flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

17764 lines
584 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 06:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 06:24+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:409
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM wird initialisiert ..."
#: FlatCAMApp.py:1358
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-Zeichenfolgen "
"fehlen."
#: FlatCAMApp.py:1759
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet."
#: FlatCAMApp.py:1775
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:1981
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abnehmbare Laschen"
#: FlatCAMApp.py:2481
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Open Source Software - Type help to get started\n"
#| "\n"
msgid ""
"Type >help< to get started\n"
"\n"
msgstr ""
"Quelloffene Software - Geben Sie help ein, um zu beginnen\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2706 FlatCAMApp.py:8766
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert"
#: FlatCAMApp.py:2780 FlatCAMApp.py:8824 FlatCAMApp.py:8860 FlatCAMApp.py:8900
#: FlatCAMApp.py:9664 FlatCAMApp.py:10916 FlatCAMApp.py:10969
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: FlatCAMApp.py:2782
msgid "Executing Tcl Script ..."
msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..."
#: FlatCAMApp.py:2835 ObjectCollection.py:81 flatcamTools/ToolImage.py:219
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:300 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:323
msgid "Open cancelled."
msgstr "Geöffnet storniert."
#: FlatCAMApp.py:2851
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2866
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2892
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Öffnen der Excellon-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2905
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:2918
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Öffnen der Gerber-Datei fehlgeschlagen."
#: FlatCAMApp.py:3238
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder Excellon-Objekt aus."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3252
msgid ""
"Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer Multi-Geo-"
"Geometrie ist nicht möglich.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:3307
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor ist aktiviert ..."
#: FlatCAMApp.py:3325
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:3326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: FlatCAMApp.py:3329 FlatCAMApp.py:4969 FlatCAMApp.py:7569 FlatCAMApp.py:8673
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:933
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: FlatCAMApp.py:3330 FlatCAMApp.py:4970 FlatCAMApp.py:7570 FlatCAMApp.py:8674
#: FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:934 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3786
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4178 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: FlatCAMApp.py:3331 FlatCAMApp.py:4971 FlatCAMApp.py:5841 FlatCAMApp.py:6967
#: FlatCAMApp.py:8675
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Kündigen"
#: FlatCAMApp.py:3359
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: FlatCAMApp.py:3408 FlatCAMApp.py:3428 FlatCAMApp.py:3443
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
"aus."
#: FlatCAMApp.py:3412
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..."
#: FlatCAMApp.py:3808 FlatCAMApp.py:3862 FlatCAMApp.py:4833
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3821 FlatCAMApp.py:3871 FlatCAMApp.py:4843
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#: FlatCAMApp.py:3842 FlatCAMApp.py:3846
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: FlatCAMApp.py:3853
msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:3876
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Importierte Standardwerte aus"
#: FlatCAMApp.py:3896 FlatCAMApp.py:3901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3925
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: FlatCAMApp.py:3909
msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:3918 FlatCAMApp.py:9845 FlatCAMApp.py:9972 FlatCAMApp.py:10114
#: FlatCAMApp.py:10173 FlatCAMApp.py:10290 FlatCAMApp.py:10429
#: FlatCAMObj.py:6291 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:217
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3942 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1453
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht zugänglich."
#: FlatCAMApp.py:3931
msgid "Could not load preferences file."
msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: FlatCAMApp.py:3951
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
#: FlatCAMApp.py:3957
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportierte Einstellungen nach"
#: FlatCAMApp.py:3974
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "FlatCAM-Einstellungsordner geöffnet."
#: FlatCAMApp.py:4057
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:4068
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: FlatCAMApp.py:4154 flatcamParsers/ParseExcellon.py:868
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1239
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:4155
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4176
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten in umrechnen "
#: FlatCAMApp.py:4267
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
"# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
"GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
"# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillDrills,\n"
"# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
"OpenGerber, OpenProject,\n"
"# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
"SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
"# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:4329 FlatCAMApp.py:4332 FlatCAMApp.py:4335 FlatCAMApp.py:4338
#: FlatCAMApp.py:4341 FlatCAMApp.py:4344
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};\">{name}"
"</span>"
#: FlatCAMApp.py:4359 FlatCAMApp.py:7047 FlatCAMObj.py:261 FlatCAMObj.py:276
#: FlatCAMObj.py:292 FlatCAMObj.py:372 flatcamTools/ToolMove.py:217
msgid "Plotting"
msgstr "Plotten"
#: FlatCAMApp.py:4453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Über FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:4482
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D-Computer-Aided-Printed-Circuit-Board-Herstellung"
#: FlatCAMApp.py:4483
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: FlatCAMApp.py:4484
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "HERUNTERLADEN"
#: FlatCAMApp.py:4485
msgid "Issue tracker"
msgstr "Problem Tracker"
#: FlatCAMApp.py:4489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3780
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: FlatCAMApp.py:4504
msgid ""
"\n"
"Licensed under the MIT license:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"\n"
"Lizenziert unter der MIT-Lizenz:\n"
"http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n"
"\n"
"Hiermit wird jeder Person, die eine Kopie erhält, kostenlos die Erlaubnis "
"erteilt\n"
"dieser Software und der zugehörigen Dokumentationsdateien (die \"Software\") "
"zu behandeln\n"
"in der Software ohne Einschränkung, einschließlich ohne Einschränkung der "
"Rechte\n"
"zum Verwenden, Kopieren, Ändern, Zusammenführen, Veröffentlichen, Verteilen, "
"Unterlizenzieren und / oder Verkaufen\n"
"Kopien der Software zu erstellen und Personen zu gestatten, denen die "
"Software gehört\n"
" zu diesem Zweck eingerichtet, unter folgenden Bedingungen:\n"
"\n"
"Der obige Urheberrechtshinweis und dieser Genehmigungshinweis sind in "
"enthalten\n"
"alle Kopien oder wesentlichen Teile der Software.\n"
"\n"
"DIE SOFTWARE WIRD \"WIE BESEHEN\" ZUR VERFÜGUNG GESTELLT, OHNE JEGLICHE "
"GEWÄHRLEISTUNG, AUSDRÜCKLICH ODER\n"
"STILLSCHWEIGEND, EINSCHLIESSLICH DER GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTGÄNGIGKEIT,\n"
"EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK UND NICHTVERLETZUNG. NIEMALS WIRD DAS\n"
"AUTOREN ODER COPYRIGHT-INHABER HAFTEN FÜR JEGLICHE ANSPRÜCHE, SCHÄDEN ODER "
"ANDERE\n"
"HAFTUNG, OB IM RAHMEN EINES VERTRAGS, EINES SCHWERPUNKTS ODER EINES ANDEREN "
"SCHWERPUNKTS,\n"
"AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER SOFTWARE ODER DER NUTZUNG ODER ANDEREN "
"HANDLUNGEN IN\n"
"DIE SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:4530
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources: <BR><div>Icons made "
"by <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><br>Icons by <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a>"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4561
msgid "Splash"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: FlatCAMApp.py:4567
msgid "Programmers"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:4573
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:4579
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: FlatCAMApp.py:4585
msgid "Attributions"
msgstr ""
#: FlatCAMApp.py:4606
msgid "Programmer"
msgstr "Programmierer"
#: FlatCAMApp.py:4607
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: FlatCAMApp.py:4609
msgid "Program Author"
msgstr "Programmautor"
#: FlatCAMApp.py:4613
#, fuzzy
#| msgid "Maintainer >=2019"
msgid "Maintainer >= 2019"
msgstr "Betreuer> = 2019"
#: FlatCAMApp.py:4668
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: FlatCAMApp.py:4669
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
#: FlatCAMApp.py:4670
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: FlatCAMApp.py:4752 FlatCAMApp.py:4760 FlatCAMApp.py:7587
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4964 FlatCAMTranslation.py:166
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:4967 FlatCAMApp.py:8671 FlatCAMTranslation.py:169
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:5197
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Excellon-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:5219
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte GCode-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:5241
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Gerber-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: FlatCAMApp.py:5402 FlatCAMApp.py:5458 FlatCAMApp.py:5486
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Zum Verbinden sind mindestens zwei Objekte erforderlich. Derzeit ausgewählte "
"Objekte"
#: FlatCAMApp.py:5411
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: FlatCAMApp.py:5453
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
"Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5481
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-Objekten."
#: FlatCAMApp.py:5511 FlatCAMApp.py:5548
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen Sie es erneut."
#: FlatCAMApp.py:5516 FlatCAMApp.py:5553
msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
#: FlatCAMApp.py:5530
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:5568
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: FlatCAMApp.py:5835
msgid "Toggle Units"
msgstr "Einheiten umschalten"
#: FlatCAMApp.py:5837
msgid "Change project units ..."
msgstr "Projekteinheiten ändern ..."
#: FlatCAMApp.py:5838
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts werden alle geometrischen "
"Eigenschaften aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
"Fortsetzen?"
#: FlatCAMApp.py:5840 FlatCAMApp.py:6890 FlatCAMApp.py:6966 FlatCAMApp.py:8984
#: FlatCAMApp.py:8998 FlatCAMApp.py:9346 FlatCAMApp.py:9357
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:5889
msgid "Converted units to"
msgstr "Umgerechnete Einheiten in"
#: FlatCAMApp.py:5901
msgid " Units conversion cancelled."
msgstr " Einheitenumrechnung abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:6878 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:550
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953 flatcamTools/ToolPaint.py:460
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ungleich Null im Float-Format ein."
#: FlatCAMApp.py:6883 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:554
#: flatcamTools/ToolPaint.py:464 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:476
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Addierwerkzeug abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:6886
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
#: FlatCAMApp.py:6961
msgid "Delete objects"
msgstr "Objekte löschen"
#: FlatCAMApp.py:6964
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Möchten Sie wirklich dauerhaft löschen?\n"
"die ausgewählten Objekte?"
#: FlatCAMApp.py:6995
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:6999
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: FlatCAMApp.py:7001
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..."
#: FlatCAMApp.py:7031
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:7058
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
#: FlatCAMApp.py:7080
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Ursprung einstellen ..."
#: FlatCAMApp.py:7092
msgid "Origin set"
msgstr "Ursprungssatz"
#: FlatCAMApp.py:7099
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Ursprungskoordinaten angegeben, aber unvollständig."
#: FlatCAMApp.py:7157
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
#: FlatCAMApp.py:7158
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
#: FlatCAMApp.py:7166
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
#: FlatCAMApp.py:7214 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3486
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3494
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3915
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4302
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4317 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2757
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2769
msgid "Done."
msgstr "Gemacht."
#: FlatCAMApp.py:7358 FlatCAMApp.py:7426
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und versuchen Sie es "
"erneut."
#: FlatCAMApp.py:7446
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
"Abbrechen. Die aktuelle Aufgabe wird so schnell wie möglich ordnungsgemäß "
"abgeschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:7452
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"Die aktuelle Aufgabe wurde auf Benutzeranforderung ordnungsgemäß "
"geschlossen ..."
#: FlatCAMApp.py:7469 FlatCAMApp.py:7533
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: FlatCAMApp.py:7529
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:7564
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
#: FlatCAMApp.py:7566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:210
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1087
msgid "Save Preferences"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: FlatCAMApp.py:7579
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: FlatCAMApp.py:7584 FlatCAMApp.py:9572 FlatCAMApp.py:10922 FlatCAMObj.py:6049
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1329
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: FlatCAMApp.py:7602
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen."
#: FlatCAMApp.py:7628
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Y-Achse spiegeln fertig."
#: FlatCAMApp.py:7631 FlatCAMApp.py:7674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Flip-Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:7645
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Spiegeln auf der X-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7671
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Flip on X axis done."
#: FlatCAMApp.py:7688
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7691 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7772
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
#: FlatCAMApp.py:7691 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7772
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:7722
msgid "Rotation done."
msgstr "Fertig drehen."
#: FlatCAMApp.py:7725
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:7737
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Scheren ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7759
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Neigung auf der X-Achse."
#: FlatCAMApp.py:7770
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:7792
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse."
#: FlatCAMApp.py:7961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: FlatCAMApp.py:7974 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5268 flatcamGUI/ObjectUI.py:1204
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:161 flatcamTools/ToolDblSided.py:208
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:171
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:114 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:501
#: flatcamTools/ToolTransform.py:307
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: FlatCAMApp.py:7975 FlatCAMObj.py:3775
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1816
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2240
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:257
#: flatcamTools/ToolPaint.py:183 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:120
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: FlatCAMApp.py:7988
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: FlatCAMApp.py:7989
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: FlatCAMApp.py:7997 FlatCAMApp.py:8024
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem Wert ungleich "
"Null ein."
#: FlatCAMApp.py:8003
msgid "New Grid added"
msgstr "Neues Raster"
#: FlatCAMApp.py:8006
msgid "Grid already exists"
msgstr "Netz existiert bereits"
#: FlatCAMApp.py:8009
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Neues Netz wurde abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:8031
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Rasterwert existiert nicht"
#: FlatCAMApp.py:8034
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Rasterwert gelöscht"
#: FlatCAMApp.py:8037
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Rasterwert löschen abgebrochen"
#: FlatCAMApp.py:8043
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: FlatCAMApp.py:8077
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:8081
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: FlatCAMApp.py:8287 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4234
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#: FlatCAMApp.py:8427 FlatCAMApp.py:8431 FlatCAMApp.py:8435 FlatCAMApp.py:8439
#: FlatCAMApp.py:8455 FlatCAMApp.py:8459 FlatCAMApp.py:8463 FlatCAMApp.py:8467
#: FlatCAMApp.py:8507 FlatCAMApp.py:8510 FlatCAMApp.py:8513 FlatCAMApp.py:8516
#: ObjectCollection.py:765 ObjectCollection.py:768 ObjectCollection.py:771
#: ObjectCollection.py:774 ObjectCollection.py:777 ObjectCollection.py:780
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#: FlatCAMApp.py:8668
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: FlatCAMApp.py:8690
msgid "New Project created"
msgstr "Neues Projekt erstellt"
#: FlatCAMApp.py:8815 FlatCAMApp.py:8819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2105
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:8826
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:8832
msgid "Open Gerber cancelled."
msgstr "Öffnen der Gerberdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8852 FlatCAMApp.py:8856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2106
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: FlatCAMApp.py:8862
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei öffnen."
#: FlatCAMApp.py:8868
msgid " Open Excellon cancelled."
msgstr " Öffnen der Excellon-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8891 FlatCAMApp.py:8895
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: FlatCAMApp.py:8902
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei."
#: FlatCAMApp.py:8908
msgid "Open G-Code cancelled."
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8925 FlatCAMApp.py:8928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Open Project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: FlatCAMApp.py:8937
msgid "Open Project cancelled."
msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8956 FlatCAMApp.py:8959
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Offene Einstellungsdatei"
#: FlatCAMApp.py:8964
msgid "Open Config cancelled."
msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:8980 FlatCAMApp.py:9342
msgid "No object selected."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt."
#: FlatCAMApp.py:8981 FlatCAMApp.py:9343
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: FlatCAMApp.py:8995
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:9008 FlatCAMApp.py:9012
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9018
msgid " Export SVG cancelled."
msgstr " Export von SVG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9039
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 sein"
#: FlatCAMApp.py:9045 FlatCAMApp.py:9049
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9054
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Export PNG abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9078
msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
"exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:9084 FlatCAMApp.py:9304
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9096
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:9102
msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9122
#, fuzzy
#| msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
"exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:9128
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9140
#, fuzzy
#| msgid "Save Gerber source file"
msgid "Save Script source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: FlatCAMApp.py:9146
#, fuzzy
#| msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgid "Save Script source file cancelled."
msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9166
#, fuzzy
#| msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum Exportieren "
"aus."
#: FlatCAMApp.py:9172
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9184
#, fuzzy
#| msgid "Save Excellon source file"
msgid "Save Document source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:9190
#, fuzzy
#| msgid "Save Gerber source file cancelled."
msgid "Save Document source file cancelled."
msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9210
msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum Exportieren "
"aus."
