flatcam/locale/de/LC_MESSAGES/strings.po

23093 lines
782 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-02 17:35+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-02 17:35+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: AppDatabase.py:88
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Geometriewerkzeug in DB hinzufügen"
#: AppDatabase.py:90 AppDatabase.py:1757
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugdatenbank ein neues Werkzeug hinzu\n"
"Es wird in der Geometrie-Benutzeroberfläche verwendet.\n"
"Danach können Sie es modifizieren."
#: AppDatabase.py:104 AppDatabase.py:1771
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Werkzeug aus DB löschen"
#: AppDatabase.py:106 AppDatabase.py:1773
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Eine Auswahl von Werkzeugen aus der Werkzeugdatenbank entfernen."
#: AppDatabase.py:110 AppDatabase.py:1777
msgid "Export DB"
msgstr "DB exportieren"
#: AppDatabase.py:112 AppDatabase.py:1779
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Werkzeugdatenbank als Textdatei speichern."
#: AppDatabase.py:116 AppDatabase.py:1783
msgid "Import DB"
msgstr "Importieren Sie DB"
#: AppDatabase.py:118 AppDatabase.py:1785
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Werkzeugdatenbank aus einer Textdatei importieren."
#: AppDatabase.py:122 AppDatabase.py:1795
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Übertragen Sie das Werkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppDatabase.py:124
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Fügen Sie ein neues Werkzeug in die Werkzeugtabelle der\n"
"aktiven Geometrie hinzu, nachdem Sie das Werkzeug in\n"
"der Werkzeugdatenbank ausgewählt haben."
#: AppDatabase.py:130 AppDatabase.py:1810 AppGUI/MainGUI.py:1388
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:878 App_Main.py:2225
#: App_Main.py:3160 App_Main.py:4037 App_Main.py:4307 App_Main.py:6417
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: AppDatabase.py:160 AppDatabase.py:835 AppDatabase.py:1106
msgid "Tool Name"
msgstr "Werkzeugname"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppDatabase.py:161 AppDatabase.py:837 AppDatabase.py:1119
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 AppGUI/ObjectUI.py:1226
#: AppGUI/ObjectUI.py:1480
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolIsolation.py:260 AppTools/ToolNCC.py:278
#: AppTools/ToolNCC.py:287 AppTools/ToolPaint.py:260
msgid "Tool Dia"
msgstr "Werkzeugdurchm"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppDatabase.py:162 AppDatabase.py:839 AppDatabase.py:1300
#: AppGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Tool Offset"
msgstr "Werkzeugversatz"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppDatabase.py:163 AppDatabase.py:841 AppDatabase.py:1317
msgid "Custom Offset"
msgstr "Selbstdefinierter Werkzeugversatz"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppDatabase.py:164 AppDatabase.py:843 AppDatabase.py:1284
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: AppTools/ToolIsolation.py:199 AppTools/ToolNCC.py:213
#: AppTools/ToolNCC.py:227 AppTools/ToolPaint.py:195
msgid "Tool Type"
msgstr "Werkzeugtyp"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppDatabase.py:165 AppDatabase.py:845 AppDatabase.py:1132
msgid "Tool Shape"
msgstr "Werkzeugform"
#: AppDatabase.py:166 AppDatabase.py:848 AppDatabase.py:1148
#: AppGUI/ObjectUI.py:679 AppGUI/ObjectUI.py:1605 AppGUI/ObjectUI.py:2266
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: AppTools/ToolCalculators.py:114 AppTools/ToolCutOut.py:138
#: AppTools/ToolIsolation.py:246 AppTools/ToolNCC.py:260
#: AppTools/ToolNCC.py:268 AppTools/ToolPaint.py:242
msgid "Cut Z"
msgstr "Schnitttiefe Z"
#: AppDatabase.py:167 AppDatabase.py:850 AppDatabase.py:1162
msgid "MultiDepth"
msgstr "Mehrfache Durchgänge"
# Abbrev. unclear: Depth Per Pass?
# Perhaps better not translate
#: AppDatabase.py:168 AppDatabase.py:852 AppDatabase.py:1175
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: AppDatabase.py:169 AppDatabase.py:854 AppDatabase.py:1331
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Durchmesser"
#: AppDatabase.py:170 AppDatabase.py:856 AppDatabase.py:1345
msgid "V-Angle"
msgstr "Winkel der V-Form"
#: AppDatabase.py:171 AppDatabase.py:858 AppDatabase.py:1189
#: AppGUI/ObjectUI.py:725 AppGUI/ObjectUI.py:1652
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1496 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1671
#: AppTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Bewegungshöhe Z (Travel)"
# I think this is FeedRate XY
#: AppDatabase.py:172 AppDatabase.py:860
msgid "FR"
msgstr "Vorschub (XY)"
#: AppDatabase.py:173 AppDatabase.py:862
msgid "FR Z"
msgstr "Vorschub (Z)"
#: AppDatabase.py:174 AppDatabase.py:864 AppDatabase.py:1359
msgid "FR Rapids"
msgstr "Vorschub ohne Last"
#: AppDatabase.py:175 AppDatabase.py:866 AppDatabase.py:1232
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Drehgeschwindigkeit"
#: AppDatabase.py:176 AppDatabase.py:868 AppDatabase.py:1247
#: AppGUI/ObjectUI.py:843 AppGUI/ObjectUI.py:1759
msgid "Dwell"
msgstr "Warten zum Beschleunigen"
#: AppDatabase.py:177 AppDatabase.py:870 AppDatabase.py:1260
msgid "Dwelltime"
msgstr "Wartezeit zum Beschleunigen"
#: AppDatabase.py:178 AppDatabase.py:872 AppGUI/ObjectUI.py:1916
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:331
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprozessor"
#: AppDatabase.py:179 AppDatabase.py:874 AppDatabase.py:1375
msgid "ExtraCut"
msgstr "Zusätzlicher Schnitt"
#: AppDatabase.py:180 AppDatabase.py:876 AppDatabase.py:1390
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Extra Schnittlänge"
#: AppDatabase.py:181 AppDatabase.py:878
msgid "Toolchange"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: AppDatabase.py:182 AppDatabase.py:880
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Werkzeugwechsel XY"
#: AppDatabase.py:183 AppDatabase.py:882
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: AppTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: AppDatabase.py:184 AppDatabase.py:884 AppGUI/ObjectUI.py:972
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid "Start Z"
msgstr "Start Z"
#: AppDatabase.py:185 AppDatabase.py:887
msgid "End Z"
msgstr "Ende Z"
#: AppDatabase.py:189
msgid "Tool Index."
msgstr "Werkzeugverzeichnis."
#: AppDatabase.py:191 AppDatabase.py:1108
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Werkzeugname\n"
"Wird in der App nicht verwendet,\n"
"sondern dient als Kommentar für den Nutzer."
#: AppDatabase.py:195 AppDatabase.py:1121
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Werkzeugdurchmesser."
#: AppDatabase.py:197 AppDatabase.py:1302
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Werkzeug Offest.\n"
"Folgende Typen sind erlaubt:\n"
"Path: kein Offset\n"
"In: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser innerhalb.\n"
"Out: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser ausserhalb\n"
"Custom: selbstdefinierter Wert im Feld \"Selbstdefinierter Offset\""
#: AppDatabase.py:204 AppDatabase.py:1319
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Selbstdefinierter Offset.\n"
"Ein Wert der als Offset zum aktellen Pfad hinzugefügt wird."
#: AppDatabase.py:207 AppDatabase.py:1286
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Werkzeugart.\n"
"Erlaubt sind:\n"
"Iso: Isolationsschnitte\n"
"Rough: Roughen, um viel Material abzutragen, geringer Vorschub, viele "
"Durchgänge\n"
"Finish: Finishing, hoher Vorschub"
#: AppDatabase.py:213 AppDatabase.py:1134
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Werkzeugform.\n"
"Erlaubt sind:\n"
"C1 … C4: Runde Form mit x Schneiden\n"
"B: Kugelförmig\n"
"V: V-Förmig"
#: AppDatabase.py:219 AppDatabase.py:1150
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Schneidtiefe.\n"
"Eindringtiefe in das Material."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
# MultiDepth is hard to translate, cause it is somewhat artificial. If you need to abbreviate perhaps "MehrfDurchg" could suffice, but stays ugly.
#: AppDatabase.py:222 AppDatabase.py:1164
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Mehrfache Durchgänge.\n"
"Wenn ausgewählt wird der Schnitt in mehreren Stufen\n"
"durchgeführt. Die Schnitttiefe jedes Schnittes ist in DPP angegeben."
#: AppDatabase.py:226 AppDatabase.py:1177
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP: Tiefe pro Schnitt. Definiert die einzelne Schnitttiefe in mehrfachen "
"Durchgängen."
#: AppDatabase.py:229 AppDatabase.py:1333
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Durchmesser.\n"
"Durchmesser der Spitze eines V-Förmigen Werkzeugs."
# Typo in english? V-Angle, missing n?
#: AppDatabase.py:232 AppDatabase.py:1347
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Winkel.\n"
"Öffnungswinkel an der Spitze eine V-Förmigen Werkzeugs."
#: AppDatabase.py:235 AppDatabase.py:1191
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Freilauf Höhe.\n"
"Die Höhe in der das Fräswerkzeug sich zwischen den Schnitten \n"
"frei bewegen kann ohne auf Hindernisse zu stossen."
#: AppDatabase.py:239
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR: Feedrate\n"
"Geschwindkeit beim fräsen. Angegeben in cm pro Minute."
#: AppDatabase.py:242
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z: Feedrate Z:\n"
"Geschwindigkeit beim Fräsen in Z-Richtung."
#: AppDatabase.py:245 AppDatabase.py:1361
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids: Feedrate ohne Last\n"
"Geschwindigkeit die ohne Last gefahren werden kann.\n"
"Wird benutzt bei Geräten die das G0 Kommando nicht \n"
"unterstützen (oft 3D Drucker)."
#: AppDatabase.py:250 AppDatabase.py:1234
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Drehzahl.\n"
"Drehzahl des Fräsmotors in U/min.\n"
"Wird nicht benutzt, wenn leer."
#: AppDatabase.py:254 AppDatabase.py:1249
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Verweilen.\n"
"Überprüfen Sie dies, wenn eine Verzögerung erforderlich ist\n"
"Der Spindelmotor erreicht die eingestellte Drehzahl."
#: AppDatabase.py:258 AppDatabase.py:1262
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Verweilzeit.\n"
"Eine Verzögerung, mit der die Motorspindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht."
#: AppDatabase.py:261
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Präprozessor.\n"
"Diese Dateien werden den erzeugten G-Code modifizieren\n"
"um eine große Anzahl Anwendungsmöglichkeiten zu unterstützen."
#: AppDatabase.py:265 AppDatabase.py:1377
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Zusatzschnitt.\n"
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
#: AppDatabase.py:271 AppDatabase.py:1392
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Zusatzschnitt.\n"
"Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n"
"durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n"
"so eine vollständige Isolation zu gewährleisten."
#: AppDatabase.py:278
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel.\n"
"Löst ein Werkzeugwechselereignis aus.\n"
"Die Art wie der Werkzeugwechsel durchgeführt wird\n"
"hängt vom gewählten Präprozessor ab."
#: AppDatabase.py:283
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel XY\n"
"Ein Satz von Koordinaten im Format (x,y).\n"
"An der Position dieses Punktes wird ein \n"
"Werkzeugwechselereignis ausgelöst."
# Is this really the height of where a toolchange event takes place or is it the position of where to go to for being able to change the tool?
#: AppDatabase.py:288
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Werkzeugwechsel Z.\n"
"Die Position in der Z Ebene an der ein Werkzeugwechselereignis ausgelöst "
"wird."
#: AppDatabase.py:291
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Start Z.\n"
"Nicht benutzt wenn leer.\n"
"Die Z-Position die zum Start angefahren wird."
#: AppDatabase.py:295
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"End Z.\n"
"Die Z-Position die bei Beendigung des Jobs angefahren wird."
#: AppDatabase.py:307 AppDatabase.py:684 AppDatabase.py:718 AppDatabase.py:2033
#: AppDatabase.py:2298 AppDatabase.py:2332
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Werkzeugdatenbank konnte nicht geladen werden."
#: AppDatabase.py:315 AppDatabase.py:726 AppDatabase.py:2041
#: AppDatabase.py:2340
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Formatfehler beim Einlesen der Werkzeugdatenbank."
#: AppDatabase.py:318 AppDatabase.py:729 AppDatabase.py:2044
#: AppDatabase.py:2343
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Geladene Werkzeugdatenbank von"
#: AppDatabase.py:324 AppDatabase.py:1958
msgid "Add to DB"
msgstr "Hinzufügen"
#: AppDatabase.py:326 AppDatabase.py:1961
msgid "Copy from DB"
msgstr "Von Datenbank kopieren"
#: AppDatabase.py:328 AppDatabase.py:1964
msgid "Delete from DB"
msgstr "Aus Datenbank löschen"
#: AppDatabase.py:605 AppDatabase.py:2198
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Werkzeug wurde zur Werkzeugdatenbank hinzugefügt."
#: AppDatabase.py:626 AppDatabase.py:2231
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Das Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank kopiert."
#: AppDatabase.py:644 AppDatabase.py:2258
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank gelöscht."
#: AppDatabase.py:655 AppDatabase.py:2269
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
#: AppDatabase.py:658 AppDatabase.py:2272
msgid "Tools_Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank"
#: AppDatabase.py:665 AppDatabase.py:711 AppDatabase.py:2279
#: AppDatabase.py:2325 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:223
#: AppGUI/MainGUI.py:2730 AppGUI/MainGUI.py:2952 AppGUI/MainGUI.py:3167
#: AppObjects/ObjectCollection.py:127 AppTools/ToolFilm.py:739
#: AppTools/ToolFilm.py:885 AppTools/ToolImage.py:247 AppTools/ToolMove.py:269
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:301 AppTools/ToolPcbWizard.py:324
#: AppTools/ToolQRCode.py:800 AppTools/ToolQRCode.py:847 App_Main.py:1710
#: App_Main.py:2451 App_Main.py:2487 App_Main.py:2534 App_Main.py:4100
#: App_Main.py:6610 App_Main.py:6649 App_Main.py:6693 App_Main.py:6722
#: App_Main.py:6763 App_Main.py:6788 App_Main.py:6844 App_Main.py:6880
#: App_Main.py:6925 App_Main.py:6966 App_Main.py:7008 App_Main.py:7050
#: App_Main.py:7091 App_Main.py:7135 App_Main.py:7195 App_Main.py:7227
#: App_Main.py:7259 App_Main.py:7490 App_Main.py:7528 App_Main.py:7571
#: App_Main.py:7648 App_Main.py:7703 Bookmark.py:300 Bookmark.py:342
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
#: AppDatabase.py:673 AppDatabase.py:2287 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:276
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:959 AppTools/ToolFilm.py:1016
#: AppTools/ToolFilm.py:1197 AppTools/ToolSolderPaste.py:1542 App_Main.py:2542
#: App_Main.py:7947 App_Main.py:7995 App_Main.py:8120 App_Main.py:8256
#: Bookmark.py:308
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
"Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen oder ist geschützt."
#: AppDatabase.py:695 AppDatabase.py:698 AppDatabase.py:750 AppDatabase.py:2309
#: AppDatabase.py:2312 AppDatabase.py:2365
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugdatenbank in eine Datei."
#: AppDatabase.py:701 AppDatabase.py:2315
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Werkzeugdatenbank wurde exportiert nach"
#: AppDatabase.py:708 AppDatabase.py:2322
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank"
#: AppDatabase.py:740 AppDatabase.py:915 AppDatabase.py:2354
#: AppDatabase.py:2624 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:956
#: AppTools/ToolIsolation.py:2909 AppTools/ToolIsolation.py:2994
#: AppTools/ToolNCC.py:4029 AppTools/ToolNCC.py:4113 AppTools/ToolPaint.py:3578
#: AppTools/ToolPaint.py:3663 App_Main.py:5233 App_Main.py:5267
#: App_Main.py:5294 App_Main.py:5314 App_Main.py:5324
msgid "Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank"
#: AppDatabase.py:754 AppDatabase.py:2369
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Datenbank der gespeicherten Werkzeuge."
#: AppDatabase.py:901 AppDatabase.py:2611
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr ""
"Gescheitert. Kein Werkzeug (keine Spalte) in der Werkzeugtabelle ausgewählt"
#: AppDatabase.py:919 AppDatabase.py:2628
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Hinzufügen aus der Datenbank wurde abgebrochen."
#: AppDatabase.py:1020
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Grundlegende Geoparameter"
#: AppDatabase.py:1032
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Erweiterte Geoparameter"
#: AppDatabase.py:1045
msgid "NCC Parameters"
msgstr "NCC-Parameter"
#: AppDatabase.py:1058
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Lackparameter"
#: AppDatabase.py:1071
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Isolationsparameter"
#: AppDatabase.py:1204 AppGUI/ObjectUI.py:746 AppGUI/ObjectUI.py:1671
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:249
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vorschub X-Y"
#: AppDatabase.py:1206
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Vorschub X-Y. Vorschubgeschwindigkeit\n"
"Die Geschwindigkeit in der XY-Ebene, die beim Schneiden in Material "
"verwendet wird."
#: AppDatabase.py:1218 AppGUI/ObjectUI.py:761 AppGUI/ObjectUI.py:1685
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Vorschub Z"
#: AppDatabase.py:1220
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Vorschub Z.\n"
"Die Geschwindigkeit in der Z-Ebene."
#: AppDatabase.py:1418 AppGUI/ObjectUI.py:624
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: AppTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Operation"
#: AppDatabase.py:1420 AppTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"Die 'Operation' kann sein:\n"
"- Isolierung-> stellt sicher, dass das Löschen ohne Kupfer immer "
"abgeschlossen ist.\n"
"Wenn dies nicht erfolgreich ist, schlägt auch das Löschen ohne Kupfer fehl.\n"
"- Klären-> das reguläre Nicht-Kupfer-löschen."
#: AppDatabase.py:1427 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2749
#: AppGUI/GUIElements.py:2754 AppTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Klären"
#: AppDatabase.py:1428 AppTools/ToolNCC.py:351
msgid "Isolation"
msgstr "Isolation"
#: AppDatabase.py:1436 AppDatabase.py:1682 AppGUI/ObjectUI.py:646
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: AppTools/ToolIsolation.py:351 AppTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Fräsart"
#: AppDatabase.py:1438 AppDatabase.py:1446 AppDatabase.py:1684
#: AppDatabase.py:1692 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: AppTools/ToolIsolation.py:353 AppTools/ToolIsolation.py:361
#: AppTools/ToolNCC.py:361 AppTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Frästyp, wenn das ausgewählte Werkzeug vom Typ 'iso_op' ist:\n"
"- Besteigung / am besten zum Präzisionsfräsen und zur Reduzierung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorhanden ist"
#: AppDatabase.py:1443 AppDatabase.py:1689
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: AppTools/ToolIsolation.py:358 AppTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Steigen"
# Cannot translate without context.
#: AppDatabase.py:1444 AppDatabase.py:1690
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: AppTools/ToolIsolation.py:359 AppTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Konventionell"
#: AppDatabase.py:1456 AppDatabase.py:1565 AppDatabase.py:1667
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolIsolation.py:336 AppTools/ToolNCC.py:382
#: AppTools/ToolPaint.py:328
msgid "Overlap"
msgstr "Überlappung"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
# Double
#: AppDatabase.py:1458 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: AppTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen.\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und es zu erhöhen, wenn noch Bereiche sind, die geräumt werden sollen\n"
"ungeklärt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: AppDatabase.py:1477 AppDatabase.py:1586 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:115 AppTools/ToolCopperThieving.py:366
#: AppTools/ToolCorners.py:149 AppTools/ToolCutOut.py:190
#: AppTools/ToolFiducials.py:175 AppTools/ToolInvertGerber.py:91
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:99 AppTools/ToolNCC.py:403
#: AppTools/ToolPaint.py:349
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: AppDatabase.py:1479
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:117 AppTools/ToolCorners.py:151
#: AppTools/ToolFiducials.py:177 AppTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand."
#: AppDatabase.py:1490 AppDatabase.py:1601 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:128 AppTools/ToolNCC.py:416
#: AppTools/ToolPaint.py:364 AppTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Methode"
#: AppDatabase.py:1492 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zur Kupferreinigung:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: AppDatabase.py:1500 AppDatabase.py:1615 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2232 AppTools/ToolNCC.py:2764
#: AppTools/ToolNCC.py:2796 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:1859 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: AppDatabase.py:1500 AppDatabase.py:1615 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:568 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5148
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2243 AppTools/ToolNCC.py:2770
#: AppTools/ToolNCC.py:2802 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:1873 defaults.py:413 defaults.py:445
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Keim"
#: AppDatabase.py:1500 AppDatabase.py:1615 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2254 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:698 AppTools/ToolPaint.py:1887
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Linien"
#: AppDatabase.py:1500 AppDatabase.py:1615
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2265 AppTools/ToolPaint.py:389
#: AppTools/ToolPaint.py:2052 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
#: AppDatabase.py:1508 AppDatabase.py:1626
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: AppTools/ToolNCC.py:439 AppTools/ToolPaint.py:400
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: AppDatabase.py:1512 AppDatabase.py:1629 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: AppTools/ToolNCC.py:443 AppTools/ToolPaint.py:403
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n"
"Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren."
#: AppDatabase.py:1518 AppDatabase.py:1633
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: AppTools/ToolNCC.py:449 AppTools/ToolPaint.py:407
msgid "Contour"
msgstr "Kontur"
#: AppDatabase.py:1522 AppDatabase.py:1636 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: AppTools/ToolNCC.py:453 AppTools/ToolPaint.py:410
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n"
"Ecken und Kanten schneiden."
#: AppDatabase.py:1528 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5305 AppGUI/ObjectUI.py:143
#: AppGUI/ObjectUI.py:1394 AppGUI/ObjectUI.py:2256
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:199 AppTools/ToolEtchCompensation.py:207
#: AppTools/ToolNCC.py:459 AppTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Versatz"
#: AppDatabase.py:1532 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: AppTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n"
"von den Kupfermerkmalen.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
# 3rd Time
#: AppDatabase.py:1567 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: AppTools/ToolPaint.py:330
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen.\n"
"Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
"und erhöhen, wenn Bereiche, die gestrichen werden sollen, noch vorhanden "
"sind\n"
"nicht gemalt.\n"
"Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n"
"Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
"wegen zu vieler Wege."
#: AppDatabase.py:1588 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: AppTools/ToolPaint.py:351
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n"
"die Kanten des Polygons bis\n"
"gemalt werden."
#: AppDatabase.py:1603 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: AppTools/ToolPaint.py:366
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien.\n"
"- Laserlinien: Nur für Gerber-Objekte aktiv.\n"
"Erstellt Linien, die den Spuren folgen.\n"
"- Combo: Im Fehlerfall wird eine neue Methode aus den oben genannten "
"ausgewählt\n"
"in der angegebenen Reihenfolge."
#: AppDatabase.py:1615 AppDatabase.py:1617
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: AppTools/ToolPaint.py:389 AppTools/ToolPaint.py:391
#: AppTools/ToolPaint.py:692 AppTools/ToolPaint.py:697
#: AppTools/ToolPaint.py:1901 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "LaserlinienLinien"
#: AppDatabase.py:1654 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: AppTools/ToolIsolation.py:323
msgid "Passes"
msgstr "Geht herum"
#: AppDatabase.py:1656 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: AppTools/ToolIsolation.py:325
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Breite der Isolationslücke in\n"
"Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten."
#: AppDatabase.py:1669 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: AppTools/ToolIsolation.py:338
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu "
"überlappen."
#: AppDatabase.py:1702 AppGUI/ObjectUI.py:236
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: AppTools/ToolIsolation.py:371
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#: AppDatabase.py:1704 AppDatabase.py:1710 AppGUI/ObjectUI.py:237
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: AppTools/ToolIsolation.py:373 AppTools/ToolIsolation.py:379
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine 'Follow'-Geometrie.\n"
"Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n"
"die Mitte der Spur."
#: AppDatabase.py:1719 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: AppTools/ToolIsolation.py:388
msgid "Isolation Type"
msgstr "Isolierungsart"
#: AppDatabase.py:1721 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: AppTools/ToolIsolation.py:390
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Wählen Sie, wie die Isolation ausgeführt wird:\n"
"- Vollständig: Es werden alle Polygone isoliert\n"
"- Ext: Die ausserhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
"- Int: Die innerhalb liegenden Polygone werden isoliert\n"
"Achtung Ext ist fast immer möglich (mit dem richtigen Werkzeug)\n"
"wohingegen \"Int\" Isolation nur möglich ist, wenn es ein Loch \n"
"innerhalb des Polygons gibt (also z.B. ein Torus)"
#: AppDatabase.py:1730 AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:75
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: AppTools/ToolIsolation.py:399
msgid "Full"
msgstr "Voll"
#: AppDatabase.py:1731 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: AppTools/ToolIsolation.py:400
msgid "Ext"
msgstr "Ausserhalb"
#: AppDatabase.py:1732 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: AppTools/ToolIsolation.py:401
msgid "Int"
msgstr "Innerhalb"
#: AppDatabase.py:1755
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Werkzeug in DB hinzufügen"
#: AppDatabase.py:1789
msgid "Save DB"
msgstr "Speichern DB"
#: AppDatabase.py:1791
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Speichern Sie die Tools-Datenbankinformationen."
#: AppDatabase.py:1797
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Fügen Sie ein neues Werkzeug in die Werkzeugtabelle des ein\n"
"Objekt / Anwendungswerkzeug nach Auswahl eines Werkzeugs\n"
"in der Werkzeugdatenbank."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
msgid "Click to place ..."
msgstr "Klicken um zu platzieren ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug aus"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Erledigt. Bohrer hinzugefügt."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1944 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1974
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des Trennzeichens."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug aus"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es "
"erneut."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der "
"Werkzeugtabelle aus"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen Durchmesser "
"für die Größenänderung ein."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Getan. Bohrer / Schlitz Größenänderung abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung ausgewählt ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1946
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Erledigt. Bohrer kopiert."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Excellon Editor"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 AppGUI/ObjectUI.py:540
#: AppGUI/ObjectUI.py:1362 AppTools/ToolIsolation.py:118
#: AppTools/ToolNCC.py:120 AppTools/ToolPaint.py:114
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:79
msgid "Tools Table"
msgstr "Werkzeugtabelle"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 AppGUI/ObjectUI.py:542
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n"
"Wann werden zum Bohren verwendet."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3041
#: AppGUI/ObjectUI.py:560 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1265
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1368 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1553
#: AppTools/ToolIsolation.py:130 AppTools/ToolNCC.py:132
#: AppTools/ToolPaint.py:127 AppTools/ToolPcbWizard.py:76
#: AppTools/ToolProperties.py:416 AppTools/ToolProperties.py:476
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:90 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n"
"für dieses Excellon-Objekt."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 AppGUI/ObjectUI.py:1482
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid "Delete Tool"
msgstr "Werkzeug löschen"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n"
"indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 AppGUI/MainGUI.py:4392
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Größe der Bohrer ändern"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
msgid "Resize Dia"
msgstr "Durchmesser ändern"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Durchmesser zur Größenänderung."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Bohrer verkleinern"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 AppGUI/MainGUI.py:1514
#: AppGUI/MainGUI.py:4391
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Bohrer-Array hinzufügen"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:78 AppTools/ToolExtractDrills.py:201
#: AppTools/ToolFiducials.py:223 AppTools/ToolIsolation.py:207
#: AppTools/ToolNCC.py:221 AppTools/ToolPaint.py:203
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:89 AppTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
msgstr "Kreisförmig"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Anzahl der Bohrer"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1580
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2820
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: AppTools/ToolFilm.py:239
msgid "X"
msgstr "X"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: AppTools/ToolFilm.py:240
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2822 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2839
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2875
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53
#: AppTools/ToolDistance.py:120 AppTools/ToolDistanceMin.py:68
#: AppTools/ToolTransform.py:60
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2826
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
msgid "Pitch"
msgstr "Abstand"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2828
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Feld platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -360 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2862
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = "
"Gegenuhrzeigersinn sein."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2871
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2877
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Schlitze-Parameter"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n"
"entweder einzeln oder als Teil eines Arrays."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolCorners.py:136 AppTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Länge"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n"
"- 'X' - horizontale Achse\n"
"- 'Y' - vertikale Achse oder\n"
"- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -360 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Schlitzes Array-Parameter"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr ""
"Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n"
"Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Anzahl der Slots"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:433
msgid "Total Drills"
msgstr "Bohrungen insgesamt"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:464
msgid "Total Slots"
msgstr "Schlitz insgesamt"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1144
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1172 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1216
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1251 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1279
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:664 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1099
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1841 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2491
#: AppTools/ToolIsolation.py:1493 AppTools/ToolNCC.py:1516
#: AppTools/ToolPaint.py:1268 AppTools/ToolPaint.py:1439
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:891 AppTools/ToolSolderPaste.py:964
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen Werkzeugliste.\n"
"Speichern Sie Excellon und bearbeiten Sie es erneut, wenn Sie dieses Tool "
"hinzufügen müssen. "
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 AppGUI/MainGUI.py:3364
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3327
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der Excellon-"
"Erstellung."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3331
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
"\n"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3336
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Excellon erstellen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3350
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3367
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt"
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3601 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3609
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4357
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1312
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1766
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4626
#: AppGUI/MainGUI.py:2711 AppGUI/MainGUI.py:2723
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:393 AppTools/ToolAlignObjects.py:415
#: App_Main.py:4677 App_Main.py:4831
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3984
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Erledigt. Bohrer gelöscht."
#: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4057 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4067
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5057
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Pufferabstand:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Pufferecke:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"- 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n"
"- 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel "
"getroffen.\n"
"- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der "
"Ecke treffen, direkt verbindet"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
msgid "Round"
msgstr "Runden"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639
#: AppGUI/ObjectUI.py:1149 AppGUI/ObjectUI.py:2004
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:94 AppTools/ToolExtractDrills.py:227
#: AppTools/ToolIsolation.py:545 AppTools/ToolNCC.py:583
#: AppTools/ToolPaint.py:526 AppTools/ToolPunchGerber.py:105
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:255 AppTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640
msgid "Beveled"
msgstr "Abgeschrägt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Pufferinnenraum"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Puffer außen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:110
msgid "Full Buffer"
msgstr "Voller Puffer"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:131 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3016
#: AppGUI/MainGUI.py:4301
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Pufferwerkzeug"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:143 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:160
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:177 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3035
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3063 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3091
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 AppGUI/MainGUI.py:1452
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348
msgid "Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 AppGUI/MainGUI.py:502
#: AppGUI/MainGUI.py:1199 AppGUI/ObjectUI.py:597 AppGUI/ObjectUI.py:1564
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:852 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1242
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:825 AppTools/ToolIsolation.py:313
#: AppTools/ToolIsolation.py:1171 AppTools/ToolNCC.py:331
#: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766
msgid "Tool"
msgstr "Werkzeug"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:438
msgid "Tool dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Durchmesser des im Betrieb zu verwendenden Werkzeugs."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithmus zum Malen der Polygone:\n"
"- Standard: Schritt nach innen behoben.\n"
"- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n"
"- Linienbasiert: Parallele Linien."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
msgid "Connect:"
msgstr "Verbinden:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
msgid "Contour:"
msgstr "Kontur:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:528 AppGUI/MainGUI.py:1456
msgid "Paint"
msgstr "Malen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:546 AppGUI/MainGUI.py:912
#: AppGUI/MainGUI.py:1944 AppGUI/ObjectUI.py:2069 AppTools/ToolPaint.py:42
#: AppTools/ToolPaint.py:737
msgid "Paint Tool"
msgstr "Werkzeug Malen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:582 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3079 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4496
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5761
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3041
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3069 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3097
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:69
#: AppTools/ToolProperties.py:117 AppTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5300 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5697
#: AppGUI/MainGUI.py:935 AppGUI/MainGUI.py:1967 AppTools/ToolTransform.py:460
msgid "Transform Tool"
msgstr "Werkzeug Umwandeln"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5366
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolTransform.py:24 AppTools/ToolTransform.py:466
msgid "Rotate"
msgstr "Drehen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5302
#: AppTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Neigung/Schere"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2687
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5303 AppGUI/MainGUI.py:1057
#: AppGUI/MainGUI.py:1499 AppGUI/MainGUI.py:2089 AppGUI/MainGUI.py:4513
#: AppGUI/ObjectUI.py:125
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95
#: AppTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304
#: AppTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Spiegeln (Flip)"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5318
#: AppGUI/MainGUI.py:844 AppGUI/MainGUI.py:1878
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:656 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350
msgid "Angle:"
msgstr "Winkel:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5352
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55
#: AppTools/ToolTransform.py:62
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Drehwinkel in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n"
"Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n"
"Negative Zahlen für CCW-Bewegung."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5368
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen drehen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:697 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391
msgid "Angle X:"
msgstr "Winkel X:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5393 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5413
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: AppTools/ToolCalibration.py:505 AppTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Winkel für die Schräglage in Grad.\n"
"Float-Nummer zwischen -360 und 359."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404
#: AppTools/ToolTransform.py:467
msgid "Skew X"
msgstr "Neigung X"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5406 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5426
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5411
msgid "Angle Y:"
msgstr "Winkel Y:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:730 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424
#: AppTools/ToolTransform.py:468
msgid "Skew Y"
msgstr "Neigung Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:758 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5452
msgid "Factor X:"
msgstr "Faktor X:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5454
#: AppTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5464
#: AppTools/ToolTransform.py:469
msgid "Scale X"
msgstr "Maßstab X"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5466 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5471
msgid "Factor Y:"
msgstr "Faktor Y:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5473
#: AppTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:789 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483
#: AppTools/ToolTransform.py:470
msgid "Scale Y"
msgstr "Maßstab Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:798 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5492
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: AppTools/ToolTransform.py:189
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5494
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5500
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolTransform.py:196
msgid "Scale Reference"
msgstr "Skalenreferenz"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5502
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren der ausgewählten Form (en)\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:836 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5531
msgid "Value X:"
msgstr "Wert X:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5533
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5543
#: AppTools/ToolTransform.py:473
msgid "Offset X"
msgstr "Versatz X"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5545 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5565
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Formen.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:856 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551
msgid "Value Y:"
msgstr "Wert Y:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5553
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5563
#: AppTools/ToolTransform.py:474
msgid "Offset Y"
msgstr "Versatz Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5594
#: AppTools/ToolTransform.py:475
msgid "Flip on X"
msgstr "Flip auf X"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5596 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5603
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n"
"Erzeugt keine neue Form."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5601
#: AppTools/ToolTransform.py:476
msgid "Flip on Y"
msgstr "Flip auf Y"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:914 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609
msgid "Ref Pt"
msgstr "Ref. Pt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5611
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Formen umdrehen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:928 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5623
msgid "Point:"
msgstr "Punkt:"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5625
#: AppTools/ToolTransform.py:299
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:938 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5635 AppGUI/ObjectUI.py:1494
#: AppTools/ToolDblSided.py:192 AppTools/ToolDblSided.py:425
#: AppTools/ToolIsolation.py:276 AppTools/ToolIsolation.py:610
#: AppTools/ToolNCC.py:294 AppTools/ToolNCC.py:631 AppTools/ToolPaint.py:276
#: AppTools/ToolPaint.py:675 AppTools/ToolSolderPaste.py:127
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:605 AppTools/ToolTransform.py:478
#: App_Main.py:5670
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5637
#: AppTools/ToolTransform.py:309
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie "
"einzufügen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1303 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5945
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen aus!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5948
#: AppTools/ToolTransform.py:679
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Anwenden Drehen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1332 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5980
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Erledigt. Drehen abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1334
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5999
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Kippen!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6002
#: AppTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Flip"
msgstr "Flip anwenden"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1385 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6040
#: AppTools/ToolTransform.py:769
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die Y-Achse bereit"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1389 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6049
#: AppTools/ToolTransform.py:778
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Spiegeln Sie die X-Achse bereit"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Spiegeln-Aktion wurde nicht ausgeführt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6069
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Scheren / "
"Schrägstellen!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1418 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6072
#: AppTools/ToolTransform.py:801
msgid "Applying Skew"
msgstr "Schräglauf anwenden"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1441 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6106
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der X-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6108
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Schrägstellung auf der Y-Achse erfolgt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1468 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6130
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende Form!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6133
#: AppTools/ToolTransform.py:847
msgid "Applying Scale"
msgstr "Maßstab anwenden"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1503 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6170
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Skalieren auf der X-Achse erledigt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6172
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Skalieren auf der Y-Achse erledigt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1507
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1522 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6189
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu versetzende Form!"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1525 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6192
#: AppTools/ToolTransform.py:897
msgid "Applying Offset"
msgstr "Offsetdruck anwenden"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6213
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Versatz auf der X-Achse erfolgt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6215
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Versatz auf der Y-Achse erfolgt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1540
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6222
msgid "Rotate ..."
msgstr "Drehen ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6223
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6272 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6287
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6231
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Geometrieform drehen fertig"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1558 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6234
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Geometrieform drehen abgebrochen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6239
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Versatz auf der X-Achse ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6257
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Geben Sie einen Abstandswert ein"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6248
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6251
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6256
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1592 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6265
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1596
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1599 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Neigung auf der X-Achse ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6280
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1613
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1616 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6286
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1626 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6295
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1630
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2007 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2078
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1444 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1522
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2020 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2052
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2106 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2108 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2110 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2115 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1564
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2117 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1566
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2119 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1568
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2131
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Richtung: %s"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2145 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1594
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2148 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1597
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2151 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1600
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2292
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Erledigt. Arc abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2323 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2396
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2335
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2365
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Erledigt. Rechteck fertiggestellt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2409 AppTools/ToolIsolation.py:2527
#: AppTools/ToolNCC.py:1754 AppTools/ToolPaint.py:1647 Common.py:322
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2440
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2519
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2497
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Getan. Pfad abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2656
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Keine Form ausgewählt. Wählen Sie eine Form zum Auflösen aus"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Getan. Polygone explodierten in Linien."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2744
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2769
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2902
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2933 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2957
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic und "
"BoldItalic unterstützt. Error"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2965
msgid "No text to add."
msgstr "Kein Text zum Hinzufügen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2975
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3012
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Puffergeometrie erstellen ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3047 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5154
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3075
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3103
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3152 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2160
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3154 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3180
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3186 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2162
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3190 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2221
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Klicken zum Löschen ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3219 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2254
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3269
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Malen geometrie erstellen ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3282 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Formtransformationen ..."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3338
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952 AppGUI/ObjectUI.py:282
#: AppGUI/ObjectUI.py:1394 AppGUI/ObjectUI.py:2256 AppTools/ToolCutOut.py:95
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppGUI/ObjectUI.py:221
#: AppGUI/ObjectUI.py:521 AppGUI/ObjectUI.py:1330 AppGUI/ObjectUI.py:2165
#: AppGUI/ObjectUI.py:2469 AppGUI/ObjectUI.py:2536
#: AppTools/ToolCalibration.py:234 AppTools/ToolFiducials.py:70
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3596
msgid "Ring"
msgstr "Ring"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3598
msgid "Line"
msgstr "Linie"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3600 AppGUI/MainGUI.py:1446
#: AppGUI/ObjectUI.py:1150 AppGUI/ObjectUI.py:2005
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:226
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: AppTools/ToolIsolation.py:546 AppTools/ToolNCC.py:584
#: AppTools/ToolPaint.py:527
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602
msgid "Multi-Line"
msgstr "Mehrzeilig"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3604
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Polygon"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3611
msgid "Geo Elem"
msgstr "Geoelement"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4064
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Bearbeiten von MultiGeo Geometry, Werkzeug"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4066
msgid "with diameter"
msgstr "mit Durchmesser"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4138
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Rasterfang aktiviert."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4142
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Rasterfang deaktiviert."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4503 AppGUI/MainGUI.py:3046
#: AppGUI/MainGUI.py:3092 AppGUI/MainGUI.py:3110 AppGUI/MainGUI.py:3254
#: AppGUI/MainGUI.py:3293 AppGUI/MainGUI.py:3305 AppGUI/MainGUI.py:3322
msgid "Click on target point."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4819 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4854
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist erforderlich, um die "
"Kreuzung durchzuführen."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4940 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5044
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den "
"Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4950 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5003
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5053
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nichts ist für die Pufferung ausgewählt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4955 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5058
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Ungültige Entfernung zum Puffern."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4979 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5078
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen anderen Pufferwert."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4990
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Volle Puffergeometrie erstellt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4996
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5027
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen kleineren Pufferwert."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5037
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Innere Puffergeometrie erstellt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5088
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Außenpuffergeometrie erstellt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5094
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr "Konnte nicht Malen. Der Überlappungswert muss kleiner als 100 %% sein."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5101
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nichts zum Malen ausgewählt."
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5107
msgid "Invalid value for"
msgstr "Ungültiger Wert für"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5166
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Malmethode"
#: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5177
msgid "Paint done."
msgstr "Malen fertig."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der Aperture "
"Table aus"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder "
"'O'."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der "
"Aperture-Tabelle aus"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Erledigt. Pad Array hinzugefügt."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die zur selben "
"Apertur gehören."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Erledigt. Poligonize abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1219
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten "
"Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1137
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1134
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1131
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1193 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1787
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1829
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nichts zum Bewegen ausgewählt"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2062
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Erledigt. Blende kopiert."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 AppGUI/MainGUI.py:1477
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Gerber-Editor"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 AppGUI/ObjectUI.py:247
#: AppTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Öffnungen"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 AppGUI/ObjectUI.py:249
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952
#: AppGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952
#: AppGUI/ObjectUI.py:282
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:265 AppTools/ToolCopperThieving.py:305
#: AppTools/ToolFiducials.py:159
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3952
#: AppGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Dim"
msgstr "Maße"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2500 AppGUI/ObjectUI.py:286
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
#: AppGUI/ObjectUI.py:288
msgid "Aperture Code"
msgstr "Öffnungscode"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504 AppGUI/ObjectUI.py:290
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506 AppGUI/ObjectUI.py:292
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Öffnungsgröße:"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508 AppGUI/ObjectUI.py:294
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Blendenmaße:\n"
"  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n"
"  - (dia, nVertices) für P-Typ"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code für die neue Blende"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Aperture Size"
msgstr "Öffnungsgröße"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Größe für die neue Blende.\n"
"Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n"
"Dieser Wert wird automatisch übernommen\n"
"berechnet als:\n"
"Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2557
msgid "Aperture Type"
msgstr "Blendentyp"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2559
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n"
"C = kreisförmig\n"
"R = rechteckig\n"
"O = länglich"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2570
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2572
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Abmessungen für die neue Blende.\n"
"Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n"
"Das Format ist (Breite, Höhe)"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Blende hinzufügen / löschen"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2743
#: AppGUI/MainGUI.py:748 AppGUI/MainGUI.py:1068 AppGUI/MainGUI.py:1527
#: AppGUI/MainGUI.py:2099 AppGUI/MainGUI.py:4514 AppGUI/ObjectUI.py:1525
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:563 AppTools/ToolIsolation.py:298
#: AppTools/ToolIsolation.py:616 AppTools/ToolNCC.py:316
#: AppTools/ToolNCC.py:637 AppTools/ToolPaint.py:298 AppTools/ToolPaint.py:681
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:133 AppTools/ToolSolderPaste.py:608
#: App_Main.py:5672
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Pufferblende"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
msgid "Buffer distance"
msgstr "Pufferabstand"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
msgid "Buffer corner"
msgstr "Pufferecke"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Es gibt 3 Arten von Ecken:\n"
"- 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n"
"- 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n"
"- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der "
"Ecke treffen, direkt verbindet"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647 AppGUI/MainGUI.py:1055
#: AppGUI/MainGUI.py:1454 AppGUI/MainGUI.py:1497 AppGUI/MainGUI.py:2087
#: AppGUI/MainGUI.py:4511
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200
#: AppTools/ToolTransform.py:29
msgid "Buffer"
msgstr "Puffer"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Skalenöffnung"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
msgid "Scale factor"
msgstr "Skalierungsfaktor"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n"
"Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702
msgid "Mark polygons"
msgstr "Polygone markieren"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Flächenobergrenze"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Bereichsuntergrenze"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber "
"hinausgehen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2737
msgid "Mark"
msgstr "Kennzeichen"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Markieren Sie die Polygone, die in Grenzen passen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2745
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Löschen Sie alle markierten Polygone."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2751
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Alle Markierungen entfernen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2771 AppGUI/MainGUI.py:1040
#: AppGUI/MainGUI.py:2072 AppGUI/MainGUI.py:4511
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Pad-Array hinzufügen"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2779
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n"
"Es kann lineares X (Y) oder rund sein"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Anzahl der Pads"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2792
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2841
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n"
"Maximalwert ist: 360.00 Grad."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3335 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3339
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3375
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es im Format "
"(Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3388
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Blendengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Blende bereits in der Blendentabelle."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3406
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Neue Blende mit Code hinzugefügt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3438
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3446
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus -->"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3460
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Blende mit Code gelöscht"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3528
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Bemaßungen benötigen zwei durch Komma getrennte Gleitkommawerte."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3537
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Abmessungen bearbeitet."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4067
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Gerber File wird in den Editor geladen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4195
msgid "Setting up the UI"
msgstr "UI wird initialisiert"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4196
msgid "Adding geometry finished. Preparing the AppGUI"
msgstr "Geometrie hinzufügen fertig. AppGUI vorbereiten"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4205
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Gerber-Objekte wurde in den Editor geladen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4346
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der Gerber-Erstellung."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4348 AppObjects/AppObject.py:133
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1786 AppParsers/ParseExcellon.py:896
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:432 App_Main.py:8465 App_Main.py:8529
#: App_Main.py:8660 App_Main.py:8725 App_Main.py:9377
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4356
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber erstellen."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4368
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4384
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4539 App_Main.py:5998
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4986
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Gescheitert. Es ist keine Aperturgeometrie ausgewählt."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4995 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5266
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fertig. Blendengeometrie gelöscht."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen Sie "
"es erneut."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5150
msgid "Failed."
msgstr "Gescheitert."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5169
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format ist falsch. Fügen "
"Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5201
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen "
"Sie es erneut."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5217
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5255
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polygone markiert."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5258
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Es wurden keine Polygone markiert. Keiner passt in die Grenzen."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5982
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053 App_Main.py:5432 App_Main.py:5480
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Flip-Aktion wurde nicht ausgeführt."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6110
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6175
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6218
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt."
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6268
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Geometrieform-Versatz Y abgebrochen"
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6283
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren X abgebrochen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6298
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Geometrieformverzerren Y abgebrochen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Druckvorschau"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Öffnen Sie ein Standardfenster für die Druckvorschau des Betriebssystems."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Code drucken"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Öffnen Sie ein Betriebssystem-Standard-Druckfenster."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Im Code suchen"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Sucht und hebt die Zeichenfolge im Feld Suchen gelb hervor."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Suchfeld. Geben Sie hier die Zeichenfolgen ein, nach denen im Text gesucht "
"werden soll."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Ersetzen mit"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Ersetzt die Zeichenfolge aus dem Feld Suchen durch die Zeichenfolge aus dem "
"Feld Ersetzen."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"Zeichenfolge, die die Zeichenfolge im Feld Suchen im gesamten Text ersetzt."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 AppGUI/ObjectUI.py:2149
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolIsolation.py:504 AppTools/ToolIsolation.py:1287
#: AppTools/ToolIsolation.py:1669 AppTools/ToolPaint.py:485
#: AppTools/ToolPaint.py:1446 defaults.py:403 defaults.py:446
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" "
"ersetzt\n"
"mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Kopiere alles"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Kopiert den gesamten Text im Code-Editor in die Zwischenablage."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Code öffnen"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Öffnet eine Textdatei im Editor."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Code speichern"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Speichert den Text im Editor in einer Datei."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Code ausführen"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Führt die in der Textdatei enthaltenen TCL-Befehle nacheinander aus."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1508
msgid "Export Code ..."
msgstr "Code exportieren ..."
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1538
msgid "No such file or directory"
msgstr "Keine solche Datei oder Ordner"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
msgid "Saved to"
msgstr "Gespeichert in"
#: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Code Editor Inhalt in die Zwischenablage kopiert ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:2690
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: AppTools/ToolDblSided.py:173 AppTools/ToolDblSided.py:388
#: AppTools/ToolFilm.py:202
msgid "Reference"
msgstr "Referenz"
#: AppGUI/GUIElements.py:2692
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Die Referenz kann sein:\n"
"- Absolut -> Der Bezugspunkt ist Punkt (0,0)\n"
"- Relativ -> Der Referenzpunkt ist die Mausposition vor dem Sprung"
#: AppGUI/GUIElements.py:2697
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: AppGUI/GUIElements.py:2698
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: AppGUI/GUIElements.py:2708
msgid "Location"
msgstr "Ort"
#: AppGUI/GUIElements.py:2710
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Der Standortwert ist ein Tupel (x, y).\n"
"Wenn die Referenz Absolut ist, befindet sich der Sprung an der Position (x, "
"y).\n"
"Wenn die Referenz relativ ist, befindet sich der Sprung in der Entfernung "
"(x, y)\n"
"vom aktuellen Mausstandort aus."
#: AppGUI/GUIElements.py:2750
msgid "Save Log"
msgstr "Protokoll speichern"
#: AppGUI/GUIElements.py:2760 App_Main.py:2679 App_Main.py:2988
#: App_Main.py:3122
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: AppGUI/GUIElements.py:2769 AppTools/ToolShell.py:296
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Geben Sie> help <ein, um zu beginnen"
#: AppGUI/GUIElements.py:3159 AppGUI/GUIElements.py:3168
msgid "Idle."
msgstr "Untätig."
#: AppGUI/GUIElements.py:3201
msgid "Application started ..."
msgstr "Bewerbung gestartet ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3202
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
#: AppGUI/GUIElements.py:3249 AppGUI/MainGUI.py:190 AppGUI/MainGUI.py:895
#: AppGUI/MainGUI.py:1927
msgid "Run Script ..."
msgstr "Skript ausführen ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3251 AppGUI/MainGUI.py:192
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Das geöffnete Tcl-Skript wird ausgeführt.\n"
"Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n"
"Funktionen von FlatCAM."
#: AppGUI/GUIElements.py:3260 AppGUI/MainGUI.py:118
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:62 AppTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: AppGUI/GUIElements.py:3264
msgid "Open Project ..."
msgstr "Offenes Projekt ..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3270 AppGUI/MainGUI.py:129
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "&Gerber öffnen...\\STRG+G"
#: AppGUI/GUIElements.py:3275 AppGUI/MainGUI.py:134
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "&Excellon öffnen...\\STRG+E"
#: AppGUI/GUIElements.py:3280 AppGUI/MainGUI.py:139
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "G-&Code öffnen..."
#: AppGUI/GUIElements.py:3290
msgid "Exit"
msgstr "Ausgang"
#: AppGUI/MainGUI.py:67 AppGUI/MainGUI.py:69 AppGUI/MainGUI.py:1407
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Panel umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:79
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: AppGUI/MainGUI.py:84
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Neues Projekt ...\\STRG+N"
#: AppGUI/MainGUI.py:86
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt"
#: AppGUI/MainGUI.py:91
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: AppGUI/MainGUI.py:95
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: AppGUI/MainGUI.py:97
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt."
#: AppGUI/MainGUI.py:100
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: AppGUI/MainGUI.py:102
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt."
#: AppGUI/MainGUI.py:105
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: AppGUI/MainGUI.py:107
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt."
#: AppGUI/MainGUI.py:112
msgid "Document\tD"
msgstr "Dokumentieren\tD"
#: AppGUI/MainGUI.py:114
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Erstellt ein neues, leeres Dokumentobjekt."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:123
msgid "Open &Project ..."
msgstr "&Projekt öffnen..."
#: AppGUI/MainGUI.py:146
msgid "Open Config ..."
msgstr "Config öffnen..."
#: AppGUI/MainGUI.py:151
msgid "Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte"
#: AppGUI/MainGUI.py:153
msgid "Recent files"
msgstr "Neueste Dateien"
#: AppGUI/MainGUI.py:156 AppGUI/MainGUI.py:750 AppGUI/MainGUI.py:1380
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: AppGUI/MainGUI.py:160
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "Projekt speichern ...\\STRG+S"
#: AppGUI/MainGUI.py:165
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Projekt speichern als ...\\STRG+Shift+S"
#: AppGUI/MainGUI.py:180
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: AppGUI/MainGUI.py:184 AppGUI/MainGUI.py:891 AppGUI/MainGUI.py:1923
msgid "New Script ..."
msgstr "Neues Skript ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:186 AppGUI/MainGUI.py:893 AppGUI/MainGUI.py:1925
msgid "Open Script ..."
msgstr "Skript öffnen ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:188
msgid "Open Example ..."
msgstr "Beispiel öffnen ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:207
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:209
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:212
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:217
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:220
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:224
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 als Geometrieobjekt ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:230
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:234
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "SVG exportieren ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:238
msgid "Export DXF ..."
msgstr "DXF exportieren ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:244
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "PNG exportieren ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:246
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n"
"Das gespeicherte Bild enthält die\n"
"Bildinformationen des FlatCAM-Plotbereiches."
#: AppGUI/MainGUI.py:255
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Excellon exportieren ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:257
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n"
"Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:264
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Gerber exportieren ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:266
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n"
"das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n"
"werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt."
#: AppGUI/MainGUI.py:276
msgid "Backup"
msgstr "Sicherungskopie"
#: AppGUI/MainGUI.py:281
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Einstellungen aus Datei importieren ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:287
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Einstellungen in Datei exportieren ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:295 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1119
msgid "Save Preferences"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: AppGUI/MainGUI.py:301 AppGUI/MainGUI.py:4101
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Drucken (PDF)"
#: AppGUI/MainGUI.py:309
msgid "E&xit"
msgstr "Ausgang"
#: AppGUI/MainGUI.py:317 AppGUI/MainGUI.py:744 AppGUI/MainGUI.py:1529
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: AppGUI/MainGUI.py:321
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Objekt bearbeiten\tE"
#: AppGUI/MainGUI.py:323
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:332
msgid "Conversion"
msgstr "Umwandlung"
#: AppGUI/MainGUI.py:334
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Geo/Gerber/Exc -> Geo zusammenfassen"
#: AppGUI/MainGUI.py:336
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"in ein neues Geometrieobjekt kombinieren."
#: AppGUI/MainGUI.py:343
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Excellon(s) -> Excellon zusammenfassen"
#: AppGUI/MainGUI.py:345
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt "
"zusammen."
#: AppGUI/MainGUI.py:348
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Gerber(s) -> Gerber zusammenfassen"
#: AppGUI/MainGUI.py:350
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-"
"Kombinationsobjekt."
#: AppGUI/MainGUI.py:355
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo"
#: AppGUI/MainGUI.py:357
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n"
"zu einem multi_geometry-Typ."
#: AppGUI/MainGUI.py:361
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo"
#: AppGUI/MainGUI.py:363
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n"
"zu einem single_geometry-Typ."
#: AppGUI/MainGUI.py:370
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo"
#: AppGUI/MainGUI.py:373
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:379
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Kopieren\tSTRG+C"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:384
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: AppGUI/MainGUI.py:389
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Ursprung festlegen\tO"
#: AppGUI/MainGUI.py:391
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Zum Ursprung wechseln\tShift+O"
#: AppGUI/MainGUI.py:394
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Zum Ort springen\tJ"
#: AppGUI/MainGUI.py:396
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Suchen Sie im Objekt\tShift+J"
#: AppGUI/MainGUI.py:401
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Einheiten umschalten\tQ"
#: AppGUI/MainGUI.py:403
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "Alles auswählen\tSTRG+A"
#: AppGUI/MainGUI.py:408
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "Einstellungen\tShift+P"
#: AppGUI/MainGUI.py:414 AppTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
#: AppGUI/MainGUI.py:416
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "Auswahl drehen\tShift+(R)"
#: AppGUI/MainGUI.py:421
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Neigung auf der X-Achse\tShift+X"
#: AppGUI/MainGUI.py:423
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tShift+Y"
#: AppGUI/MainGUI.py:428
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "X-Achse kippen\tX"
#: AppGUI/MainGUI.py:430
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Y-Achse kippen\tY"
#: AppGUI/MainGUI.py:435
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Quelltext anzeigen\tAlt+S"
#: AppGUI/MainGUI.py:437
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "Werkzeugdatenbank\tSTRG+D"
#: AppGUI/MainGUI.py:444 AppGUI/MainGUI.py:1427
msgid "View"
msgstr "Aussicht"
#: AppGUI/MainGUI.py:446
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Alle Diagramme aktivieren\tAlt+1"
#: AppGUI/MainGUI.py:448
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Alle Diagramme deaktivieren\tAlt+2"
#: AppGUI/MainGUI.py:450
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Nicht ausgewählte Diagramme deaktivieren\tAlt+3"
#: AppGUI/MainGUI.py:454
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Passed zoomen\tV"
#: AppGUI/MainGUI.py:456
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Hineinzoomen\t="
#: AppGUI/MainGUI.py:458
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Rauszoomen\t-"
#: AppGUI/MainGUI.py:463
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Alles neu zeichnen\tF5"
#: AppGUI/MainGUI.py:467
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Code-Editor umschalten\tShift+E"
#: AppGUI/MainGUI.py:470
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "FullScreen umschalten\tAlt+F10"
#: AppGUI/MainGUI.py:472
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10"
#: AppGUI/MainGUI.py:474
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`"
#: AppGUI/MainGUI.py:478
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG"
#: AppGUI/MainGUI.py:480
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "Gitterlinien umschalten\tAlt+G"
#: AppGUI/MainGUI.py:482
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "Achse umschalten\tShift+G"
#: AppGUI/MainGUI.py:484
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tShift+W"
#: AppGUI/MainGUI.py:486
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
msgstr "Umschalten HUD\tAlt+H"
#: AppGUI/MainGUI.py:491
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:494 AppGUI/MainGUI.py:4099
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1121 AppObjects/ObjectCollection.py:1168
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
#: AppGUI/MainGUI.py:496 AppObjects/ObjectCollection.py:1125
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1172
msgid "Deselect All"
msgstr "Alle abwählen"
#: AppGUI/MainGUI.py:505
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Befehlszeile\tS"
#: AppGUI/MainGUI.py:510
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: AppGUI/MainGUI.py:512
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Onlinehilfe\tF1"
#: AppGUI/MainGUI.py:515 Bookmark.py:293
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
#: AppGUI/MainGUI.py:518 App_Main.py:3091 App_Main.py:3100
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Lesezeichen verwalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:522
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
#: AppGUI/MainGUI.py:525
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Excellon-Spezifikation"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:527
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Gerber-Spezifikation"
#: AppGUI/MainGUI.py:532
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#: AppGUI/MainGUI.py:534
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Youtube Kanal\tF4"
#: AppGUI/MainGUI.py:539
msgid "ReadMe?"
msgstr "Liesmich?"