#: FlatCAMApp.py:9216 FlatCAMApp.py:9260
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: FlatCAMApp.py:9224 FlatCAMApp.py:9228
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: FlatCAMApp.py:9234
msgid "Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9254
msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt aus, das Sie "
"exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:9268 FlatCAMApp.py:9272
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9278
msgid "Export Excellon cancelled."
msgstr "Export der Excellon-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9298
msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
"exportieren möchten."
#: FlatCAMApp.py:9312 FlatCAMApp.py:9316
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9322
msgid "Export Gerber cancelled."
msgstr "Export der Gerberdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9354
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: FlatCAMApp.py:9368 FlatCAMApp.py:9372
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9379
msgid "Export DXF cancelled."
msgstr "Export der DXF-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9399 FlatCAMApp.py:9402
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:9412
msgid "Open SVG cancelled."
msgstr "Öffnen der SVG-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9431 FlatCAMApp.py:9435
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: FlatCAMApp.py:9445
msgid "Open DXF cancelled."
msgstr "Öffnen der DXF-Datei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9483
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Anzeigen des Quellcodes des ausgewählten Objekts."
#: FlatCAMApp.py:9484 FlatCAMObj.py:6035
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: FlatCAMApp.py:9491
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die Quelldatei "
"anzuzeigen."
#: FlatCAMApp.py:9506
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: FlatCAMApp.py:9539 FlatCAMApp.py:9546
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr ""
"Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen Quelldateien sehen kann."
#: FlatCAMApp.py:9558
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Fehler beim Laden des Quellcodes für das ausgewählte Objekt"
#: FlatCAMApp.py:9597
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Neue TCL-Skriptdatei, die im Code-Editor erstellt wurde."
#: FlatCAMApp.py:9635 FlatCAMApp.py:9637
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:9642
msgid "Open TCL script cancelled."
msgstr "Öffnen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9666
msgid "Executing FlatCAMScript file."
msgstr "FlatCAMScript-Datei wird ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:9673 FlatCAMApp.py:9676
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: FlatCAMApp.py:9686
msgid "Run TCL script cancelled."
msgstr "Ausführen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9702
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet und ausgeführt."
#: FlatCAMApp.py:9753 FlatCAMApp.py:9757
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
#: FlatCAMApp.py:9754
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#: FlatCAMApp.py:9763
msgid "Save Project cancelled."
msgstr "Projekt speichern abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:9811
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: FlatCAMApp.py:9853 FlatCAMApp.py:9980 FlatCAMApp.py:10123
msgid "SVG file exported to"
msgstr "SVG-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:9900 FlatCAMApp.py:10042 flatcamTools/ToolPanelize.py:396
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen"
#: FlatCAMApp.py:9983 FlatCAMApp.py:10126
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: FlatCAMApp.py:10298
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Excellon-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:10307
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10313 FlatCAMApp.py:10321
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:10437
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Gerberdatei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:10445
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10451 FlatCAMApp.py:10459
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:10504
msgid "DXF file exported to"
msgstr "DXF-Datei exportiert nach"
#: FlatCAMApp.py:10510
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: FlatCAMApp.py:10516 FlatCAMApp.py:10524
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: FlatCAMApp.py:10546 FlatCAMApp.py:10591 FlatCAMApp.py:10635
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur Geometrie und "
"Gerber werden unterstützt"
#: FlatCAMApp.py:10556
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: FlatCAMApp.py:10568 FlatCAMApp.py:10611 FlatCAMApp.py:10656
#: FlatCAMApp.py:10737 FlatCAMApp.py:10804 FlatCAMApp.py:10865
#: FlatCAMApp.py:10903 flatcamTools/ToolPDF.py:219
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: FlatCAMApp.py:10600
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: FlatCAMApp.py:10643
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: FlatCAMApp.py:10686
msgid "Failed to open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:10691
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Datei konnte nicht analysiert werden"
#: FlatCAMApp.py:10698 FlatCAMApp.py:10772 FlatCAMObj.py:4748
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4046 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:436
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:10708
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine Gerberdatei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: FlatCAMApp.py:10716
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: FlatCAMApp.py:10727
msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr " Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10762 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Dies ist keine Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10766
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: FlatCAMApp.py:10786 flatcamTools/ToolPDF.py:269
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Keine Geometrie in der Datei gefunden"
#: FlatCAMApp.py:10789
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: FlatCAMApp.py:10796
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. Wahrscheinlich keine "
"Excellon-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10833
msgid "Failed to open"
msgstr "Gescheitert zu öffnen"
#: FlatCAMApp.py:10841
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Dies ist kein GCODE"
#: FlatCAMApp.py:10846
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: FlatCAMApp.py:10855
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich keine GCode-"
"Datei.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: FlatCAMApp.py:10879
#, fuzzy
#| msgid "Open TCL script"
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: FlatCAMApp.py:10887
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet."
#: FlatCAMApp.py:10890
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open file"
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:10918
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM Config-Datei."
#: FlatCAMApp.py:10940
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei"
#: FlatCAMApp.py:10966
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..."
#: FlatCAMApp.py:10971
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM-Projektdatei."
#: FlatCAMApp.py:10981 FlatCAMApp.py:10999
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Projektdatei konnte nicht geöffnet werden"
#: FlatCAMApp.py:11033
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt"
#: FlatCAMApp.py:11042
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projekt geladen von"
#: FlatCAMApp.py:11105
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Alle Objekte neu zeichnen"
#: FlatCAMApp.py:11137
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Verfügbare Befehle:\n"
#: FlatCAMApp.py:11139
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein.\n"
"Beispiel: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:11289
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an."
#: FlatCAMApp.py:11351
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: FlatCAMApp.py:11359
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:11370
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
#: FlatCAMApp.py:11378
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten Projektelemente."
#: FlatCAMApp.py:11437
#, fuzzy
#| msgid "Recent projects"
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
#: FlatCAMApp.py:11460
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: FlatCAMApp.py:11477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1104
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: FlatCAMApp.py:11551
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr ""
"Ausgewählte Registerkarte - Wählen Sie ein Element auf der Registerkarte "
"\"Projekt\" aus"
#: FlatCAMApp.py:11552
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
#: FlatCAMApp.py:11554
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Der normale Ablauf beim Arbeiten in FlatCAM ist der folgende:"
#: FlatCAMApp.py:11555
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Laden / Importieren Sie eine Gerber-, Excellon-, Gcode-, DXF-, Rasterbild- "
"oder SVG-Datei mithilfe der Symbolleisten, Tastenkombinationen oder durch "
"Ziehen und Ablegen der Dateien auf der GUI in FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:11558
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie auf die Projektdatei "
"doppelklicken, sie per Drag & Drop in die FLATCAM-Benutzeroberfläche ziehen "
"oder über die in der App angebotenen Menü- (oder Symbolleisten-) Aktionen."
#: FlatCAMApp.py:11561
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Sobald ein Objekt auf der Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, indem Sie "
"es auswählen und dann auf AUSGEWÄHLTES TAB klicken (einfacher ist ein "
"Doppelklick auf den Objektnamen auf der Registerkarte \"Projekt\", wird "
"AUSGEWÄHLTES TAB mit den Objekteigenschaften entsprechend der Art "
"aktualisiert: Gerber, Excellon-, Geometrie- oder CNCJob-Objekt."
#: FlatCAMApp.py:11565
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen per Mausklick auf der Zeichenfläche "
"erfolgt und das Ausgewählte Registerkarte im Fokus ist, werden die "
"Objekteigenschaften erneut auf der Registerkarte \"Ausgewählt\" angezeigt. "
"Alternativ können Sie auch auf das Objekt im Erstellungsbereich "
"doppelklicken, um das Ausgewählte Registerkarte zu öffnen und es zu füllen, "
"selbst wenn es unscharf war."
#: FlatCAMApp.py:11569
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt:"
#: FlatCAMApp.py:11570
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Gerber / Excellon-Objekt -> Parameter ändern -> Geometrie generieren -> "
"Geometrieobjekt -> Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten "
"Registerkarte ändern) -> CNCJob generieren -> CNCJob-Objekt -> GCode "
"überprüfen (über CNC bearbeiten) Code) und / oder GCode anhängen / "
"voranstellen (ebenfalls in Ausgewählte Registerkarte) -> GCode speichern."
#: FlatCAMApp.py:11574
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Eine Liste der Tastenkombinationen erhalten Sie über einen Menüeintrag in "
"der Hilfe -> Liste der Tastenkombinationen oder über eine eigene "
"Tastenkombination: <b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:11635
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine Verbindung "
"herstellen."
#: FlatCAMApp.py:11643
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert werden."
#: FlatCAMApp.py:11654
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: FlatCAMApp.py:11659
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: FlatCAMApp.py:11660
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:11662
msgid "info"
msgstr "Info"
#: FlatCAMApp.py:11741
msgid "All plots disabled."
msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:11748
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: FlatCAMApp.py:11755
msgid "All plots enabled."
msgstr "Alle Diagramme aktiviert."
#: FlatCAMApp.py:11762
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme aktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11771
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme deaktiviert ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:11789
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Diagramm aktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:11828
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Diagramm deaktivieren..."
#: FlatCAMApp.py:11850
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: FlatCAMApp.py:11889
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: FlatCAMApp.py:11911 FlatCAMApp.py:11949
msgid "Project saved to"
msgstr "Projekt gespeichert in"
#: FlatCAMApp.py:11931
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Projektdatei"
#: FlatCAMApp.py:11931 FlatCAMApp.py:11940 FlatCAMApp.py:11952
msgid "Retry to save it."
msgstr "Versuchen Sie erneut, es zu speichern."
#: FlatCAMApp.py:11940 FlatCAMApp.py:11952
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Fehler beim Parsen der Projektdatei"
#: FlatCAMApp.py:12173
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr ""
"Der Benutzer hat einen ordnungsgemäßen Abschluss der aktuellen Aufgabe "
"angefordert."
#: FlatCAMObj.py:247
msgid "Name changed from"
msgstr "Name geändert von"
#: FlatCAMObj.py:247
msgid "to"
msgstr "zu"
#: FlatCAMObj.py:258
msgid "Offsetting..."
msgstr "Aufrechnung ..."
#: FlatCAMObj.py:273
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung ..."
#: FlatCAMObj.py:289
msgid "Skewing..."
msgstr "Verziehen..."
#: FlatCAMObj.py:659 FlatCAMObj.py:2487 FlatCAMObj.py:3779
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2072
msgid "Basic"
msgstr "Basic"
#: FlatCAMObj.py:681 FlatCAMObj.py:2499 FlatCAMObj.py:3799
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:994
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: FlatCAMObj.py:897
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: FlatCAMObj.py:900 camlib.py:986 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1519
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1581
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1679
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1691
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1929
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2025
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2037
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
#: FlatCAMObj.py:906
msgid "Done"
msgstr "Gemacht"
#: FlatCAMObj.py:947 FlatCAMObj.py:963 FlatCAMObj.py:980
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolieren ..."
#: FlatCAMObj.py:1184 FlatCAMObj.py:1312
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1610
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1953
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#: FlatCAMObj.py:1233 FlatCAMObj.py:3462 FlatCAMObj.py:3737 FlatCAMObj.py:4006
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
#: FlatCAMObj.py:1258 FlatCAMObj.py:1335
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Isolationsgeometrie erstellt"
#: FlatCAMObj.py:1267 FlatCAMObj.py:1342
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Geo subtrahieren"
#: FlatCAMObj.py:1560
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
#: FlatCAMObj.py:2314 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2319
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2346 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2351
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
#: FlatCAMObj.py:2553 FlatCAMObj.py:3849 FlatCAMObj.py:4140 FlatCAMObj.py:4331
#: FlatCAMObj.py:4342 FlatCAMObj.py:4460 FlatCAMObj.py:4682 FlatCAMObj.py:4805
#: FlatCAMObj.py:4968 FlatCAMObj.py:5487
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2426
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1082
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1119
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1140
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1161
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1230
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1251
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5514
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5619
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:942
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1018
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1417 flatcamTools/ToolPaint.py:726
#: flatcamTools/ToolPaint.py:801 flatcamTools/ToolPaint.py:949
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1289
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:2043
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:864
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#: FlatCAMObj.py:2807 FlatCAMObj.py:2899 FlatCAMObj.py:3020
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: FlatCAMObj.py:2813
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2934 flatcamGUI/ObjectUI.py:708
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:75 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:80
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
#: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
#: FlatCAMObj.py:2908
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: FlatCAMObj.py:3080 FlatCAMObj.py:5181
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth"
"\"]"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self.options "
"[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:3091 FlatCAMObj.py:5192
msgid ""
"Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self.options "
"[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:3121 FlatCAMObj.py:5067 FlatCAMObj.py:5073 FlatCAMObj.py:5227
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
#: FlatCAMObj.py:3147 camlib.py:2403 camlib.py:3387
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#: FlatCAMObj.py:3462 FlatCAMObj.py:4382 FlatCAMObj.py:4383 FlatCAMObj.py:4392
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: FlatCAMObj.py:3462
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
#: FlatCAMObj.py:3773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:498 flatcamTools/ToolPanelize.py:525
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:625 flatcamTools/ToolPanelize.py:659
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:724
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: FlatCAMObj.py:3980
msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-Format ein."
#: FlatCAMObj.py:4051
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: FlatCAMObj.py:4055
msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr "Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:4088 FlatCAMObj.py:4097
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
#: FlatCAMObj.py:4125
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
#: FlatCAMObj.py:4155
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
#: FlatCAMObj.py:4184 FlatCAMObj.py:4193
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Gescheitert. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: FlatCAMObj.py:4216
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: FlatCAMObj.py:4662
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da dies der Fall ist"
#: FlatCAMObj.py:4664
msgid "geometry"
msgstr "geometrie"
#: FlatCAMObj.py:4707
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4810 FlatCAMObj.py:4974
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird jedoch kein "
"Wert angegeben.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
#: FlatCAMObj.py:4875 FlatCAMObj.py:5034
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "G-Code-Analyse läuft ..."
#: FlatCAMObj.py:4877 FlatCAMObj.py:5036
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "G-Code-Analyse beendet ..."
#: FlatCAMObj.py:4885
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "G-Code-Verarbeitung abgeschlossen"
#: FlatCAMObj.py:4887 FlatCAMObj.py:5048
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "G-Code-Verarbeitung fehlgeschlagen mit Fehler"
#: FlatCAMObj.py:4935 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1212
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie"
#: FlatCAMObj.py:5046 FlatCAMObj.py:5220
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#: FlatCAMObj.py:5070 FlatCAMObj.py:5076 FlatCAMObj.py:5230
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob erstellt"
#: FlatCAMObj.py:5262 FlatCAMObj.py:5272 flatcamParsers/ParseGerber.py:1649
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1659
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder Fließkommazahl."
#: FlatCAMObj.py:5346
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Geometrie Skalierung fertig."
#: FlatCAMObj.py:5363 flatcamParsers/ParseGerber.py:1774
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie im Feld Offset "
"nur einen Wert eingegeben."
#: FlatCAMObj.py:5417
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Geometrie Offset fertig."
#: FlatCAMObj.py:5446
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: FlatCAMObj.py:5930 FlatCAMObj.py:6553 FlatCAMObj.py:6737
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5936 FlatCAMObj.py:6557 FlatCAMObj.py:6741
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:5979
msgid "Plotting..."
msgstr "Zeichnung..."
#: FlatCAMObj.py:6003 FlatCAMObj.py:6008 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1418
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Maschinencode exportieren ..."
#: FlatCAMObj.py:6014 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Maschinencode exportieren abgebrochen ..."