#: AppGUI/MainGUI.py:542 App_Main.py:2646
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Über FlatCAM"
#: AppGUI/MainGUI.py:551
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Kreis hinzufügen\tO"
#: AppGUI/MainGUI.py:554
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Bogen hinzufügen\tA"
#: AppGUI/MainGUI.py:557
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Rechteck hinzufügen\tR"
#: AppGUI/MainGUI.py:560
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Polygon hinzufügen\tN"
#: AppGUI/MainGUI.py:563
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Pfad hinzufügen\tP"
#: AppGUI/MainGUI.py:566
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Text hinzufügen\tT"
#: AppGUI/MainGUI.py:569
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Polygon-Vereinigung\tU"
#: AppGUI/MainGUI.py:571
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Polygonschnitt\tE"
#: AppGUI/MainGUI.py:573
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Polygon-Subtraktion\tS"
#: AppGUI/MainGUI.py:577
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Pfad ausschneiden\tX"
#: AppGUI/MainGUI.py:581
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Geometrie kopieren\tC"
#: AppGUI/MainGUI.py:583
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Form löschen\tDEL"
#: AppGUI/MainGUI.py:587 AppGUI/MainGUI.py:674
msgid "Move\tM"
msgstr "Bewegung\tM"
#: AppGUI/MainGUI.py:589
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Pufferwerkzeug\tB"
#: AppGUI/MainGUI.py:592
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Malenwerkzeug\tI"
#: AppGUI/MainGUI.py:595
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tAlt+R"
#: AppGUI/MainGUI.py:599
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Eckfang umschalten\tK"
#: AppGUI/MainGUI.py:605
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Editor<"
#: AppGUI/MainGUI.py:609
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA"
#: AppGUI/MainGUI.py:611
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Bohrer hinzufügen\tD"
#: AppGUI/MainGUI.py:615
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ"
#: AppGUI/MainGUI.py:617
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Slot hinzufügen\tW"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:621
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Bohrer verkleinern\tR"
#: AppGUI/MainGUI.py:624 AppGUI/MainGUI.py:668
msgid "Copy\tC"
msgstr "Kopieren\tC"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:626 AppGUI/MainGUI.py:670
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Löschen\tDEL"
#: AppGUI/MainGUI.py:631
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Bohrer verschieben\tM"
#: AppGUI/MainGUI.py:636
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber-Editor<"
#: AppGUI/MainGUI.py:640
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Pad hinzufügen\tP"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:642
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:644
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Track hinzufügen\tA"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:646
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Region hinzufügen\tN"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:650
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Polygonisieren\tAlt+N"
#: AppGUI/MainGUI.py:652
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE"
#: AppGUI/MainGUI.py:654
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Schibe hinzufügen\tD"
#: AppGUI/MainGUI.py:656
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Puffer\tB"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:658
msgid "Scale\tS"
msgstr "Skalieren\tS"
#: AppGUI/MainGUI.py:660
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Bereich markieren\tAlt+A"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:662
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Radiergummi\tSTRG+E"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:664
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R"
#: AppGUI/MainGUI.py:691
msgid "Enable Plot"
msgstr "Diagramm aktivieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:693
msgid "Disable Plot"
msgstr "Diagramm deaktivieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:697
msgid "Set Color"
msgstr "Farbsatz"
#: AppGUI/MainGUI.py:700 App_Main.py:9644
msgid "Red"
msgstr "Rote"
#: AppGUI/MainGUI.py:703 App_Main.py:9646
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
#: AppGUI/MainGUI.py:706 App_Main.py:9649
msgid "Yellow"
msgstr "Gelb"
#: AppGUI/MainGUI.py:709 App_Main.py:9651
msgid "Green"
msgstr "Grün"
#: AppGUI/MainGUI.py:712 App_Main.py:9653
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: AppGUI/MainGUI.py:715 App_Main.py:9655
msgid "Brown"
msgstr "Braun"
#: AppGUI/MainGUI.py:718 App_Main.py:9657 App_Main.py:9713
msgid "White"
msgstr "Weiß"
#: AppGUI/MainGUI.py:721 App_Main.py:9659
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"
#: AppGUI/MainGUI.py:726 App_Main.py:9662
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
#: AppGUI/MainGUI.py:731 App_Main.py:9696
msgid "Opacity"
msgstr "Opazität"
#: AppGUI/MainGUI.py:734 App_Main.py:9672
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: AppGUI/MainGUI.py:739
msgid "Generate CNC"
msgstr "CNC generieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:741
msgid "View Source"
msgstr "Quelltext anzeigen"
#: AppGUI/MainGUI.py:746 AppGUI/MainGUI.py:851 AppGUI/MainGUI.py:1066
#: AppGUI/MainGUI.py:1525 AppGUI/MainGUI.py:1886 AppGUI/MainGUI.py:2097
#: AppGUI/MainGUI.py:4511 AppGUI/ObjectUI.py:1519
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:560 AppTools/ToolPanelize.py:551
#: AppTools/ToolPanelize.py:578 AppTools/ToolPanelize.py:671
#: AppTools/ToolPanelize.py:700 AppTools/ToolPanelize.py:762
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:754 AppGUI/MainGUI.py:1538 AppTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:783
msgid "File Toolbar"
msgstr "Dateisymbolleiste"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:787
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Symbolleiste bearbeiten"
#: AppGUI/MainGUI.py:791
msgid "View Toolbar"
msgstr "Symbolleiste anzeigen"
#: AppGUI/MainGUI.py:795
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Shell-Symbolleiste"
#: AppGUI/MainGUI.py:799
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste"
#: AppGUI/MainGUI.py:803
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste"
#: AppGUI/MainGUI.py:809
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:813
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:817
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Raster-Symbolleiste"
#: AppGUI/MainGUI.py:831 AppGUI/MainGUI.py:1865 App_Main.py:6592
#: App_Main.py:6597
msgid "Open Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:833 AppGUI/MainGUI.py:1867 App_Main.py:6632
#: App_Main.py:6637
msgid "Open Excellon"
msgstr "Excellon öffnen"
#: AppGUI/MainGUI.py:836 AppGUI/MainGUI.py:1870
msgid "Open project"
msgstr "Projekt öffnen"
#: AppGUI/MainGUI.py:838 AppGUI/MainGUI.py:1872
msgid "Save project"
msgstr "Projekt speichern"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:846 AppGUI/MainGUI.py:1881
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:853 AppGUI/MainGUI.py:1888
msgid "&Delete"
msgstr "&Löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:856 AppGUI/MainGUI.py:1891 AppGUI/MainGUI.py:4100
#: AppGUI/MainGUI.py:4308 AppTools/ToolDistance.py:35
#: AppTools/ToolDistance.py:197
msgid "Distance Tool"
msgstr "Entfernungswerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:858 AppGUI/MainGUI.py:1893
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Werkzeug für Mindestabstand"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:860 AppGUI/MainGUI.py:1895 AppGUI/MainGUI.py:4093
msgid "Set Origin"
msgstr "Nullpunkt festlegen"
#: AppGUI/MainGUI.py:862 AppGUI/MainGUI.py:1897
msgid "Move to Origin"
msgstr "Zum Ursprung wechseln"
#: AppGUI/MainGUI.py:865 AppGUI/MainGUI.py:1899
msgid "Jump to Location"
msgstr "Zur Position springen\tJ"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:867 AppGUI/MainGUI.py:1901 AppGUI/MainGUI.py:4105
msgid "Locate in Object"
msgstr "Suchen Sie im Objekt"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:873 AppGUI/MainGUI.py:1907
msgid "&Replot"
msgstr "Neuzeichnen &R"
#: AppGUI/MainGUI.py:875 AppGUI/MainGUI.py:1909
msgid "&Clear plot"
msgstr "Darstellung löschen &C"
#: AppGUI/MainGUI.py:877 AppGUI/MainGUI.py:1911 AppGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Zoom In"
msgstr "Hineinzoomen"
#: AppGUI/MainGUI.py:879 AppGUI/MainGUI.py:1913 AppGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Zoom Out"
msgstr "Rauszoomen"
#: AppGUI/MainGUI.py:881 AppGUI/MainGUI.py:1429 AppGUI/MainGUI.py:1915
#: AppGUI/MainGUI.py:4095
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Passend zoomen"
#: AppGUI/MainGUI.py:889 AppGUI/MainGUI.py:1921
msgid "&Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: AppGUI/MainGUI.py:901 AppGUI/MainGUI.py:1933
msgid "2Sided Tool"
msgstr "2Seitiges Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:903 AppGUI/MainGUI.py:1935 AppGUI/MainGUI.py:4111
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Werkzeug \"Objekte ausrichten\""
#: AppGUI/MainGUI.py:905 AppGUI/MainGUI.py:1937 AppGUI/MainGUI.py:4111
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:393
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Bohrer Extrahieren Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:908 AppGUI/ObjectUI.py:360 AppTools/ToolCutOut.py:440
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:910 AppGUI/MainGUI.py:1942 AppGUI/ObjectUI.py:346
#: AppGUI/ObjectUI.py:2087 AppTools/ToolNCC.py:974
msgid "NCC Tool"
msgstr "NCC Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:914 AppGUI/MainGUI.py:1946 AppGUI/MainGUI.py:4113
#: AppTools/ToolIsolation.py:38 AppTools/ToolIsolation.py:766
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Isolationswerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:918 AppGUI/MainGUI.py:1950
msgid "Panel Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:920 AppGUI/MainGUI.py:1952 AppTools/ToolFilm.py:569
msgid "Film Tool"
msgstr "Filmwerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:922 AppGUI/MainGUI.py:1954 AppTools/ToolSolderPaste.py:561
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:924 AppGUI/MainGUI.py:1956 AppGUI/MainGUI.py:4118
#: AppTools/ToolSub.py:40
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Subtraktionswerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:926 AppGUI/MainGUI.py:1958 AppTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Regelwerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:928 AppGUI/MainGUI.py:1960 AppGUI/MainGUI.py:4115
#: AppTools/ToolOptimal.py:33 AppTools/ToolOptimal.py:313
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Optimierungswerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:933 AppGUI/MainGUI.py:1965 AppGUI/MainGUI.py:4111
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Rechnerwerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:937 AppGUI/MainGUI.py:1969 AppGUI/MainGUI.py:4116
#: AppTools/ToolQRCode.py:43 AppTools/ToolQRCode.py:391
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QRCode Werkzeug"
# Really don't know
#: AppGUI/MainGUI.py:939 AppGUI/MainGUI.py:1971 AppGUI/MainGUI.py:4113
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:39 AppTools/ToolCopperThieving.py:572
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Copper Thieving Werkzeug"
# Really don't know
#: AppGUI/MainGUI.py:942 AppGUI/MainGUI.py:1974 AppGUI/MainGUI.py:4112
#: AppTools/ToolFiducials.py:33 AppTools/ToolFiducials.py:399
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Passermarken-Tool"
#: AppGUI/MainGUI.py:944 AppGUI/MainGUI.py:1976 AppTools/ToolCalibration.py:37
#: AppTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Kalibierungswerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:946 AppGUI/MainGUI.py:1978 AppGUI/MainGUI.py:4113
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Stanzen Sie das Gerber-Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:948 AppGUI/MainGUI.py:1980 AppTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Invertieren Sie das Gerber-Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:950 AppGUI/MainGUI.py:1982 AppGUI/MainGUI.py:4115
#: AppTools/ToolCorners.py:31
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Eckmarkierungswerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:952 AppGUI/MainGUI.py:1984
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:32 AppTools/ToolEtchCompensation.py:288
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Ätzkompensationswerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:958 AppGUI/MainGUI.py:984 AppGUI/MainGUI.py:1036
#: AppGUI/MainGUI.py:1990 AppGUI/MainGUI.py:2068
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
#: AppGUI/MainGUI.py:960 AppGUI/MainGUI.py:1992
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Bohrloch hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:962 AppGUI/MainGUI.py:1994
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:964 AppGUI/MainGUI.py:1517 AppGUI/MainGUI.py:1998
#: AppGUI/MainGUI.py:4393
msgid "Add Slot"
msgstr "Steckplatz hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:966 AppGUI/MainGUI.py:1519 AppGUI/MainGUI.py:2000
#: AppGUI/MainGUI.py:4392
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:968 AppGUI/MainGUI.py:1522 AppGUI/MainGUI.py:1996
msgid "Resize Drill"
msgstr "Bohrergröße ändern"
#: AppGUI/MainGUI.py:972 AppGUI/MainGUI.py:2004
msgid "Copy Drill"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:974 AppGUI/MainGUI.py:2006
msgid "Delete Drill"
msgstr "Bohrer löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:978 AppGUI/MainGUI.py:2010
msgid "Move Drill"
msgstr "Bohrer bewegen"
#: AppGUI/MainGUI.py:986 AppGUI/MainGUI.py:2018
msgid "Add Circle"
msgstr "Kreis hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:988 AppGUI/MainGUI.py:2020
msgid "Add Arc"
msgstr "Bogen hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:990 AppGUI/MainGUI.py:2022
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Rechteck hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:994 AppGUI/MainGUI.py:2026
msgid "Add Path"
msgstr "Pfad hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:996 AppGUI/MainGUI.py:2028
msgid "Add Polygon"
msgstr "Polygon hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:999 AppGUI/MainGUI.py:2031
msgid "Add Text"
msgstr "Text hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1001 AppGUI/MainGUI.py:2033
msgid "Add Buffer"
msgstr "Puffer hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1003 AppGUI/MainGUI.py:2035
msgid "Paint Shape"
msgstr "Malen Form"
#: AppGUI/MainGUI.py:1005 AppGUI/MainGUI.py:1062 AppGUI/MainGUI.py:1458
#: AppGUI/MainGUI.py:1503 AppGUI/MainGUI.py:2037 AppGUI/MainGUI.py:2093
msgid "Eraser"
msgstr "Radiergummi"
#: AppGUI/MainGUI.py:1009 AppGUI/MainGUI.py:2041
msgid "Polygon Union"
msgstr "Polygon-Vereinigung"
#: AppGUI/MainGUI.py:1011 AppGUI/MainGUI.py:2043
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Polygon explodieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:1014 AppGUI/MainGUI.py:2046
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Polygonschnitt"
#: AppGUI/MainGUI.py:1016 AppGUI/MainGUI.py:2048
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Polygon-Subtraktion"
#: AppGUI/MainGUI.py:1020 AppGUI/MainGUI.py:2052
msgid "Cut Path"
msgstr "Pfad ausschneiden"
#: AppGUI/MainGUI.py:1022
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Form kopieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:1025
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Form löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1027 AppGUI/MainGUI.py:1070 AppGUI/MainGUI.py:1470
#: AppGUI/MainGUI.py:1507 AppGUI/MainGUI.py:2058 AppGUI/MainGUI.py:2101
#: AppGUI/ObjectUI.py:109 AppGUI/ObjectUI.py:152
msgid "Transformations"
msgstr "Transformationen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1030
msgid "Move Objects "
msgstr "Objekte verschieben "
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:1038 AppGUI/MainGUI.py:2070 AppGUI/MainGUI.py:4512
msgid "Add Pad"
msgstr "Pad hinzufügen"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:1042 AppGUI/MainGUI.py:2074 AppGUI/MainGUI.py:4513
msgid "Add Track"
msgstr "Track hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1044 AppGUI/MainGUI.py:2076 AppGUI/MainGUI.py:4512
msgid "Add Region"
msgstr "Region hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1046 AppGUI/MainGUI.py:1489 AppGUI/MainGUI.py:2078
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygonisieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:1049 AppGUI/MainGUI.py:1491 AppGUI/MainGUI.py:2081
msgid "SemiDisc"
msgstr "Halbscheibe"
#: AppGUI/MainGUI.py:1051 AppGUI/MainGUI.py:1493 AppGUI/MainGUI.py:2083
msgid "Disc"
msgstr "Scheibe"
#: AppGUI/MainGUI.py:1059 AppGUI/MainGUI.py:1501 AppGUI/MainGUI.py:2091
msgid "Mark Area"
msgstr "Bereich markieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:1073 AppGUI/MainGUI.py:1474 AppGUI/MainGUI.py:1536
#: AppGUI/MainGUI.py:2104 AppGUI/MainGUI.py:4512 AppTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Bewegung"
#: AppGUI/MainGUI.py:1081
msgid "Snap to grid"
msgstr "Am Raster ausrichten"
#: AppGUI/MainGUI.py:1084
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Raster X Fangdistanz"
#: AppGUI/MainGUI.py:1089
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n"
"wird in den Wert von Grid_Y kopiert."
#: AppGUI/MainGUI.py:1096
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Raster Y Fangdistanz"
#: AppGUI/MainGUI.py:1101
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr "Schalten Sie die Anzeige der Achse auf der Leinwand um"
#: AppGUI/MainGUI.py:1107 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:846
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:938
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:966
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1072 App_Main.py:5140
#: App_Main.py:5145 App_Main.py:5168
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1113
msgid "Command Line"
msgstr "Befehlszeile"
#: AppGUI/MainGUI.py:1119
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr "HUD (Heads-up-Display)"
#: AppGUI/MainGUI.py:1125 AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n"
"Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen."
#: AppGUI/MainGUI.py:1135
msgid "Snap to corner"
msgstr "In der Ecke ausrichten"
#: AppGUI/MainGUI.py:1139 AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. Magnetabstand"
#: AppGUI/MainGUI.py:1175 AppGUI/MainGUI.py:1420 App_Main.py:7639
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: AppGUI/MainGUI.py:1190
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
#: AppGUI/MainGUI.py:1218 AppGUI/MainGUI.py:1226
msgid "Plot Area"
msgstr "Grundstücksfläche"
#: AppGUI/MainGUI.py:1253
msgid "General"
msgstr "Allgemeines"
#: AppGUI/MainGUI.py:1268 AppTools/ToolCopperThieving.py:74
#: AppTools/ToolCorners.py:55 AppTools/ToolDblSided.py:64
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:73 AppTools/ToolExtractDrills.py:61
#: AppTools/ToolFiducials.py:262 AppTools/ToolInvertGerber.py:72
#: AppTools/ToolIsolation.py:94 AppTools/ToolOptimal.py:71
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:64 AppTools/ToolQRCode.py:78
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:61 AppTools/ToolSolderPaste.py:67
#: AppTools/ToolSub.py:70
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: AppGUI/MainGUI.py:1278 AppTools/ToolDblSided.py:92
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: AppGUI/MainGUI.py:1288 AppTools/ToolDblSided.py:120 AppTools/ToolSub.py:125
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
#: AppGUI/MainGUI.py:1298
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-Auftrag"
#: AppGUI/MainGUI.py:1307 AppGUI/ObjectUI.py:328 AppGUI/ObjectUI.py:2062
msgid "TOOLS"
msgstr "WERKZEUGE"
#: AppGUI/MainGUI.py:1316
msgid "TOOLS 2"
msgstr "WERKZEUGE 2"
#: AppGUI/MainGUI.py:1326
msgid "UTILITIES"
msgstr "NUTZEN"
#: AppGUI/MainGUI.py:1343
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Standard wiederherstellen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1346
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Stellen Sie den gesamten Satz von Standardwerten wieder her\n"
"auf die nach dem ersten Start geladenen Anfangswerte."
#: AppGUI/MainGUI.py:1351
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Öffnen Sie den Einstellungsordner"
#: AppGUI/MainGUI.py:1354
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr ""
"Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert."
#: AppGUI/MainGUI.py:1358 AppGUI/MainGUI.py:1836
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1362
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n"
"wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw."
#: AppGUI/MainGUI.py:1373
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: AppGUI/MainGUI.py:1376
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Anwenden ohne zu speichern."
#: AppGUI/MainGUI.py:1383
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n"
"Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind."
#: AppGUI/MainGUI.py:1391
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Einstellungen werden geschlossen ohne die Änderungen zu speichern."
#: AppGUI/MainGUI.py:1405
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:1411
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: AppGUI/MainGUI.py:1413 AppTools/ToolCalibration.py:631
#: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:815
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:148 AppTools/ToolCopperThieving.py:162
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:608 AppTools/ToolCutOut.py:92
#: AppTools/ToolDblSided.py:226 AppTools/ToolFilm.py:69 AppTools/ToolFilm.py:92
#: AppTools/ToolImage.py:49 AppTools/ToolImage.py:271
#: AppTools/ToolIsolation.py:464 AppTools/ToolIsolation.py:517
#: AppTools/ToolIsolation.py:1281 AppTools/ToolNCC.py:95
#: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1318 AppTools/ToolPaint.py:501
#: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:116
#: AppTools/ToolPanelize.py:385 AppTools/ToolPanelize.py:402
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: AppGUI/MainGUI.py:1417
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:74 AppTools/ToolAlignObjects.py:110
#: AppTools/ToolCalibration.py:197 AppTools/ToolCalibration.py:631
#: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807
#: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:148
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:162 AppTools/ToolCopperThieving.py:608
#: AppTools/ToolDblSided.py:225 AppTools/ToolFilm.py:342
#: AppTools/ToolIsolation.py:517 AppTools/ToolIsolation.py:1281
#: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1318 AppTools/ToolPaint.py:501
#: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:385
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:149 AppTools/ToolPunchGerber.py:164
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:1424
msgid "Grids"
msgstr "Raster"
#: AppGUI/MainGUI.py:1431
msgid "Clear Plot"
msgstr "Plot klar löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1433
msgid "Replot"
msgstr "Replotieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:1437
msgid "Geo Editor"
msgstr "Geo-Editor"
#: AppGUI/MainGUI.py:1439
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
#: AppGUI/MainGUI.py:1441
msgid "Rectangle"
msgstr "Rechteck"
#: AppGUI/MainGUI.py:1444
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
#: AppGUI/MainGUI.py:1448
msgid "Arc"
msgstr "Bogen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1462
msgid "Union"
msgstr "Vereinigung"
#: AppGUI/MainGUI.py:1464
msgid "Intersection"
msgstr "Überschneidung"
#: AppGUI/MainGUI.py:1466
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: AppGUI/MainGUI.py:1468 AppGUI/ObjectUI.py:2151
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
msgid "Cut"
msgstr "Schnitt"
#: AppGUI/MainGUI.py:1479
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: AppGUI/MainGUI.py:1481
msgid "Pad Array"
msgstr "Pad-Array"
#: AppGUI/MainGUI.py:1485
msgid "Track"
msgstr "Track"
#: AppGUI/MainGUI.py:1487
msgid "Region"
msgstr "Region"
#: AppGUI/MainGUI.py:1510
msgid "Exc Editor"
msgstr "Exc-Editor"
#: AppGUI/MainGUI.py:1512 AppGUI/MainGUI.py:4391
msgid "Add Drill"
msgstr "Bohrer hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1531 App_Main.py:2219
msgid "Close Editor"
msgstr "Editor schließen"
#: AppGUI/MainGUI.py:1555
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Absolute Messung.\n"
"Referenz ist (X = 0, Y = 0)"
#: AppGUI/MainGUI.py:1563
msgid "Application units"
msgstr "Anwendungseinheiten"
#: AppGUI/MainGUI.py:1654
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Symbolleisten sperren"
#: AppGUI/MainGUI.py:1824
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "FlatCAM-Einstellungsordner geöffnet."
#: AppGUI/MainGUI.py:1835
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n"
#: AppGUI/MainGUI.py:1840 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:877
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1123 AppTranslation.py:111
#: AppTranslation.py:210 App_Main.py:2223 App_Main.py:3158 App_Main.py:5354
#: App_Main.py:6415
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: AppGUI/MainGUI.py:1841 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1124
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: AppTools/ToolIsolation.py:174 AppTools/ToolNCC.py:182
#: AppTools/ToolPaint.py:165 AppTranslation.py:112 AppTranslation.py:211
#: App_Main.py:2224 App_Main.py:3159 App_Main.py:5355 App_Main.py:6416
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: AppGUI/MainGUI.py:1940
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Ausschnittwerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:2016
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Wählen"
#: AppGUI/MainGUI.py:2054
msgid "Copy Objects"
msgstr "Objekte kopieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:2056 AppGUI/MainGUI.py:4311
msgid "Delete Shape"
msgstr "Form löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:2062
msgid "Move Objects"
msgstr "Objekte verschieben"
#: AppGUI/MainGUI.py:2648
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n"
"Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n"
"aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n"
"die Symbolleisten-Schaltfläche."
#: AppGUI/MainGUI.py:2655 AppGUI/MainGUI.py:2819 AppGUI/MainGUI.py:2866
#: AppGUI/MainGUI.py:2888
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: AppGUI/MainGUI.py:2814
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: AppGUI/MainGUI.py:2861
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll."
#: AppGUI/MainGUI.py:2883
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n"
"auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll."
#: AppGUI/MainGUI.py:2968 AppGUI/MainGUI.py:3183
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt."
#: AppGUI/MainGUI.py:3052 AppGUI/MainGUI.py:3299
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt."
#: AppGUI/MainGUI.py:3098 AppGUI/MainGUI.py:3328
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen."
#: AppGUI/MainGUI.py:3354
msgid "New Tool ..."
msgstr "Neues Werkzeug ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3355 AppTools/ToolIsolation.py:1258
#: AppTools/ToolNCC.py:924 AppTools/ToolPaint.py:849
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:568
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein"
#: AppGUI/MainGUI.py:3367
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Tool wird hinzugefügt abgebrochen ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3381
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Entfernungstool beenden ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3561 App_Main.py:3146
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#: AppGUI/MainGUI.py:3668
msgid "Shell disabled."
msgstr "Shell deaktiviert."
#: AppGUI/MainGUI.py:3678
msgid "Shell enabled."
msgstr "Shell aktiviert."
#: AppGUI/MainGUI.py:3706 App_Main.py:9155
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b> Liste der Tastenkombinationen </b>"
#: AppGUI/MainGUI.py:4089
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: AppGUI/MainGUI.py:4090
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Verknüpfungsliste anzeigen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4090
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt"
#: AppGUI/MainGUI.py:4090
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur ausgewählten Registerkarte"
#: AppGUI/MainGUI.py:4091
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Wechseln Sie zur Werkzeugregisterkarte"
#: AppGUI/MainGUI.py:4092
msgid "New Gerber"
msgstr "Neuer Gerber"
#: AppGUI/MainGUI.py:4092
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4092 App_Main.py:5658
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Raster ein/aus"
#: AppGUI/MainGUI.py:4092
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Springe zu den Koordinaten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4093
msgid "New Excellon"
msgstr "Neuer Excellon"
#: AppGUI/MainGUI.py:4093
msgid "Move Obj"
msgstr "Objekt verschieben"
#: AppGUI/MainGUI.py:4093
msgid "New Geometry"
msgstr "Neue Geometrie"
#: AppGUI/MainGUI.py:4093
msgid "Change Units"
msgstr "Einheiten ändern"
#: AppGUI/MainGUI.py:4094
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Öffnen Sie das Eigenschaften-Tool"
#: AppGUI/MainGUI.py:4094
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4094
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4095
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der Registerkarte \"Geometrie ausgewählt\" "
"oder unter \"Werkzeuge\", \"NCC\" oder \"Werkzeuge\", \"Malen\")"
#: AppGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Auf X-Achse spiegeln"
#: AppGUI/MainGUI.py:4096
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Auf Y-Achse spiegeln"
#: AppGUI/MainGUI.py:4099
msgid "Copy Obj"
msgstr "Objekt kopieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:4099
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank öffnen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4100
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Öffnen Sie die Excellon-Datei"
#: AppGUI/MainGUI.py:4100
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei"
#: AppGUI/MainGUI.py:4100
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: AppGUI/MainGUI.py:4101 App_Main.py:6711 App_Main.py:6714
msgid "Open Project"
msgstr "Projekt öffnen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4101 AppTools/ToolPDF.py:41
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "PDF-Importwerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:4101
msgid "Save Project"
msgstr "Projekt speichern"
#: AppGUI/MainGUI.py:4101
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Zeichenbereich umschalten0"
#: AppGUI/MainGUI.py:4104
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Kopieren Sie den Namen des Objekts"
#: AppGUI/MainGUI.py:4105
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Code-Editor umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4105
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Achse umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4105 AppGUI/MainGUI.py:4306 AppGUI/MainGUI.py:4393
#: AppGUI/MainGUI.py:4515
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Mindestabstand Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:4106
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsfenster"
#: AppGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Run a Script"
msgstr "Führen Sie ein Skript aus"
#: AppGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Arbeitsbereich umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4107
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: AppGUI/MainGUI.py:4108
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: AppGUI/MainGUI.py:4111
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "2-seitiges PCB Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:4112
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Rasterlinien umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4114
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Lotpasten-Dosierwerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4115
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Film PCB Werkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4115
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Nicht-Kupfer-Räumwerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4116
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Malbereichswerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4116
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Regelprüfwerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4117
msgid "View File Source"
msgstr "Dateiquelle anzeigen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4117
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Transformations-Tool"
#: AppGUI/MainGUI.py:4118
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Ausschnitt PCB Tool"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4118 AppTools/ToolPanelize.py:35
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panelisierung PCB"
#: AppGUI/MainGUI.py:4119
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen aktivieren"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4119
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Alle Zeichnungen deaktivieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4119
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Nicht ausgewählte Zeichnungen deaktiv"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4120
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Vollbild umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4123
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Aktuelle Aufgabe abbrechen (ordnungsgemäß)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4126
msgid "Save Project As"
msgstr "Projekt speichern als"
#: AppGUI/MainGUI.py:4127
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Paste Special. Konvertiert einen Windows-Pfadstil in den in Tcl Shell "
"erforderlichen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4130
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Online-Handbuch öffnen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4131
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Öffnen Sie Online-Tutorials"
#: AppGUI/MainGUI.py:4131
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Zeichnungen aktualisieren"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4131 AppTools/ToolSolderPaste.py:517
msgid "Delete Object"
msgstr "Objekt löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4131
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternative: Werkzeug löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4132
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(links neben Taste_1) Notebook-Bereich umschalten (linke Seite)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4132
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "Objektzeichnung (de)aktivieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:4133
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Hebt die Auswahl aller Objekte auf"
#: AppGUI/MainGUI.py:4147
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Editor-Verknüpfungsliste"
#: AppGUI/MainGUI.py:4301
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "GEOMETRIE-EDITOR"
#: AppGUI/MainGUI.py:4301
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Zeichnen Sie einen Bogen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4301
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt kopieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:4302
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"Innerhalb von Bogen hinzufügen wird die ARC-Richtung getippt: CW oder CCW"
#: AppGUI/MainGUI.py:4302
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonschnitt"
#: AppGUI/MainGUI.py:4303
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Geo-Malwerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:4303 AppGUI/MainGUI.py:4392 AppGUI/MainGUI.py:4512
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Zum Standort springen (x, y)"
#: AppGUI/MainGUI.py:4303
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Eckfang umschalten"
#: AppGUI/MainGUI.py:4303
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Geo-Objekt verschieben"
#: AppGUI/MainGUI.py:4304
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Innerhalb von Bogen hinzufügen werden die ARC-Modi durchlaufen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4304
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Zeichnen Sie ein Polygon"
#: AppGUI/MainGUI.py:4304
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Zeichne einen Kreis"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Draw a Path"
msgstr "Zeichne einen Pfad"
#: AppGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Rechteck zeichnen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Polygon-Subtraktionswerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:4305
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Textwerkzeug hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4306
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Polygonverbindungswerkzeug"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/MainGUI.py:4306
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Form auf der X-Achse spiegeln"
#: AppGUI/MainGUI.py:4306
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Form auf der Y-Achse spiegeln"
#: AppGUI/MainGUI.py:4307
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Neigung auf der X-Achse"
#: AppGUI/MainGUI.py:4307
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Neigung auf der Y-Achse"
#: AppGUI/MainGUI.py:4307
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Editor-Transformationstool"
#: AppGUI/MainGUI.py:4308
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Versetzte Form auf der X-Achse"
#: AppGUI/MainGUI.py:4308
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Versetzte Form auf der Y-Achse"
#: AppGUI/MainGUI.py:4309 AppGUI/MainGUI.py:4395 AppGUI/MainGUI.py:4517
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Objekt speichern und Editor beenden"
#: AppGUI/MainGUI.py:4309
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Polygon-Schneidewerkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:4310
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Geometrie drehen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4310
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte Werkzeuge"
#: AppGUI/MainGUI.py:4310 AppGUI/MainGUI.py:4395 AppGUI/MainGUI.py:4515
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abbrechen und zurück zu Auswählen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4391
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EXCELLON EDITOR"
#: AppGUI/MainGUI.py:4391
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Bohrer kopieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:4392
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Bohrer verschieben"
#: AppGUI/MainGUI.py:4393
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Fügen Sie ein neues Werkzeug hinzu"
#: AppGUI/MainGUI.py:4394
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Bohrer löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4394
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternative: Werkzeug (e) löschen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4511
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER EDITOR"
#: AppGUI/MainGUI.py:4511
msgid "Add Disc"
msgstr "Fügen Sie eine Scheiben hinzu"
#: AppGUI/MainGUI.py:4511
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Halbschibe hinzufügen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4513
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track- und Region-Werkzeugen werden die Biegemodi umgekehrt"
#: AppGUI/MainGUI.py:4514
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Innerhalb von Track und Region werden mit Tools die Biegemodi vorwärts "
"durchlaufen"
#: AppGUI/MainGUI.py:4515
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternative: Löschen Sie die Blenden"
#: AppGUI/MainGUI.py:4516
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Radiergummi"
#: AppGUI/MainGUI.py:4517
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Bereich markieren Werkzeug"
#: AppGUI/MainGUI.py:4517
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Werkzeug Polygonisieren"
#: AppGUI/MainGUI.py:4517
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Transformationswerkzeug"
#: AppGUI/ObjectUI.py:38
msgid "App Object"
msgstr "Objekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:78 AppTools/ToolIsolation.py:77
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n"
"werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n"
"Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n"
"\n"
"Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n"
"Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n"
"Optionsfeld \"Anwendungsebene\"."
#: AppGUI/ObjectUI.py:111 AppGUI/ObjectUI.py:154
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Geometrische Transformationen des aktuellen Objekts."
#: AppGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
"geometrische Merkmale dieses Objekts.\n"
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: 1 / 25.4"
#: AppGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Führen Sie die Skalierung durch."
#: AppGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n"
"in der x- und y-Achse im (x, y) -Format.\n"
"Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: (1/3.2, 0.5*3)"
#: AppGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus."
#: AppGUI/ObjectUI.py:162 AppGUI/ObjectUI.py:173 AppTool.py:280 AppTool.py:291
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt außerhalb des Bereichs"
#: AppGUI/ObjectUI.py:168 AppGUI/ObjectUI.py:175 AppTool.py:286 AppTool.py:293
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Der bearbeitete Wert liegt innerhalb der Grenzen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:187
msgid "Gerber Object"
msgstr "Gerber-Objekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:196 AppGUI/ObjectUI.py:496 AppGUI/ObjectUI.py:1313
#: AppGUI/ObjectUI.py:2135 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:202 AppGUI/ObjectUI.py:502
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:195
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: AppGUI/ObjectUI.py:204 AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Einfarbige Polygone."
#: AppGUI/ObjectUI.py:210 AppGUI/ObjectUI.py:510 AppGUI/ObjectUI.py:1319
msgid "Multi-Color"
msgstr "M-farbig"
#: AppGUI/ObjectUI.py:212 AppGUI/ObjectUI.py:512 AppGUI/ObjectUI.py:1321
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben."
#: AppGUI/ObjectUI.py:228 AppGUI/ObjectUI.py:548
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
msgid "Plot"
msgstr "Zeichn"
#: AppGUI/ObjectUI.py:229 AppGUI/ObjectUI.py:550 AppGUI/ObjectUI.py:1383
#: AppGUI/ObjectUI.py:2245 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:258
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: AppGUI/ObjectUI.py:268
msgid "Mark All"
msgstr "Alles mark"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:270
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen "
"gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:298
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:305 AppTools/ToolIsolation.py:579
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: AppGUI/ObjectUI.py:307 AppTools/ToolIsolation.py:581
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Diese Schaltfläche wird nur bei der Gerber-Datei angezeigt\n"
"wird ohne Pufferung geladen.\n"
"Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die gepufferte Geometrie erstellt\n"
"für die Isolierung erforderlich."
#: AppGUI/ObjectUI.py:332
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Isolierungsrouting"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:334 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: AppTools/ToolIsolation.py:67
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege zum Schneiden um Polygonen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:348 AppGUI/ObjectUI.py:2089 AppTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"für kupferfreies Routing."
#: AppGUI/ObjectUI.py:362
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generieren Sie die Geometrie für\n"
"der Brettausschnitt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:379 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regionen ohne Kupfer"
#: AppGUI/ObjectUI.py:381 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Erstellen Sie Polygone für die\n"
"Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n"
"Entspricht der Umkehrung davon\n"
"Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n"
"Kupfer aus einer bestimmten Region."
#: AppGUI/ObjectUI.py:391 AppGUI/ObjectUI.py:432
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Grenzmarge"
#: AppGUI/ObjectUI.py:393 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n"
"indem Sie eine Box um alle ziehen\n"
"Objekte mit diesem Minimum\n"
"Entfernung."
#: AppGUI/ObjectUI.py:408 AppGUI/ObjectUI.py:446
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Abgerundete Geo"
#: AppGUI/ObjectUI.py:410 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken."
#: AppGUI/ObjectUI.py:414 AppGUI/ObjectUI.py:455
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid "Generate Geo"
msgstr "Geo erzeugen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:424 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: AppTools/ToolPanelize.py:99 AppTools/ToolQRCode.py:201
msgid "Bounding Box"
msgstr "Begrenzungsrahmen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:426
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n"
"Quadratische Form."
#: AppGUI/ObjectUI.py:434 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Abstand der Kanten der Box\n"
"zum nächsten Polygon."
#: AppGUI/ObjectUI.py:448 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n"
"abgerundete Ecken haben\n"
"ihr Radius ist gleich\n"
"der Abstand."
#: AppGUI/ObjectUI.py:457
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:484
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Solid circles."
msgstr "Feste Kreise."
#: AppGUI/ObjectUI.py:560 AppGUI/ObjectUI.py:655 AppGUI/ObjectUI.py:2266
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: AppTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Bohrer"
#: AppGUI/ObjectUI.py:560 AppGUI/ObjectUI.py:656 AppGUI/ObjectUI.py:2266
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: AppTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Schlüssel"
#: AppGUI/ObjectUI.py:565
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n"
"Werkzeugwechselereignis angegeben\n"
"wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt.\n"
"\n"
"Hier werden die Werkzeuge zur G-Code-Generierung ausgewählt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:570 AppGUI/ObjectUI.py:1407 AppTools/ToolPaint.py:141
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: AppGUI/ObjectUI.py:573
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Bohrlöcher. Löcher, mit denen gebohrt wird\n"
"ein Bohrer."
#: AppGUI/ObjectUI.py:576
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n"
"Fräsen mit einem Schaftfräser."
#: AppGUI/ObjectUI.py:579
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten.\n"
"Hiermit werden die Tools für die G-Code-Generierung nicht ausgewählt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:597 AppGUI/ObjectUI.py:1564
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:537 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:836
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:852 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:380 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:825
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:861 AppTools/ToolIsolation.py:313
#: AppTools/ToolIsolation.py:1051 AppTools/ToolIsolation.py:1171
#: AppTools/ToolIsolation.py:1185 AppTools/ToolNCC.py:331
#: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1214
#: AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766
#: AppTools/ToolPaint.py:778 AppTools/ToolPaint.py:1190
msgid "Parameters for"
msgstr "Parameter für"
#: AppGUI/ObjectUI.py:600 AppGUI/ObjectUI.py:1567 AppTools/ToolIsolation.py:316
#: AppTools/ToolNCC.py:334 AppTools/ToolPaint.py:316
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n"
"Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten."
#: AppGUI/ObjectUI.py:626
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Betriebsart:\n"
"- Bohren -> bohrt die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer / Schlitze\n"
"- Fräsen -> fräst die Bohrer / Schlitze"
#: AppGUI/ObjectUI.py:632
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Drilling"
msgstr "Bohren"
#: AppGUI/ObjectUI.py:633
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Milling"
msgstr "Fräsprozess"
#: AppGUI/ObjectUI.py:648
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Frästyp:\n"
"- Bohrer -> fräst die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer\n"
"- Schlüssel-> fräst die diesem Tool zugeordneten Slots\n"
"- Beide -> fräsen sowohl Bohrer als auch Fräser oder was auch immer "
"verfügbar ist"
#: AppGUI/ObjectUI.py:657
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: AppTools/ToolFilm.py:241
msgid "Both"
msgstr "Both"
#: AppGUI/ObjectUI.py:665
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Fräsdurchmesser"
#: AppGUI/ObjectUI.py:667
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Der Durchmesser des Werkzeugs, das das Fräsen übernimmt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:681
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Bohrtiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: AppGUI/ObjectUI.py:700 AppGUI/ObjectUI.py:1626
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: AppTools/ToolCutOut.py:159
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Mehrfache Tiefe"
#: AppGUI/ObjectUI.py:703 AppGUI/ObjectUI.py:1629
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: AppTools/ToolCutOut.py:162
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n"
"die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n"
"mehrmals schneiden, bis Schnitttiefe Z\n"
"erreicht ist."
#: AppGUI/ObjectUI.py:716 AppGUI/ObjectUI.py:1643
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: AppTools/ToolCutOut.py:176
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:727
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Werkzeughöhe auf Reisen\n"
"über die XY-Ebene."
#: AppGUI/ObjectUI.py:748 AppGUI/ObjectUI.py:1673
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#: AppGUI/ObjectUI.py:763
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Sogenannter Eintauchvorschub.\n"
"Dies ist für die lineare Bewegung G01."
#: AppGUI/ObjectUI.py:778 AppGUI/ObjectUI.py:1700
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
#: AppGUI/ObjectUI.py:780
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: AppGUI/ObjectUI.py:800 AppGUI/ObjectUI.py:1720
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
msgid "Re-cut"
msgstr "Nachschneiden"
#: AppGUI/ObjectUI.py:802 AppGUI/ObjectUI.py:815 AppGUI/ObjectUI.py:1722
#: AppGUI/ObjectUI.py:1734
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Um zu entfernen möglich\n"
"Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n"
"Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n"
"verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:828 AppGUI/ObjectUI.py:1743
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1512 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1687
msgid "Spindle speed"
msgstr "Spulengeschwindigkeit"
#: AppGUI/ObjectUI.py:830
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Geschwindigkeit der Spindel\n"
"in RPM (optional)"
#: AppGUI/ObjectUI.py:845 AppGUI/ObjectUI.py:1762
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n"
"Geschwindigkeit vor dem Schneiden."
#: AppGUI/ObjectUI.py:856 AppGUI/ObjectUI.py:1772
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll."
#: AppGUI/ObjectUI.py:866
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Offset Z"
msgstr "Versatz Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:868
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n"
"um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu "
"erzeugen.\n"
"Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:928 AppGUI/ObjectUI.py:1826 AppTools/ToolIsolation.py:412
#: AppTools/ToolNCC.py:492 AppTools/ToolPaint.py:422
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Parameter auf alle Werkzeuge anwenden"
#: AppGUI/ObjectUI.py:930 AppGUI/ObjectUI.py:1828 AppTools/ToolIsolation.py:414
#: AppTools/ToolNCC.py:494 AppTools/ToolPaint.py:424
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Die aktuell angegebenen Parameter werden allen Werkzeugen der "
"Werkzeugtabelle zugeordnet."
#: AppGUI/ObjectUI.py:941 AppGUI/ObjectUI.py:1839 AppTools/ToolIsolation.py:425
#: AppTools/ToolNCC.py:505 AppTools/ToolPaint.py:435
msgid "Common Parameters"
msgstr "Allgemeine Parameter"
#: AppGUI/ObjectUI.py:943 AppGUI/ObjectUI.py:1841 AppTools/ToolIsolation.py:427
#: AppTools/ToolNCC.py:507 AppTools/ToolPaint.py:437
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parameter, die allen Werkzeugen gemeinsam sind."
#: AppGUI/ObjectUI.py:948 AppGUI/ObjectUI.py:1846
msgid "Tool change Z"
msgstr "Werkzeugwechsel Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:950
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:957 AppGUI/ObjectUI.py:1857
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
"Werkzeugwechsel."
#: AppGUI/ObjectUI.py:974
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:983 AppGUI/ObjectUI.py:1885
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
msgid "End move Z"
msgstr "Bewegung beenden Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:985 AppGUI/ObjectUI.py:1887
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs nach\n"
"die letzte Bewegung am Ende des Jobs."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1002 AppGUI/ObjectUI.py:1904
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
msgid "End move X,Y"
msgstr "Bewegung beenden X, Y"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1004 AppGUI/ObjectUI.py:1906
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Beenden Sie die X-, Y-Position. Im Format (x, y).\n"
"Wenn kein Wert eingegeben wird, erfolgt keine Bewegung\n"
"auf der X, Y-Ebene am Ende des Jobs."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1014 AppGUI/ObjectUI.py:1780
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Sonde Z Tiefe"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1016 AppGUI/ObjectUI.py:1782
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n"
"zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1033 AppGUI/ObjectUI.py:1797
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Vorschubsonde"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1035 AppGUI/ObjectUI.py:1799
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1051
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Postprozessor E"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1053
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
"Gcode-Ausgabe für Excellon-Objekte."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1063
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Postprozessor G"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1065
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n"
"Gcode-Ausgabe für Geometrieobjekte (Fräsen)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1079 AppGUI/ObjectUI.py:1934
msgid "Add exclusion areas"
msgstr "Ausschlussbereiche hinzufügen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1082 AppGUI/ObjectUI.py:1937
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Ausschlussbereiche einschließen.\n"
"In diesen Bereichen die Reise der Werkzeuge\n"
"ist verboten."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1103 AppGUI/ObjectUI.py:1958
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: AppTools/ToolCalibration.py:186 AppTools/ToolNCC.py:109
#: AppTools/ToolPaint.py:102 AppTools/ToolPanelize.py:98
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1103 AppGUI/ObjectUI.py:1122 AppGUI/ObjectUI.py:1958
#: AppGUI/ObjectUI.py:1977
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:232
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1103 AppGUI/ObjectUI.py:1134 AppGUI/ObjectUI.py:1958
#: AppGUI/ObjectUI.py:1989
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:244
msgid "Over Z"
msgstr "Über Z"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1105 AppGUI/ObjectUI.py:1960
msgid "This is the Area ID."
msgstr "Dies ist die Bereichs-ID."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1107 AppGUI/ObjectUI.py:1962
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr "Typ des Objekts, zu dem der Ausschlussbereich hinzugefügt wurde."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1109 AppGUI/ObjectUI.py:1964
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
"Die Strategie für den Ausschlussbereich. Gehen Sie um die Ausschlussbereiche "
"herum oder darüber."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1111 AppGUI/ObjectUI.py:1966
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
"Wenn die Strategie darin besteht, über den Bereich zu gehen, ist dies die "
"Höhe, in der sich das Werkzeug bewegt, um den Ausschlussbereich zu vermeiden."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1123 AppGUI/ObjectUI.py:1978
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:233
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"Die Strategie wurde verfolgt, wenn auf einen Ausschlussbereich gestoßen "
"wurde.\n"
"Kann sein:\n"
"- Über -> Wenn Sie auf den Bereich stoßen, erreicht das Werkzeug eine "
"festgelegte Höhe\n"
"- Vermeiden -> vermeidet den Ausschlussbereich, indem Sie den Bereich umgehen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1127 AppGUI/ObjectUI.py:1982
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
msgid "Over"
msgstr "Über"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1128 AppGUI/ObjectUI.py:1983
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:238
msgid "Around"
msgstr "Vermeiden"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1135 AppGUI/ObjectUI.py:1990
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:245
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"Die Höhe Z, auf die das Werkzeug ansteigt, um dies zu vermeiden\n"
"ein Verbotsbereich."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1145 AppGUI/ObjectUI.py:2000
msgid "Add area:"
msgstr "Bereich hinzufügen:"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1146 AppGUI/ObjectUI.py:2001
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Fügen Sie einen Ausschlussbereich hinzu."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1152 AppGUI/ObjectUI.py:2007
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:222
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: AppTools/ToolIsolation.py:542 AppTools/ToolNCC.py:580
#: AppTools/ToolPaint.py:523
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Die Art der Auswahlform, die für die Bereichsauswahl verwendet wird."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1162 AppGUI/ObjectUI.py:2017
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
msgid "Delete All"
msgstr "Alles löschen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1163 AppGUI/ObjectUI.py:2018
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Löschen Sie alle Ausschlussbereiche."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1166 AppGUI/ObjectUI.py:2021
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ausgewählte löschen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1167 AppGUI/ObjectUI.py:2022
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr "Löschen Sie alle in der Tabelle ausgewählten Ausschlussbereiche."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1191 AppGUI/ObjectUI.py:2038
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Hinzufügen / Auswählen mindestens eines Werkzeugs in der Werkzeugtabelle.\n"
"Klicken Sie auf die Überschrift #, um alle auszuwählen, oder auf Strg + LMB\n"
"zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1199 AppGUI/ObjectUI.py:2045
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generieren des CNC-Job-Objekts"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1201
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Generieren Sie den CNC-Auftrag.\n"
"Beim Fräsen wird ein zusätzliches Geometrieobjekt erstellt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1218
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Fräsgeometrie"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Erzeugen Sie eine Geometrie um Löcher zu bohren.\n"
"Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben die Durchmesser\n"
"die gefräst werden sollen. Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu "
"treffen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1228
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1238
msgid "Mill Drills"
msgstr "Mühlenbohrer"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1240
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1258
msgid "Mill Slots"
msgstr "Mühlenschlitze"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1260
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
"zum Fräsen von Werkzeugwegen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1302 AppTools/ToolCutOut.py:319
msgid "Geometry Object"
msgstr "Geometrieobjekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1364
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V).\n"
"Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch "
"angezeigt\n"
"Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n"
"ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n"
"Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1381 AppGUI/ObjectUI.py:2243
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Plotobjekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1394 AppGUI/ObjectUI.py:2256 AppGUI/ObjectUI.py:2266
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:225
msgid "Dia"
msgstr "Durchm"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1394 AppGUI/ObjectUI.py:2256
#: AppTools/ToolIsolation.py:130 AppTools/ToolNCC.py:132
#: AppTools/ToolPaint.py:127
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1401
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim "
"Werkzeugwechselereignis angezeigt\n"
"wird als T1, T2 ... Tn angezeigt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1412
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Der Wert für den Offset kann sein:\n"
"- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die "
"Geometrielinie.\n"
"- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine "
"\"Tasche\" erstellt.\n"
"- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der "
"Außenseite."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1419
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Der Typ (Operation) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die "
"Benutzeroberflächen Werte\n"
"Die Auswahl richtet sich nach der Art des Vorgangs und dient als "
"Erinnerung.\n"
"Kann \"Schruppen\", \"Fertigstellen\" oder \"Isolieren\" sein.\n"
"Für das Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen Schnitt "
"mit mehreren Tiefen wählen.\n"
"Für das Finishing können wir eine höhere Vorschubgeschwindigkeit ohne "
"Mehrfachtiefe wählen.\n"
"Für die Isolierung benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser "
"mit einer feinen Spitze verwendet wird."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1428
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Kreisförmig ist die "
"Schnittbreite im Material\n"
"ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert "
"zwei zusätzliche UI-Formulare\n"
"Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird "
"der Z-Cut-Parameter wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte "
"Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n"
"Wenn Sie den V-Form-Werkzeugtyp automatisch auswählen, wird der "
"Operationstyp als Isolation ausgewählt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1440
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass "
"Geometrien die Geometrie enthalten\n"
"Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese "
"Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n"
"also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf "
"der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n"
"für das entsprechende Werkzeug."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1458
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n"
"Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n"
"Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n"
"Cut und Negativ für \"Inside\" Cut."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1477 AppTools/ToolIsolation.py:195
#: AppTools/ToolIsolation.py:1257 AppTools/ToolNCC.py:209
#: AppTools/ToolNCC.py:923 AppTools/ToolPaint.py:191 AppTools/ToolPaint.py:848
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:567
msgid "New Tool"
msgstr "Neues Werkzeug"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1496 AppTools/ToolIsolation.py:278
#: AppTools/ToolNCC.py:296 AppTools/ToolPaint.py:278
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1500 AppTools/ToolIsolation.py:282
#: AppTools/ToolIsolation.py:613 AppTools/ToolNCC.py:300
#: AppTools/ToolNCC.py:634 AppTools/ToolPaint.py:282 AppTools/ToolPaint.py:678
msgid "Add from DB"
msgstr "Aus DB hinzufügen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1502 AppTools/ToolIsolation.py:284
#: AppTools/ToolNCC.py:302 AppTools/ToolPaint.py:284
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug aus der\n"
"aus der Werkzeugdatenbank hinzu."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1521
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1527
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1574 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: AppTools/ToolIsolation.py:219 AppTools/ToolNCC.py:233
#: AppTools/ToolNCC.py:240 AppTools/ToolPaint.py:215
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Stichelspitzen-Durchm"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1577 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: AppTools/ToolIsolation.py:221 AppTools/ToolNCC.py:235
#: AppTools/ToolPaint.py:217
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1589 AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: AppTools/ToolIsolation.py:232 AppTools/ToolNCC.py:246
#: AppTools/ToolNCC.py:254 AppTools/ToolPaint.py:228
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Stichel-Winkel"
#: AppGUI/ObjectUI.py:1592 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: AppTools/ToolIsolation.py:234 AppTools/ToolNCC.py:248
#: AppTools/ToolPaint.py:230
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das Stichel-Werkzeug.\n"
"In grad."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1608
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1238 AppTools/ToolCutOut.py:141
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Schnitttiefe (negativ)\n"
"unter der Kupferoberfläche."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1654
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs bei\n"
"Bewegen ohne zu schneiden."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1687
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
"Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n"
"Es heißt auch Sturz."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:1702
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n"
"(in Einheiten pro Minute).\n"
"Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
"Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
"für andere Fälle ignorieren."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1746
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n"
"Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n"
"Dieser Wert ist die Leistung des Lasers."
#: AppGUI/ObjectUI.py:1849
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n"
"im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:1918
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
"den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2047 Common.py:426 Common.py:559 Common.py:619
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2064
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2072 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n"
"gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n"
"alles Kupfer). Du wirst gefragt\n"
"Klicken Sie auf das gewünschte Polygon."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2127
msgid "CNC Job Object"
msgstr "CNC-Auftragsobjekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2138 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
msgid "Plot kind"
msgstr "Darstellungsart"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2141 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand "
"ausgewählt.\n"
"Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n"
"über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n"
"was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2150 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2154 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
msgid "Display Annotation"
msgstr "Anmerkung anzeigen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2156 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden "
"sollen.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der "
"richtigen Reihenfolge angezeigt\n"
"einer Reiseleitung."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2171
msgid "Travelled dist."
msgstr "Zurückgelegte Strecke."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppGUI/ObjectUI.py:2173 AppGUI/ObjectUI.py:2178
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2183
msgid "Estimated time"
msgstr "Geschätzte Zeit"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2185 AppGUI/ObjectUI.py:2190
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n"
"ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2225
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "CNC Werkzeugtabelle"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2228
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n"
"Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n"
"Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n"
"'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n"
"Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n"
"Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n"
"Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n"
"Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n"
"Kugel (B) oder V-Form (V)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2256 AppGUI/ObjectUI.py:2267
msgid "P"
msgstr "P"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2277
msgid "Update Plot"
msgstr "Plot aktualisieren"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2279
msgid "Update the plot."
msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2286
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
msgid "Export CNC Code"
msgstr "CNC-Code exportieren"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2288
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n"
"Machen Sie dieses Objekt in eine Datei."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2294
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "CNC-Code voranstellen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2296 AppGUI/ObjectUI.py:2303
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2309
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "An CNC Code anhängen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2311 AppGUI/ObjectUI.py:2319
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
"z.B.: M2 (Programmende)"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2333
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Werkzeugwechsel G-Code"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2336
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
"oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n"
"das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n"
"mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2351
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Geben Sie hier G-Code-Befehle ein\n"
"die ausgeführt werden, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei "
"verwendet werden\n"
"die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach Vorlage der \n"
" \n"
"\"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2366
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2368
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n"
"ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2376
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n"
"im Werkzeugwechselereignis.\n"
"Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2383
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: AppTools/ToolCalibration.py:67 AppTools/ToolCopperThieving.py:93
#: AppTools/ToolCorners.py:115 AppTools/ToolEtchCompensation.py:138
#: AppTools/ToolFiducials.py:152 AppTools/ToolInvertGerber.py:85
#: AppTools/ToolQRCode.py:114
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2386
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "FlatCAM CNC-Parameter"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2387
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
msgid "tool number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2388
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
msgid "tool diameter"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2389
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2391
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2392
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Y-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2393
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Z-Koordinate für Werkzeugwechsel"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2394
msgid "depth where to cut"
msgstr "tiefe wo zu schneiden"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2395
msgid "height where to travel"
msgstr "Höhe, wohin man reist"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2396
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2398
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "der Wert für die Spindeldrehzahl"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2400
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"Zeit zum Verweilen, damit die Spindel die eingestellte Drehzahl erreicht"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2416
msgid "View CNC Code"
msgstr "CNC-Code anzeigen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2418
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n"
"Datei."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2423
msgid "Save CNC Code"
msgstr "CNC-Code speichern"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2425
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n"
"Datei."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2459
msgid "Script Object"
msgstr "Skriptobjekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2479 AppGUI/ObjectUI.py:2553
msgid "Auto Completer"
msgstr "Auto-Vervollständiger"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2481
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im Skript-"
"Editor aktiviert ist."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2526
msgid "Document Object"
msgstr "Dokumentobjekt"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2555
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im "
"Dokumenteditor aktiviert ist."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2573
msgid "Font Type"
msgstr "Schriftart"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2590
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
msgid "Font Size"
msgstr "Schriftgröße"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2626
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2631
msgid "Align Left"
msgstr "Linksbündig"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2636 App_Main.py:4715
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2641
msgid "Align Right"
msgstr "Rechts ausrichten"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2646
msgid "Justify"
msgstr "Rechtfertigen"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2653
msgid "Font Color"
msgstr "Schriftfarbe"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2655
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Stellen Sie die Schriftfarbe für den ausgewählten Text ein"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2669
msgid "Selection Color"
msgstr "Auswahlfarbe"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2671
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Stellen Sie die Auswahlfarbe bei der Textauswahl ein."
#: AppGUI/ObjectUI.py:2685
msgid "Tab Size"
msgstr "Tab-Größe"
#: AppGUI/ObjectUI.py:2687
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Stellen Sie die Größe der Registerkarte ein. In Pixeln. Der Standardwert "
"beträgt 80 Pixel."
#: AppGUI/PlotCanvas.py:236 AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:345
msgid "Axis enabled."
msgstr "Achse aktiviert."
#: AppGUI/PlotCanvas.py:242 AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:352
msgid "Axis disabled."
msgstr "Achse deaktiviert."
#: AppGUI/PlotCanvas.py:260 AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:372
msgid "HUD enabled."
msgstr "HUD aktiviert."
#: AppGUI/PlotCanvas.py:268 AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:378
msgid "HUD disabled."
msgstr "HUD deaktiviert."
#: AppGUI/PlotCanvas.py:276 AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:451
msgid "Grid enabled."
msgstr "Raster aktiviert."
#: AppGUI/PlotCanvas.py:280 AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:459
msgid "Grid disabled."
msgstr "Raster deaktiviert."
#: AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:1523
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Aufgrund eines Unterschieds zwischen der Anzahl der Textelemente und der "
"Anzahl der Textpositionen konnten keine Anmerkungen erstellt werden."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:852
msgid "Preferences applied."
msgstr "Einstellungen werden angewendet."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:872
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie fortfahren wollen?"
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:873
msgid "Application will restart"
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet"
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:971
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Einstellungen geschlossen ohne zu speichern."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:983
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Die Standardeinstellungen werden wiederhergestellt."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1015 App_Main.py:2498
#: App_Main.py:2566
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Voreinstellungen in die Datei."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1019
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1132
msgid "Preferences saved."
msgstr "Einstellungen gespeichert."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1069
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert."
#: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1117
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n"
"Möchten Sie die Einstellungen speichern?"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Erw. CNC-Joboptionen"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Geben Sie hier G-Code-Befehle ein, die ausgeführt werden, wenn ein "
"Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
"So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n"
"Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n"
"\n"
"WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei "
"verwendet warden, die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach "
"Vorlage der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z Tiefe für den Schnitt"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Höhe für die Reise"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl "
"erreicht"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid "Annotation Size"
msgstr "Anmerkungsgröße"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
msgid "Annotation Color"
msgstr "Anmerkungsfarbe"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNC-Job Allgemein"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:57
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Kreisschritte"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für <b>GCode</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Travel dia"
msgstr "Verfahrdurchm"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"Die Breite der Fahrlinien soll sein\n"
"in der Handlung gerendert."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "G-code Decimals"
msgstr "G-Code-Dezimalstellen"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: AppTools/ToolFiducials.py:71
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinaten"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolProperties.py:519
msgid "Feedrate"
msgstr "Vorschubgeschwindigkeit"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n"
"der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
msgid "Coordinates type"
msgstr "Koordinaten eingeben"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Der in Gcode zu verwendende Koordinatentyp.\n"
"Kann sein:\n"
"- Absolut G90 -> die Referenz ist der Ursprung x = 0, y = 0\n"
"- Inkrementell G91 -> Die Referenz ist die vorherige Position"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Incremental G91"
msgstr "Inkrementelles G91"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Windows Zeilenendemarkierung erzwingen"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Wenn ausgewählt werden Zeilenendungsmarkierungen von Windows (CRLF) auch auf "
"anderen Betriebssystemen geschrieben."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Reiselinienfarbe"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:210
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Reiselinienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:179
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:220
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:163
msgid "Fill"
msgstr "Füll"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:222
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:283
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:293
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:175
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:295
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:177
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:206
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:267
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:90
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
msgid "Object Color"
msgstr "Objektfarbe"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:212
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Farbe für geplottete Objekte fest."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "CNC-Auftragsoptionen"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "G-Code exportieren"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Voranstellen an G-Code"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
"die Sie zum Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten."