#: FlatCAMObj.py:6032
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Maschinencode-Datei gespeichert in"
#: FlatCAMObj.py:6087
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: FlatCAMObj.py:6202
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden, da es sich um ein"
#: FlatCAMObj.py:6204
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob-Objekt"
#: FlatCAMObj.py:6256
msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#: FlatCAMObj.py:6268
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des Werkzeugs ist "
"aktiviert, aber er ist leer."
#: FlatCAMObj.py:6274
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten Code "
"ersetzt."
#: FlatCAMObj.py:6287 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1449
msgid "No such file or directory"
msgstr "Keine solche Datei oder Ordner"
#: FlatCAMObj.py:6301 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:225
msgid "Saved to"
msgstr "Gespeichert in"
#: FlatCAMObj.py:6311 FlatCAMObj.py:6321
msgid ""
"The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten sein: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:6325
msgid "There is no postprocessor file."
msgstr "Es gibt keine Postprozessor-Datei."
#: FlatCAMObj.py:6602
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: FlatCAMObj.py:6841
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Editor"
msgid "Document Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "laufende Prozesse."
#: FlatCAMTranslation.py:92
msgid "The application will restart."
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in ändern"
#: FlatCAMTranslation.py:95
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Sprache anwenden ..."
#: ObjectCollection.py:441
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:811
msgid "Cause of error"
msgstr "Fehlerursache"
#: camlib.py:597
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
#: camlib.py:976
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: camlib.py:996
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Holen Sie sich das Äußere"
#: camlib.py:999
msgid "Get Interiors"
msgstr "Holen Sie sich Innenräume"
#: camlib.py:1965
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Objekt wurde gespiegelt"
#: camlib.py:1968
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2037
msgid "Object was rotated"
msgstr "Objekt wurde gedreht"
#: camlib.py:2040
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2108
msgid "Object was skewed"
msgstr "Objekt war schief"
#: camlib.py:2111
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2308
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter"
#: camlib.py:2380
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der Tiefenwert zum "
"Bohren in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:2388 camlib.py:3063 camlib.py:3413
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, und die Datei "
"wird übersprungen"
#: camlib.py:2440
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Erstellen einer Liste von Punkten zum Bohren ..."
#: camlib.py:2523
msgid "Starting G-Code"
msgstr "G-Code starten"
#: camlib.py:2621 camlib.py:2768 camlib.py:2873 camlib.py:3179 camlib.py:3527
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Start-G-Code für Werkzeug mit Durchmesser"
#: camlib.py:2678 camlib.py:2825 camlib.py:2931
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert"
#: camlib.py:2684 camlib.py:2831 camlib.py:2937
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:2959
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Fertige G-Code-Generierung ..."
#: camlib.py:3036
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen muss "
"das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:3049 camlib.py:3399
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich eine schlechte "
"Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:3055 camlib.py:3405
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der Tiefenwert zum "
"Schneiden in Material.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:3073 camlib.py:3419
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3078 camlib.py:3424
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der Höhenwert "
"zwischen den Schnitten.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:3086 camlib.py:3432
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"übersprungen wird"
#: camlib.py:3101 camlib.py:3451
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indizierung der Geometrie vor dem Generieren von G-Code ..."
#: camlib.py:3162 camlib.py:3513
msgid "Starting G-Code..."
msgstr "G-Code wird gestartet ..."
#: camlib.py:3249 camlib.py:3597
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:3251
msgid "paths traced"
msgstr "Pfade verfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: camlib.py:3287
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Erwartet eine Geometrie, erhalten"
#: camlib.py:3294
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne solid_geometry "
"zu generieren."
#: camlib.py:3334
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Der Wert für die Werkzeugkorrektur ist zu negativ, um für die aktuelle "
"Geometrie verwendet zu werden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:3599
msgid " paths traced."
msgstr " Pfade verfolgt."
#: camlib.py:3628
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten vorhanden."
#: camlib.py:3715
msgid "Finished SolderPste G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:3717
msgid "paths traced."
msgstr "paths traced."
#: camlib.py:4190 camlib.py:4468 camlib.py:4571 camlib.py:4618
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Zum Platzieren klicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1877
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1905
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des Trennzeichens."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es "
"erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen Durchmesser "
"für die Größenänderung ein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2778
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3206
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Getan. Bohrer / Schlitz Größenänderung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung ausgewählt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1879
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Erledigt. Bohrer kopiert."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2613
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2380
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:688
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:690
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1187
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:159
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/ObjectUI.py:1190
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2643
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Resize Dia"
msgstr "Durchmesser ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3722
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Nr of drills"
msgstr "Anzahl der Bohrer"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2656
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2710
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2755 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2764
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1755
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2672 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1761
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2678 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2773
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4482
#: flatcamTools/ToolFilm.py:230
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2679 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2774
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2827 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4483
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2680
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2699 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2775
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2828
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2849 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4774
#: flatcamTools/ToolDistance.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63
#: flatcamTools/ToolTransform.py:60
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2725 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Pitch"
msgstr "Abstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1771
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2688 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2836
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2757
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1803
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2428 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2722
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2872 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3262
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1804
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2429 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2723
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2873 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3263
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2701
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2851
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2881
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Schlitze-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n"
"entweder einzeln oder als Teil eines Arrays."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2748
#: flatcamTools/ToolProperties.py:349
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2750
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2766
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Schlitzes Array-Parameter"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr ""
"Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n"
"Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2805
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Nr of slots"
msgstr "Anzahl der Slots"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2807
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2438
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen Werkzeugliste.\n"
"Speichern Sie Excellon und bearbeiten Sie es erneut, wenn Sie dieses Tool "
"hinzufügen müssen. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3375
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2481
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2514
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2664
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3210
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der Excellon-"
"Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3214
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
"\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3220
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3234
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3252
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3860
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Erledigt. Bohrer gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3932
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3942
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4702
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2542
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:101
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:109
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:130
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1823
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:142
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:159
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:176
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2797
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2827
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4755
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:239
msgid "Font"
msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:320 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:346
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:435 flatcamGUI/ObjectUI.py:337
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2936
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4159
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Tool dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4161
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Durchmesser des Werkzeugs bis\n"
"in der Operation verwendet werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4191 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:294
#: flatcamTools/ToolPaint.py:202
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Überlappungsrate"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4193
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
#, python-format
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch sind\n"
"nicht gemalt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
"Leiterplatte.\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Pfade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3839
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4213
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:223
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:466 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4215
#: flatcamTools/ToolPaint.py:225
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3852
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:325
#: flatcamTools/ToolPaint.py:236
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3861
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334
#: flatcamTools/ToolPaint.py:245
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3862
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4238 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:335
#: flatcamTools/ToolPaint.py:246
msgid "Seed-based"
msgstr "Samenbasiert"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3863
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4239 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:336
#: flatcamTools/ToolPaint.py:247
msgid "Straight lines"
msgstr "Gerade Linien"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:490
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:492 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3870
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4246 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:343
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:501 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3880
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4256 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:352
#: flatcamTools/ToolPaint.py:263
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:512 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1565
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24 flatcamTools/ToolPaint.py:491
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:567
msgid "Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "Malwerkzeug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:579 flatcamTools/ToolDblSided.py:373
msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:590
msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:602
msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2803
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2833
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2863 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2932
#: flatcamTools/ToolProperties.py:112 flatcamTools/ToolProperties.py:138
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:995
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5331 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamTools/ToolTransform.py:369
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:684
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4947
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23 flatcamTools/ToolTransform.py:77
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4948 flatcamTools/ToolTransform.py:24
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2232 flatcamGUI/ObjectUI.py:87
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4816
#: flatcamTools/ToolTransform.py:25
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950 flatcamTools/ToolTransform.py:26
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4951 flatcamGUI/ObjectUI.py:119
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:134 flatcamGUI/ObjectUI.py:1099
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1723 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4863 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:374
#: flatcamTools/ToolTransform.py:27
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:638
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4963 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:670
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4995
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4776
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5011
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:709
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5034
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:729
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5036
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4795
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4809
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5045 flatcamTools/ToolTransform.py:106
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5047
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5065
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:727
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5052
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:738
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063 flatcamTools/ToolTransform.py:128
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:766
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5091
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:768
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5093
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:776
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamTools/ToolTransform.py:155
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5103
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5120
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5108
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5118 flatcamTools/ToolTransform.py:176
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5127 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4845
#: flatcamTools/ToolTransform.py:189
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5129
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4853
#: flatcamTools/ToolTransform.py:197
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5166
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5168
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5176 flatcamTools/ToolTransform.py:224
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5178
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5196
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5184
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5186
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5194 flatcamTools/ToolTransform.py:245
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5225 flatcamTools/ToolTransform.py:263
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5227
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5235
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:269
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5256
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5258 flatcamTools/ToolTransform.py:298
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5270 flatcamTools/ToolTransform.py:309
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1060
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5396
msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "Umwandlung abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1269
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5642
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen aus!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1272
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5645 flatcamTools/ToolTransform.py:543
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Erledigt. Drehen abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1319
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5700
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Kippen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1322
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5703 flatcamTools/ToolTransform.py:596
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743 flatcamTools/ToolTransform.py:639
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die Y-Achse bereit"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752 flatcamTools/ToolTransform.py:649
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die X-Achse bereit"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Spiegeln-Aktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1378
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5774
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Scheren / "
"Schrägstellen!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1381
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5777 flatcamTools/ToolTransform.py:674
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Schräglauf anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5814
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der X-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5817
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1427
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5842
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1430
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5845 flatcamTools/ToolTransform.py:726
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1465
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5885
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Skalieren auf der X-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1468
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5888
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Skalieren auf der Y-Achse erledigt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1482
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5906
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu versetzende Form!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1485
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909 flatcamTools/ToolTransform.py:781
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5933
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Versatz auf der X-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1501
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5936
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Versatz auf der Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5945
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1511
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5946
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6001
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6018
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5955
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Geometrieform drehen fertig"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5959
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Geometrieform drehen abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5964
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1530
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5965
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5984
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Geben Sie einen Abstandswert ein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5974
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5978
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1558
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5993
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1562
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6000
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1575
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6010
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1579
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6017
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1592
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6027
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1596
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1960
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1997
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2032
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2034
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2036
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2045
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2057
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2067
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2070
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2073
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2212
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Erledigt. Arc abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2231
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2285
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2713
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2237
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2266
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2292
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2321
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2331
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2377
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2359
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Getan. Pfad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2477
#, fuzzy
#| msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2510
#, fuzzy
#| msgid "Done. Polygon completed."
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2532
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2534
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2546
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2537
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2572
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2693
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic und "
"BoldItalic unterstützt. Error"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2738
msgid "No text to add."
msgstr "Kein Text zum Hinzufügen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2773
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2785
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2815
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2845
msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr "Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2810
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2840
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2905
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2086
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2907
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2926
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2932
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2088
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2145
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2179
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3009
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2330
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3644
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Bearbeiten von MultiGeo Geometry, Werkzeug"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3646
msgid "with diameter"
msgstr "mit Durchmesser"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4048
msgid "Copy cancelled. No shape selected."
msgstr "Kopieren abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3084
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3150
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3285 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3298
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3332 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4345
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4380
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist erforderlich, um die "
"Kreuzung durchzuführen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4466
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4575
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4476
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4532
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4584
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4481
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4537
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4589
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Ungültige Entfernung zum Puffern."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4505
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4609
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen anderen Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Volle Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4557
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen kleineren Pufferwert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4568
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Innere Puffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4620
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Außenpuffergeometrie erstellt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4685
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nichts zum Malen ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4692
msgid "Invalid value for"
msgstr "Ungültiger Wert für"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4698
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 (100%%) liegen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4757
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Malmethode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4771
msgid "Paint done."
msgstr "Malen fertig."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgstr ""
"Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der Aperture "
"Table aus"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der "
"Aperture-Tabelle aus"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die zur selben "
"Apertur gehören."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Erledigt. Poligonize abgeschlossen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1870
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nichts zum Bewegen ausgewählt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1994
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2071
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Erledigt. Blende kopiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2373 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1662
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393 flatcamGUI/ObjectUI.py:205
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
msgid "Apertures"
msgstr "Öffnungen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:207
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/ObjectUI.py:1723
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410 flatcamGUI/ObjectUI.py:244
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2412
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2439 flatcamGUI/ObjectUI.py:246
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2414 flatcamGUI/ObjectUI.py:248
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2416 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2418 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2441 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1692
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2449
msgid "Aperture Size"
msgstr "Öffnungsgröße"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2451
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463
msgid "Aperture Type"
msgstr "Blendentyp"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2465
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2476
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Öffnungsmaße"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2487
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2489
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2520
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Pufferblende"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1827
msgid "Buffer distance"
msgstr "Pufferabstand"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
msgid "Buffer corner"
msgstr "Pufferecke"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2535
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in "
"der Ecke treffen, direkt verbindet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2231
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Skalenöffnung"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2567
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2575 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1843
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2577
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
#, fuzzy
#| msgid "Mark polygon areas"
msgid "Mark polygons"
msgstr "Polygonbereiche mark"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Flächenobergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2615
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Bereichsuntergrenze"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
"hinausgehen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
#, fuzzy
#| msgid "Mark All"
msgid "Mark"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640
#, fuzzy
#| msgid "Mark the polygon areas."
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
#, fuzzy
#| msgid "Resets all the fields."
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:686
msgid "Clear"
msgstr "Klären"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652
msgid "Clear all the markings."
msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680
msgid ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1729
msgid "Nr of pads"
msgstr "Anzahl der Pads"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2693 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1731
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3215
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3219
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3255
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es im Format "
"(Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3268
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Blendengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3279
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Blende bereits in der Blendentabelle."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3287
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Neue Blende mit Code hinzugefügt"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3316
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3323
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus -->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3347
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Blende mit Code gelöscht"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3860
msgid "Adding geometry for aperture"
msgstr "Geometrie für Blende hinzufügen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4043
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der Gerber-Erstellung."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4053
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4062
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4079
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4631
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Gescheitert. Es ist keine Aperturgeometrie ausgewählt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4640
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4912
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4783
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgstr ""
"Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen Sie "
"es erneut."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4796
msgid "Failed."
msgstr "Gescheitert."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4815
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format ist falsch. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4847
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4863
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901
#, fuzzy
#| msgid "Polygon areas marked."