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Append to G-Code"
msgstr "An G-Code anhängen"
#: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein, die Sie an die generierte Datei "
"anhängen möchten.\n"
"Zum Beispiel: M2 (Programmende)"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon erweiterte Optionen"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Advanced Options"
msgstr "Erweiterte Optionen"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Excellon-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
msgid "Spindle direction"
msgstr "Drehrichtung"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n"
"Es kann entweder sein:\n"
"- CW = im Uhrzeigersinn oder\n"
"- CCW = gegen den Uhrzeigersinn"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Schneller Sprung"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n"
"Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n"
"Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n"
"WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
msgid "Fast Retract"
msgstr "Schneller Rückzug"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Verlassen Sie die Lochstrategie.\n"
"  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n"
"fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n"
"Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n"
"  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n"
"(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
msgid "Selection limit"
msgstr "Auswahllimit"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
msgid "New Dia"
msgstr "Neuer Durchmesser"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Linearbohrer-Array"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
msgid "Linear Direction"
msgstr "Lineare Richtung"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Rundbohrer-Array"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
msgid "Circular Direction"
msgstr "Kreisrichtung"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Richtung für kreisförmige Anordnung. \n"
"Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Circular Angle"
msgstr "Kreiswinkel"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n"
"Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n"
"Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n"
"Maximaler Wert ist: 360.00 Grad."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Lineare Schlitzanordnung"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon Export"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Exportoptionen"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von "
"Excellon."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: AppTools/ToolDistance.py:56 AppTools/ToolDistanceMin.py:49
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:127 AppTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Einheiten"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolCalculators.py:61 AppTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "ZOLL"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: AppTools/ToolCalculators.py:62 AppTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n"
"Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n"
"Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n"
"Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der "
"Dezimalstellen.\n"
"Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n"
"oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Keine Dezimalzahl"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Nullen"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Schlitze-Typ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n"
"Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n"
"mit M15 / M16 Befehlen.\n"
"Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n"
"Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Geroutet"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Gebohrt (G85)"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Allgemeines"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:45
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "M-Color"
msgstr "M-farbig"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
msgid "Excellon Format"
msgstr "Excellon Format"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n"
"sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n"
"Hier legen wir das verwendete Format fest\n"
"Koordinaten verwenden keine Periode.\n"
"\n"
"Mögliche Voreinstellungen:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"Eagle 3: 3 MM TZ\n"
"Eagle 4: 3 MM TZ\n"
"Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n"
"Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n"
"Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n"
"KiCAD 3: 5 ZOLL TZ"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
msgid "METRIC"
msgstr "METRISCH"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n"
"Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
"Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
"und führende Nullen werden entfernt.\n"
"\n"
"Dies wird verwendet, wenn keine Informationen vorliegen\n"
"in der Excellon-Datei gespeichert."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
"wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n"
"Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n"
"Daher wird dieser Parameter verwendet."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
msgid "Update Export settings"
msgstr "Exporteinstellungen aktual"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimierung der Excellons"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithmus:"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:231
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n"
"Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-"
"Algorithmus\n"
"Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die "
"Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n"
"Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus "
"verwendet.\n"
"Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für "
"verwendet\n"
"Bohrpfadoptimierung.\n"
"\n"
"Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus "
"und verwendet\n"
"Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:694 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:568
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:219 AppTools/ToolIsolation.py:785
msgid "Basic"
msgstr "Basis"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:228
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:245
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
msgid "Duration"
msgstr "Dauer"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n"
"maximale Schwelle für die Zeit, die das\n"
"Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n"
"In Sekunden."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:273
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Excellon-Optionen"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
msgid "Create CNC Job"
msgstr "CNC-Job erstellen"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
"für dieses Bohrobjekt."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
msgid "Tool change"
msgstr "Werkzeugwechsel"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Verweilzeit aktivieren"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n"
"Gcode-Ausgabe."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
"'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n"
"Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel "
"angezeigt\n"
"in Bohrer umgewandelt."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
msgid "Mill Holes"
msgstr "Löcher bohren"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern."
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser"
#: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n"
"beim Fräsen von Schlitzen."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
msgid "App Settings"
msgstr "App Einstellungen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Rastereinstellungen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "X value"
msgstr "X-Wert"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "Y value"
msgstr "Y-Wert"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Fang Max"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n"
"als gültiger Arbeitsbereich."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientierung"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: AppTools/ToolFilm.py:405
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Eines von\n"
"- Hochformat\n"
"- Querformat"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:154
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: AppTools/ToolFilm.py:409
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:155
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: AppTools/ToolFilm.py:410
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
msgid "Notebook"
msgstr "Notizbuch"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the AppGUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch gefundenen Elemente "
"festgelegt.\n"
"Das Notizbuch ist der zusammenklappbare Bereich auf der linken Seite der "
"AppGUI.\n"
"und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
msgid "Axis"
msgstr "Achse"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
msgid "Textbox"
msgstr "Textfeld"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox AppGUI\n"
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Hiermit wird die Schriftgröße für die Textbox AppGUI festgelegt\n"
"Elemente, die in der Anwendung verwendet werden."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253
msgid "HUD"
msgstr "HUD"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für das Heads-Up-Display festgelegt."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Mauseinstellungen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Mauszeiger Form"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Mauszeigerform.\n"
"- Klein -> mit einer anpassbaren Größe.\n"
"- Groß -> Unendliche Linien"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:193
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:194
msgid "Big"
msgstr "Groß"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mauszeigergröße"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Stellen Sie die Größe des Mauszeigers in Pixel ein."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
msgid "Cursor Width"
msgstr "Mauszeiger Breite"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Legen Sie die Linienbreite des Mauszeigers in Pixel fest."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
msgid "Cursor Color"
msgstr "Mauszeigerfarbe"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um den Mauszeiger einzufärben."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Stellen Sie die Farbe des Mauszeigers ein."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
msgid "Pan Button"
msgstr "Pan-Taste"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n"
"- MMB -> Mittlere Maustaste\n"
"- RMB -> Rechte Maustaste"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:226
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:227
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Mehrfachauswahl"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:233
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:234
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Objektbestätigung löschen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n"
"Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n"
"löschen ausgelöst wird, entweder durch\n"
"Menüverknüpfung oder Tastenkombination."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:388
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "\"Offen\" -Verhalten"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:390
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad "
"für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n"
"und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien "
"verwendet.\n"
"\n"
"Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der "
"Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n"
"Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:399
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "QuickInfos aktivieren"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:401
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden "
"sollen\n"
"wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Unsichere Maschineneinstellungen erlauben"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:410
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Wenn gewählt werden Applikationseinstellungen erlaubt,\n"
"die im normalen Betrieb als unsicher gelten.\n"
"Zum Beispiel negative Werte für schnelle Z Bewegungen, oder \n"
"Positive Z-Werte bei schneidvorgängen.\n"
"Wird beim Nächsten Programmstart wirksam\n"
" << ACHTUNG>>: Ändern Sie das nicht, wenn Sie nicht wissen was Sie tun!"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:422
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Lesezeichenlimit"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Lesezeichen, die im Menü installiert werden dürfen.\n"
"Die Anzahl der Lesezeichen im Lesezeichen-Manager ist möglicherweise größer\n"
"Aber das Menü wird nur so viel enthalten."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:433
msgid "Activity Icon"
msgstr "Aktivitätssymbol"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:435
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr ""
"Wählen Sie das GIF aus, das die Aktivität anzeigt, wenn FlatCAM aktiv ist."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "App-Einstellungen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n"
"Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n"
"FLatCAM wird gestartet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "ZOLL"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Präzision in mm"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
"werden\n"
"wenn das Metrische Einheitensystem verwendet wird.\n"
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Präzision (Zoll)"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet "
"werden\n"
"wenn das Imperiale (Inches) Einheitensystem verwendet wird.\n"
"Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Grafik-Engine"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, welche Grafik-Engine in FlatCAM verwendet werden soll.\n"
"Legacy (2D) -> reduzierte Funktionalität, langsame Leistung, aber "
"verbesserte Kompatibilität.\n"
"OpenGL (3D) -> volle Funktionalität, hohe Leistung\n"
"Einige Grafikkarten sind zu alt und funktionieren nicht im OpenGL (3D) -"
"Modus. Beispiel:\n"
"Intel HD3000 oder älter. In diesem Fall ist der Plotbereich daher schwarz\n"
"Verwenden Sie den Legacy (2D) -Modus."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy (2D)"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL (3D)"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Darstellung"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n"
"BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n"
"ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n"
"\n"
"Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n"
"Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:707 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:589
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:227 AppTools/ToolIsolation.py:816
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "Portable Anwendung"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Wählen Sie aus, ob die Anwendung als portabel ausgeführt werden soll.\n"
"\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anwendung portabel ausgeführt.\n"
"Dies bedeutet, dass die Voreinstellungsdateien gespeichert werden\n"
"Im Anwendungsordner, im Unterordner lib \\ config."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Sprache anwend"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Stellen Sie die in FlatCAM verwendete Sprache ein.\n"
"Die App wird nach dem Klicken neu gestartet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Starteinstellungen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige des Begrüßungsbildschirms beim Start der "
"Anwendung."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Systray-Symbol"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Anzeige des FlatCAM-Symbols in Systray aktivieren."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Shell anzeigen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie die Shell verwenden "
"möchten\n"
"Beim Start automatisch starten."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Projekt anzeigen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n"
"Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n"
"angezeigt werden soll\n"
"beim Start automatisch angezeigt werden."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Versionsprüfung"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n"
"wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n"
"für eine neue Version automatisch beim Start."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Statistiken senden"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht "
"zustimmen\n"
"wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "Thread Anzahl"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n"
"Eine größere Anzahl kann die Jobs, \n"
"anhängig von der Geschwindigkeit Ihres Computers, schneller ausführen.\n"
"Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n"
"Der Standardwert ist 2.\n"
"Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Geo-Toleranz"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert "
"werden soll.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt "
"gespeichert."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Kompression"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n"
"ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n"
"erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Aktiv. Sie die auto Speicherung"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Aktivieren Sie diese Option, um die automatische Speicherfunktion zu "
"aktivieren.\n"
"Wenn diese Option aktiviert ist, versucht die Anwendung, ein Projekt zu "
"speichern\n"
"im eingestellten Intervall."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Zeitintervall für die automatische Speicherung. In Millisekunden.\n"
"Die Anwendung versucht regelmäßig, aber nur zu speichern\n"
"wenn das Projekt mindestens einmal manuell gespeichert wurde.\n"
"Während der Aktivierung können einige Vorgänge diese Funktion blockieren."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Text zu PDF-Parametern"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Wird beim Speichern von Text im Code-Editor oder in FlatCAM-Dokumentobjekten "
"verwendet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Oberer Rand"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem oberen Rand der PDF-Datei."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Unterer Rand"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem unteren Rand der PDF-Datei."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Linker Rand"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der linken Seite der PDF-Datei."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Rechter Rand"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der rechten Seite der PDF-Datei."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "GUI-Einstellungen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Thema für die Anwendung.\n"
"Es wird den Handlungsbereich thematisieren."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Licht"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Verwenden Sie graue Symbole"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eine Reihe von Symbolen mit zu "
"verwenden\n"
"eine hellere (graue) Farbe. Zu verwenden, wenn a\n"
"Volldunkles Thema wird angewendet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Layout für die Anwendung.\n"
"Es wird sofort angewendet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Stil für die Anwendung.\n"
"Es wird beim nächsten App-Start angewendet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Aktivieren Sie die HDPI-Unterstützung"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Unterstützung für hohe DPI für die Anwendung.\n"
"Es wird beim nächsten App-Start angewendet."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Schwebeflugform anzeigen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Schwebeform für die Anwendungsobjekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn der Mauszeiger schwebt\n"
"über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Auswahlform anzeigen"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für die Anwendungsobjekte.\n"
"Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n"
"entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n"
"rechts nach links."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Links-Rechts-Auswahlfarbe"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts"
"\" fest."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Rechts-Links-Auswahlfarbe"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n"
"falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n"
"Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n"
"Ziffern sind für Alpha (Transparenz)."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
msgid "Editor Color"
msgstr "Editorfarbe"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
msgid "Drawing"
msgstr "Zeichnung"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: AppTools/ToolIsolation.py:494 AppTools/ToolNCC.py:539
#: AppTools/ToolPaint.py:455
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
msgid "Project Items Color"
msgstr "Projektelemente Farbe"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n"
"für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind."
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Projekt autoausblenden"
#: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n"
"der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n"
"angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n"
"keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n"
"neues Objekt erstellt wird."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Geometrie Erw. Optionen"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Geometrieparameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: AppTools/ToolCalibration.py:125 AppTools/ToolSolderPaste.py:236
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Werkzeugwechsel X, Y"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n"
"Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid "Segment X size"
msgstr "Segment X Größe"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
msgid "Segment Y size"
msgstr "Segment Y Größe"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n"
"Nützlich für die automatische Nivellierung.\n"
"Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Gebietsausschluss"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
msgid ""
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Bereichsausschlussparameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Erweiterte App. Niveau."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:209
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Ausschlussbereiche"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: AppTools/ToolIsolation.py:540 AppTools/ToolNCC.py:578
#: AppTools/ToolPaint.py:521
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Fräsart:\n"
"- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des "
"Werkzeugverbrauchs\n"
"- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für die <b>Geometrie</b>\n"
"Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Werkzeugdurchmesser"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Durchmesser der Werkzeuge, durch Komma getrennt.\n"
"Der Wert des Durchmessers muss das Punkt-Dezimal-Trennzeichen verwenden.\n"
"Gültige Werte: 0.3, 1.0"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Geometry Options"
msgstr "Geometrieoptionen"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
"die Konturen davon nachzeichnen\n"
"Geometrieobjekt."
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Tiefe / Pass"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n"
"Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n"
"Es hat zwar einen positiven Wert\n"
"es ist ein Bruch aus der Tiefe\n"
"was einen negativen Wert hat."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n"
"Diese Parameter sind nur für verfügbar\n"
"Fortgeschrittene Anwendungsebene."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Folgen\""
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n"
"Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n"
"das sind auf leinwand gezeichnet."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:391 AppTools/ToolCopperThieving.py:1026
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1215 AppTools/ToolCopperThieving.py:1227
#: AppTools/ToolIsolation.py:1593 AppTools/ToolNCC.py:2079
#: AppTools/ToolNCC.py:2190 AppTools/ToolNCC.py:2205 AppTools/ToolNCC.py:3163
#: AppTools/ToolNCC.py:3268 AppTools/ToolNCC.py:3283 AppTools/ToolNCC.py:3549
#: AppTools/ToolNCC.py:3650 AppTools/ToolNCC.py:3665 camlib.py:992
msgid "Buffering"
msgstr "Pufferung"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Puffertyp:\n"
"- Keine -> beste Leistung, schnelles Laden von Dateien, aber keine so gute "
"Anzeige\n"
"- Voll -> langsames Laden von Dateien, aber gute Grafik. Dies ist die "
"Standardeinstellung.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: AppTools/ToolFiducials.py:204 AppTools/ToolFilm.py:238
#: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455
#: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Simplify"
msgstr "Vereinfachen"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Gerber-Polygone angezeigt\n"
"geladen mit Vereinfachung mit einer festgelegten Toleranz.\n"
"<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:89
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranz"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:90
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranz für Polygonvereinfachung."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n"
"Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n"
"wird nur ein Auswahlrechteck.\n"
"Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n"
"große Anzahl von geometrischen Elementen."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Neuer Blendencode"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Standard Blendenöffnung"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Wert für die neue Blende"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Neuer Blendentyp"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Geben Sie für die neue Blende ein.\n"
"Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Öffnungsmaße"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Lineares Pad-Array"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Kreisschlitz-Array"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
msgid "Scale Tool"
msgstr "Skalierungswerk"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
msgid "Threshold low"
msgstr "Schwelle niedrig"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
msgid "Threshold high"
msgstr "Schwelle hoch"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber Export"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n"
"bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n"
"und im Bruchteil der Zahl."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"der ganze Teil von Gerber koordiniert."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n"
"Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n"
"Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n"
"Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n"
"Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n"
"und führende Nullen werden beibehalten."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Geometrie Allgemein"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n"
"lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Standardwerte"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Werte werden als Ersatzwerte verwendet\n"
"für den Fall, dass sie nicht in der Gerber-Datei gefunden werden."
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Reinigen Sie die Öffnungen"
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Entfernt Öffnungen ohne Geometrie\n"
"Dadurch wird die Anzahl der Öffnungen im Gerber-Objekt verringert."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Polaritätswechselpuffer"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Wendet zusätzliche Pufferung für das an\n"
"Festkörpergeometrie, wenn sich die Polarität ändert.\n"
"Kann helfen, Gerber-Dateien zu laden, die sonst\n"
"nicht richtig laden."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Gerber-Optionen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
# Don´t know Copper Thieving
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Copper Thieving Tool Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Ein Werkzeug um Copper Thieving durchzuführen, das auf\n"
"ein ausgewähltes Gerber File angewendet werden kann."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Anzahl der Schritte (Linien) um Kreise zu interpolieren."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:100 AppTools/ToolCopperThieving.py:435
msgid "Clearance"
msgstr "Freistellung"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
"Komponenten.\n"
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
"Polygon\n"
"in mehrere aufgeteilt."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:129 AppTools/ToolNCC.py:535
#: AppTools/ToolNCC.py:1324 AppTools/ToolNCC.py:1655 AppTools/ToolNCC.py:1948
#: AppTools/ToolNCC.py:2012 AppTools/ToolNCC.py:3027 AppTools/ToolNCC.py:3036
#: defaults.py:419 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Selbst"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:130 AppTools/ToolIsolation.py:504
#: AppTools/ToolIsolation.py:1297 AppTools/ToolIsolation.py:1671
#: AppTools/ToolNCC.py:535 AppTools/ToolNCC.py:1334 AppTools/ToolNCC.py:1668
#: AppTools/ToolNCC.py:1964 AppTools/ToolNCC.py:2019 AppTools/ToolPaint.py:485
#: AppTools/ToolPaint.py:945 AppTools/ToolPaint.py:1471
msgid "Area Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:131 AppTools/ToolDblSided.py:216
#: AppTools/ToolIsolation.py:504 AppTools/ToolIsolation.py:1711
#: AppTools/ToolNCC.py:535 AppTools/ToolNCC.py:1684 AppTools/ToolNCC.py:1970
#: AppTools/ToolNCC.py:2027 AppTools/ToolNCC.py:2408 AppTools/ToolNCC.py:2656
#: AppTools/ToolNCC.py:3072 AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:930
#: AppTools/ToolPaint.py:1487 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:133
msgid "Reference:"
msgstr "Referenz:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' basiert auf der Objektausdehnung.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
"Objekt angegebenen Bereichs."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:175 AppTools/ToolExtractDrills.py:102
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:240 AppTools/ToolPunchGerber.py:113
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Rechteckig"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:176
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:178 AppTools/ToolFilm.py:94
msgid "Box Type:"
msgstr "Box-Typ:"
# Double
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:180
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rechteckig' - Der Begrenzungsrahmen hat eine rechteckige Form.\n"
"- 'Minimal' - Der Begrenzungsrahmen ist die konvexe Rumpfform."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:196
msgid "Dots Grid"
msgstr "Punktmuster"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:197
msgid "Squares Grid"
msgstr "Quadratraster"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:198
msgid "Lines Grid"
msgstr "Linienraster"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:200
msgid "Fill Type:"
msgstr "Füllart:"
# Double
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:202
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Solide' - 'Copper Thieving' wird ein solides Polygon sein.\n"
"- 'Punktraster' - Der leere Bereich wird mit einem Punktmuster gefüllt.\n"
"- 'Quadratraster ' - Der leere Bereich wird mit einem Quadratmuster "
"gefüllt.\n"
"- 'Linienraster' - Der leere Bereich wird mit einem Linienmuster gefüllt."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Punktmuster Parameter"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:227
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Punktdurchmesser im Punktmuster."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:238 AppTools/ToolCopperThieving.py:278
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:318
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:240
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Abstand zwischen zwei Punkten im Punktmuster."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:261
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Quadratraster Parameter"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:267
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Quadratlängen im Quadratraster."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:280
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Abstand zwischen zwei Quadraten im Quadratraster."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:301
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Schraffurparameter"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:307
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Liniendicke."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:320
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Linienabstand."
# What is a Robber Bar?
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:358
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Robber Bar-Parameter"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:360
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parameter für die Robber Bar\n"
"Eine Robber Bar ist ein Kupferrand bei Lochmustern."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:368
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Begrenzungsrahmenrand der Robber Bar."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:379 AppTools/ToolCorners.py:122
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:152
msgid "Thickness"
msgstr "Dicke"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:381
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Dicke der Robber Bar."
# What is pattern plating?
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:412
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Musterbeschichtungsmaske"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:414
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Erzeugen Sie eine Maske für die Musterbeschichtung."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:437
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Der Abstand zwischen den Copper Thieving Elementen \n"
"und/oder der Robber Bar und den tatsächlichen Öffnungen in der Maske."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Kalibirierungs-Tool-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:95 AppTools/ToolCorners.py:117
#: AppTools/ToolFiducials.py:154
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: AppTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Quellenart"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Die Quelle für Kalibrierungspunkte\n"
"Das können sein:\n"
"- \"Objekt\" klicken Sie auf eine Lochgeometrie oder ein Pad im Gerber\n"
"- \"Frei\" klicken Sie frei auf der Leinwand um einen Kalibierungspunkt zu "
"setzen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: AppTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: AppTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: AppTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Z Überprüfung"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: AppTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Höhe (Z) um den Punkt zu prüfen."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: AppTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Z Höhen Werkzeug"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: AppTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Fügen sie eine Sequenz ein um die Höhe (Z)\n"
"des Überprüfungswerkzeugs zu nullen."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: AppTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Höhe (Z) zur Installation der Überprüfungssonde."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: AppTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Werkzeugwechsel X, Y Position.\n"
"Wenn kein Wert eingegeben wird, wird der Strom angezeigt\n"
"(x, y) Punkt wird verwendet,"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Zweiter Punkt"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: AppTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Der zweite Punkt bei der Gcode-Überprüfung kann sein:\n"
"- oben links -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte vertikal aus\n"
"- rechts unten -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte horizontal aus"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: AppTools/ToolCalibration.py:159 App_Main.py:4712
msgid "Top-Left"
msgstr "Oben links"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolCalibration.py:160 App_Main.py:4713
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Unten rechts"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Optionen für Bohrer extrahieren"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:68 AppTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Verarbeitete Pads Typ"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:70 AppTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Die Art der zu verarbeitenden Pads.\n"
"Wenn die Leiterplatte viele SMD-Pads mit rechteckigen Pads hat,\n"
"Deaktivieren Sie die rechteckige Öffnung."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:80 AppTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Prozessrunde Pads."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:86 AppTools/ToolExtractDrills.py:214
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:97 AppTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr "Länglich"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:88 AppTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Längliche Pads verarbeiten."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:96 AppTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Quadratische Pads verarbeiten."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:104 AppTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Rechteckige Pads verarbeiten."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:110 AppTools/ToolExtractDrills.py:253
#: AppTools/ToolProperties.py:172 AppTools/ToolPunchGerber.py:121
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:112 AppTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Prozess-Pads nicht in den oben genannten Kategorien."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:139 AppTools/ToolExtractDrills.py:156
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:150 AppTools/ToolPunchGerber.py:184
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Fester Durchmesser"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:140 AppTools/ToolExtractDrills.py:192
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:151 AppTools/ToolPunchGerber.py:214
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Fester Ring"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:141 AppTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Die Methode zur Verarbeitung von Pads. Kann sein:\n"
"- Fester Durchmesser -> Alle Löcher haben eine festgelegte Größe\n"
"- Fester Ring -> Alle Löcher haben einen festen Ring\n"
"- Proportional -> Jede Lochgröße ist ein Bruchteil der Padgröße"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:164 AppTools/ToolExtractDrills.py:285
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:192 AppTools/ToolPunchGerber.py:308
#: AppTools/ToolTransform.py:357 App_Main.py:9698
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:166 AppTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Fester Lochdurchmesser."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:194 AppTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"Die Größe des Ringes.\n"
"Das Kupfersplitter zwischen dem Loch außen\n"
"und der Rand des Kupferkissens."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:203 AppTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für kreisförmige Pads."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:216 AppTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für längliche Pads."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:229 AppTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für quadratische Pads."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:242 AppTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für rechteckige Pads."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:255 AppTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "Die Größe des Ringes für andere Pads."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:276 AppTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Proportionaler Durchmesser"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:287 AppTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Proportionaler Durchmesser.\n"
"Der Lochdurchmesser beträgt einen Bruchteil der Padgröße."
# I have no clue
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Passermarken-Werkzeugoptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolFiducials.py:161
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Dies setzt den Durchmesser der Bezugsmarke wenn die Art \n"
"des Bezugspunktes kreisförmig ist, ansonsten die Größe des Bezugspunktes.\n"
"Der Ausschnitt der Lötmaske ist doppelt so groß."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: AppTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: AppTools/ToolFiducials.py:190
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: AppTools/ToolFiducials.py:192
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- \"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
"platziert.\n"
"- \"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: AppTools/ToolFiducials.py:202
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Down"
msgstr "Runter"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: AppTools/ToolFiducials.py:206
msgid "Second fiducial"
msgstr "Zweiter Bezugspunkt"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: AppTools/ToolFiducials.py:208
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Die Position des zweiten Bezugspunktes\n"
"- \"Hoch\" Die Reihenfolge ist Unten-Links, Oben-Links, Oben-Rechts\n"
"- \"Runter\" Die Reihenfolge ist Untern-Links, Unten-Rechts, Oben-Rechts\n"
"- \"Keine\" Es gibt keinen zweiten Bezugspunkt, die Reihenfolge ist: Unten-"
"Links, Oben-Rechts."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: AppTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Cross"
msgstr "Kreuzförmig"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: AppTools/ToolFiducials.py:225
msgid "Chess"
msgstr "Schachbrett"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: AppTools/ToolFiducials.py:227
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Bezugspunktart"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: AppTools/ToolFiducials.py:229
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Die Art der Bezugspunkte\n"
"\"Kreisförmig\" Der normale Bezugspunkt\n"
"\"Kreuzförmig\" Kreuzlinienbezugspunkte\n"
"\"Schachbrett\" Schachbrettförmige Bezugspunkte."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: AppTools/ToolFiducials.py:238
msgid "Line thickness"
msgstr "Liniendicke"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Invert. Sie die Gerber-Werkzeugoptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Konvertieren der Gerber-Geometrie von positiv nach negativ\n"
"und umgekehrt."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:93
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Entfernung, um die vermieden werden muss\n"
"die Kanten des Gerber-Objekts."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:104
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Linien verbinden Stil"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:106
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Die Art und Weise, wie die Linien in der Objektkontur verbunden werden.\n"
"Kann sein:\n"
"- gerundet -> zwischen zwei Verbindungslinien wird ein Bogen eingefügt\n"
"- Quadrat -> Die Linien treffen sich in einem Winkel von 90 Grad\n"
"- Abschrägung -> Die Linien werden durch eine dritte Linie verbunden"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "\"Optimale\" Werkzeugoptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Ein Werkzeug, um den Mindestabstand zwischen zu finden\n"
"jeweils zwei Gerber geometrische Elemente"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: AppTools/ToolOptimal.py:84
msgid "Precision"
msgstr "Präzision"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Anzahl der Dezimalstellen für die Abstände und Koordinaten in diesem "
"Werkzeug."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Stanzen Sie die Gerber-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
"- Excellon-Objekt-> Das Excellon-Objektbohrzentrum dient als Referenz.\n"
"- Fester Durchmesser -> versucht, die Mitte der Pads als Referenz für Löcher "
"mit festem Durchmesser zu verwenden.\n"
"- Fixed Annular Ring -> versucht, einen festgelegten Ring zu behalten.\n"
"- Proportional -> macht ein Gerber-Stanzloch mit dem Durchmesser zu einem "
"Prozentsatz des Pad-Durchmessers."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "QR Code-Tooloptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Ein Werkzeug um QR Codes zu erzeugen, um diese\n"
"in Gerber Dateien einzufügen oder als Datei zu exportieren."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolQRCode.py:121
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: AppTools/ToolQRCode.py:123
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Je nach QRCode Version kann 1 (21x21 Quadrate)\n"
" bis 40 (177x177 Quadrate) angegeben werden."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: AppTools/ToolQRCode.py:134
msgid "Error correction"
msgstr "Fehlerausgleich"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: AppTools/ToolQRCode.py:136 AppTools/ToolQRCode.py:147
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Dieser Parameter kontrolliert die Fehlertoleranz:\n"
"L : max. 7%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"M : max. 15%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"Q: max. 25%% Fehler können ausgeglichen werden\n"
"H : max. 30%% Fehler können ausgeglichen warden."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: AppTools/ToolQRCode.py:157
msgid "Box Size"
msgstr "Quadratgröße"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: AppTools/ToolQRCode.py:159
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Über die Quadratgröße wird die Geamtgröße\n"
"des QRCodes beeinflusst, da sie die Größe jedes einzelnen Quadrats "
"spezifiziert."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: AppTools/ToolQRCode.py:170
msgid "Border Size"
msgstr "Randdicke"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: AppTools/ToolQRCode.py:172
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Dicke des Rands des QRCodes in Anzahl von Boxen.\n"
"Standardwert is 4. Die Breite gibt den Raum der Freistellung um den QRCode "
"an."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: AppTools/ToolQRCode.py:92
msgid "QRCode Data"
msgstr "QRCode Daten"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: AppTools/ToolQRCode.py:94
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Beliebiger Text der in den QRCode umgerechnet werden soll."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: AppTools/ToolQRCode.py:98
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Geben Sie hier den Text in Ihrem QRCode an."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolQRCode.py:183
msgid "Polarity"
msgstr "Polarität"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: AppTools/ToolQRCode.py:185
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Geben Sie die Polarität des QRCodes an\n"
"Es kann entweder Negativ sein (die Boxen sind durchsichtig)\n"
"oder Positiv (die Boxen sind undurchsichtig)."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolFilm.py:279 AppTools/ToolQRCode.py:189
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: AppTools/ToolFilm.py:278 AppTools/ToolQRCode.py:190
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: AppTools/ToolQRCode.py:192
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Wählen Sie die Art des zu erzeugenden QRCodes.\n"
"Wenn er zu ein Silkscreen Gerber file hinzugefügt werden soll\n"
"sollte er \"Positiv\" sein, wenn sie ihn zum Copper File hinzufügen\n"
"wollen sollte er möglichst \"Negativ\" sein."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: AppTools/ToolQRCode.py:203 AppTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Der Umriss um den QRCode, der die Freistellungsfläche definiert\n"
"kann abgerundete oder scharfe Ecken haben."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239
#: AppTools/ToolQRCode.py:206 AppTools/ToolTransform.py:383
msgid "Rounded"
msgstr "Agberundet"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: AppTools/ToolQRCode.py:237
msgid "Fill Color"
msgstr "Boxfarbe"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: AppTools/ToolQRCode.py:239
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Wählen Sie die Farbe der Boxen."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: AppTools/ToolQRCode.py:261
msgid "Back Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: AppTools/ToolQRCode.py:263
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Wählen Sie die Farbe im QRCode, die nicht von einer Box bedeckt ist."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Optionen des Werkzeugs 'Regeln prüfen'"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Ein Tool zum Überprüfen, ob sich Gerber-Dateien innerhalb eines Satzes "
"befinden\n"
"von Herstellungsregeln."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Spurengröße"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Hiermit wird überprüft, ob die Mindestgröße für Traces erfüllt ist."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:277 AppTools/ToolRulesCheck.py:299
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:322 AppTools/ToolRulesCheck.py:345
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:368 AppTools/ToolRulesCheck.py:391
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:414 AppTools/ToolRulesCheck.py:437
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:462 AppTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Min. Wert"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Minimale akzeptable Trace-Größe."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:286 AppTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Mininalabstand Kupfer zu Kupfer"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen Kupfer\n"
"Spuren ist erfüllt."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:301 AppTools/ToolRulesCheck.py:324
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:347 AppTools/ToolRulesCheck.py:370
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:393 AppTools/ToolRulesCheck.py:416
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Minimaler akzeptabler Abstandswert."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:309 AppTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1223 AppTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Mininalabstand Kupfer zum Rahmen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr "Überprüft den Minimalabstand zwischen Kupfer und Rand."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Siebdruck zu siebdruck Abstand"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Objekte und Silkscreen-Objekte erfüllt ist."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:355 AppTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1332 AppTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Siebdruck auf Lötmaske Clearance"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Spuren und Lötmaskenspuren werden eingehalten."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:378 AppTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1386 AppTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Siebdruck zur Gliederung Clearance"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n"
"Spuren und der Umriss ist erfüllt."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:401 AppTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Minimum Lötmaskenband"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Hiermit wird geprüft, ob der Mindestabstand zwischen den Lötmasken "
"eingehalten wird\n"
"Spuren und Soldermask-Merkmale sind erfüllt."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:424 AppTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1489 AppTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Minimaler Ring"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der minimale Kupferring durch Bohren übrig bleibt\n"
"Ein Loch in einem Pad ist getroffen."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Minimaler akzeptabler Ringwert."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:449 AppTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Loch zu Loch Abstand"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen einem Bohrloch ist\n"
"und ein weiteres Bohrloch ist getroffen."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Minimale zulässige Bohrergröße."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:472 AppTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Lochgröße"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Dadurch wird geprüft, ob die Bohrlöcher vorhanden sind\n"
"Größen liegen über der Schwelle."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n"
"PCB mit Ausrichtungslöchern."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: AppTools/ToolDblSided.py:363 AppTools/ToolDblSided.py:368
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Align Axis"
msgstr "Achse ausrichten"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: AppTools/ToolDblSided.py:165 AppTools/ToolDblSided.py:379
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)."
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Spiegelachse:"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: AppTools/ToolDblSided.py:181
msgid "Point"
msgstr "Punkt"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: AppTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
msgid "Axis Ref"
msgstr "Achsenreferenz"
#: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Die Achse sollte einen <b> Punkt </b> durchlaufen oder schneiden\n"
"eine angegebene <b> Box </b> (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n"
"das Zentrum."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Rechner-Tool-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: AppTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges "
"Werkzeug.\n"
"mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n"
"Schnitttiefe als Parameter."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: AppTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Spitzendurchmesser"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: AppTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: AppTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Spitzenwinkel"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n"
"Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Galvanikrechner"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: AppTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / "
"Bohrungen / Bohrungen\n"
"unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-"
"Tinte oder Palladiumchlorid."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: AppTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "PCB Länge"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: AppTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "PCB Breite"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: AppTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: AppTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Stromdichte"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Stromdichte durch die Platine.\n"
"In Ampere pro Quadratfuß ASF."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: AppTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Kupferwachstum"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: AppTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n"
"In Mikrometern."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Optionen für Eckmarkierungen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: AppTools/ToolCorners.py:124
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr "Die Dicke der Linie, die die Eckmarkierung bildet."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: AppTools/ToolCorners.py:138
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr "Die Länge der Linie, die die Eckmarkierung bildet."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n"
"die PCB und trennen Sie es von\n"
"das ursprüngliche Brett."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: AppTools/ToolCalculators.py:123 AppTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Werkzeugdurchm"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: AppTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n"
"die PCB-Form aus dem umgebenden Material."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Objektart"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: AppTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll. <BR>-<B> Einfach "
"</B>: Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt. <BR>-<B> Panel </B>: "
"Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, dass\n"
"aus vielen einzelnen PCB-Konturen zusammengesetzt ist."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: AppTools/ToolCutOut.py:83
msgid "Single"
msgstr "Einzeln"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: AppTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Panel"
msgstr "Platte"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: AppTools/ToolCutOut.py:192
2020-05-02 21:01:11 +00:00
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n"
"macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n"
"die tatsächliche PCB-Grenze"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: AppTools/ToolCutOut.py:203
msgid "Gap size"
msgstr "Spaltgröße"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: AppTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n"
"verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n"
"das umgebende Material (das eine\n"
"von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: AppTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Gaps"
msgstr "Spalt"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: AppTools/ToolCutOut.py:222
msgid "Convex Shape"
msgstr "Konvexe Form"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: AppTools/ToolCutOut.py:225
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n"
"Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Filmwerkzeugoptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber- oder Geometrieobjekt.\n"
"Die Datei wird im SVG-Format gespeichert."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
msgid "Film Type"
msgstr "Filmtyp"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 AppTools/ToolFilm.py:283
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n"
"Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n"
"mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n"
"Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n"
"mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n"
"Das Filmformat ist SVG."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
msgid "Film Color"
msgstr "Filmfarbe"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Stellen Sie die Filmfarbe ein, wenn Positivfilm ausgewählt ist."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 AppTools/ToolFilm.py:299
msgid "Border"
msgstr "Rand"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 AppTools/ToolFilm.py:301
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n"
"Nur für Negativfilm.\n"
"Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n"
"Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n"
"schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n"
"bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n"
"weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n"
"Umgebung, wenn nicht für diese Grenze."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 AppTools/ToolFilm.py:266
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Skalierungshub"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 AppTools/ToolFilm.py:268
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n"
"Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder "
"dünner ist.\n"
"Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 AppTools/ToolFilm.py:124
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Filmeinstellungen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: AppTools/ToolFilm.py:126
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Manchmal verzerren die Drucker die Druckform, insbesondere die Lasertypen.\n"
"In diesem Abschnitt finden Sie die Tools zum Ausgleichen der "
"Druckverzerrungen."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: AppTools/ToolFilm.py:133
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Filmgeometrie skalieren"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: AppTools/ToolFilm.py:135
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Ein Wert größer als 1 streckt den Film\n"
"Ein Wert unter 1 ruckelt."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103
#: AppTools/ToolFilm.py:145 AppTools/ToolTransform.py:148
msgid "X factor"
msgstr "X Faktor"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116
#: AppTools/ToolFilm.py:154 AppTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Y Faktor"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: AppTools/ToolFilm.py:172
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Verzerren Sie die Filmgeometrie"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: AppTools/ToolFilm.py:174
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Positive Werte werden nach rechts verschoben\n"
"negative Werte werden nach links verschoben."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: AppTools/ToolFilm.py:184 AppTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "X Winkel"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86
#: AppTools/ToolFilm.py:193 AppTools/ToolTransform.py:118
msgid "Y angle"
msgstr "Y Winkel"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: AppTools/ToolFilm.py:204
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Der Referenzpunkt, der als Ursprung für den Versatz verwendet werden soll.\n"
"Dies kann einer der vier Punkte des Geometrie-Begrenzungsrahmens sein."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: AppTools/ToolCorners.py:80 AppTools/ToolFiducials.py:83
#: AppTools/ToolFilm.py:207
msgid "Bottom Left"
msgstr "Unten links"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: AppTools/ToolCorners.py:88 AppTools/ToolFilm.py:208
msgid "Top Left"
msgstr "Oben links"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: AppTools/ToolCorners.py:84 AppTools/ToolFilm.py:209
msgid "Bottom Right"
msgstr "Unten rechts"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: AppTools/ToolFilm.py:210
msgid "Top right"
msgstr "Oben rechts"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: AppTools/ToolFilm.py:227
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Spiegeln Sie die Filmgeometrie"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: AppTools/ToolFilm.py:229
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr ""
"Spiegeln Sie die Filmgeometrie auf der ausgewählten Achse oder auf beiden."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: AppTools/ToolFilm.py:243
msgid "Mirror axis"
msgstr "Achse spiegeln"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: AppTools/ToolFilm.py:388
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: AppTools/ToolFilm.py:389
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: AppTools/ToolFilm.py:390
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: AppTools/ToolFilm.py:281 AppTools/ToolFilm.py:393
msgid "Film Type:"
msgstr "Filmtyp:"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: AppTools/ToolFilm.py:395
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Der Dateityp in dem gespeichert werden soll:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: AppTools/ToolFilm.py:404
msgid "Page Orientation"
msgstr "Seitenausrichtung"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: AppTools/ToolFilm.py:417
msgid "Page Size"
msgstr "Seitengröße"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: AppTools/ToolFilm.py:418
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Eine Auswahl von Standard ISO 216 Seitengrößen."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Optionen für das Isolationswerkzeug"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
msgid "Comma separated values"
msgstr "Komma-getrennte Werte"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: AppTools/ToolIsolation.py:166 AppTools/ToolNCC.py:174
#: AppTools/ToolPaint.py:157
msgid "Tool order"
msgstr "Werkzeugbestellung"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: AppTools/ToolIsolation.py:167 AppTools/ToolNCC.py:175
#: AppTools/ToolNCC.py:185 AppTools/ToolPaint.py:158 AppTools/ToolPaint.py:168
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet "
"werden.\n"
"'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der "
"Werkzeugtabelle ist\n"
"'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert "
"werden\n"
"'Rückwärts' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n"
"\n"
"WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch "
"festgelegt\n"
"in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: AppTools/ToolIsolation.py:175 AppTools/ToolNCC.py:183
#: AppTools/ToolPaint.py:166
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: AppTools/ToolIsolation.py:176 AppTools/ToolNCC.py:184
#: AppTools/ToolPaint.py:167
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: AppTools/ToolIsolation.py:201 AppTools/ToolIsolation.py:209
#: AppTools/ToolNCC.py:215 AppTools/ToolNCC.py:223 AppTools/ToolPaint.py:197
#: AppTools/ToolPaint.py:205
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Standardwerkzeugtyp:\n"
"- \"V-Form\"\n"
"- Rundschreiben"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: AppTools/ToolIsolation.py:206 AppTools/ToolNCC.py:220
#: AppTools/ToolPaint.py:202
msgid "V-shape"
msgstr "V-Form"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr ""
"Der Spitzenwinkel für das V-Form-Werkzeug.\n"
"In Grad."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: AppTools/ToolIsolation.py:248 AppTools/ToolNCC.py:262
#: AppTools/ToolNCC.py:271 AppTools/ToolPaint.py:244 AppTools/ToolPaint.py:253
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
"In FlatCAM-Einheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolIsolation.py:262 AppTools/ToolNCC.py:280
#: AppTools/ToolPaint.py:262
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Durchmesser des neuen Werkzeugs das in die Werkzeugtabelle\n"
"aufgenommen werden soll. Wenn das Tool V-Förmig ist, wird dieser\n"
"Wert aus den anderen Parametern berechnet."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: AppTools/ToolIsolation.py:432 AppTools/ToolNCC.py:512
#: AppTools/ToolPaint.py:441
msgid "Rest"
msgstr "Rest"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: AppTools/ToolIsolation.py:435
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich werden externe Leiterplattenmerkmale isoliert.\n"
"Verwenden Sie das größte Tool und fahren Sie mit den nächsten Tools fort.\n"
"von größer zu kleiner, um die Kupfermerkmale zu isolieren, die\n"
"konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden, bis es gibt\n"
"Keine Kupferelemente mehr zu isolieren oder es gibt keine Werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: AppTools/ToolIsolation.py:447
msgid "Combine"
msgstr "Kombinieren"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: AppTools/ToolIsolation.py:449
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: AppTools/ToolIsolation.py:456
msgid "Except"
msgstr "Außer"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: AppTools/ToolIsolation.py:457
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Wenn die Isolationsgeometrie generiert wird,\n"
"indem Sie dies überprüfen, wird der Bereich des Objekts unten\n"
"wird von der Isolationsgeometrie abgezogen."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: AppTools/ToolIsolation.py:496
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Isolationsbereich. Wählen Sie aus, was isoliert werden soll:\n"
"- 'Alle' -> Isolieren Sie alle Polygone im Objekt\n"
"- 'Bereichsauswahl' -> Polygone innerhalb eines Auswahlbereichs isolieren.\n"
"- 'Polygonauswahl' -> Isolieren Sie eine Auswahl von Polygonen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
"Bereich."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: AppTools/ToolIsolation.py:504 AppTools/ToolIsolation.py:1308
#: AppTools/ToolIsolation.py:1690 AppTools/ToolPaint.py:485
#: AppTools/ToolPaint.py:941 AppTools/ToolPaint.py:1451
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Polygon auswahl"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:310
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Normal"
msgstr "NormalFormat"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:311
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiv"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:312
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: AppObjects/AppObject.py:349 AppObjects/FlatCAMObj.py:251
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:282 AppObjects/FlatCAMObj.py:298
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:378 AppTools/ToolCopperThieving.py:1491
#: AppTools/ToolCorners.py:411 AppTools/ToolFiducials.py:813
#: AppTools/ToolMove.py:229 AppTools/ToolQRCode.py:737 App_Main.py:4397
msgid "Plotting"
msgstr "Plotten"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:314
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Auftrags\n"
"- 'Progressiv' - Jede Form wird nach ihrer Erzeugung geplottet"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "NCC-Tooloptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n"
"Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Offsetwert"
# What the hack is a FlatCAM unit??
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n"
"Die Kupferreinigung wird bei einer gewissen Entfernung\n"
"zu den Kupferflächen enden.\n"
"Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 AppTools/ToolNCC.py:516
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 AppTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
"- 'Selbst' - Der Verarbeitungsumfang basiert auf dem Objekt, das verarbeitet "
"wird.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
"Bereich."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Paint werkzeug-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n"
"In Anwendungseinheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: AppTools/ToolPaint.py:444
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
"Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
"das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n"
"von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
"konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n"
"kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n"
"\n"
"Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: AppTools/ToolPaint.py:457
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n"
"- 'Polygonauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um zu "
"verarbeitende Polygone hinzuzufügen / zu entfernen.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl "
"des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n"
"Wenn Sie eine Modifizierertaste gedrückt halten (STRG oder SHIFT), können "
"Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Vorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen "
"Bereich."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Panelize Werkzeugoptionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n"
"Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n"
"in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: AppTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Spacing cols"
msgstr "Abstandspalten"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: AppTools/ToolPanelize.py:167
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: AppTools/ToolPanelize.py:177
msgid "Spacing rows"
msgstr "Abstand Reihen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: AppTools/ToolPanelize.py:179
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: AppTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: AppTools/ToolPanelize.py:190
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: AppTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Rows"
msgstr "Reihen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: AppTools/ToolPanelize.py:200
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:73 AppTools/ToolAlignObjects.py:109
#: AppTools/ToolCalibration.py:196 AppTools/ToolCalibration.py:631
#: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807
#: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:148
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:162 AppTools/ToolCopperThieving.py:608
#: AppTools/ToolCutOut.py:91 AppTools/ToolDblSided.py:224
#: AppTools/ToolFilm.py:68 AppTools/ToolFilm.py:91 AppTools/ToolImage.py:49
#: AppTools/ToolImage.py:252 AppTools/ToolImage.py:273
#: AppTools/ToolIsolation.py:465 AppTools/ToolIsolation.py:517
#: AppTools/ToolIsolation.py:1281 AppTools/ToolNCC.py:96
#: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1318 AppTools/ToolPaint.py:501
#: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:116
#: AppTools/ToolPanelize.py:210 AppTools/ToolPanelize.py:385
#: AppTools/ToolPanelize.py:402
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: AppTools/ToolPanelize.py:211
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: AppTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Panel Type"
msgstr "Panel-Typ"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
msgid "Constrain within"
msgstr "Beschränkung innerhalb"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: AppTools/ToolPanelize.py:224
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n"
"DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n"
"Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n"
"Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n"
"Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolPanelize.py:236
msgid "Width (DX)"
msgstr "Breite (DX)"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: AppTools/ToolPanelize.py:238
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: AppTools/ToolPanelize.py:247
msgid "Height (DY)"
msgstr "Höhe (DY)"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: AppTools/ToolPanelize.py:249
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n"
"In aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n"
"Lotpaste auf eine Leiterplatte."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Neuer Düsendurchmesser"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:112
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt "
"werden soll"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:179
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z Dosierbeginn"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:181
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:191
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z-Abgabe"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:193
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:203
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z Abgabestopp"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:205
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:215
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Reise"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n"
"(ohne Lotpaste zu dosieren)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:228
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z Werkzeugwechsel"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:230
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:238
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n"
"Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:263
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"(auf der Z-Ebene)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:274
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Vorschub Z Dosierung"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n"
"in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:286
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Spindeldrehzahl FWD"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:288
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:299
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Verweilzeit FWD"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:301
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause nach dem Löten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:310
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Spindeldrehzahl REV"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:312
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n"
"durch die Spenderdüse."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:323
msgid "Dwell REV"
msgstr "Verweilen REV"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:325
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n"
"das Druckgleichgewicht zu ermöglichen."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:333
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n"
"von einem anderen des gleichen Typs."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 AppTools/ToolSub.py:160
msgid "Close paths"
msgstr "Wege schließen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
msgstr ""
"Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n"
"auf einem Anwendungsobjekt."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64
msgid "Skew"
msgstr "Neigung"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105
#: AppTools/ToolTransform.py:150
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118
#: AppTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: AppTools/ToolTransform.py:191
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134
#: AppTools/ToolTransform.py:198
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
"unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n"
"und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n"
"der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150
#: AppTools/ToolTransform.py:217
msgid "X val"
msgstr "X-Wert"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152
#: AppTools/ToolTransform.py:219
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163
#: AppTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Y-Wert"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165
#: AppTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171
#: AppTools/ToolDblSided.py:67 AppTools/ToolDblSided.py:95
#: AppTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegeln"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: AppTools/ToolTransform.py:283
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Spiegelreferenz"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: AppTools/ToolTransform.py:285
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Die ausgewählten Objekte kippen\n"
"um den Punkt im Eingabefeld.\n"
"\n"
"Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n"
"Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n"
"Shift Taste.\n"
"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten "
"einzufügen.\n"
"Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n"
"Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Referenzpunkt spiegeln"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet "
"werden.\n"
"Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n"
"Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203
#: AppTools/ToolDistance.py:505 AppTools/ToolDistanceMin.py:286
#: AppTools/ToolTransform.py:332
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205
#: AppTools/ToolTransform.py:334
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Ein positiver Wert führt zu einem Dilatationseffekt.\n"
"während ein negativer Wert den Effekt der Abnutzung verursacht.\n"
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
"oder mit der \"Entfernung\" verringert."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222
#: AppTools/ToolTransform.py:359
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Ein positiver Wert erzeugt den Effekt der Dilatation.\n"
"während ein negativer Wert den Effekt der Erosion erzeugt.\n"
"Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n"
"oder verringert, um dem 'Wert' zu entsprechen. Wert ist ein Prozentsatz\n"
"der ursprünglichen Dimension."
#: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241
#: AppTools/ToolTransform.py:385
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, umgibt der Puffer die gepufferte Form.\n"
"Jede Ecke wird abgerundet.\n"
"Wenn nicht markiert, folgt der Puffer der exakten Geometrie\n"
"der gepufferten Form."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Stellen Sie den Standardzustand der Autocompleter-Schlüsselwortliste wieder "
"her."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Autocompleter-Schlüsselwörter aus der Liste."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste der Stichwörter"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Liste der von verwendeten Schlüsselwörter\n"
"der Autocompleter in FlatCAM.\n"
"Der Autocompleter ist installiert\n"
"im Code-Editor und für die Tcl-Shell."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Erweiterung"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr ""
"Ein Schlüsselwort, das der Liste hinzugefügt oder gelöscht werden soll."
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Keyword hinzufügen"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste ein Schlüsselwort hinzu"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Stichwort löschen"
#: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Löschen Sie ein Schlüsselwort aus der Liste"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Excellon-Dateizuordnungen"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Stellen Sie den Standardzustand der Erweiterungsliste wieder her."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Löschen Sie alle Erweiterungen aus der Liste."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Erweiterungsliste"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Liste der zu verwendenden Dateierweiterungen\n"
"im Zusammenhang mit FlatCAM."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "A file extension to be added or deleted to the list."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Erweiterung hinzufügen"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Fügen Sie der Liste eine Dateierweiterung hinzu"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Erweiterung löschen"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Löschen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Assoziation anwenden"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Wenden Sie die Dateizuordnungen zwischen an\n"
"FlatCAM und die Dateien mit den oben genannten Erweiterungen.\n"
"Sie sind nach der nächsten Anmeldung aktiv.\n"
"Dies funktioniert nur unter Windows."
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "GCode-Dateizuordnungen"
#: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Gerber Dateizuordnungen"
#: AppObjects/AppObject.py:134
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n"
"\n"
#: AppObjects/AppObject.py:149
msgid "Converting units to "
msgstr "Einheiten umrechnen in "
#: AppObjects/AppObject.py:254
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "NEUES FLATCAL TCL SCRIPT ERZEUGEN"
#: AppObjects/AppObject.py:255
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Das TCL Tutorial ist hier"
#: AppObjects/AppObject.py:257
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "FlatCAM Befehlsliste"
#: AppObjects/AppObject.py:258
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Geben Sie >help< gefolgt von Run Code ein, um eine Liste der FlatCAM Tcl-"
"Befehle anzuzeigen (angezeigt in der Tcl-Shell)."
#: AppObjects/AppObject.py:304 AppObjects/AppObject.py:310
#: AppObjects/AppObject.py:316 AppObjects/AppObject.py:322
#: AppObjects/AppObject.py:328 AppObjects/AppObject.py:334
msgid "created/selected"
msgstr "erstellt / ausgewählt"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 AppObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: AppObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 AppObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: AppObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Erweitert</b></span>"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
msgid "Plotting..."
msgstr "Zeichnung..."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 AppTools/ToolSolderPaste.py:1511
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Export abgebrochen ..."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
msgid "File saved to"
msgstr "Datei gespeichert in"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 AppObjects/FlatCAMScript.py:134
#: App_Main.py:7301
msgid "Loading..."
msgstr "Wird geladen..."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 App_Main.py:7398
msgid "Code Editor"
msgstr "Code-Editor"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 AppTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden, da es sich um ein"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
msgid "CNCJob object"
msgstr "CNCJob-Objekt"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-Code hat keinen G94-Code und wir werden den Code nicht in das Textfeld "
"\"Vor dem GCode\" aufnehmen"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des Werkzeugs ist "
"aktiviert, aber er ist leer."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten Code "
"ersetzt."
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:995
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten sein: "
"'toolchange_custom'"
#: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:998
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Es gibt keine Postprozessor-Datei."
#: AppObjects/FlatCAMDocument.py:175
msgid "Document Editor"
msgstr "Dokumenteditor"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:537 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:380 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:861
#: AppTools/ToolIsolation.py:1051 AppTools/ToolIsolation.py:1185
#: AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1214 AppTools/ToolPaint.py:778
#: AppTools/ToolPaint.py:1190
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Mehrere Werkzeuge"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:836
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Kein Werkzeug ausgewählt"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1234 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1348
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1535
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus und versuchen "
"Sie es erneut."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1241
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Tool_nr"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Bohrnummer"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Schlitznummer"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1357
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1461 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1636
msgid "Focus Z"
msgstr "Fokus Z"
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1480 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1655
msgid "Laser Power"
msgstr "Laserleistung"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1610 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2088
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2092 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2243
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC-Code generieren"
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1663 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2553
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Es sind keine Ausschlussbereiche zu löschen."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1680 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2570
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Es ist nichts ausgewählt."
#: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1945 AppTools/ToolIsolation.py:1253
#: AppTools/ToolNCC.py:918 AppTools/ToolPaint.py:843
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Aktuelle Werkzeugparameter wurden auf alle Werkzeuge angewendet."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:124 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1298
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1308
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:124 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:522
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:920 AppObjects/FlatCAMGerber.py:565
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:708 AppTools/ToolCutOut.py:727
#: AppTools/ToolCutOut.py:923 AppTools/ToolCutOut.py:1083
#: AppTools/ToolIsolation.py:1842 AppTools/ToolIsolation.py:1979
#: AppTools/ToolIsolation.py:2150
msgid "Rough"
msgstr "Rau"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:124
msgid "Finish"
msgstr "Oberfläche"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:557
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:939
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1057
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1086
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1113
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1142 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1151
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Gescheitert. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1175
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1212 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1221
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Deaktiviert, da das Werkzeug V-förmig ist.\n"
"Bei V-förmigen Werkzeugen beträgt die Schnitttiefe\n"
"berechnet aus anderen Parametern wie:\n"
"- 'V-Spitzenwinkel' -> Winkel an der Spitze des Werkzeugs\n"
"- 'V-Spitze Durchmesser' -> Durchmesser an der Spitze des Werkzeugs\n"
"- Werkzeugdurchmesser -> Spalte 'Durchmesser' in der Werkzeugtabelle\n"
"NB: Ein Wert von Null bedeutet, dass Werkzeugdurchmesser = 'V-Spitze "
"Durchmesser'"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da dies der Fall ist"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
msgid "geometry"
msgstr "geometrie"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1749
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1847 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1997
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird jedoch kein "
"Wert angegeben.\n"
"Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1913 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2059
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "G-Code-Analyse läuft ..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1915 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2061
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "G-Code-Analyse beendet ..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1923
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "G-Code-Verarbeitung abgeschlossen"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1925 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2073
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "G-Code-Verarbeitung fehlgeschlagen mit Fehler"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 AppTools/ToolSolderPaste.py:1309
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2071 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2238
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2090 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2094
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2245
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob erstellt"
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2276 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2285
#: AppParsers/ParseGerber.py:1866 AppParsers/ParseGerber.py:1876
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder Fließkommazahl."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2348
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Geometrie Skalierung fertig."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2365 AppParsers/ParseGerber.py:1992
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie im Feld Offset "
"nur einen Wert eingegeben."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2421
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Geometrie Offset fertig."
#: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2450
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:388 AppTools/ToolIsolation.py:1577
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie puffern"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:397 AppTools/ToolIsolation.py:1599
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:423 AppObjects/FlatCAMGerber.py:449
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Operation konnte nicht durchgeführt werden."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:581 AppObjects/FlatCAMGerber.py:655
#: AppTools/ToolIsolation.py:1805 AppTools/ToolIsolation.py:2126
#: AppTools/ToolNCC.py:2117 AppTools/ToolNCC.py:3197 AppTools/ToolNCC.py:3576
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:606 AppObjects/FlatCAMGerber.py:733
#: AppTools/ToolIsolation.py:1869 AppTools/ToolIsolation.py:2035
#: AppTools/ToolIsolation.py:2202
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Isolationsgeometrie erstellt"
#: AppObjects/FlatCAMGerber.py:1028
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Plotten Apertures"
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:237
msgid "Name changed from"
msgstr "Name geändert von"
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:237
msgid "to"
msgstr "zu"
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:248
msgid "Offsetting..."
msgstr "Offset hinzufügen ..."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:262 AppObjects/FlatCAMObj.py:267
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:271 AppObjects/FlatCAMObj.py:279
msgid "Scale done."
msgstr "Skalieren Sie fertig."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:277
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalierung ..."
#: AppObjects/FlatCAMObj.py:295
msgid "Skewing..."
msgstr "Verziehen..."
#: AppObjects/FlatCAMScript.py:163
msgid "Script Editor"
msgstr "Script Editor"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:514
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objekt umbenannt von <b>{old}</b> zu <b>{new}</b>"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:926 AppObjects/ObjectCollection.py:932
#: AppObjects/ObjectCollection.py:938 AppObjects/ObjectCollection.py:944
#: AppObjects/ObjectCollection.py:950 AppObjects/ObjectCollection.py:956
#: App_Main.py:6235 App_Main.py:6241 App_Main.py:6247 App_Main.py:6253
msgid "selected"
msgstr "ausgewählt"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:987
msgid "Cause of error"
msgstr "Fehlerursache"
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1188
msgid "All objects are selected."
msgstr "Alle Objekte werden ausgewählt."
#: AppObjects/ObjectCollection.py:1198
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Die Objektauswahl wird gelöscht."
#: AppParsers/ParseExcellon.py:315
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Dies ist die GCODE-Marke"
#: AppParsers/ParseExcellon.py:432
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Keine Angaben zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n"
"Ein Werkzeugwechselereignis: T"
#: AppParsers/ParseExcellon.py:435
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"wurde gefunden, aber die Excellon-Datei enthält keine Informationen zu den "
"Werkzeugdurchmessern. Daher wird die Anwendung versuchen, diese mit Hilfe "
"einiger gefälschter Durchmesser zu laden.\n"
"Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die "
"Durchmesser so ändern, dass sie den tatsächlichen Durchmessern entsprechen."
#: AppParsers/ParseExcellon.py:899
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Excellon-Parser-Fehler.\n"
"Analyse fehlgeschlagen. Linie"
#: AppParsers/ParseExcellon.py:981
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrposition wurde übersprungen, da kein "
"Werkzeug zugeordnet ist.\n"
"Überprüfen Sie den resultierenden GCode."
#: AppParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Schriftart wird nicht unterstützt, versuchen Sie es mit einer anderen."
#: AppParsers/ParseGerber.py:425
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Parsing"
#: AppParsers/ParseGerber.py:425 AppParsers/ParseHPGL2.py:181
msgid "lines"
msgstr "Linien"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1001 AppParsers/ParseGerber.py:1101
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:274 AppParsers/ParseHPGL2.py:288
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:307 AppParsers/ParseHPGL2.py:331
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:366
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1003 AppParsers/ParseGerber.py:1103
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die Datei !!!"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1057
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten jedoch "
"Parserfehler auf. Linien Nummer"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1487 AppParsers/ParseHPGL2.py:401
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Polygone verbinden"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1504
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber-Verarbeitung. Anwenden der Gerber-Polarität."
#: AppParsers/ParseGerber.py:1564
msgid "Gerber Line"
msgstr "Gerber Linie"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1564
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Gerber-Zeileninhalt"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1566
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber-Parser FEHLER"
#: AppParsers/ParseGerber.py:1956
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Gerber-Skalierung erfolgt."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2048
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber Offset fertig."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2124
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Gerber Spiegel fertig."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2198
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber-Versatz fertig."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2260
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Gerber drehen fertig."