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polygonbereiche markiert."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4904
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr ""
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5683
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5892
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5941
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5997
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Geometrieform-Versatz Y abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6014
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren X abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6031
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren Y abgebrochen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:54
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:55
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Standardfenster für die Druckvorschau des Betriebssystems."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:58
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:59
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Öffnen Sie ein Betriebssystem-Standard-Druckfenster."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:61
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:62
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Sucht und hebt die Zeichenfolge im Feld Suchen gelb hervor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:66
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Suchfeld. Geben Sie hier die Zeichenfolgen ein, nach denen im Text gesucht "
"werden soll."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:68
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:69
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Ersetzt die Zeichenfolge aus dem Feld Suchen durch die Zeichenfolge aus dem "
"Feld Ersetzen."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"Zeichenfolge, die die Zeichenfolge im Feld Suchen im gesamten Text ersetzt."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 flatcamGUI/ObjectUI.py:1613
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4276
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiere alles"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Kopiert den gesamten Text im Code-Editor in die Zwischenablage."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:83
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Öffnet eine Textdatei im Editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Speichert den Text im Editor in einer Datei."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid "Run Code"
msgstr "Code ausführen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:90
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Führt die in der Textdatei enthaltenen TCL-Befehle nacheinander aus."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:165
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:196
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:201
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "G-Code exportieren ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:204
msgid "Export Code cancelled."
msgstr "Exportcode abgebrochen."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:271
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Code Editor Inhalt in die Zwischenablage kopiert ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:46 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:48
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
#, fuzzy
#| msgid "&File"
msgid "File"
msgstr "&Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:81
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87
msgid "Document\tD"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
#, fuzzy
#| msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:92 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Offen &Projekt..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:102 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3668
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Offen &Gerber ...\\STRG+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3673
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Offen &Excellon ...\\STRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3677
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Offen G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117
msgid "Open Config ..."
msgstr "Öffne Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3648
msgid "Run Script ..."
msgstr "Skript ausführen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3650
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid "Export"
msgstr "Ausführen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:170
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n"
"Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Einstellungen aus Datei importieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Einstellungen in Datei exportieren ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
msgid "&Save Project ..."
msgstr "Projekt speichern ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244
msgid "Save Project C&opy ..."
msgstr "Projektkopie speichern ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:262
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:271
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:284
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:302
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:308
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:324
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337 flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&View"
msgstr "&Blick"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
msgid "Enable all plots\tALT+1"
msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "Disable all plots\tALT+2"
msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Zoomen passen\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Alles neu zeichnen\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409
#, fuzzy
#| msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418
#, fuzzy
#| msgid "Object"
msgid "Objects"
msgstr "Objekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "&Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
#, fuzzy
#| msgid "&Help"
msgid "Help"
msgstr "&Hilfe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Onlinehilfe\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:442
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Excellon-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Gerber-Spezifikation"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:461
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:573
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Slot hinzufügen\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:525
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:570
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:534
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Polygonisieren\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:555
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:558
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Bereich markieren\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:589
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:591
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919
#: flatcamTools/ToolProperties.py:23
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108
msgid "Open project"
msgstr "Offenes Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Neue leere Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Neue leere Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Neuer unbelegter Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2117
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2121
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123
#: flatcamTools/ToolDistance.py:25 flatcamTools/ToolDistance.py:155
#, fuzzy
#| msgid "Panel Tool"
msgid "Distance Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125
msgid "Distance Min Tool"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126
msgid "Set Origin"
msgstr "Herkunft festlegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to Location"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130
msgid "&Replot"
msgstr "&Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1420
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passenzoomen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/ObjectUI.py:553
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:537 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:591
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152
#: flatcamTools/ToolFilm.py:418
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155
#: flatcamTools/ToolSub.py:27
msgid "Substract Tool"
msgstr "Abziehen Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:582
#, fuzzy
#| msgid "Scale Tool"
msgid "Rules Tool"
msgstr "Skalierungswerk"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:26 flatcamTools/ToolOptimal.py:270
#, fuzzy
#| msgid "Film Tool"
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2219
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169
msgid "Add Slot"
msgstr "Steckplatz hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2184
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2191
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2196 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200
#, fuzzy
#| msgid "Polygon Union"
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2205
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2213 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2242
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:804
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:810 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2223
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2225
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1888
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2227
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:824 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234
msgid "Mark Area"
msgstr "Bereich markieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2244 flatcamTools/ToolMove.py:25
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:842 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2250
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2258
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2264
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2274
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:323
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:900
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:935
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Anwendungsvorgaben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:971
msgid "PROJ. OPTIONS "
msgstr "Projektoptionen "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:983 flatcamTools/ToolDblSided.py:48
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:63
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:993 flatcamTools/ToolDblSided.py:72
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1003 flatcamTools/ToolDblSided.py:96
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1013
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1022 flatcamGUI/ObjectUI.py:526
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031
#, fuzzy
#| msgid "TOOLS"
msgid "TOOLS 2"
msgstr "WERKZEUGE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1041
msgid "UTILITIES"
msgstr "NUTZEN"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1058
msgid "Import Preferences"
msgstr "Importeinstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer "
"Datei\n"
"zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
"\n"
"FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
"beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1068
msgid "Export Preferences"
msgstr "Exporteinstellungen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1071
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine "
"Datei\n"
"das ist auf der Festplatte gespeichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1076
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie den Einstellungsordner"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1079
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1415
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Verknüpfungsliste anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1415
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1415
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur ausgewählten Registerkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1416
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Werkzeugregisterkarte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417
msgid "New Gerber"
msgstr "Neuer Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418
msgid "New Excellon"
msgstr "Neuer Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418
msgid "Move Obj"
msgstr "Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418
msgid "New Geometry"
msgstr "Neue Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418
msgid "Change Units"
msgstr "Einheiten ändern"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Öffnen Sie das Eigenschaften-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1420
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der Registerkarte \"Geometrie ausgewählt\" "
"oder unter \"Werkzeuge\", \"NCC\" oder \"Werkzeuge\", \"Malen\")"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Auf X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Auf Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Select All"
msgstr "Wählen Sie Alle"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421
msgid "Copy Obj"
msgstr "Objekt kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Öffnen Sie die Excellon-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Save Project As"
msgstr "Projekt speichern als"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Zeichenbereich umschalten0"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Kopieren Sie den Namen des Objekts"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Code-Editor umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Achse umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsfenster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Run a Script"
msgstr "Führen Sie ein Skript aus"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-seitiges PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformations-Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Lotpasten-Dosierwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Film PCB Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Nicht-Kupfer-Räumwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Malbereichswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429 flatcamTools/ToolPDF.py:37
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429
msgid "Rules Check Tool"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430
msgid "View File Source"
msgstr "Dateiquelle anzeigen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ausschnitt PCB Tool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen deaktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Nicht ausgewählte Zeichnungen deaktiv"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Aktuelle Aufgabe abbrechen (ordnungsgemäß)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Online-Handbuch öffnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Öffnen Sie Online-Tutorials"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Zeichnungen aktualisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:414
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternative: Werkzeug löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1434
msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(links neben Taste_1) Notebook-Bereich umschalten (linke Seite)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1434
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Objektzeichnung (de)aktivieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1435
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Hebt die Auswahl aller Objekte auf"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1449
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Editor-Verknüpfungsliste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "GEOMETRIE-EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Zeichnen Sie einen Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"Innerhalb von Bogen hinzufügen wird die ARC-Richtung getippt: CW oder CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonschnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Geo-Malwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Zum Standort springen (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Eckfang umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Innerhalb von Bogen hinzufügen werden die ARC-Modi durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Zeichnen Sie ein Polygon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Zeichne einen Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Draw a Path"
msgstr "Zeichne einen Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Rechteck zeichnen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Polygon-Subtraktionswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Polygonverbindungswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Form auf der X-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Form auf der Y-Achse spiegeln"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Editor-Transformationstool"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Versetzte Form auf der X-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Versetzte Form auf der Y-Achse"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Objekt speichern und Editor beenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Polygon-Schneidewerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Geometrie drehen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte Werkzeuge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abbrechen und zurück zu Auswählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EXCELLON EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Bohrer verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Fügen Sie ein neues Werkzeug hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Bohrer löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternative: Werkzeug (e) löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER EDITOR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813
msgid "Add Disc"
msgstr "Fügen Sie eine Scheiben hinzu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Halbschibe hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track- und Region-Werkzeugen werden die Biegemodi umgekehrt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1816
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track und Region werden mit Tools die Biegemodi vorwärts "
"durchlaufen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternative: Löschen Sie die Blenden"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Radiergummi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1854
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Bereich markieren Werkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonisieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Transformationswerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842 flatcamTools/ToolFilm.py:326
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1847
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
msgid "Substraction"
msgstr "Subtraktion"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3395
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1884
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Relative Messung\n"
"Referenz ist Position des letzten Klicks"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Symbolleisten sperren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2216
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2698
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2848
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2927
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2843
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2902
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2922
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3006 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3224
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3292
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3339
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3365
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3366 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:542
#: flatcamTools/ToolPaint.py:452 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:464
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3382
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Tool wird hinzugefügt abgebrochen ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3425
#, fuzzy
#| msgid "Measurement Tool exit..."
msgid "Distance Tool exit..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgstr "Messwerkzeug beenden ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3576
msgid "Idle."
msgstr "Untätig."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3605
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3606
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662
msgid "Open Project ..."
msgstr "Offenes Projekt ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763
msgid "Title"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3767
#, fuzzy
#| msgid "Link"
msgid "Web Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757
msgid "<b>New Bookmark</b>"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3776
#, fuzzy
#| msgid "Add Arc"
msgid "Add Entry"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777
msgid "Remove Entry"
msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
#, fuzzy
#| msgid "Export Options"
msgid "Export List"
msgstr "Exportoptionen"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779
#, fuzzy
#| msgid "Import"
msgid "Import List"
msgstr "Importieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3926
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3934
#, fuzzy
#| msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3954
#, fuzzy
#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookamrks file."
msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3965
#, fuzzy
#| msgid "Failed to write defaults to file."
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3968
#, fuzzy
#| msgid "Exported preferences to"
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportierte Einstellungen nach"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974
#, fuzzy
#| msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3981
#, fuzzy
#| msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
#, fuzzy
#| msgid "Could not load defaults file."
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997
#, fuzzy
#| msgid "Imported Defaults from"
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Importierte Standardwerte aus"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:34
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "FlatCAM-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:61
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:95
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:97
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:121
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:126
msgid "Vector"
msgstr "Vektor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:128
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:136
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:153
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:163 flatcamGUI/ObjectUI.py:657
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1041 flatcamGUI/ObjectUI.py:1599
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1193 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1893
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2904 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3369
msgid "Plot Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:169 flatcamGUI/ObjectUI.py:658
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1200 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1905
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:171 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1202
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Einfarbige Polygone."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:177 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1207
msgid "M-Color"
msgstr "M-farbig"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:179 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1209
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:185 flatcamGUI/ObjectUI.py:696
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1214 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1899
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2908
msgid "Plot"
msgstr "Zeichn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:187 flatcamGUI/ObjectUI.py:698
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087 flatcamGUI/ObjectUI.py:1709
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1216 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2910
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3380
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/ObjectUI.py:669
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1047 flatcamGUI/ObjectUI.py:1629
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1887 flatcamGUI/ObjectUI.py:1939
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:216
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:226
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:228
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:256
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1293
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Isolierungsrouting"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:267 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1295
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden von \n"
"äußeren Polygonen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:282 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1467
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3714 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195
msgid "Tool Type"
msgstr "Werkzeugtyp"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:284 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1469
msgid ""
"Choose what tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1260
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3733
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-Tip-Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:298 flatcamGUI/ObjectUI.py:1263
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3735
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:309 flatcamGUI/ObjectUI.py:1275
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3745
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:232
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-Tip-Winkel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3747
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:234
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n"
"In grad."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:751
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1291 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1506
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2970
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:109 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:277
msgid "Cut Z"
msgstr "Schnitt Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1294
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1508 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2972
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Schnitttiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:339
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
"Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
"in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
"verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
"dieser Parameter."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1317
msgid "# Passes"
msgstr "Durchgang"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1319
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:367 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1328
msgid "Pass overlap"
msgstr "Passüberlappung"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:369 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1330
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25%% vom oben "
"gefundenen Werkzeugdurchmesser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1343
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3759
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147
msgid "Milling Type"
msgstr "Fräsart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:385 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1345
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3349
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1350
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3353 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3766
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154
msgid "Climb"
msgstr "Steigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3354 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3767
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155
msgid "Conv."
msgstr "Konv."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1355
msgid "Combine Passes"
msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1357
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1448
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Folgen\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1450
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine 'Follow'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:407
msgid "Except"
msgstr "Außer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object bellow\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Wenn die Isolationsgeometrie generiert wird,\n"
"indem Sie dies markieren, wird der Bereich des Objekts darunter angezeigt\n"
"wird von der Isolationsgeometrie abgezogen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:433 flatcamTools/ToolCutOut.py:61
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68
msgid "Obj Type"
msgstr "Obj-Typ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:435
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von der Isolation ausgenommen werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:83
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:449
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objekt, dessen Bereich aus der Isolationsgeometrie entfernt wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:455
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:467
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:469
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Diese Schaltfläche wird nur bei der Gerber-Datei angezeigt\n"
"wird ohne Pufferung geladen.\n"
"Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die gepufferte Geometrie erstellt\n"
"für die Isolierung erforderlich."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:476
msgid "FULL Geo"
msgstr "Volle Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:478
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
"die Innen- und Außengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:487
msgid "Ext Geo"
msgstr "Äußere Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:489
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die äußere Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:496
msgid "Int Geo"
msgstr "Innengeo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:498
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für Isolationsrouting enthalten\n"
"nur die Innengeometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:530
msgid "Clear N-copper"
msgstr "N-Kupfer löschen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3697
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:539 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:546
msgid "Board cutout"
msgstr "Kartenausschnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:548 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3972
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:555
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1362
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regionen ohne Kupfer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1364
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/ObjectUI.py:610
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1376 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1404
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Grenzmarge"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1378
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:591 flatcamGUI/ObjectUI.py:624
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1417
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:593 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1393
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:597 flatcamGUI/ObjectUI.py:633
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:197 flatcamTools/ToolCutOut.py:217
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:126
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1398
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:604
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1419
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:635
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:647
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:660
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:708
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:708 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2744
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2349
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:713
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt.\n"
"\n"
"Hier werden die Werkzeuge zur G-Code-Generierung ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:718 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112
#: flatcamTools/ToolPaint.py:120
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:721
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher. Löcher, mit denen gebohrt wird\n"
"ein Bohrer."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:724
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2351
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:731
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten.\n"
"Hiermit werden die Tools für die G-Code-Generierung nicht ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2137
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2958
msgid "Create CNC Job"
msgstr "CNC-Job erstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:740
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2150
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:765 flatcamGUI/ObjectUI.py:1333
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2161 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3018
msgid "Travel Z"
msgstr "Reise Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:767 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2163
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:779 flatcamGUI/ObjectUI.py:1354
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2174 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3033
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2176
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1347
msgid "Tool change Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:789 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3048
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:802 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3187
msgid "Start move Z"
msgstr "Startbewegung Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:804 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2371
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:812 flatcamGUI/ObjectUI.py:1383
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2196 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3062
msgid "End move Z"
msgstr "Bewegung beenden Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:814 flatcamGUI/ObjectUI.py:1385
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3064
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2209
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5022 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:223
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Vorschub Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:828 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2211
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Sogenannter Eintauchvorschub.\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2379
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2381
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:862 flatcamGUI/ObjectUI.py:1456
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3108
msgid "Spindle speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:864 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2226
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:872 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2234 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3121
msgid "Dwell"
msgstr "Wohnen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1473
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2236 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3123
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:883 flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3128
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2256
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprozessor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:893 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2258
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
"Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n"
"Gcode-Ausgabe."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:902 flatcamGUI/ObjectUI.py:1503
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3225
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Sonde Z Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:904 flatcamGUI/ObjectUI.py:1505
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3227
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:918 flatcamGUI/ObjectUI.py:1520
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2408 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3240
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Vorschubsonde"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3242
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:940
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be drilled.\n"
"Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
"das loch dias das gebohrt werden soll.\n"
"Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2267
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:949
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
"Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
"in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:963
msgid "Create Drills GCode"
msgstr "Erstellen Sie einen Drill-GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:965
msgid "Generate the CNC Job."
msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2285
msgid "Mill Holes"
msgstr "Löcher bohren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:972 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2287
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the hole dias that are to be milled.\n"
"Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
"das loch dias das gefräst werden soll.\n"
"Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2291
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:985 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1306
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2293
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:992
msgid "Mill Drills Geo"
msgstr "Mühle bohrt Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:994
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1002 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2302
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1004 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2304
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1013
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Fräsen der Schlitze"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1015
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1036
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085 flatcamGUI/ObjectUI.py:1707
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3379
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/ObjectUI.py:1723
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/ObjectUI.py:1723
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1106
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Operation) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die "
"Benutzeroberflächen Werte\n"
"Die Auswahl richtet sich nach der Art des Vorgangs und dient als "
"Erinnerung.\n"
"Kann \"Schruppen\", \"Fertigstellen\" oder \"Isolieren\" sein.\n"
"Für das Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen Schnitt "
"mit mehreren Tiefen wählen.\n"
"Für das Finishing können wir eine höhere Vorschubgeschwindigkeit ohne "
"Mehrfachtiefe wählen.\n"
"Für die Isolierung benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit einer feinen Spitze verwendet wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1133
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die "
"Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ "
"Ball.\n"
"- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Form\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp "
"automatisch als Isolation ausgewählt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1145
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158
msgid "Tool Offset"
msgstr "Werkzeugversatz"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1161
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1207 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:247
#: flatcamTools/ToolPaint.py:173
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1215
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1223
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1239
msgid "Tool Data"
msgstr "Werkzeugdaten"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2985
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Mehrfache Tiefe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2988
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Schnitt Z ist\n"
"erreicht."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1324
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3020
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs bei\n"
"Bewegen ohne zu schneiden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3036
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
2019-04-13 01:10:54 +00:00
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3077
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Vorschubrate X-Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3079
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3092
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Vorschubrate Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3094
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3197
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1428 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3199
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3215
msgid "Re-cut 1st pt."
msgstr "1. Punkt erneut schneiden"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3217
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1459 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3111
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5080
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:275
msgid "PostProcessor"
msgstr "Postprozessor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3145
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1537
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in \n"
"der Werkzeugtabelle hinzu.\n"
"Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, \n"
"oder drücken Sie Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1544
msgid "Generate"
msgstr "Generieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1546
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid "Paint Area"
msgstr "Paint Bereich"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4148
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1567
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3384
msgid "Plot kind"
msgstr "Darstellungsart"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1605 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3386
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3394
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3403
msgid "Display Annotation"
msgstr "Anmerkung anzeigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3405
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1635
msgid "Travelled dist."
msgstr "Zurückgelegte Strecke"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1637 flatcamGUI/ObjectUI.py:1642
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647
msgid "Estimated time"
msgstr "Geschätzte Zeit"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649 flatcamGUI/ObjectUI.py:1654
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n"
"ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1689
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "CNC Werkzeugtabelle"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1692
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1724
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1730
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1732
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3554
msgid "Export CNC Code"
msgstr "CNC-Code exportieren"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1741 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3505
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3556
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1747
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "CNC-Code voranstellen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3521
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1758
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "An CNC Code anhängen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3533
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"gerne an die generierte Datei anhängen.\n"
"I.e .: M2 (Programmende)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3562
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3595
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3607
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1665
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3322
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4082
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4305 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4752 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4927
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5100 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5122
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5346 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1819 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3618
msgid "tool number"
msgstr "Werkzeugnummer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1821 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3619
msgid "tool diameter"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3620
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3622
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1825
#, fuzzy
#| msgid "X coord for Toolchange"
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Z-Koordinate für Werkzeugwechsel"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1827
#, fuzzy
#| msgid "z_cut = depth where to cut"
msgid "depth where to cut"
msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1828
#, fuzzy
#| msgid "z_move = height where to travel"
msgid "height where to travel"
msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1829 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3630
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1833
#, fuzzy
#| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1849
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1851
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1856
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1858
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1878
#, fuzzy
#| msgid "Edit Object\tE"
msgid "Script Object"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1897 flatcamGUI/ObjectUI.py:1956
#, fuzzy
#| msgid "Autocompleter Keywords"
msgid "Auto Completer"
msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1899
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1930
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Object"
msgid "Document Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1958
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1976
#, fuzzy
#| msgid "Box Type"
msgid "Font Type"
msgstr "Box-Typ"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1993
#, fuzzy
#| msgid "NB Font Size"
msgid "Font Size"
msgstr "NB Schriftgröße"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2029
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2034
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2039
msgid "Center"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2044
msgid "Align Right"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2049
msgid "Justify"
msgstr ""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2056
#, fuzzy
#| msgid "Film Color"
msgid "Font Color"
msgstr "Filmfarbe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058
#, fuzzy
#| msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2072
#, fuzzy
#| msgid "Selection"
msgid "Selection Color"
msgstr "Auswahl"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2074
#, fuzzy
#| msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2088
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Tab Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2090
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1082
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Aufgrund eines Unterschieds zwischen der Anzahl der Textelemente und der "
"Anzahl der Textpositionen konnten keine Anmerkungen erstellt werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:298
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:304
msgid "Grid X value"
msgstr "Raster X-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:306
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:313
msgid "Grid Y value"
msgstr "Raster Y-Wert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:315
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:322
msgid "Snap Max"
msgstr "Fang Max"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:329
msgid "Workspace"
msgstr "Arbeitsplatz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:331
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:334
msgid "Wk. format"
msgstr "Arbeitsbereichformat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:336
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:349
msgid "Plot Fill"
msgstr "Plot füllen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:351
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:414
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:463
msgid "Alpha Level"
msgstr "Alpha-Ebene"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:367
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:383
msgid "Plot Line"
msgstr "Handlungsstrang"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:385
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:397
msgid "Sel. Fill"
msgstr "Ausgewählte Füllung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:399
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:416
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:432
msgid "Sel. Line"
msgstr "Auswahlzeile"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:434
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446
msgid "Sel2. Fill"
msgstr "Auswahl2 Füllung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:448
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481
msgid "Sel2. Line"
msgstr "Auswahl 2 Zeile"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:483
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:495
msgid "Editor Draw"
msgstr "Editor zeichnen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:497
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509
msgid "Editor Draw Sel."
msgstr "Editor Draw Sel."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:511
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:523
msgid "Project Items"
msgstr "Projektelemente"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:525
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:536
msgid "Proj. Dis. Items"
msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:538
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:551
msgid "Activity Icon"
msgstr "Aktivitätssymbol"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:553
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr ""
"Wählen Sie das GIF aus, das die Aktivität anzeigt, wenn FlatCAM aktiv ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:599
msgid "GUI Settings"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612
msgid "Theme"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:614
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select an style for FlatCAM.\n"
#| "It will be applied at the next app start."
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618
msgid "Light"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:619
msgid "Dark"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:628
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n"
"Es wird sofort angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:647
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:663
msgid "HDPI Support"
msgstr "HDPI-Unterstützung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:665
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n"
"Es wird beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:681 flatcamGUI/PreferencesUI.py:931
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:683
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:693
msgid "Hover Shape"
msgstr "Schwebeflug-Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:695
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n"
"Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:705
msgid "Sel. Shape"
msgstr "Auswahlform"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:707
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720
msgid "NB Font Size"
msgstr "NB Schriftgröße"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:722
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch enthaltenen Elemente "
"festgelegt.\n"
"Das Notizbuch ist der ausblendbare Bereich auf der linken Seite der "
"Benutzeroberfläche.\n"
"und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:741
msgid "Axis Font Size"
msgstr "Schriftgröße der Achse"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:743
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:760
msgid "Textbox Font Size"
msgstr "Textbox-Schriftgröße"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:762
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die Textbox-GUI festgelegt\n"
"Elemente, die in FlatCAM verwendet werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:783
msgid "Splash Screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:785
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige des Begrüßungsbildschirms beim Start der "
"Anwendung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:798
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Systray-Symbol"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:800
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Anzeige des FlatCAM-Symbols in Systray aktivieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:808
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Shell beim Start"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:815
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie die Shell verwenden "
"möchten\n"
"Beim Start automatisch starten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:823
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Projekt beim Start"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:825 flatcamGUI/PreferencesUI.py:830
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:838
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Projekt autoausblenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:840 flatcamGUI/PreferencesUI.py:846
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "QuickInfos aktivieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:859 flatcamGUI/PreferencesUI.py:864
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:872
msgid "Mouse Cursor"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:874
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:880
msgid "Small"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:881
msgid "Big"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:887
msgid "Mouse Cursor Size"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:889
#, fuzzy
#| msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:900
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Objektbestätigung löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:902
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n"
"Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n"
"löschen ausgelöst wird, entweder durch\n"
"Menüverknüpfung oder Tastenkombination."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:928
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:952
msgid "App Preferences"
msgstr "App-Einstellungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1244
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2479
#: flatcamTools/ToolDistance.py:42 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:44
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 flatcamTools/ToolProperties.py:132
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:962
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:965
msgid "IN"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:966 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1250
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1584 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2038
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2485 flatcamTools/ToolCalculators.py:61
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:972
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Grafik-Engine"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Grafik-Engine in FlatCAM verwendet werden soll.\n"
"Legacy (2D) -> reduzierte Funktionalität, langsame Leistung, aber "
"verbesserte Kompatibilität.\n"
"OpenGL (3D) -> volle Funktionalität, hohe Leistung\n"
"Einige Grafikkarten sind zu alt und funktionieren nicht im OpenGL (3D) -"
"Modus. Beispiel:\n"
"Intel HD3000 oder älter. In diesem Fall ist der Plotbereich daher schwarz\n"
"Verwenden Sie den Legacy (2D) -Modus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:979
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Vermächtnis (2D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:980
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL (3D)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:987
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Bewerbungsebene"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:988
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1000
msgid "Portable app"
msgstr "Portable Anwendung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die Anwendung als portabel ausgeführt werden soll.\n"
"\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anwendung portabel ausgeführt.\n"
"Dies bedeutet, dass die Voreinstellungsdateien gespeichert werden\n"
"Im Anwendungsordner, im Unterordner lib \\ config."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1011
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1012
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1018
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1019
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
"Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
"Programme installiert ist\n"
"Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
"Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
"wurde\n"
"Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
"Beim nächsten Start der App angewendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1031
msgid "Version Check"
msgstr "Versionsprüfung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1033 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1038
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1046
msgid "Send Stats"
msgstr "Statistiken senden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1053
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1063
msgid "Pan Button"
msgstr "Pan-Taste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1064
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1067
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1068
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074
msgid "Multiple Sel"
msgstr "Mehrfachauswahl"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1075
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1076
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1077
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1083
msgid "Workers number"
msgstr "Arbeiter Nummer"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1094
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n"
"Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n"
"reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1107
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo-Toleranz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1118
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Dieser Wert kann dem Effekt der Kreisschritte entgegenwirken\n"
"Parameter. Der Standardwert ist 0.01.\n"
"Ein niedrigerer Wert erhöht die Details in beiden Bildern\n"
"und in Gcode für die Kreise, mit höheren Kosten in\n"
"Performance. Ein höherer Wert bietet mehr\n"
"Leistung auf Kosten des Detaillierungsgrades."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1133
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1135
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1144
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1146
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1155
#, fuzzy
#| msgid "Compression Level"
msgid "Compression"
msgstr "Kompressionsstufe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1157
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1168
msgid "Bookmarks limit"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1170
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1190
msgid "Gerber General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2920
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3419
msgid "Circle Steps"
msgstr "Kreisschritte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1223
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235
#, fuzzy
#| msgid "Defaults"
msgid "Default Values"
msgstr "Standardwerte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1237
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1249 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1583
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1939 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2037
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2484 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:124
msgid "INCH"
msgstr "ZOLL"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1632
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2552
msgid "Zeros"
msgstr "Nullen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1272
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1645
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1269 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1642
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2013 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2562
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:110
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1270 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1643
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2014 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2563
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1290
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1433
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2338
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3166
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1438
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1457
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1459
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1521
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Puffertyp:\n"
"- Keine -> beste Leistung, schnelles Laden von Dateien, aber keine so gute "
"Anzeige\n"
"- Voll -> langsames Laden von Dateien, aber gute Grafik. Dies ist die "
"Standardeinstellung.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1526 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4481
#: flatcamTools/ToolFilm.py:229 flatcamTools/ToolProperties.py:297
#: flatcamTools/ToolProperties.py:311 flatcamTools/ToolProperties.py:314
#: flatcamTools/ToolProperties.py:317
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1527
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1532
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1534
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "When checked all the Gerber polygons will be\n"
#| "loaded with simplification having a set tolerance."
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Gerber-Polygone angezeigt\n"
"geladen mit Vereinfachung mit einer festgelegten Toleranz."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1541
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542
#, fuzzy
#| msgid "Tolerance for poligon simplification."
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranz zur Vereinfachung des Poligons."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1564
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2468
msgid "Export Options"
msgstr "Exportoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1569
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1592 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2493
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1594
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1623
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1667
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1675 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2626
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3332
msgid "Selection limit"
msgstr "Auswahllimit"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1677
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1690
msgid "New Aperture code"
msgstr "Neuer Blendencode"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1703
msgid "New Aperture size"
msgstr "Neuer Öffnungsgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1705
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Größe für die neue Blende"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1716
msgid "New Aperture type"
msgstr "Neuer Blendentyp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1718
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Geben Sie für die neue Blende ein.\n"
"Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1741
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1743 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2938
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3707
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1749
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Lineares Pad-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2670
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2818
#, fuzzy
#| msgid "Linear Dir."
msgid "Linear Direction"
msgstr "Lineare Richt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1793
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2716
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2866
#, fuzzy
#| msgid "Circular Dir."
msgid "Circular Direction"
msgstr "Kreisricht."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2718
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2868
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2879
#, fuzzy
#| msgid "Circ. Angle"
msgid "Circular Angle"
msgstr "Kreiswinkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1829
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1839
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skalierungswerk"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1845
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1858
msgid "Threshold low"
msgstr "Schwelle niedrig"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1860
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1870
msgid "Threshold high"
msgstr "Schwelle hoch"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1872
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1890
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Allgemeines"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1912
msgid "Excellon Format"
msgstr "Excellon Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1914
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1942
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1949 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1980
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2507
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1962 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1993
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2520
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970
msgid "METRIC"
msgstr "METRISCH"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1973
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2002
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Standard <b>Nullen</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2005 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2026
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "Standard <b>Einheiten</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2029
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2040
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2046
msgid "Update Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen aktual"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2054
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimierung der Excellons"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2057
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithmus:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2059 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2076
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-"
"Algorithmus\n"
"Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die "
"Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n"
"Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für "
"verwendet\n"
"Bohrpfadoptimierung.\n"
"\n"
"Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus "
"und verwendet\n"
"Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2071
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2073
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2088
msgid "Optimization Time"
msgstr "Optimierungszeit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2134
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2139
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3045
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2224
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2239 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2269
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2319
msgid "Defaults"
msgstr "Standardwerte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2332
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2340
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Excellon-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3180
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2420 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3254
msgid "Spindle dir."
msgstr "Spindelrichtung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3256
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3268
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Schneller Sprung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3270
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2444
msgid "Fast Retract"
msgstr "Schneller Rückzug"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2446
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2465
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2470
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2487
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2495
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2529
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2541
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2538
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2539
msgid "No-Decimal"
msgstr "Keine Dezimalzahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2565
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2575
msgid "Slot type"
msgstr "Schlitze-Typ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2588
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n"
"Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n"
"mit M15 / M16 Befehlen.\n"
"Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n"
"Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2585
msgid "Routed"
msgstr "Geroutet"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Gebohrt (G85)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2618
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2628
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2641
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Neuer Werkzeugdurchm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2666
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Linearbohrer-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2712
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Rundbohrer-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2801
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Lineare Schlitzanordnung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2862
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2901
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2922
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2953
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometrieoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2960
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2997
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Tiefe / Pass"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2999
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3161
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3168
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Geometrieparameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3178 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5003
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3189
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3280
msgid "Seg. X size"
msgstr "Seg. X Größe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3282
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3296
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Seg. Y Größe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3319
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3324
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3334
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3366
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3421
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3430
msgid "Travel dia"
msgstr "Verfahrdurchm"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3432
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Die Breite der Fahrlinien soll sein\n"
"in der Handlung gerendert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3448
msgid "Coordinates decimals"
msgstr "Koordinate Dezimalzahlen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3450
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3461
msgid "Feedrate decimals"
msgstr "Vorschub-Dezimalstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3463
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3474
msgid "Coordinates type"
msgstr "Koordinaten eingeben"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3476
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Der in Gcode zu verwendende Koordinatentyp.\n"
"Kann sein:\n"
"- Absolut G90 -> die Referenz ist der Ursprung x = 0, y = 0\n"
"- Inkrementell G91 -> Die Referenz ist die vorherige Position"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3482
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3483
msgid "Incremental G91"
msgstr "Inkrementelles G91"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3500
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3503
msgid "Export G-Code"
msgstr "G-Code exportieren"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3519
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Voranstellen an G-Code"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3531
msgid "Append to G-Code"
msgstr "An G-Code anhängen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3623
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3626
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z Tiefe für den Schnitt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Höhe für die Reise"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3633
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3652
msgid "Annotation Size"
msgstr "Anmerkungsgröße"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3654
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3664
msgid "Annotation Color"
msgstr "Anmerkungsfarbe"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3666
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3692
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3705 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4938
msgid "Tools dia"
msgstr "Werkzeug durchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3716 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3724
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Standardwerkzeugtyp:\n"
"- \"V-Form\"\n"
"- Rundschreiben"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3721 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202
msgid "V-shape"
msgstr "V-Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3761 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3769
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Frästyp, wenn das ausgewählte Werkzeug vom Typ 'iso_op' ist:\n"
"- Besteigung / am besten zum Präzisionsfräsen und zur Reduzierung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorhanden ist"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4170
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136
msgid "Tool order"
msgstr "Werkzeugbestellung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3779 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3789
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4171 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4181
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet "
"werden.\n"
"'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der "
"Werkzeugtabelle ist\n"
"'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert "
"werden\n"
"'Rückwärts' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n"
"\n"
"WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch "
"festgelegt\n"
"in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3787 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4180
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3810
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:279
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:287
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
"In FlatCAM-Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3820 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:296
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
"Beispiel:\n"
"Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
"\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die geräumt werden sollten, noch sind\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
"Leiterplatte.\n"
"Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Pfade."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3841 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:316
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4230
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:327
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
"Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: Feststehender "
"Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom Saatgut. <BR> <B> "
"Line-based</B>: Parallele Linien."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3868 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4244
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:341 flatcamTools/ToolPaint.py:252
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3878 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4254
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350 flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3888 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359
#: flatcamTools/ToolPaint.py:270
msgid "Rest M."