#: AppParsers/ParseGerber.py:2417
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer fertig."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:181
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "HPGL2 -Verarbeitung. Parsing"
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:413
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "HPGL2-Linie"
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:413
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "HPGL2-Zeileninhalt"
#: AppParsers/ParseHPGL2.py:414
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "HPGL2 -Parser FEHLER"
#: AppProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "laufende Prozesse."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:32
msgid "Align Objects"
msgstr "Objekte ausrichten"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "BEWEGLICHES Objekt"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgerichtet werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
"in der Objekt-Combobox."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Zu ausrichtendes Objekt."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr "ZIEL-Objekt"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, an dem ausgerichtet werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n"
"Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n"
"in der Objekt-Combobox."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objekt, an dem ausgerichtet werden soll. Aligner."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:135
msgid "Alignment Type"
msgstr "AusrichtungstypAusrichtung"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Die Art der Ausrichtung kann sein:\n"
"- Einzelpunkt -> Es ist ein einzelner Synchronisierungspunkt erforderlich. "
"Die Aktion ist eine Übersetzung\n"
"- Doppelpunkt -> Es sind zwei Synchronisierungspunkte erforderlich. Die "
"Aktion wird verschoben und anschließend gedreht"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Einziger Punkt"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:144
msgid "Dual Point"
msgstr "Doppelpunkt"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "Align Object"
msgstr "Objekt ausrichten"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Richten Sie das angegebene Objekt am Aligner-Objekt aus.\n"
"Wenn nur ein Punkt verwendet wird, wird eine Übersetzung vorausgesetzt.\n"
"Wenn diese Punkte verwendet werden, wird eine Translation und Rotation "
"angenommen."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:176 AppTools/ToolCalculators.py:246
#: AppTools/ToolCalibration.py:683 AppTools/ToolCopperThieving.py:488
#: AppTools/ToolCorners.py:182 AppTools/ToolCutOut.py:362
#: AppTools/ToolDblSided.py:471 AppTools/ToolEtchCompensation.py:240
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:310 AppTools/ToolFiducials.py:321
#: AppTools/ToolFilm.py:503 AppTools/ToolInvertGerber.py:143
#: AppTools/ToolIsolation.py:591 AppTools/ToolNCC.py:612
#: AppTools/ToolOptimal.py:243 AppTools/ToolPaint.py:555
#: AppTools/ToolPanelize.py:280 AppTools/ToolPunchGerber.py:339
#: AppTools/ToolQRCode.py:323 AppTools/ToolRulesCheck.py:516
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:481 AppTools/ToolSub.py:181
#: AppTools/ToolTransform.py:398
msgid "Reset Tool"
msgstr "Reset Werkzeug"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:178 AppTools/ToolCalculators.py:248
#: AppTools/ToolCalibration.py:685 AppTools/ToolCopperThieving.py:490
#: AppTools/ToolCorners.py:184 AppTools/ToolCutOut.py:364
#: AppTools/ToolDblSided.py:473 AppTools/ToolEtchCompensation.py:242
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:312 AppTools/ToolFiducials.py:323
#: AppTools/ToolFilm.py:505 AppTools/ToolInvertGerber.py:145
#: AppTools/ToolIsolation.py:593 AppTools/ToolNCC.py:614
#: AppTools/ToolOptimal.py:245 AppTools/ToolPaint.py:557
#: AppTools/ToolPanelize.py:282 AppTools/ToolPunchGerber.py:341
#: AppTools/ToolQRCode.py:325 AppTools/ToolRulesCheck.py:518
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:483 AppTools/ToolSub.py:183
#: AppTools/ToolTransform.py:400
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Wird die Werkzeugeinstellungen zurücksetzen."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:244
msgid "Align Tool"
msgstr "Ausrichten Werkzeug"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein ausgerichtetes FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein Aligner FlatCAM-Objekt ausgewählt ..."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:321 AppTools/ToolAlignObjects.py:385
msgid "First Point"
msgstr "Erster Punkt"
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:321 AppTools/ToolAlignObjects.py:400
msgid "Click on the START point."
msgstr "Klicken Sie auf den START-Punkt."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:380 AppTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Auf Benutzerwunsch storniert."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Klicken Sie auf den Punkt ZIEL."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:400
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste, um abzubrechen."
#: AppTools/ToolAlignObjects.py:400 AppTools/ToolAlignObjects.py:407
#: AppTools/ToolFiducials.py:107
msgid "Second Point"
msgstr "Zweiter Punkt"
#: AppTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Rechner"
#: AppTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Einheitenrechner"
#: AppTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll"
#: AppTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr ""
"Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll"
#: AppTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n"
"Es wird vom Hersteller angegeben."
#: AppTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n"
"Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ."
#: AppTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n"
"FlatCAM-Gerber-Bereich.\n"
"Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<."
#: AppTools/ToolCalculators.py:139 AppTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Berechnung"
#: AppTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Berechnen Sie entweder die Schnitttiefe Z oder den effektiven "
"Werkzeugdurchmesser.\n"
" je nachdem was gewünscht wird und was bekannt ist. "
#: AppTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Aktueller Wert"
#: AppTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n"
"am Netzteil einstellen. In Ampere."
#: AppTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: AppTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n"
"In Minuten."
#: AppTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n"
"abhängig von den obigen Parametern"
#: AppTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Rechner-Tool"
#: AppTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Verwendete Parameter zum Erzeugen des GCodes mit diesem Wwerkzeug."
#: AppTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "Schritt 1: Kalibrierungspunkte erzeugen"
#: AppTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Wählen Sie vier Punkte aus, indem Sie auf die Leinwand klicken.\n"
"Diese vier Punkte sollten in den vier sein\n"
"(so viel wie möglich) Ecken des Objekts."
#: AppTools/ToolCalibration.py:193 AppTools/ToolFilm.py:71
#: AppTools/ToolImage.py:54 AppTools/ToolPanelize.py:77
#: AppTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Objekttyp"
#: AppTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
msgstr "Auswahl des Quellobjekts"
#: AppTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Das FlatCAM-Objekt, das als Referenzpunkt verwendet werden soll."
#: AppTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
msgstr "Kalibrierungspunkte"
#: AppTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Enthalten die erwarteten Kalibrierungspunkte sowie\n"
"die gemessenen."
#: AppTools/ToolCalibration.py:235 AppTools/ToolSub.py:81
#: AppTools/ToolSub.py:136
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: AppTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
msgstr "Gefundener Unterschied"
#: AppTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
msgstr "Unten links X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Unten links Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
msgstr "Unten rechts X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Unten rechts Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
msgstr "Oben links X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
msgstr "Oben links Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
msgstr "Oben rechts X"
#: AppTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
msgstr "Oben rechts Y"
#: AppTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
msgstr "Punkte einholen"
#: AppTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Wählen Sie vier Punkte indem Sie auf die Leinwand klicken (Freier Modus).\n"
"Oder wählen Sie ein Objekt (Objekt Modus)\n"
"Diese vier Punkte sollten in vier unterschiedlichen Quadranten des Objektes "
"sein."
#: AppTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "Schritt 2: Überprüfung des GCodes"
#: AppTools/ToolCalibration.py:392 AppTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Erstellen Sie eine GCode-Datei, um die Leiterplatte mithilfe von zu "
"lokalisieren und auszurichten\n"
"die vier oben erworbenen Punkte.\n"
"Die Punktesequenz ist:\n"
"- erster Punkt -> Ursprung einstellen\n"
"- zweiter Punkt -> Ausrichtungspunkt. Kann sein: oben links oder unten "
"rechts.\n"
"- dritter Punkt -> Kontrollpunkt. Kann sein: oben links oder unten rechts.\n"
"- vierter Punkt -> letzter Verifizierungspunkt. Nur zur Bewertung."
#: AppTools/ToolCalibration.py:403 AppTools/ToolSolderPaste.py:344
msgid "Generate GCode"
msgstr "GCode generieren"
#: AppTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "Schritt 3: Anpassungen"
#: AppTools/ToolCalibration.py:431 AppTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Berechne die Skalierungs und Verzerrungsfaktoren basierend auf dem Delta\n"
"das bei der Platinenüberprüfung gefunden wurde. Dieses Delta muss den "
"Feldern\n"
"eingetragen warden."
#: AppTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Berechne Faktoren"
#: AppTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "Schritt 4 Angepasster GCode"
#: AppTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Erzeuge den GCode mit den zuvor gefundenen\n"
"Faktoren."
#: AppTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Skalierungsfaktor X:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Skalierungsfaktor Y:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Skalierungen anwenden"
#: AppTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Anwenden der Skalierungsfaktoren auf die Kalibrierungspunkte."
#: AppTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Verzerrungs-Winkel X:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Verzerrungs-Winkel Y:"
#: AppTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Schrägstellung anwenden"
#: AppTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Anwenden der Verzerrungswinkel auf die Bezugspunkte."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: AppTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Angepassten Überprüfungs-GCode generieren"
#: AppTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Bestätigungs-GCode-Datei erstellen angepasst mit\n"
"die oben genannten Faktoren.\n"
"Die GCode-Parameter können neu eingestellt werden\n"
"bevor Sie auf diese Schaltfläche klicken."
#: AppTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "Schritt 5: Kalibrieren der FlatCAM Objekte"
#: AppTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Anpassen der FlatCAM Objekte\n"
"mit den zuvor bestimmten und überprüften Faktoren."
#: AppTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Angepasster Objekttyp"
#: AppTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Art des FlatCAM Objektes das angepasst wird."
#: AppTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Objektauswahl angepasst"
#: AppTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Das FlatCAM Objekt das angepasst werden muss."
#: AppTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#: AppTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Anpassen (Skalieren und/oder Verzerren) der Objekte\n"
"anhand der zuvor gefundenen Faktoren."
#: AppTools/ToolCalibration.py:770 AppTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Origin"
msgstr "Ursprung"
#: AppTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
msgstr "Werkzeug eingerichtet"
#: AppTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Es is kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
#: AppTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Lese ersten Kalibrierungspunkt (Unten Links)"
#: AppTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Zweiter Kalibrierungspunkt abrufen. Unten rechts (oben links) ..."
#: AppTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Holen Sie sich den dritten Kalibrierungspunkt. Oben links unten rechts)..."
#: AppTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Lese vierten Kalibrierungspunkt (Oben Rechts)"
#: AppTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Erledigt, alle vier Punkte wurden gelesen."
#: AppTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Überprüfungs GCode des FlatCAM Kalibrierungstools"
#: AppTools/ToolCalibration.py:981 AppTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "GCode Anzeige"
#: AppTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Abgebrochen. Es werden vier Punkte zur GCode Erzeugung benötigt."
#: AppTools/ToolCalibration.py:1253 AppTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Es ist kein FlatCAM Objekt ausgewählt."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:76 AppTools/ToolFiducials.py:264
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Dem Gerber Objekt wird ein Copper Thieving hinzugefügt."
# Double
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:102
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" "
"Komponenten.\n"
"und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein "
"Polygon\n"
"in mehrere aufgeteilt."
# Double
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:135
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' Ausdehnung basiert auf der "
"Objektausdehnung.\n"
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu "
"füllenden Bereich auszuwählen.\n"
"- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen "
"Objekt angegebenen Bereichs."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:142 AppTools/ToolIsolation.py:511
#: AppTools/ToolNCC.py:552 AppTools/ToolPaint.py:495
msgid "Ref. Type"
msgstr "Ref. Typ"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:144
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das Copper Thieving-Referenz verwendet werden "
"soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:153 AppTools/ToolIsolation.py:522
#: AppTools/ToolNCC.py:562 AppTools/ToolPaint.py:505
msgid "Ref. Object"
msgstr "Ref. Objekt"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:155 AppTools/ToolIsolation.py:524
#: AppTools/ToolNCC.py:564 AppTools/ToolPaint.py:507
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden "
"soll."
# Double
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:331
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "'Coper Thieving' einsetzen"
# Double
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:333
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon hinzu (kann in mehrere Teile geteilt werden)\n"
"das wird die eigentlichen Gerber-Spuren in einem gewissen Abstand umgeben."
# Double
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:392
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "'Robber Bar' einsetzen"
# Double
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:394
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon mit einer definierten Dicke hinzu\n"
"das wird das eigentliche Gerber-Objekt umgeben\n"
"in einem bestimmten Abstand.\n"
"Erforderlich für die Lochmusterbeschichtung."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:418
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Lötmaskenobjekt auswählen"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:420
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Das Gerber Objekt mit der Lötmaske\n"
"Wird als Basis verwendet."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:449
msgid "Plated area"
msgstr "Beschichtetes Areal"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:451
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Das zu beschichtende Areal.\n"
"Generell wird es durch die Öffnungen in der Beschichtungsmaske erzeugt.\n"
"\n"
"ACHTUNG: das berechnete Areal ist etwas größer da die Lötmaskenöffnungen\n"
"etwas größer als die Pads sind, und dieses Areal aus der Lötmaske berechnet "
"wird."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:462
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:464
msgid "in"
msgstr "in"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:471
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generieren der Beschichtungsmaske"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:473
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Wird die Lötmaske des Copper Thivings und/oder der \n"
"Robber Bar zu der Gerber Geometrie hinzufügen, sofern\n"
"diese erzeugt worden sind."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:629 AppTools/ToolCopperThieving.py:654
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Schraffur geht nur bei \"Selbst\" Referenz ..."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:640
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Vollständige Füllung gewählt."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:645
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Punktmusterfüllung gewählt."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:650
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Quadratfüllung gewählt."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:671 AppTools/ToolCopperThieving.py:753
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1355 AppTools/ToolCorners.py:268
#: AppTools/ToolDblSided.py:657 AppTools/ToolExtractDrills.py:436
#: AppTools/ToolFiducials.py:470 AppTools/ToolFiducials.py:747
#: AppTools/ToolOptimal.py:348 AppTools/ToolPunchGerber.py:512
#: AppTools/ToolQRCode.py:435
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:684 AppTools/ToolCopperThieving.py:1283
msgid "Append geometry"
msgstr "Geometrie angehängt"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:728 AppTools/ToolCopperThieving.py:1316
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1469
msgid "Append source file"
msgstr "Fügen Sie die Quelldatei an"
# Don`t know what a Copper Thieving Tool would do hence hard to translate
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:736 AppTools/ToolCopperThieving.py:1324
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "'Copper Thieving' Werkzeug fertig."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:763 AppTools/ToolCopperThieving.py:796
#: AppTools/ToolCutOut.py:556 AppTools/ToolCutOut.py:761
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:360 AppTools/ToolInvertGerber.py:211
#: AppTools/ToolIsolation.py:1585 AppTools/ToolIsolation.py:1612
#: AppTools/ToolNCC.py:1617 AppTools/ToolNCC.py:1661 AppTools/ToolNCC.py:1690
#: AppTools/ToolPaint.py:1493 AppTools/ToolPanelize.py:423
#: AppTools/ToolPanelize.py:437 AppTools/ToolSub.py:295 AppTools/ToolSub.py:308
#: AppTools/ToolSub.py:499 AppTools/ToolSub.py:514
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:773 AppTools/ToolIsolation.py:1672
#: AppTools/ToolNCC.py:1669 Common.py:210
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Bereichs."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:824
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Ausfüllbereichs."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:830 AppTools/ToolIsolation.py:2504
#: AppTools/ToolIsolation.py:2556 AppTools/ToolNCC.py:1731
#: AppTools/ToolNCC.py:1783 AppTools/ToolPaint.py:1625
#: AppTools/ToolPaint.py:1676 Common.py:275 Common.py:377
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:952 AppTools/ToolCopperThieving.py:956
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1017
msgid "Thieving"
msgstr "Diebstahl"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:963
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Copper Thieving Tool gestartet. Parameter lesen."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:988
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Copper Thieving-Tool. Vorbereitung von isolierenden Polygonen."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1033
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Copper Thieving Tool: Areale zur Kupferfüllung vorbereiten."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1044 AppTools/ToolOptimal.py:355
#: AppTools/ToolPanelize.py:810 AppTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Arbeiten..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1071
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometrie für Umriss nicht unterstützt"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1077 AppTools/ToolNCC.py:1962
#: AppTools/ToolNCC.py:2017 AppTools/ToolNCC.py:3052 AppTools/ToolPaint.py:3405
msgid "No object available."
msgstr "Kein Objekt vorhanden."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1114 AppTools/ToolNCC.py:1987
#: AppTools/ToolNCC.py:2040 AppTools/ToolNCC.py:3094
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Der Referenzobjekttyp wird nicht unterstützt."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1119
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Copper Thieving Tool. Füge neue Geometrie an und puffere sie."
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1135
msgid "Create geometry"
msgstr "Geometrie erstellen"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1335 AppTools/ToolCopperThieving.py:1339
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "P-Beschichtungsmaske"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1361
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "PPM Geometrie hinzufügen"
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1487
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Erzeugen der PPM abgeschlossen."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolCopperThieving.py:1559
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Copper Thieving Tool verlassen."
#: AppTools/ToolCorners.py:57
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Das Gerber-Objekt, dem Eckmarkierungen hinzugefügt werden."
#: AppTools/ToolCorners.py:73
msgid "Locations"
msgstr "Standorte"
#: AppTools/ToolCorners.py:75
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr "Orte, an denen Eckmarkierungen platziert werden sollen."
#: AppTools/ToolCorners.py:92 AppTools/ToolFiducials.py:95
msgid "Top Right"
msgstr "Oben rechts"
#: AppTools/ToolCorners.py:101
msgid "Toggle ALL"
msgstr "ALLE umschalten"
#: AppTools/ToolCorners.py:167
msgid "Add Marker"
msgstr "Marker hinzufügen"
#: AppTools/ToolCorners.py:169
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr "Fügt der ausgewählten Gerber-Datei Eckmarkierungen hinzu."
#: AppTools/ToolCorners.py:235
msgid "Corners Tool"
msgstr "Ecken Werkzeug"
#: AppTools/ToolCorners.py:305
msgid "Please select at least a location"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Ort aus"
#: AppTools/ToolCorners.py:440
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Ecken Werkzeugausgang."
#: AppTools/ToolCutOut.py:41
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Ausschnitt PCB"
#: AppTools/ToolCutOut.py:69 AppTools/ToolPanelize.py:53
msgid "Source Object"
msgstr "Quellobjekt"
#: AppTools/ToolCutOut.py:70
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Auszuschneidendes Objekt"
#: AppTools/ToolCutOut.py:75
msgid "Kind"
msgstr "Typ"
#: AppTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen."
#: AppTools/ToolCutOut.py:121
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Werkzeugparameter"
#: AppTools/ToolCutOut.py:238
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Automatische Brückenlücken"
#: AppTools/ToolCutOut.py:240
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken."
#: AppTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n"
"Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n"
"Die Wahlmöglichkeiten sind:\n"
"- Keine - keine Lücken\n"
"- lr \t- links + rechts\n"
"- tb \t- oben + unten\n"
"- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n"
"- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n"
"- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n"
"- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten"
#: AppTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Freiform Geometrie erzeugen"
#: AppTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n"
"Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#: AppTools/ToolCutOut.py:283
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Rechteck Geometrie erzeugen"
#: AppTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n"
"Die resultierende Ausschnittform ist\n"
"immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
"der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#: AppTools/ToolCutOut.py:304
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Manuelle Brückenlücken"
#: AppTools/ToolCutOut.py:306
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"In diesem Abschnitt wird die Erstellung manueller Brückenlücken behandelt.\n"
"Dies geschieht durch einen Mausklick auf den Umfang des\n"
"Geometrieobjekt, das als Ausschnittobjekt verwendet wird. "
#: AppTools/ToolCutOut.py:321
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts."
#: AppTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Manuelle Geometrie erzeugen"
#: AppTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n"
"erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n"
"als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n"
"Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus."
#: AppTools/ToolCutOut.py:343
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken"
#: AppTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
"Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
"das umgebende Material.\n"
"Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n"
"das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird."
#: AppTools/ToolCutOut.py:561
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolCutOut.py:567 AppTools/ToolCutOut.py:770
#: AppTools/ToolCutOut.py:951 AppTools/ToolCutOut.py:1033
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine positive reelle Zahl."
#: AppTools/ToolCutOut.py:581 AppTools/ToolCutOut.py:785
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Wert für die Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
"Sie es erneut."
#: AppTools/ToolCutOut.py:586 AppTools/ToolCutOut.py:789
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und "
"wiederholen Sie den Vorgang. "
#: AppTools/ToolCutOut.py:591 AppTools/ToolCutOut.py:795
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Bei einer Multi-Geo-Geometrie können keine Ausschnitte vorgenommen werden.\n"
"Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert "
"werden.\n"
"und danach Cutout durchführen."
#: AppTools/ToolCutOut.py:743 AppTools/ToolCutOut.py:940
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen."
#: AppTools/ToolCutOut.py:765 AppTools/ToolEtchCompensation.py:366
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:217 AppTools/ToolIsolation.py:1589
#: AppTools/ToolIsolation.py:1616 AppTools/ToolNCC.py:1621
#: AppTools/ToolPaint.py:1416 AppTools/ToolPanelize.py:428
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objekt nicht gefunden"
#: AppTools/ToolCutOut.py:909
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Ein rechteckiger Ausschnitt mit negativem Rand ist nicht möglich."
#: AppTools/ToolCutOut.py:945
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine "
"Brückenlücke zu erstellen ..."
#: AppTools/ToolCutOut.py:962 AppTools/ToolCutOut.py:988
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden"
#: AppTools/ToolCutOut.py:993
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden"
#: AppTools/ToolCutOut.py:1003
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Manuelle Brückenlücke hinzugefügt."
#: AppTools/ToolCutOut.py:1015
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: AppTools/ToolCutOut.py:1020
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n"
"Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolCutOut.py:1026
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n"
"Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolCutOut.py:1061
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometrie für Ausschnitt nicht unterstützt"
#: AppTools/ToolCutOut.py:1136
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:26
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-seitige PCB"
#: AppTools/ToolDblSided.py:52
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Spiegelbetrieb"
#: AppTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Zu spiegelnde Objekte"
#: AppTools/ToolDblSided.py:65
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Zu spiegelndes Gerber"
#: AppTools/ToolDblSided.py:69 AppTools/ToolDblSided.py:97
#: AppTools/ToolDblSided.py:127
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Spiegelt das angegebene Objekt um\n"
"die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n"
"Objekt, ändert es aber."
#: AppTools/ToolDblSided.py:93
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt."
#: AppTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll."
#: AppTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Spiegelparameter"
#: AppTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parameter für die Spiegeloperation"
#: AppTools/ToolDblSided.py:164
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Spiegelachse"
#: AppTools/ToolDblSided.py:175
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
"Die Koordinaten, die als Referenz für die Spiegeloperation verwendet "
"werden.\n"
"Kann sein:\n"
"- Punkt -> eine Reihe von Koordinaten (x, y), um die das Objekt gespiegelt "
"wird\n"
"- Box -> ein Satz von Koordinaten (x, y), die aus der Mitte des erhalten "
"werden\n"
"Begrenzungsrahmen eines anderen unten ausgewählten Objekts"
#: AppTools/ToolDblSided.py:189
msgid "Point coordinates"
msgstr "Punktkoordinaten"
#: AppTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Fügen Sie die Koordinaten im Format <b> (x, y) </b> hinzu, durch die die "
"Spiegelungsachse verläuft\n"
"ausgewählt im Pass 'Spiegelachse'.\n"
"Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der SHIFT erfasst\n"
"und klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder Sie können "
"die Koordinaten manuell eingeben."
#: AppTools/ToolDblSided.py:218
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Koordinaten der Mitte des Begrenzungsrahmens werden verwendet\n"
"als Referenz für den Spiegelbetrieb."
#: AppTools/ToolDblSided.py:252
msgid "Bounds Values"
msgstr "Grenzen Werte"
#: AppTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Wählen Sie auf der Leinwand die Objekte aus.\n"
"für die Grenzwerte berechnet werden sollen."
#: AppTools/ToolDblSided.py:264
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: AppTools/ToolDblSided.py:266 AppTools/ToolDblSided.py:280
msgid "Minimum location."
msgstr "Mindeststandort."
#: AppTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: AppTools/ToolDblSided.py:292
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: AppTools/ToolDblSided.py:294 AppTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Maximum location."
msgstr "Maximaler Standort."
#: AppTools/ToolDblSided.py:306
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: AppTools/ToolDblSided.py:317
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Mittelpunktskoordinaten"
#: AppTools/ToolDblSided.py:319
msgid "Centroid"
msgstr "Schwerpunkt"
#: AppTools/ToolDblSided.py:321
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Die Mittelpunktposition für das Rechteck\n"
"begrenzende Form. Centroid. Das Format ist (x, y)."
#: AppTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Berechnen Sie Grenzwerte"
#: AppTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Berechnen Sie die einhüllenden rechteckigen Formkoordinaten,\n"
"zur Auswahl von Objekten.\n"
"Die Hüllkurvenform verläuft parallel zur X- und Y-Achse."
#: AppTools/ToolDblSided.py:352
msgid "PCB Alignment"
msgstr "PCB-Ausrichtung"
#: AppTools/ToolDblSided.py:354 AppTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n"
"spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n"
"Bilder."
#: AppTools/ToolDblSided.py:361
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Bohrdurchmesser"
#: AppTools/ToolDblSided.py:390 AppTools/ToolDblSided.py:397
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Der Referenzpunkt, der zum Erstellen des zweiten Ausrichtungsbohrers "
"verwendet wird\n"
"vom ersten Ausrichtungsbohrer durch Spiegeln.\n"
"Sie kann im Abschnitt Spiegelparameter -> Referenz geändert werden"
#: AppTools/ToolDblSided.py:410
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten"
#: AppTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. "
"Für jeden Satz von (x, y) Koordinaten\n"
"Hier wird ein Paar Bohrer erstellt:\n"
"\n"
"- Ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n"
"- Ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in 'Achse ausrichten' "
"ausgewählten Achse."
#: AppTools/ToolDblSided.py:420
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Bohrkoordinaten"
#: AppTools/ToolDblSided.py:427
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Fügen Sie Koordinaten für Ausrichtungsbohrungen im folgenden Format hinzu: "
"(x1, y1), (x2, y2), ...\n"
"auf einer Seite der Ausrichtungsachse.\n"
"\n"
"Die eingestellten Koordinaten erhalten Sie:\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Dann Strg + V im Feld.\n"
"- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf "
"die Leinwand. Klicken Sie dann in das Feld und dann auf Einfügen.\n"
"- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:442
msgid "Delete Last"
msgstr "Letzte löschen"
#: AppTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Delete the last coordinates tuple in the list."
#: AppTools/ToolDblSided.py:454
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Excellon-Objekt erstellen"
#: AppTools/ToolDblSided.py:541
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "2-seitiges Werkzeug"
#: AppTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten fehlen. Fügen Sie "
"sie hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolDblSided.py:600
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und versuchen Sie es "
"erneut."
#: AppTools/ToolDblSided.py:612
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolDblSided.py:623
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen Sie sie hinzu und "
"versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolDblSided.py:648
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:661 AppTools/ToolDblSided.py:704
#: AppTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#: AppTools/ToolDblSided.py:671 AppTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie Coords hinzu und "
"versuchen Sie es erneut ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:681 AppTools/ToolDblSided.py:725
#: AppTools/ToolDblSided.py:762
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Box-Objekt geladen ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:691 AppTools/ToolDblSided.py:735
#: AppTools/ToolDblSided.py:772
msgid "was mirrored"
msgstr "wurde gespiegelt"
#: AppTools/ToolDblSided.py:700 AppTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:744
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..."
#: AppTools/ToolDblSided.py:818 App_Main.py:4350 App_Main.py:4505
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..."
#: AppTools/ToolDistance.py:57 AppTools/ToolDistanceMin.py:50
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird."
#: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRISCH (mm)"
#: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "INCH (in)"
msgstr "ZOLL (in)"
#: AppTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Zur Mitte einrasten"
#: AppTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Der Mauszeiger rastet in der Mitte des Pads / Bohrers ein\n"
"wenn es über der Geometrie des Pads / Bohrers schwebt."
#: AppTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Starten Sie Koords"
#: AppTools/ToolDistance.py:77 AppTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten."
#: AppTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Stoppen Sie Koords"
#: AppTools/ToolDistance.py:88 AppTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate."
#: AppTools/ToolDistance.py:98 AppTools/ToolDistanceMin.py:62
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: AppTools/ToolDistance.py:99 AppTools/ToolDistance.py:104
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:63 AppTools/ToolDistanceMin.py:92
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird."
#: AppTools/ToolDistance.py:109 AppTools/ToolDistanceMin.py:65
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: AppTools/ToolDistance.py:110 AppTools/ToolDistance.py:115
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:66 AppTools/ToolDistanceMin.py:97
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung."
#: AppTools/ToolDistance.py:121 AppTools/ToolDistance.py:126
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:69 AppTools/ToolDistanceMin.py:102
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Dies ist der Orientierungswinkel der Messlinie."
#: AppTools/ToolDistance.py:131 AppTools/ToolDistanceMin.py:71
msgid "DISTANCE"
msgstr "ENTFERNUNG"
#: AppTools/ToolDistance.py:132 AppTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung."
#: AppTools/ToolDistance.py:142 AppTools/ToolDistance.py:339
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:114
msgid "Measure"
msgstr "Messen"
#: AppTools/ToolDistance.py:274
msgid "Working"
msgstr "Arbeiten"
#: AppTools/ToolDistance.py:279
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..."
#: AppTools/ToolDistance.py:389
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Distanzwerkzeug fertig."
#: AppTools/ToolDistance.py:461
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pads überlappen sich. Abbruch."
#: AppTools/ToolDistance.py:489
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Distanzwerkzeug abgebrochen."
#: AppTools/ToolDistance.py:494
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: AppTools/ToolDistance.py:503 AppTools/ToolDistanceMin.py:284
msgid "MEASURING"
msgstr "MESSUNG"
#: AppTools/ToolDistance.py:504 AppTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "Result"
msgstr "Ergebnis"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:31 AppTools/ToolDistanceMin.py:143
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Werkzeug für minimalen Abstand"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:54
msgid "First object point"
msgstr "Erster Objektpunkt"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:55 AppTools/ToolDistanceMin.py:80
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Dies sind erste Objektpunktkoordinaten.\n"
"Dies ist der Startpunkt für die Entfernungsmessung."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:58
msgid "Second object point"
msgstr "Zweiter Objektpunkt"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:59 AppTools/ToolDistanceMin.py:86
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Dies sind die Koordinaten des zweiten Objektpunkts.\n"
"Dies ist der Endpunkt für die Entfernungsmessung."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:72 AppTools/ToolDistanceMin.py:107
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist die euklidische Distanz von Punkt zu Punkt."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:74
msgid "Half Point"
msgstr "Halber Punkt"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:75 AppTools/ToolDistanceMin.py:112
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Dies ist der Mittelpunkt der euklidischen Distanz von Punkt zu Punkt."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:117
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Springe zum halben Punkt"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:154
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Wählen Sie zwei und nicht mehr Objekte aus, um den Abstand zwischen ihnen zu "
"messen ..."