msgstr "Rest M."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3890 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:361
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3905 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3917
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:376
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:388
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n"
"von den Kupfermerkmalen.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3915 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:386
msgid "Offset value"
msgstr "Offsetwert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3932 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:412
msgid "Itself"
msgstr "Selbst"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275
msgid "Area"
msgstr "Bereich"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3934
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3935 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4454
#: flatcamTools/ToolFilm.py:199
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3937 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:418
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- \"Selbst\" - das nicht kupferhaltige Clearing-Ausmaß\n"
"basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4283
msgid "Normal"
msgstr "NormalFormat"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4284
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3950
msgid "NCC Plotting"
msgstr "NCC-Plotten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3952
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des NCC-Jobs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3966
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3983 flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3995 flatcamTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Obj kind"
msgstr "Obj Art"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3997 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, das gemacht wird\n"
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4004 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4274
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Single"
msgstr "Einzehln"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4005 flatcamTools/ToolCutOut.py:93
msgid "Panel"
msgstr "Platte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4011 flatcamTools/ToolCutOut.py:114
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4023
msgid "Gap size"
msgstr "Spaltgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4025 flatcamTools/ToolCutOut.py:126
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4038 flatcamTools/ToolCutOut.py:162
msgid "Gaps"
msgstr "Spalt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4040
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4062 flatcamTools/ToolCutOut.py:143
msgid "Convex Sh."
msgstr "Konvexe Form"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4064 flatcamTools/ToolCutOut.py:145
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4078
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4084
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098 flatcamTools/ToolDblSided.py:240
msgid "Drill dia"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4100 flatcamTools/ToolDblSided.py:231
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:242
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4109 flatcamTools/ToolDblSided.py:121
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4111 flatcamTools/ToolDblSided.py:123
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4120 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4121 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4122
msgid "Axis Ref"
msgstr "Achsenreferenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4124 flatcamTools/ToolDblSided.py:136
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4140
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4146
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264 flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4266 flatcamTools/ToolPaint.py:287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:303
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"So wählen Sie zu malende Polygone aus.\n"
"\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4277
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4285
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Malen Sie Plotten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4287
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Malvorgangs\n"
"- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4301
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4307
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n"
"FlatCAM-Objekt\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4318
msgid "Film Type"
msgstr "Filmtyp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4320 flatcamTools/ToolFilm.py:267
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4331
msgid "Film Color"
msgstr "Filmfarbe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4333
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Stellen Sie die Filmfarbe ein, wenn Positivfilm ausgewählt ist."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4356 flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4358 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4375 flatcamTools/ToolFilm.py:250
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Skalierungshub"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4377 flatcamTools/ToolFilm.py:252
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4384 flatcamTools/ToolFilm.py:127
msgid "Film Adjustments"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4386 flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393 flatcamTools/ToolFilm.py:136
#, fuzzy
#| msgid "Create Paint Geometry"
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 flatcamTools/ToolFilm.py:138
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824
#: flatcamTools/ToolFilm.py:148 flatcamTools/ToolTransform.py:145
#, fuzzy
#| msgid "Scale_X factor"
msgid "X factor"
msgstr "Skalierung des X-Faktors"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4837
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157 flatcamTools/ToolTransform.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Scale_Y factor"
msgid "Y factor"
msgstr "Skalierung des Y-Faktors"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4424 flatcamTools/ToolFilm.py:169
#, fuzzy
#| msgid "New Blank Geometry"
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Neue leere Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4426 flatcamTools/ToolFilm.py:171
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4793
#: flatcamTools/ToolFilm.py:181 flatcamTools/ToolTransform.py:95
#, fuzzy
#| msgid "Skew_X angle"
msgid "X angle"
msgstr "Neigungswinkel X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4807
#: flatcamTools/ToolFilm.py:190 flatcamTools/ToolTransform.py:117
#, fuzzy
#| msgid "Skew_Y angle"
msgid "Y angle"
msgstr "Neigungswinkel Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4456 flatcamTools/ToolFilm.py:201
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4459 flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Bottom Left"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4460 flatcamTools/ToolFilm.py:205
msgid "Top Left"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamTools/ToolFilm.py:206
msgid "Bottom Right"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolFilm.py:207
msgid "Top right"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4470 flatcamTools/ToolFilm.py:218
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamTools/ToolFilm.py:220
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamTools/ToolFilm.py:232
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 flatcamTools/ToolFilm.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Mirror Axis:"
msgid "Mirror axis"
msgstr "Spiegelachse:"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4520 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid "Spacing cols"
msgstr "Abstandspalten"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4522 flatcamTools/ToolPanelize.py:151
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534 flatcamTools/ToolPanelize.py:161
msgid "Spacing rows"
msgstr "Abstand Reihen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536 flatcamTools/ToolPanelize.py:163
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4547 flatcamTools/ToolPanelize.py:172
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4549 flatcamTools/ToolPanelize.py:174
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4559 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4561 flatcamTools/ToolPanelize.py:184
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567 flatcamTools/ToolPanelize.py:190
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4568 flatcamTools/ToolPanelize.py:191
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4569 flatcamTools/ToolPanelize.py:192
msgid "Panel Type"
msgstr "Panel-Typ"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4571
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4580
msgid "Constrain within"
msgstr "Beschränkung innerhalb"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4582 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4595 flatcamTools/ToolPanelize.py:216
msgid "Width (DX)"
msgstr "Breite (DX)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4597 flatcamTools/ToolPanelize.py:218
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4608 flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Height (DY)"
msgstr "Höhe (DY)"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4610 flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4624
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4628 flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4630
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4645 flatcamTools/ToolCalculators.py:93
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Spitzendurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4647 flatcamTools/ToolCalculators.py:99
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4659 flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid "Tip Angle"
msgstr "Spitzenwinkel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4661
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4675
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4682 flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684 flatcamTools/ToolCalculators.py:153
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4698 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
msgid "Board Length"
msgstr "PCB Länge"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4700 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4710 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
msgid "Board Width"
msgstr "PCB Breite"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4712 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
msgid "Current Density"
msgstr "Stromdichte"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4723 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4729 flatcamTools/ToolCalculators.py:184
msgid "Copper Growth"
msgstr "Kupferwachstum"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4735 flatcamTools/ToolCalculators.py:189
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4748
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4754
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem FlatCAM-Objekt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4785
#, fuzzy
#| msgid "Skew X"
msgid "Skew"
msgstr "Neigung X"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4826 flatcamTools/ToolTransform.py:147
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4847 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4855 flatcamTools/ToolTransform.py:199
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4871 flatcamTools/ToolTransform.py:214
msgid "X val"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4873 flatcamTools/ToolTransform.py:216
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4884 flatcamTools/ToolTransform.py:235
msgid "Y val"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4886 flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4892 flatcamTools/ToolTransform.py:282
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:284
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4905
#, fuzzy
#| msgid "Mirror Reference"
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4907
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4924
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4929
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4940
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4947
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Neuer Düsendurchmesser"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4949 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:102
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4957 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:165
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z Dosierbeginn"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4959 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:167
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4966 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:173
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z-Abgabe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4968 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:175
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4975 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:181
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z Abgabestopp"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4977 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4984 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:189
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Reise"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4986 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4994 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:198
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z Werkzeugwechsel"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4996 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5005 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:215
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vorschub X-Y"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5015 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5024 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5032 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Vorschub Z Dosierung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5034
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5042 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5044 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5052 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:250
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Verweilzeit FWD"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5054 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5061 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:258
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Spindeldrehzahl REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5063 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5071 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267
msgid "Dwell REV"
msgstr "Verweilen REV"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5073 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5082 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5097
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5102
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n"
"von einem anderen des gleichen Typs."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5107 flatcamTools/ToolSub.py:134
msgid "Close paths"
msgstr "Wege schließen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5108 flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119
#, fuzzy
#| msgid "Calculators Tool Options"
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5124
msgid ""
"A tool to check if Gerber files fir within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5134 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:251
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:895
#, fuzzy
#| msgid "Aperture Size"
msgid "Trace Size"
msgstr "Öffnungsgröße"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5136 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:253
#, fuzzy
#| msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5166
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5226 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5246
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5266 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5286
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5308 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5328
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:263 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:285
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:308 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:331
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:354 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:377
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:423
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:448 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:471
#, fuzzy
#| msgid "Mask value"
msgid "Min value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5153 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:272
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1123 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1153
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5155 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:274
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5188
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5228
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5268
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5330 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:287
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:310 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:333
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:356 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:379
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:402 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:450
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5173 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:295
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1189
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1202 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5175 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:297
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:318
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:320
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:341
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1292 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1298
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1316
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:343
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5233 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:364
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1346 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1352
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1373
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:366
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5253 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:387
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1411
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:389
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5273 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:410
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1455
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1471 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1478
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5275 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:412
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5288 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:425
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5295 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:435
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:839
#, fuzzy
#| msgid "Geo Tolerance"
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Geo-Toleranz"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:473
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:458
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:813
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Hole Size"
msgstr "Größe"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:460
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342
#, fuzzy
#| msgid "Film Tool Options"
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363 flatcamTools/ToolOptimal.py:70
msgid "Precision"
msgstr ""
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365
#, fuzzy
#| msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5392 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5464
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5533
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Stellen Sie den Standardzustand der Erweiterungsliste wieder her."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5465
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5603
msgid "Delete All"
msgstr "Alles löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5466
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5535
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Erweiterungen aus der Liste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5474
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5543
msgid "Extensions list"
msgstr "Erweiterungsliste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5476
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5545
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Liste der zu verwendenden Dateierweiterungen\n"
"im Zusammenhang mit FlatCAM."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5496
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5635
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5425 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5497
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5565
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "A file extension to be added or deleted to the list."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5505
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5573
msgid "Add Extension"
msgstr "Erweiterung hinzufügen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5434 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5506
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5574
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste eine Dateierweiterung hinzu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5507
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5575
msgid "Delete Extension"
msgstr "Erweiterung löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5508
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5576
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Löschen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5515
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5583
msgid "Apply Association"
msgstr "Assoziation anwenden"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5516
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5584
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Wenden Sie die Dateizuordnungen zwischen an\n"
"FlatCAM und die Dateien mit den oben genannten Erweiterungen.\n"
"Sie sind nach der nächsten Anmeldung aktiv.\n"
"Dies funktioniert nur unter Windows."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5461
msgid "GCode File associations"
msgstr "GCode-Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5530
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Gerber Dateizuordnungen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5599
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5602
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Stellen Sie den Standardzustand der Autocompleter-Schlüsselwortliste wieder "
"her."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5604
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Autocompleter-Schlüsselwörter aus der Liste."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5612
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste der Stichwörter"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5614
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Liste der von verwendeten Schlüsselwörter\n"
"der Autocompleter in FlatCAM.\n"
"Der Autocompleter ist installiert\n"
"im Code-Editor und für die Tcl-Shell."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr ""
"Ein Schlüsselwort, das der Liste hinzugefügt oder gelöscht werden soll."
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5644
msgid "Add keyword"
msgstr "Keyword hinzufügen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5645
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste ein Schlüsselwort hinzu"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5646
msgid "Delete keyword"
msgstr "Stichwort löschen"
#: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5647
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Löschen Sie ein Schlüsselwort aus der Liste"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:295
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Dies ist die GCODE-Marke"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:411
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Keine Angaben zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:414
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"wurde gefunden, aber die Excellon-Datei enthält keine Informationen zu den "
"Werkzeugdurchmessern. Daher wird die Anwendung versuchen, diese mit Hilfe "
"einiger gefälschter Durchmesser zu laden.\n"
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser so ändern, dass sie den tatsächlichen Durchmessern entsprechen."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:869
#, python-brace-format
msgid ""
"{e_code} Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"{e_code} Excellon-Parser-Fehler.\n"
"Analyse fehlgeschlagen. Linie {l_nr}: {line}\n"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:952
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrposition wurde übersprungen, da kein "
"Werkzeug zugeordnet ist.\n"
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:304
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Schriftart wird nicht unterstützt, versuchen Sie es mit einer anderen."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:404
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Parsing"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:404
msgid "lines"
msgstr "Linien"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:933 flatcamParsers/ParseGerber.py:1028
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:935 flatcamParsers/ParseGerber.py:1030
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die Datei !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:984
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten jedoch "
"Parserfehler auf. Linien Nummer"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1375
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Polygone verbinden"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1392
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Anwenden der Gerber-Polarität."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1434
msgid "Gerber Line"
msgstr "Gerber Linie"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1434
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Gerber-Zeileninhalt"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1436
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber-Parser FEHLER"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1738
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Gerber-Skalierung erfolgt."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1828
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber Offset fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1905
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Gerber Spiegel fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1977
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber-Versatz fertig."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2038
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Gerber drehen fertig."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:23
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:69
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:74
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:106
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:115
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:123
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:134 flatcamTools/ToolCalculators.py:220
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:137
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem was gewünscht wird und was bekannt ist. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:199
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil einstellen. In Ampere."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:203
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:208
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
"abhängig von den obigen Parametern"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:270
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Rechner-Tool"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:25
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:63
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:112
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:124
msgid "Gap size:"
msgstr "Spaltgröße:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:153
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:164
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:188
msgid "FreeForm"
msgstr "Freie Form"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:190
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:199
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:208
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:210
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:219
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:227
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:229
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt wird die Erstellung manueller Brückenlücken behandelt.\n"
"Dies geschieht durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittobjekt verwendet wird. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Geo Obj"
msgstr "Geo-Objekt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:247
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:258
msgid "Manual Geo"
msgstr "Manuelle Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:260 flatcamTools/ToolCutOut.py:270
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:280
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:282
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:289
msgid "Generate Gap"
msgstr "Lücke erzeugen"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:291
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:390 flatcamTools/ToolCutOut.py:561
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1115
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1156
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1188 flatcamTools/ToolPaint.py:1082
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:374 flatcamTools/ToolPanelize.py:391
#: flatcamTools/ToolSub.py:253 flatcamTools/ToolSub.py:268
#: flatcamTools/ToolSub.py:455 flatcamTools/ToolSub.py:470
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:208 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:395
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:570
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:711 flatcamTools/ToolCutOut.py:793
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine positive reelle Zahl."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:415 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:420 flatcamTools/ToolCutOut.py:589
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"wiederholen Sie den Vorgang. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:595
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Bei einer Multi-Geo-Geometrie können keine Ausschnitte vorgenommen werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:544 flatcamTools/ToolCutOut.py:700
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1119
#: flatcamTools/ToolPaint.py:978 flatcamTools/ToolPanelize.py:381
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:705
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:722 flatcamTools/ToolCutOut.py:748
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:753
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:763
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:775
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:780
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:821
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometrie für Ausschnitt nicht unterstützt"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:873
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:53 flatcamTools/ToolDblSided.py:77
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:101
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:55 flatcamTools/ToolDblSided.py:79
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:103
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:74
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:98
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:134
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Achsenreferenz:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:153
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Punkt / Box-Referenz"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:155
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
"Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
"gespeichert, durch die\n"
"die Spiegelachse vergeht.\n"
"Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, "
"Exc oder Geo) aus.\n"
"Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:163
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch das die "
"Spiegelachse verläuft\n"
"ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die "
"Koordinaten manuell ein."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437
#: flatcamTools/ToolPaint.py:321
msgid "Gerber Reference Box Object"
msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:438
#: flatcamTools/ToolPaint.py:322
msgid "Excellon Reference Box Object"
msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:185 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439
#: flatcamTools/ToolPaint.py:323
msgid "Geometry Reference Box Object"
msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:193
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:195
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n"
"Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' "
"ausgewählten Achse."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:210
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"auf einer Seite der Spiegelachse.\n"
"\n"
"Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:229
msgid "Alignment Drill Diameter"
msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:252
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:260
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:262
msgid "Resets all the fields."
msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:312
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:337
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten fehlen. Fügen Sie "
"sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:356
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und versuchen Sie es "
"erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:386
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen Sie sie hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:409
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:418 flatcamTools/ToolOptimal.py:302
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:422 flatcamTools/ToolDblSided.py:465
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:509
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:432
msgid ""
"'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
msgstr ""
"'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als Spiegelreferenz."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:442 flatcamTools/ToolDblSided.py:486
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:523
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:452 flatcamTools/ToolDblSided.py:496
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:533
msgid "was mirrored"
msgstr "wurde gespiegelt"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:461
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:476
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie Coords hinzu und "
"versuchen Sie es erneut ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:505
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:43 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:45
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:44 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:46
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRISCH (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:44 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:46
msgid "INCH (in)"
msgstr "ZOLL (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:47
msgid "Start Coords"
msgstr "Starten Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:48 flatcamTools/ToolDistance.py:68
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:50
msgid "Stop Coords"
msgstr "Stoppen Sie Koords"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistance.py:73
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:53 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:57
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:54 flatcamTools/ToolDistance.py:78
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistance.py:83
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:61 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistance.py:88
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistance.py:62 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:95 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:109
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:201
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:334
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:341 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:27 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:148
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49
msgid "First object point"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:53
msgid "Second object point"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102
#, fuzzy
#| msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
#, fuzzy
#| msgid "Point"
msgid "Half Point"
msgstr "Punkt"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107
#, fuzzy
#| msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:159
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:200 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:210
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:219 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:240
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:290
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:28
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:64 flatcamTools/ToolImage.py:52
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:55 flatcamTools/ToolProperties.py:142
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:66
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:80
msgid "Film Object"
msgstr "Filmobjekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:82
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:99
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:101
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115 flatcamTools/ToolPanelize.py:125
msgid "Box Object"
msgstr "Box-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:117
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
"Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
"das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:262
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:263
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:301
msgid "Punch drill holes"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:302
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:320
#, fuzzy
#| msgid "View Source"
msgid "Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:322
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:327
msgid "Pad center"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:332
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create tge holes in pads."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:346
msgid "Punch Size"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:347
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:363
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n"
"die mit Inkscape geöffnet werden kann."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:477
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:487
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:494
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:505
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:543 flatcamTools/ToolFilm.py:547
msgid "Export SVG positive"
msgstr "SVG positiv exportieren"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:552
msgid "Export SVG positive cancelled."
msgstr "Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:574
#, fuzzy
#| msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen "
"Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:598
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:610
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:628
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolFilm.py:673 flatcamTools/ToolFilm.py:677
msgid "Export SVG negative"
msgstr "Exportieren Sie SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:682
msgid "Export SVG negative cancelled."
msgstr "Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: flatcamTools/ToolImage.py:30
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:54
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:62
msgid "DPI value"
msgstr "DPI-Wert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: flatcamTools/ToolImage.py:69
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: flatcamTools/ToolImage.py:78
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: flatcamTools/ToolImage.py:80
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: flatcamTools/ToolImage.py:89 flatcamTools/ToolImage.py:104
#: flatcamTools/ToolImage.py:117 flatcamTools/ToolImage.py:130
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: flatcamTools/ToolImage.py:91
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:106
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:119
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:132
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:140
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: flatcamTools/ToolImage.py:142
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:176
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolImage.py:206 flatcamTools/ToolImage.py:209
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: flatcamTools/ToolMove.py:98
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:109
msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben."
#: flatcamTools/ToolMove.py:136
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:159
msgid "Moving..."
msgstr "Ziehen um..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:162
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Keine Objekte ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolMove.py:209
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Fehler beim Klicken mit der linken Maustaste."
#: flatcamTools/ToolMove.py:257
msgid "Move action cancelled."
msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:25
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von überschüssigem Kupfer befreit werden "
"soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121
msgid ""
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Werkzeugdurchmesser. Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Kreisförmig "
"sein,\n"
"Die Schnittbreite im Material entspricht exakt dem Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Kugel -> nur informativ und auf den Kugelfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
"UI-Form\n"
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
"angepasst, z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
"Spalte dieser Tabelle.\n"
"Durch die automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
"Operationstyp ausgewählt\n"
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"Die 'Operation' kann sein:\n"
"- Isolierung-> stellt sicher, dass das Löschen ohne Kupfer immer "
"abgeschlossen ist.\n"
"Wenn dies nicht erfolgreich ist, schlägt auch das Löschen ohne Kupfer fehl.\n"
"- Klären-> das reguläre Nicht-Kupfer-löschen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191
msgid "Tool Selection"
msgstr "Werkzeugauswahl"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt "
"werden soll"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:259 flatcamTools/ToolPaint.py:185
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:413 flatcamTools/ToolPaint.py:298
msgid "Area Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid "Reference Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:315
msgid "Ref. Type"
msgstr "Ref. Typ"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:433
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-"
"Referenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:442 flatcamTools/ToolPaint.py:326
msgid "Ref. Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:444 flatcamTools/ToolPaint.py:328
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden "
"soll."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:457
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:541 flatcamTools/ToolPaint.py:451
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463
#, fuzzy
#| msgid "New Tool ..."
msgid "New Tool"
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:947 flatcamTools/ToolPaint.py:732
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im Float-Format "
"ein."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:978 flatcamTools/ToolPaint.py:757
msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Hinzufügen des Werkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:983 flatcamTools/ToolPaint.py:763
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1027 flatcamTools/ToolPaint.py:809
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1038 flatcamTools/ToolPaint.py:821
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:885
msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1078 flatcamTools/ToolPaint.py:919
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083 flatcamTools/ToolPaint.py:925
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1101
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgstr ""
"Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (ausschließlich) "
"liegen. "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1135
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1144 flatcamTools/ToolPaint.py:1008
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Keine ausgewählten Werkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1169
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Bereichs."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1219 flatcamTools/ToolPaint.py:1118
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1225 flatcamTools/ToolPaint.py:1124
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
msgstr ""
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1366
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1368
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1378
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "NCC Tool gestartet. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1441
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "NCC-Tool. Vorbereitung von kupferfreien Polygonen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1469 flatcamTools/ToolPaint.py:2518
msgid "No object available."
msgstr "Kein Objekt vorhanden."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1511
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Der Referenzobjekttyp wird nicht unterstützt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1537
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"NCC-Tool. Fertige kupferfreie Polygone. Normale Kupferentfernungsaufgabe "
"gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1569
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnen Sie die \"leere\" Fläche."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1584
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1682
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1694
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1932
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2028
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2040
msgid "Buffering finished"
msgstr "Pufferung beendet"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1701
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2046
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Das ausgewählte Objekt ist nicht zum Löschen von Kupfer geeignet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1706
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2051
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht "
"werden."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1713
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnung der 'leeren' Fläche beendet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1726
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2076
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = "
msgstr "NCC Werkzeugreinigung mit Werkzeugdurchmesser = "
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1729
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2079
msgid "started."
msgstr "gestartet."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1871
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is no Painting Geometry in the file.\n"
#| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#| "geometry.\n"
#| "Change the painting parameters and try again."
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1881
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "NCC Tool löschen alles erledigt."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1883
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Das NCC-Tool löscht alles, aber die Isolierung der Kupfermerkmale ist "
"unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1886
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2252
msgid "tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2248
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2251
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen, die Isolierung "
"der Kupferelemente ist jedoch unterbrochen"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2687
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Versuchen Sie, den Puffertyp = Voll in Einstellungen -> Allgemein zu "
"verwenden. Laden Sie die Gerber-Datei nach dieser Änderung neu."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:71
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
#, fuzzy
#| msgid "Buffer distance"
msgid "Minimum distance"
msgstr "Pufferabstand"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:80
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:84
msgid "Determined"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:98
msgid "Occurring"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:99
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:105
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:122 flatcamTools/ToolOptimal.py:190
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Location\tJ"
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:124 flatcamTools/ToolOptimal.py:192
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:132
#, fuzzy
#| msgid "Buffer distance"
msgid "Other distances"
msgstr "Pufferabstand"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:138
#, fuzzy
#| msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:139 flatcamTools/ToolOptimal.py:153
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:173
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:152
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Line"
msgid "Gerber distances"
msgstr "Gerber Linie"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:172
#, fuzzy
#| msgid "Jump to Coordinates"
msgid "Points coordinates"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:200
msgid "Find Minimum"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:202
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:306
#, fuzzy
#| msgid "Only Geometry objects can be used."
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:309 flatcamTools/ToolPanelize.py:763
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1093
msgid "Working..."
msgstr "Arbeiten..."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:312
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:322
#, fuzzy
#| msgid "Parsing geometry for aperture"
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Analysegeometrie für Blende"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:333
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:343
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:348
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:399
#, fuzzy
#| msgid "Panel created successfully."
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Panel erfolgreich erstellt."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:151 flatcamTools/ToolPDF.py:155
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:158
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "PDF öffnen abgebrochen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:189
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:272 flatcamTools/ToolPDF.py:347
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:277 flatcamTools/ToolPDF.py:352
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Öffnen der PDF-Datei fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:357
msgid "Rendered"
msgstr "Gerendert"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der gemalt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid "Object to be painted."
msgstr "Gegenstand gemalt werden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:124
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -> "
"Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und "
"entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur der "
"Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - <B> V -"
"Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-"
"Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der "
"resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen "
"dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die "
"Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" "
"dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des <B> V-Shape </B> -"
"Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden "
"Geometrie als Isolation aus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:161
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:238
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen:\n"
"- Standard: Schritt nach innen fixiert.\n"
"- Saatgutbasiert: Nach außen vom Saatgut.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:272
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:297
msgid "Single Polygon"
msgstr "Einzelnes Polygon"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:299
msgid "All Polygons"
msgstr "Alle Polygone"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:342
msgid "Create Paint Geometry"
msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:344
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:939
msgid "Paint Tool. Reading parameters."
msgstr "Malwerkzeug. Parameter lesen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:954
msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
msgstr ""
"Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (exklusiv) "
"liegen."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:958 flatcamTools/ToolPaint.py:1021
msgid "Click inside the desired polygon."
msgstr "Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:972
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:986
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Auf MultiGeo-Geometrien kann nicht gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1030 flatcamTools/ToolPaint.py:1303
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1061
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1259 flatcamTools/ToolPaint.py:1263
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1266 flatcamTools/ToolPaint.py:1305
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1832 flatcamTools/ToolPaint.py:1836
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1839 flatcamTools/ToolPaint.py:2121
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2126 flatcamTools/ToolPaint.py:2129
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2303 flatcamTools/ToolPaint.py:2310
msgid "Paint Tool."
msgstr "Malwerkzeug."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1259 flatcamTools/ToolPaint.py:1263
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1266
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Normale Zeichenpolygonaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1260 flatcamTools/ToolPaint.py:1658
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1833 flatcamTools/ToolPaint.py:2123
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2305
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometrie puffern..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1300
msgid "No polygon found."
msgstr "Kein Polygon gefunden."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1305
msgid "Painting polygon at location"
msgstr "Malen von Polygonen am Standort"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1388
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1433
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Strategie der Farbe"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1477 flatcamTools/ToolPaint.py:1812
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1962 flatcamTools/ToolPaint.py:2283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2437
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1482
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Malen Sie Single Done."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1990
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2465
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1575 flatcamTools/ToolPaint.py:2052
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Polygone malen ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1657 flatcamTools/ToolPaint.py:1660
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1662
msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
msgstr "Malwerkzeug. Normales Malen alle Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1696 flatcamTools/ToolPaint.py:1868
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2170 flatcamTools/ToolPaint.py:2346
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Lackieren mit Werkzeugdurchmesser = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1871
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2173 flatcamTools/ToolPaint.py:2349
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1761 flatcamTools/ToolPaint.py:1917
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2233 flatcamTools/ToolPaint.py:2393
msgid ""
"Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
"different Method of paint"
msgstr ""
"Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
"Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1821
msgid "Paint All Done."
msgstr "Malen Sie alles fertig."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1832 flatcamTools/ToolPaint.py:1836
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1839
msgid "Rest machining painting all task started."
msgstr "Restbearbeitung Lackieren alle Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1971 flatcamTools/ToolPaint.py:2446
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Malen Sie alles mit Restbearbeitung."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2122 flatcamTools/ToolPaint.py:2126
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2129
msgid "Normal painting area task started."
msgstr "Normale Malbereichsaufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2292
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2304 flatcamTools/ToolPaint.py:2310
msgid "Rest machining painting area task started."
msgstr "Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2307
msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
msgstr "Malwerkzeug. Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:24
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelisierung PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:57
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:72
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Penelisierungshinweis"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:87
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:110
msgid "Box Type"
msgstr "Box-Typ"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:112
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:127
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:133
msgid "Panel Data"
msgstr "Paneldaten"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:135
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:194
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:202
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Panel einschränken innerhalb"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:242
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:244 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:292
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:423
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in eine positive "
"Ganzzahl."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel wird erstellt ... "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:734
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Panel wird generiert ... Hinzufügen des Gerber-Codes."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:746
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Panel wird erstellt ... Kopien werden erstellt"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:756
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel fertig ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:759
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Zu groß für den Einschränkungsbereich. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:768
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel erfolgreich erstellt."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:39
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:50
msgid "Load files"
msgstr "Dateien laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:56
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:58
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:64
msgid "INF file"
msgstr "INF-Datei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:80
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:86
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:94
msgid "Int. digits"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:96
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:103
msgid "Frac. digits"
msgstr "Nachkommastellen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:105
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "No Suppression"
msgstr "Keine Unterdrück"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "Zeros supp."
msgstr "Nullunterdrück."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:115
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:128
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:135
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:137
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:196
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:294
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:317
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:386
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:391
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:430
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Datei kann nicht analysiert werden"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:455
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:470
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Das Zusammenführen von Excellons ist im Gange. Warten Sie mal..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:477
msgid "The imported Excellon file is None."
msgstr "Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr "Das Eigenschaften-Tool wurde nicht angezeigt. Kein Objekt ausgewählt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:119
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:120
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:129
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensionen"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:145
msgid "Geo Type"
msgstr "Geo-Typ"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
msgid "Single-Geo"
msgstr "Einzehln Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:146
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Mehrfache Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:154
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Bemaßung wird berechnet ... Bitte warten."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:245
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:246
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:297 flatcamTools/ToolProperties.py:311
#: flatcamTools/ToolProperties.py:314 flatcamTools/ToolProperties.py:317
msgid "Present"
msgstr "Vorhanden"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:351
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:356 flatcamTools/ToolProperties.py:360
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Box Area"
msgstr "Feld Bereich"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Konvexer Rumpfbereich"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:28
msgid "Check Rules"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:56
#, fuzzy
#| msgid "Open Gerber File"
msgid "Gerber Files"
msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:58
#, fuzzy
#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:72
msgid "Top"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:74
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:89
msgid "Bottom"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:91
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:106
msgid "SM Top"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:108
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:123
msgid "SM Bottom"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:125
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:140
msgid "Silk Top"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:142
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:157
msgid "Silk Bottom"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:159
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:174
#, fuzzy
#| msgid "lines"
msgid "Outline"
msgstr "Linien"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:176
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:187
#, fuzzy
#| msgid "Excellon Object"
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:189
#, fuzzy
#| msgid "Object for which to create the film."
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:200
#, fuzzy
#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:202
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:218
#, fuzzy
#| msgid "Excellon"
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:220
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:233
msgid "All Rules"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:235
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Run Rules Check"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1124 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1184
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1221 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1293
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1385
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1450
msgid "Value is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1138
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1154 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1248
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1412
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1190
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1367
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1220 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1247
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1233
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1299
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1307
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1313
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1353
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1397
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1456
#, fuzzy
#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr ""
"Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder Excellon-Objekt aus."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1472
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1545 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1558
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1569 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582
msgid "STATUS"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1548 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1572
msgid "FAILED"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1561 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1585
msgid "PASSED"
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1562 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72
msgid "...proccessing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:36
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:64
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Gerber Lötpastenobjekt. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:93
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:100
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:116
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:141
msgid "STEP 1"
msgstr "SCHRITT 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:143
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:146
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:288
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305
msgid "STEP 2"
msgstr "SCHRITT 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:307
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:323
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:325
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334
msgid "STEP 3"
msgstr "SCHRITT 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:356
msgid "CNC Result"
msgstr "CNC-Ergebnis"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:358
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:368
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:374
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:376
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:380
msgid "STEP 4"
msgstr "SCHRITT 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:382
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:824
msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:873
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:931
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum Löschen aus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:937
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:993
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1011
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Lotpastengeometrie erfolgreich generiert"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender Düsendurchmesser keine "
"Lötstellen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1176
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1197
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1202
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE Geometrie "
"\"Lötpaste_Tool\"."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1310
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Werkzeuglötpaste CNC-Auftrag erstellt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1343 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN lot_paste_tool "
"CNCJob Objekt."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1373
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Kein Gcode im Objekt"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1413
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1461
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Lotpastenspender GCode-Datei gespeichert in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:56
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Gerber-Objekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65 flatcamTools/ToolSub.py:111
msgid "Target"
msgstr "Zielscheibe"
#: flatcamTools/ToolSub.py:67
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Gerber-Objekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:79 flatcamTools/ToolSub.py:125
msgid "Substractor"
msgstr "Subtraktor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:81
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:88
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:90
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann zum Entfernen des überlappenden Siebdrucks verwendet werden\n"
"über der Soldmaske."
#: flatcamTools/ToolSub.py:102
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Geometrieobjekte"
#: flatcamTools/ToolSub.py:113
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem abgezogen werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: flatcamTools/ToolSub.py:127
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:138
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Geometrie abziehen"
#: flatcamTools/ToolSub.py:140
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtraktor belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:227
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:446
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Kein Zielobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:259 flatcamTools/ToolSub.py:461
msgid "No Substractor object loaded."
msgstr "Es wurde kein Subtrahiererobjekt geladen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:313
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Analysegeometrie für Blende"
#: flatcamTools/ToolSub.py:415 flatcamTools/ToolSub.py:618
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:419 flatcamTools/ToolSub.py:622
#: flatcamTools/ToolSub.py:703
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: flatcamTools/ToolSub.py:424 flatcamTools/ToolSub.py:628
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: flatcamTools/ToolSub.py:475
msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Derzeit kann die Substractor-Geometrie nicht vom Typ Multigeo sein."
#: flatcamTools/ToolSub.py:520
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:522
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analysieren der solid_geometry für das Werkzeug"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:22
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:79
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:97 flatcamTools/ToolTransform.py:119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Angle for Skew action, in degrees.\n"
#| "Float number between -360 and 359."
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:108 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:157 flatcamTools/ToolTransform.py:178
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:226 flatcamTools/ToolTransform.py:247
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:265 flatcamTools/ToolTransform.py:271
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
#| "Does not create a new object.\n"
#| " "
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n"
"Erstellt kein neues Objekt. "
#: flatcamTools/ToolTransform.py:296
#, fuzzy
#| msgid " Mirror Ref. Point"
msgid "Ref. Point"
msgstr " Spiegelref. Punkt"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:435
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:497
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:513 flatcamTools/ToolTransform.py:524
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:540
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Drehen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:568
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:576
msgid "Rotate done"
msgstr "Fertig drehen"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:581 flatcamTools/ToolTransform.py:656
#: flatcamTools/ToolTransform.py:711 flatcamTools/ToolTransform.py:770
#: flatcamTools/ToolTransform.py:806
msgid "Due of"
msgstr "Aufgrund von"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:581 flatcamTools/ToolTransform.py:656
#: flatcamTools/ToolTransform.py:711 flatcamTools/ToolTransform.py:770
#: flatcamTools/ToolTransform.py:806
msgid "action was not executed."
msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:593
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt aus"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:628
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:666
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
#: flatcamTools/ToolTransform.py:671
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Scheren / Schrägen!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:693
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:706
msgid "Skew on the"
msgstr "Schräg auf die"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:706 flatcamTools/ToolTransform.py:766
#: flatcamTools/ToolTransform.py:801
msgid "axis done"
msgstr "Achse fertig"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:723
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Skalieren!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:766
msgid "Scale on the"
msgstr "Skalieren Sie auf der"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Versetzen aus!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:787
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:801
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset auf dem"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68
msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got"
msgstr "Erwartete FlatCAMGerber oder FlatCAMGeometrie, erhalten"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Erwartete eine Liste von durch Komma getrennten Objektnamen. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:79
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds getan."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:237 tclCommands/TclCommandPaint.py:235
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Erwartete -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:246 tclCommands/TclCommandPaint.py:244
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:63
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:268
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n"
"Copper clearing failed."
msgstr ""
"Keine der folgenden Argumente: 'ref', 'all' wurde gefunden oder keine wurde "
"auf 1 gesetzt.\n"
"Kupferreinigung fehlgeschlagen."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:212
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Erwartete -x <value> und -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:263
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid ""
"There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Es gab keine der folgenden Argumente: 'ref', 'single', 'all'.\n"
"Lackierung fehlgeschlagen."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:83
msgid "Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center>."
msgstr ""
"Erwartete -Origin <origin> oder -Origin <min_bounds> oder -Origin <center>."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:92
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Erwartet -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:87
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Paar (x, y) Koordinaten erwartet. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:94
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Ursprung wird durch Versetzen aller geladenen Objekte mit gesetzt "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Kein Geometriename in args. Geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es "
"erneut."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Gehen"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Optionen"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Hilfe"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Messwerkzeug"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = Werkzeugnummer"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Winkel drehen"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Offset X Wert"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Offset Y-Wert"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
#~ "Sie es erneut."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wert für die Lückengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Messung"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Messgerät"
#~ msgid "Object(s) not selected"
#~ msgstr "Objekt (e) nicht ausgewählt"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "auf den Farbknopf klicken"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "[ERROR] FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr ""
#~ "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon Object"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Excellon-Objekt"
#, fuzzy
#~| msgid "Parameters"
#~ msgid "Change Parameter"
#~ msgstr "Parameters"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNC"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "CNC generieren"
#, fuzzy
#~| msgid "CNC Job Object"
#~ msgid "CNCJob Object"
#~ msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
#, fuzzy
#~| msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Shortcut List"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "Polygone"
#, fuzzy
#~| msgid "Geo"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "Geo"
#~ msgid "Start"
#~ msgstr "Start"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Halt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generating panel..."
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Panel wird erstellt ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Spacing cols"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Abstandspalten"
#, fuzzy
#~| msgid "Parsing tool %s geometry ..."
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "DATEIZUORDNUNGEN"
#~ msgid "Advanced Param."
#~ msgstr "Erweiterte Param."
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Vorschub (Tauchgang)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
#~ "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
#~ "ist."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
#~ "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Dauer"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte "
#~ "- Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> <strong> Details </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Laden Sie eine Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie "
#~ "entweder die Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die "
#~ "Dateien ziehen und ablegen auf der GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie "
#~ "auf die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei "
#~ "in die FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / "
#~ "Symbolleisten-Links ab. </span><br />\n"
#~ "&nbsp; </ li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Sobald ein Objekt auf der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und "
#~ "fokussieren Sie dann auf <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "(einfacher ist das Doppelklicken auf das Objekt) Name in der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\"), <strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "wird mit den Objekteigenschaften entsprechend seiner Art aktualisiert: "
#~ "Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-Objekt. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
#~ "Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
#~ "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
#~ "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf "
#~ "das Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</"
#~ "strong> aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die "
#~ "Flussrichtung ist wie folgt: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
#~ "Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) "
#~ "-&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie "
#~ "ihn an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </"
#~ "strong> -&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style = \"font-size: {fsize}px\"> Eine Liste der "
#~ "Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -"
#~ "&gt; Verknüpfungsliste </strong> oder über eine eigene Tastenkombination: "
#~ "<strng>F3</strong>. </Span> </p>\n"
#~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
#~ msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~ "- {arch}<BR><BR>2D Computergestützte Leiterplatte <BR>Herstellung."
#~ "<BR><BR><B>Lizenz:</B><BR>Lizenziert unter MIT-Lizenz (2014 - 2019) "
#~ "<BR>von (c) Juan Pablo Caram <BR><BR><B >Programmierer:</B>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und "
#~ "viele andere fanden<a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "orders/?state=MERGED\"> hier.</a><BR><BR><B>Die Entwicklung</B>erfolgt <a "
#~ "href=\" https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\"> hier.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> <a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
#~ "downloads/\"> hier. </a ><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Gespeichert in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
#~ "Registerkarte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
#~ "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint "
#~ "Werkzeuge\")</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte "
#~ "Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+ALT+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Aktuelle Aufgabe abbrechen "
#~ "(ordnungsgemäß)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
#~ "umschalten (linke Seite)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
#~ "Werkzeuge</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz-Array "
#~ "hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Radiergummi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Erledigt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie alles fertig."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode\n"
#~ " %s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Lackierbereich fertig."
#~ msgid "...proccessing... [%s]"
#~ msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgid "{e_code} Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "{e_code} Datei konnte nicht analysiert werden: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
#~ msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
#~ "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht "
#~ "ausgeführt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
#~ "Durchmesser: {dia}"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
#~ msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Found %s geometries. Creating a final panel geometry ..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Geometrien gefunden. Erstellen einer endgültigen Plattengeometrie ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
#~ "Most likely another app is holding the file open and not accessible."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
#~ "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht "
#~ "zugänglich."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in "
#~ "Float format."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
#~ "ungleich Null im Float-Format ein."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#~ msgid "[success] Flip on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#~ msgid "[success] Flip on X axis done."
#~ msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Rotation done."
#~ msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie "
#~ "es erneut zu speichern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert "
#~ "werden:%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen "
#~ "Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#~ "format (x, y) \n"
#~ "but now there is only one value, not two. "
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> "
#~ "Voreinstellungen muss das Format (x, y) haben.\n"
#~ "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
#~| msgid "[success] Panel done..."
#~ msgid "[success] Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "[success] Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
#~ "Fließkommazahl."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered "
#~ "only one value in the Offset field."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben "
#~ "Sie im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid "[success] Object was mirrored ..."
#~ msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "Finished G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "G-Code-Generierung abgeschlossen … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Finished SolderPste G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "Fertige SolderPste-G-Code-Generierung … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Darstellungsart:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
#~ "positive reelle Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Gerendert: %s"
#~ msgid "Zone added. Right click to finish."
#~ msgstr "Zone hinzugefügt. Rechtsklick zum Beenden."
#~ msgid "Painting polygon."
#~ msgstr "Polygon malen."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
#~ "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
#~ "Geometrie zu groß ist.\n"
#~ "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importiert: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Erstellt: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Drehen fertig ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Anzahl der Bohrer:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Richtung:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Abstand:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Länge:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Anzahl der Slots:"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Überlappungsrate:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Methode:"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Dauer:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Schneller Sprung:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Lineare Richt.:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
#~ "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
#~ "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit "
#~ "den aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Auswahl der zu malenden Polygone. <BR> Optionen: <BR>-<B> Einzelne "
#~ "Polygone </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereichsauswahl </B> : Klicken Sie mit der linken "
#~ "Maustaste, um die Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten. <BR>-"
#~ "<B> Alle Polygone </B>: Zeichnen Sie alle Polygone. <BR>-<B> "
#~ "Referenzobjekt </B>: Zeichnen Sie einen beschriebenen Bereich durch ein "
#~ "externes Referenzobjekt."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-"
#~ "Bereich festgelegt\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "  Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box "
#~ "gelöscht\n"
#~ "angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "So wählen Sie die zu malenden Polygone aus: <BR> Optionen: <BR>-<B> "
#~ "Einfach </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereich </B>: Links Klicken Sie mit der Maus, um die "
#~ "Auswahl des zu malenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle </B>: Malen "
#~ "Sie alle Polygone. <BR>-<B> Ref </B>: Malen Sie einen Bereich, der durch "
#~ "eine externe Referenz beschrieben wird Objekt."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie "
#~ "malen möchten, wenn <B> Einzeln </B> ausgewählt ist. <BR>Wenn <B> Bereich "
#~ "</B> ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted "
#~ "<BR>wird durch einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten "
#~ "Mausklick beendet. <BR>Wenn <B> All </B> ausgewählt ist, wird der Paint "
#~ "nach dem Klick gestartet. <BR>Wenn <B> Ref Wenn </B> ausgewählt ist, wird "
#~ "der Malvorgang nach dem Klicken gestartet. <BR>Der gemalte Bereich wird "
#~ "durch ein ausgewähltes Objekt beschrieben. <BR>Ein neues Geometrieobjekt "
#~ "mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b> Blenden: </ b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Öffnungscode:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Sprachen:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Breite (# passt):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Abgerundete Ecken"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
#~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Einheiten</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Nullen</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ZOLL:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Toolchange Z position."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Versatz Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Schlitze:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Mehrere tiefe"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
#~ "Maschinencode-Ausgabe."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
#~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
#~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen "
#~ "fortfahren,\n"
#~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
#~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
#~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Offset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Entfernung von Objekten bei denen\n"
#~ "den Ausschnitt zeichnen."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
#~ "das wird bleiben, um das zu halten\n"
#~ "Board an Ort und Stelle."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
#~ "ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
#~ "die Mitte."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n"
#~ "Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Panel-Typ:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Spitzenwinkel:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Drehwinkel. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprozessoren:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Versatz:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Kombinieren"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
#~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
#~ "der letzte Zug"
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Json-Datei, die diktiert\n"
#~ "gcode ausgabe."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b> Typ: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
#~ "wird als letzter Zug gehen."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute).\n"
#~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
#~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
#~ "für andere Fälle ignorieren."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "1. Punkt schneiden"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
#~ "Der Hersteller gibt es an."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Einheiten:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n"
#~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b> Plotart: </b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Standardeinstellungen speichern"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
#~ "Werkzeug.."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Deaktivieren"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Öffnungsmaßstab:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "In"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Maßgeschn."
#~ msgid "in"
#~ msgstr "Im"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Scale Factor:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"