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:195 AppTools/ToolDistanceMin.py:216
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:225 AppTools/ToolDistanceMin.py:246
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Wählen Sie zwei Objekte und nicht mehr. Derzeit hat die Auswahl Objekte: "
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:293
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Objekte schneiden sich oder berühren sich"
#: AppTools/ToolDistanceMin.py:299
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Sprang zum halben Punkt zwischen den beiden ausgewählten Objekten"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:75 AppTools/ToolInvertGerber.py:74
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Gerber-Objekt, das invertiert wird."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:86
msgid "Utilities"
msgstr "Dienstprogramme"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:87
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Konvertierungsdienstprogramme"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:92
msgid "Oz to Microns"
msgstr "Oz zu Mikron"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:94
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Konvertiert von Unzen Dicke in Mikrometer [um].\n"
"Kann Formeln mit Operatoren verwenden: /, *, +, -,% ,.\n"
"Die reellen Zahlen verwenden das Punkt-Dezimal-Trennzeichen."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:103
msgid "Oz value"
msgstr "Oz Wert"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:105 AppTools/ToolEtchCompensation.py:126
msgid "Microns value"
msgstr "Mikronwert"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:113
msgid "Mils to Microns"
msgstr "Mils zu Mikron"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:115
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
"Konvertiert von mil in Mikrometer [um].\n"
"Kann Formeln mit Operatoren verwenden: /, *, +, -,% ,.\n"
"Die reellen Zahlen verwenden das Punkt-Dezimal-Trennzeichen."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:124
msgid "Mils value"
msgstr "Mils Wert"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:139 AppTools/ToolInvertGerber.py:86
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parameter für dieses Werkzeug"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:144
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Kupferdicke"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:146
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"Die Dicke der Kupferfolie.\n"
"In Mikrometern [um]."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:157
msgid "Ratio"
msgstr "Verhältnis"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:159
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
"Das Verhältnis von seitlichem Ätzen zu Tiefenätzen.\n"
"Kann sein:\n"
"- custom -> Der Benutzer gibt einen benutzerdefinierten Wert ein\n"
"- vorausgewählt -> Wert, der von einer Auswahl der Ätzmittel abhängt"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:165
msgid "Etch Factor"
msgstr "Ätzfaktor"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:166
msgid "Etchants list"
msgstr "Ätzliste"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:167
msgid "Manual offset"
msgstr "Manueller Versatz"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:174 AppTools/ToolEtchCompensation.py:179
msgid "Etchants"
msgstr "Ätzmittel"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:176
msgid "A list of etchants."
msgstr "Eine Liste von Ätzmitteln."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:180
msgid "Alkaline baths"
msgstr "Alkalische Bäder"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:186
msgid "Etch factor"
msgstr "Ätzfaktor"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:188
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
"Das Verhältnis zwischen Tiefenätzen und seitlichem Ätzen.\n"
"Akzeptiert reelle Zahlen und Formeln mit den Operatoren: /, *, +, -,%"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:192
msgid "Real number or formula"
msgstr "Reelle Zahl oder Formel"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:193
msgid "Etch_factor"
msgstr "Ätzfaktor"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:201
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
"Wert, mit dem erhöht oder verringert werden soll (Puffer)\n"
"die Kupfermerkmale. In Mikrometern [um]."
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:225
msgid "Compensate"
msgstr "Kompensieren"
#: AppTools/ToolEtchCompensation.py:227
msgid ""
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
"Erhöht die Dicke der Kupfermerkmale, um das seitliche Ätzen zu kompensieren."
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:29 AppTools/ToolExtractDrills.py:295
msgid "Extract Drills"
msgstr "Bohrer extrahieren"
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber, aus dem Bohrlöcher gezogen werden sollen"
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extrahieren Sie Bohrer aus einer bestimmten Gerber-Datei."
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:478 AppTools/ToolExtractDrills.py:563
#: AppTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Keine Bohrer extrahiert. Probieren Sie verschiedene Parameter aus."
#: AppTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Bezugspunktkoordinaten"
#: AppTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Eine Tabelle der Bezugspunkte mit Koordinaten \n"
"im Format (x,z)"
#: AppTools/ToolFiducials.py:194
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"\"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses "
"platziert.\n"
"\"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert."
#: AppTools/ToolFiducials.py:240
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr "Dicke der Linie, die den Bezugspunkt macht."
#: AppTools/ToolFiducials.py:271
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Bezugspunkt hinzufügen"
#: AppTools/ToolFiducials.py:273
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Fügt ein Polygon auf die Kupferschicht als Bezugspunkt hinzu."
#: AppTools/ToolFiducials.py:289
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Lötpastenmaske Gerber"
#: AppTools/ToolFiducials.py:291
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Lötpastenmaske Gerber-Objekt."
#: AppTools/ToolFiducials.py:303
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Lotpastenmaske Öffnung hinzufügen"
#: AppTools/ToolFiducials.py:305
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Fügt ein Polygon zur Lötpastenschicht hinzu, \n"
"welches als Öffnungs-Bezugspunkt dient.\n"
"Der Durchmesser ist immer doppelt so groß\n"
"wie der Kupfer Bezugspunkt."
#: AppTools/ToolFiducials.py:520
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Klicken um den ersten Bezugspunkt unten links hinzuzufügen..."
#: AppTools/ToolFiducials.py:784
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Klicken um den letzten Bezugspunkt oben rechts hinzuzufügen..."
#: AppTools/ToolFiducials.py:789
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Klicken um den zweiten Bezugspunkt oben links oder unten rechts "
"hinzuzufügen..."
#: AppTools/ToolFiducials.py:792 AppTools/ToolFiducials.py:801
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Fertig. Alle Bezugspunkte hinzugefügt."
#: AppTools/ToolFiducials.py:878
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Bezugspunkttool beenden."
#: AppTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: AppTools/ToolFilm.py:73
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n"
"Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Filmobjekt-Kombinationsfeld."
#: AppTools/ToolFilm.py:96
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier "
"bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: AppTools/ToolFilm.py:256
msgid "Film Parameters"
msgstr "Film-Parameter"
#: AppTools/ToolFilm.py:317
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Löcher stanzen"
#: AppTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, weist der erzeugte Film Löcher in den Pads "
"auf\n"
"Der erzeugte Film ist positiv. Dies geschieht, um das Bohren zu "
"erleichtern.\n"
"wenn manuell erledigt."
#: AppTools/ToolFilm.py:336
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: AppTools/ToolFilm.py:338
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Die Stanzlochquelle kann sein:\n"
"- Excellon -> Ein Excellon-Lochzentrum dient als Referenz.\n"
"- Pad-Mitte -> wird versuchen, die Pad-Mitte als Referenz zu verwenden."
#: AppTools/ToolFilm.py:343
msgid "Pad center"
msgstr "Pad-Mitte"
#: AppTools/ToolFilm.py:348
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon-Objekt"
#: AppTools/ToolFilm.py:350
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Film, um die Löcher in den "
"Pads zu erzeugen."
#: AppTools/ToolFilm.py:364
msgid "Punch Size"
msgstr "Lochergröße"
#: AppTools/ToolFilm.py:365
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Der Wert hier bestimmt, wie groß das Loch in den Pads ist."
#: AppTools/ToolFilm.py:485
msgid "Save Film"
msgstr "Film speichern"
#: AppTools/ToolFilm.py:487
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n"
"die angegebene Box Erstellt kein neues\n"
"  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im \n"
"gewähltem Format."
#: AppTools/ToolFilm.py:649
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Die Verwendung der Pad-Mitte funktioniert nicht bei Geometrieobjekten. Nur "
"ein Gerber-Objekt hat Pads."
#: AppTools/ToolFilm.py:659
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen "
"Sie es erneut."
#: AppTools/ToolFilm.py:666
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box und versuchen "
"Sie es erneut."
#: AppTools/ToolFilm.py:670
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt."
#: AppTools/ToolFilm.py:681
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Film wird erstellt ..."
#: AppTools/ToolFilm.py:730 AppTools/ToolFilm.py:734
msgid "Export positive film"
msgstr "Film positiv exportieren"
#: AppTools/ToolFilm.py:767
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Kein Excellon-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt zum Stanzen der "
"Referenz und versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolFilm.py:791
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: AppTools/ToolFilm.py:803
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als "
"einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: AppTools/ToolFilm.py:821
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Lochfolie konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
#: AppTools/ToolFilm.py:876 AppTools/ToolFilm.py:880
msgid "Export negative film"
msgstr "Exportieren negativ Film"
#: AppTools/ToolFilm.py:941 AppTools/ToolFilm.py:1124
#: AppTools/ToolPanelize.py:441
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen"
#: AppTools/ToolFilm.py:1057 AppTools/ToolFilm.py:1237
msgid "Film file exported to"
msgstr "Film-Datei exportiert nach"
#: AppTools/ToolFilm.py:1060 AppTools/ToolFilm.py:1240
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie."
#: AppTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Bild als Objekt"
#: AppTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Bild auf PCB"
#: AppTools/ToolImage.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie."
#: AppTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "DPI-Wert"
#: AppTools/ToolImage.py:66
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an."
#: AppTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Detaillierungsgrad"
#: AppTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Bildtyp"
#: AppTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n"
"B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild."
#: AppTools/ToolImage.py:92 AppTools/ToolImage.py:107 AppTools/ToolImage.py:120
#: AppTools/ToolImage.py:133
msgid "Mask value"
msgstr "Maskenwert"
#: AppTools/ToolImage.py:94
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maske für ein Schwarzweißbild.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie.\n"
"0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n"
"(das ist total schwarz)."
#: AppTools/ToolImage.py:109
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für rote Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: AppTools/ToolImage.py:122
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für GRÜNE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: AppTools/ToolImage.py:135
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maske für BLAUE Farbe.\n"
"Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n"
"Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n"
"in der resultierenden Geometrie."
#: AppTools/ToolImage.py:143
msgid "Import image"
msgstr "Bild importieren"
#: AppTools/ToolImage.py:145
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM."
#: AppTools/ToolImage.py:182
msgid "Image Tool"
msgstr "Bildwerkzeug"
#: AppTools/ToolImage.py:234 AppTools/ToolImage.py:237
msgid "Import IMAGE"
msgstr "BILD importieren"
#: AppTools/ToolImage.py:277 App_Main.py:8360 App_Main.py:8407
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur Geometrie und "
"Gerber werden unterstützt"
#: AppTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Bild importieren"
#: AppTools/ToolImage.py:297 AppTools/ToolPDF.py:154 App_Main.py:8385
#: App_Main.py:8431 App_Main.py:8495 App_Main.py:8562 App_Main.py:8628
#: App_Main.py:8693 App_Main.py:8750
msgid "Opened"
msgstr "Geöffnet"
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:126
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Gerber umkehren"
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:128
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Invertiert das Gerber-Objekt: Bereiche mit Kupfer\n"
"wird leer von Kupfer sein und der vorherige leere Bereich wird leer sein\n"
"mit Kupfer gefüllt."
#: AppTools/ToolInvertGerber.py:187
msgid "Invert Tool"
msgstr "Invertiert Werkzeug"
#: AppTools/ToolIsolation.py:96
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Gerber-Objekt für Isolationsrouting."
#: AppTools/ToolIsolation.py:120 AppTools/ToolNCC.py:122
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus."
#: AppTools/ToolIsolation.py:136
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Isolationsrouting beginnt mit dem Tool mit dem größten\n"
"Durchmesser, so lange, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Isolationsgeometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen "
"Werkzeugen\n"
"Diese Funktion kann keine Routing-Geometrie erstellen."
#: AppTools/ToolIsolation.py:144 AppTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Werkzeugdurchmesser. Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Schnittbreite in das Material."
#: AppTools/ToolIsolation.py:148 AppTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n"
"Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
"UI-Form\n"
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
"wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
"Spalte dieser Tabelle.\n"
"Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
"Operationstyp ausgewählt\n"
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
#: AppTools/ToolIsolation.py:300 AppTools/ToolNCC.py:318
#: AppTools/ToolPaint.py:300 AppTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n"
"indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen."
#: AppTools/ToolIsolation.py:467
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von der Isolation ausgenommen werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: AppTools/ToolIsolation.py:477
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objekt, dessen Bereich aus der Isolationsgeometrie entfernt wird."
#: AppTools/ToolIsolation.py:513 AppTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-"
"Referenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: AppTools/ToolIsolation.py:559
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen"
#: AppTools/ToolIsolation.py:567
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n"
"Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n"
"Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n"
"der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n"
"die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n"
"Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n"
"wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n"
"Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n"
"Durchmesser oben."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1266 AppTools/ToolIsolation.py:1426
#: AppTools/ToolNCC.py:932 AppTools/ToolNCC.py:1449 AppTools/ToolPaint.py:857
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:576 AppTools/ToolSolderPaste.py:901
#: App_Main.py:4210
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ungleich Null im Float-Format ein."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1270 AppTools/ToolNCC.py:936
#: AppTools/ToolPaint.py:861 AppTools/ToolSolderPaste.py:580 App_Main.py:4214
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Addierwerkzeug abgebrochen"
#: AppTools/ToolIsolation.py:1420 AppTools/ToolNCC.py:1443
#: AppTools/ToolPaint.py:1203 AppTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im Float-Format "
"ein."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1451 AppTools/ToolIsolation.py:2959
#: AppTools/ToolNCC.py:1474 AppTools/ToolNCC.py:4079 AppTools/ToolPaint.py:1227
#: AppTools/ToolPaint.py:3628 AppTools/ToolSolderPaste.py:925
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Abgebrochen. Werkzeug bereits in der Werkzeugtabelle."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1458 AppTools/ToolIsolation.py:2977
#: AppTools/ToolNCC.py:1481 AppTools/ToolNCC.py:4096 AppTools/ToolPaint.py:1232
#: AppTools/ToolPaint.py:3645
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1502 AppTools/ToolNCC.py:1525
#: AppTools/ToolPaint.py:1276
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1514 AppTools/ToolNCC.py:1537
#: AppTools/ToolPaint.py:1288 AppTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Abgebrochen. Der neue Durchmesserwert befindet sich bereits in der "
"Werkzeugtabelle."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1566 AppTools/ToolNCC.py:1589
#: AppTools/ToolPaint.py:1386
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1572 AppTools/ToolNCC.py:1595
#: AppTools/ToolPaint.py:1392
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1620
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolieren ..."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1654
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr "Fehler beim Erstellen der folgenden Geometrie mit Werkzeugdurchmesser"
#: AppTools/ToolIsolation.py:1657
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "Die folgende Geometrie wurde mit dem Werkzeugdurchmesser erstellt"
#: AppTools/ToolIsolation.py:1698
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Plozgon um es zu isolieren."
#: AppTools/ToolIsolation.py:1812 AppTools/ToolIsolation.py:1832
#: AppTools/ToolIsolation.py:1967 AppTools/ToolIsolation.py:2138
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Geo subtrahieren"
#: AppTools/ToolIsolation.py:1816 AppTools/ToolIsolation.py:1971
#: AppTools/ToolIsolation.py:2142
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Sich überschneidende Geometrie"
#: AppTools/ToolIsolation.py:1865 AppTools/ToolIsolation.py:2032
#: AppTools/ToolIsolation.py:2199
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Leere Geometrie in"
#: AppTools/ToolIsolation.py:2041
msgid ""
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
msgstr ""
"Teilversagen. Die Geometrie wurde mit allen Werkzeugen verarbeitet.\n"
"Es gibt jedoch immer noch nicht isolierte Geometrieelemente. Versuchen Sie, "
"ein Werkzeug mit kleinerem Durchmesser einzuschließen."
#: AppTools/ToolIsolation.py:2044
msgid ""
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
"Die folgenden Koordinaten für die Kupfermerkmale konnten nicht isoliert "
"werden:"
#: AppTools/ToolIsolation.py:2356 AppTools/ToolIsolation.py:2465
#: AppTools/ToolPaint.py:1535
msgid "Added polygon"
msgstr "Polygon hinzugefügt"
#: AppTools/ToolIsolation.py:2357 AppTools/ToolIsolation.py:2467
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
#: AppTools/ToolIsolation.py:2369 AppTools/ToolPaint.py:1549
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polygon entfernt"
# nearly the same as before? What good is this?
#: AppTools/ToolIsolation.py:2370
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen oder zu entfernen, oder "
"klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen."
#: AppTools/ToolIsolation.py:2375 AppTools/ToolPaint.py:1555
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Kein Polygon an der Stelle an die geklickt wurde."
#: AppTools/ToolIsolation.py:2401 AppTools/ToolPaint.py:1584
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Liste der Einzelpolygone ist leer. Vorgang wird abgebrochen."
#: AppTools/ToolIsolation.py:2470
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Kein Polygon in der Auswahl."
#: AppTools/ToolIsolation.py:2498 AppTools/ToolNCC.py:1725
#: AppTools/ToolPaint.py:1619
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs."
#: AppTools/ToolIsolation.py:2916 AppTools/ToolNCC.py:4036
#: AppTools/ToolPaint.py:3585 App_Main.py:5318 App_Main.py:5328
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: AppTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..."
#: AppTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Abgebrochen. Keine Objekte zum Bewegen."
#: AppTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: AppTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "Ziehen um..."
#: AppTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Keine Objekte ausgewählt."
#: AppTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Fehler beim Klicken mit der linken Maustaste."
#: AppTools/ToolNCC.py:42
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing"
#: AppTools/ToolNCC.py:86 AppTools/ToolPaint.py:79
msgid "Obj Type"
msgstr "Obj-Typ"
#: AppTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der von überschüssigem Kupfer befreit werden "
"soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: AppTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll."
#: AppTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie "
"erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: AppTools/ToolNCC.py:597 AppTools/ToolPaint.py:536
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Geometrie erzeugen"
#: AppTools/ToolNCC.py:1638
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl."
#: AppTools/ToolNCC.py:1649 AppTools/ToolPaint.py:1443
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Keine ausgewählten Werkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: AppTools/ToolNCC.py:2005 AppTools/ToolNCC.py:3024
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "NCC-Tool. Vorbereitung von kupferfreien Polygonen."
#: AppTools/ToolNCC.py:2064 AppTools/ToolNCC.py:3152
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnen Sie die \"leere\" Fläche."
#: AppTools/ToolNCC.py:2083 AppTools/ToolNCC.py:2192 AppTools/ToolNCC.py:2207
#: AppTools/ToolNCC.py:3165 AppTools/ToolNCC.py:3270 AppTools/ToolNCC.py:3285
#: AppTools/ToolNCC.py:3551 AppTools/ToolNCC.py:3652 AppTools/ToolNCC.py:3667
msgid "Buffering finished"
msgstr "Pufferung beendet"
#: AppTools/ToolNCC.py:2091 AppTools/ToolNCC.py:2214 AppTools/ToolNCC.py:3173
#: AppTools/ToolNCC.py:3292 AppTools/ToolNCC.py:3558 AppTools/ToolNCC.py:3674
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht "
"werden."
#: AppTools/ToolNCC.py:2121 AppTools/ToolNCC.py:2200 AppTools/ToolNCC.py:3200
#: AppTools/ToolNCC.py:3277 AppTools/ToolNCC.py:3578 AppTools/ToolNCC.py:3659
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"Die Isolationsgeometrie ist gebrochen. Der Rand ist kleiner als der "
"Durchmesser des Isolationswerkzeugs."
#: AppTools/ToolNCC.py:2217 AppTools/ToolNCC.py:3296 AppTools/ToolNCC.py:3677
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Das ausgewählte Objekt ist nicht zum Löschen von Kupfer geeignet."
#: AppTools/ToolNCC.py:2224 AppTools/ToolNCC.py:3303
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "NCC-Tool. Berechnung der 'leeren' Fläche beendet."
#: AppTools/ToolNCC.py:2267
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Löschen des Polygons mit der Methode: Linien."
#: AppTools/ToolNCC.py:2277
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Gescheitert. Löschen des Polygons mit der Methode: seed."
#: AppTools/ToolNCC.py:2286
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Gescheitert. Löschen des Polygons mit der Methode: Standard."
#: AppTools/ToolNCC.py:2300
msgid "Geometry could not be cleared completely"
msgstr "Die Geometrie konnte nicht vollständig gelöscht werden"
#: AppTools/ToolNCC.py:2325 AppTools/ToolNCC.py:2327 AppTools/ToolNCC.py:2973
#: AppTools/ToolNCC.py:2975
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing ..."
#: AppTools/ToolNCC.py:2377 AppTools/ToolNCC.py:3120
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"NCC-Tool. Fertige kupferfreie Polygone. Normale Kupferentfernungsaufgabe "
"gestartet."
#: AppTools/ToolNCC.py:2415 AppTools/ToolNCC.py:2663
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "Das NCC-Tool konnte keinen Begrenzungsrahmen erstellen."
#: AppTools/ToolNCC.py:2430 AppTools/ToolNCC.py:2680 AppTools/ToolNCC.py:3316
#: AppTools/ToolNCC.py:3702
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Das NCC-Werkzeug wird mit dem Werkzeugdurchmesser gelöscht"
#: AppTools/ToolNCC.py:2430 AppTools/ToolNCC.py:2680 AppTools/ToolNCC.py:3316
#: AppTools/ToolNCC.py:3702
msgid "started."
msgstr "gestartet."
#: AppTools/ToolNCC.py:2588 AppTools/ToolNCC.py:3477
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine NCC-Geometrie.\n"
"In der Regel bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#: AppTools/ToolNCC.py:2597 AppTools/ToolNCC.py:3486
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "NCC Tool löschen alles erledigt."
#: AppTools/ToolNCC.py:2600 AppTools/ToolNCC.py:3489
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Das NCC-Tool löscht alles, aber die Isolierung der Kupfermerkmale ist "
"unterbrochen"
#: AppTools/ToolNCC.py:2602 AppTools/ToolNCC.py:2888 AppTools/ToolNCC.py:3491
#: AppTools/ToolNCC.py:3874
msgid "tools"
msgstr "Werkzeuge"
#: AppTools/ToolNCC.py:2884 AppTools/ToolNCC.py:3870
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen."
#: AppTools/ToolNCC.py:2887 AppTools/ToolNCC.py:3873
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen, die Isolierung "
"der Kupferelemente ist jedoch unterbrochen"
#: AppTools/ToolNCC.py:2985
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "NCC Tool gestartet. Parameter lesen."
#: AppTools/ToolNCC.py:3972
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Versuchen Sie, den Puffertyp = Voll in Einstellungen -> Allgemein zu "
"verwenden. Laden Sie die Gerber-Datei nach dieser Änderung neu."
#: AppTools/ToolOptimal.py:85
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für gefundene Entfernungen."
#: AppTools/ToolOptimal.py:93
msgid "Minimum distance"
msgstr "Mindestabstand"
#: AppTools/ToolOptimal.py:94
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Zeigt den Mindestabstand zwischen Kupferelementen an."
#: AppTools/ToolOptimal.py:98
msgid "Determined"
msgstr "Entschlossen"
#: AppTools/ToolOptimal.py:112
msgid "Occurring"
msgstr "Vorkommen"
#: AppTools/ToolOptimal.py:113
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Wie oft wird dieses Minimum gefunden."
#: AppTools/ToolOptimal.py:119
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Minimale Punktkoordinaten"
#: AppTools/ToolOptimal.py:120 AppTools/ToolOptimal.py:126
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Koordinaten für Punkte, an denen der Mindestabstand gefunden wurde."
#: AppTools/ToolOptimal.py:139 AppTools/ToolOptimal.py:215
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Zur ausgewählten Position springen"
#: AppTools/ToolOptimal.py:141 AppTools/ToolOptimal.py:217
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Position im Textfeld Standorte und dann\n"
"Klicken Sie auf diese Schaltfläche."
#: AppTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances"
msgstr "Andere Entfernungen"
#: AppTools/ToolOptimal.py:150
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Zeigt andere Entfernungen in der von bestellten Gerber-Datei an\n"
"das Minimum bis zum Maximum, ohne das absolute Minimum."
#: AppTools/ToolOptimal.py:155
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Andere Entfernungen Punkte Koordinaten"
#: AppTools/ToolOptimal.py:156 AppTools/ToolOptimal.py:170
#: AppTools/ToolOptimal.py:177 AppTools/ToolOptimal.py:194
#: AppTools/ToolOptimal.py:201
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Andere Entfernungen und die Koordinaten für Punkte\n"
"wo die Entfernung gefunden wurde."
#: AppTools/ToolOptimal.py:169
msgid "Gerber distances"
msgstr "Gerber Entfernungen"
#: AppTools/ToolOptimal.py:193
msgid "Points coordinates"
msgstr "Punktkoordinaten"
#: AppTools/ToolOptimal.py:225
msgid "Find Minimum"
msgstr "Minimum finden"
#: AppTools/ToolOptimal.py:227
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Berechnen Sie den Mindestabstand zwischen Kupferelementen.\n"
"Dies ermöglicht die Bestimmung des richtigen Werkzeugs\n"
"Verwendung zur Isolierung oder zum Löschen von Kupfer."
#: AppTools/ToolOptimal.py:352
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Es können nur Gerber-Objekte ausgewertet werden."
#: AppTools/ToolOptimal.py:358
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr "Optimierer. Sucht Minimalabstand zwischen Kupferbereichen."
#: AppTools/ToolOptimal.py:368
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Optimales Werkzeug. Analysegeometrie für Blende"
#: AppTools/ToolOptimal.py:379
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Optimales Werkzeug. Erstellen eines Puffers für die Objektgeometrie."
#: AppTools/ToolOptimal.py:389
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Das Gerber-Objekt hat ein Polygon als Geometrie.\n"
"Es sind keine Abstände zwischen Geometrieelementen zu finden."
#: AppTools/ToolOptimal.py:394
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Optimales Werkzeug. Finden der Abstände zwischen jeweils zwei Elementen. "
"Iterationen"
#: AppTools/ToolOptimal.py:429
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Optimales Werkzeug. Den Mindestabstand finden."
#: AppTools/ToolOptimal.py:445
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Optimales Werkzeug. Erfolgreich beendet."
#: AppTools/ToolPDF.py:91 AppTools/ToolPDF.py:95
msgid "Open PDF"
msgstr "PDF öffnen"
#: AppTools/ToolPDF.py:98
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "PDF öffnen abgebrochen"
#: AppTools/ToolPDF.py:122
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..."
#: AppTools/ToolPDF.py:138 App_Main.py:8593
msgid "Failed to open"
msgstr "Gescheitert zu öffnen"
#: AppTools/ToolPDF.py:203 AppTools/ToolPcbWizard.py:445 App_Main.py:8542
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Keine Geometrie in der Datei gefunden"
#: AppTools/ToolPDF.py:206 AppTools/ToolPDF.py:279
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..."
#: AppTools/ToolPDF.py:210 AppTools/ToolPDF.py:283
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Öffnen der PDF-Datei fehlgeschlagen."
#: AppTools/ToolPDF.py:215 AppTools/ToolPDF.py:288
msgid "Rendered"
msgstr "Gerendert"
#: AppTools/ToolPaint.py:81
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, der gemalt werden soll.\n"
"Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n"
"Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n"
"von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen."
#: AppTools/ToolPaint.py:103
msgid "Object to be painted."
msgstr "Gegenstand gemalt werden."
#: AppTools/ToolPaint.py:116
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die zum Malen verwendeten aus."
#: AppTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n"
"fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n"
"Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n"
"in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n"
"Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen."
#: AppTools/ToolPaint.py:145
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n"
"- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n"
"Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n"
"- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n"
"- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-"
"UI-Form\n"
"und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden "
"Geometrie: V-Tip Dia und\n"
"V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter "
"wie z\n"
"da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n"
"Spalte dieser Tabelle.\n"
"Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der "
"Operationstyp ausgewählt\n"
"in der resultierenden Geometrie als Isolation."
#: AppTools/ToolPaint.py:497
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n"
"Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein."
#: AppTools/ToolPaint.py:538
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich "
"auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
"Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
"können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
"- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n"
"- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n"
"von einem anderen Objekt angegeben."
#: AppTools/ToolPaint.py:1412
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden: %s"
#: AppTools/ToolPaint.py:1422
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Auf MultiGeo-Geometrien kann nicht gemalt werden"
#: AppTools/ToolPaint.py:1459
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Klicken Sie auf ein Polygon um es auszufüllen."
#: AppTools/ToolPaint.py:1472
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs."
#: AppTools/ToolPaint.py:1537
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste um mit dem Ausfüllen zu beginnen."
#: AppTools/ToolPaint.py:1550
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen oder zu löschen, oder klicken "
"Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen."
#: AppTools/ToolPaint.py:2054
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Polygon mit Methode malen: Linien."
#: AppTools/ToolPaint.py:2066
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Same."
#: AppTools/ToolPaint.py:2077
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Standard."
#: AppTools/ToolPaint.py:2093
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden"
#: AppTools/ToolPaint.py:2122 AppTools/ToolPaint.py:2125
#: AppTools/ToolPaint.py:2133 AppTools/ToolPaint.py:2436
#: AppTools/ToolPaint.py:2439 AppTools/ToolPaint.py:2447
#: AppTools/ToolPaint.py:2935 AppTools/ToolPaint.py:2938
#: AppTools/ToolPaint.py:2944
msgid "Paint Tool."
msgstr "Malwerkzeug."
#: AppTools/ToolPaint.py:2122 AppTools/ToolPaint.py:2125
#: AppTools/ToolPaint.py:2133
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Normale Zeichenpolygonaufgabe gestartet."
#: AppTools/ToolPaint.py:2123 AppTools/ToolPaint.py:2437
#: AppTools/ToolPaint.py:2936
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometrie puffern..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2145 AppTools/ToolPaint.py:2454
#: AppTools/ToolPaint.py:2952
msgid "No polygon found."
msgstr "Kein Polygon gefunden."
#: AppTools/ToolPaint.py:2175
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Polygon malen ..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2185 AppTools/ToolPaint.py:2500
#: AppTools/ToolPaint.py:2690 AppTools/ToolPaint.py:2998
#: AppTools/ToolPaint.py:3177
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Lackieren mit Werkzeugdurchmesser = "
#: AppTools/ToolPaint.py:2186 AppTools/ToolPaint.py:2501
#: AppTools/ToolPaint.py:2691 AppTools/ToolPaint.py:2999
#: AppTools/ToolPaint.py:3178
msgid "started"
msgstr "gestartet"
#: AppTools/ToolPaint.py:2211 AppTools/ToolPaint.py:2527
#: AppTools/ToolPaint.py:2717 AppTools/ToolPaint.py:3025
#: AppTools/ToolPaint.py:3204
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Randparameter zu groß. Werkzeug wird nicht verwendet"
#: AppTools/ToolPaint.py:2269 AppTools/ToolPaint.py:2596
#: AppTools/ToolPaint.py:2774 AppTools/ToolPaint.py:3088
#: AppTools/ToolPaint.py:3266
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern "
"aus. Oder eine andere Strategie der Farbe"
#: AppTools/ToolPaint.py:2326 AppTools/ToolPaint.py:2662
#: AppTools/ToolPaint.py:2831 AppTools/ToolPaint.py:3149
#: AppTools/ToolPaint.py:3328
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n"
"Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte "
"Geometrie zu groß ist.\n"
"Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolPaint.py:2349
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Das Malen eines einzelnen Polygons ist fehlgeschlagen."
#: AppTools/ToolPaint.py:2355
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Malen Sie Single Done."
#: AppTools/ToolPaint.py:2357 AppTools/ToolPaint.py:2867
#: AppTools/ToolPaint.py:3364
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygonfarbe gestartet ..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2436 AppTools/ToolPaint.py:2439
#: AppTools/ToolPaint.py:2447
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Malen Sie alle Polygone Aufgabe gestartet."
#: AppTools/ToolPaint.py:2478 AppTools/ToolPaint.py:2976
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Polygone malen ..."
#: AppTools/ToolPaint.py:2671
msgid "Paint All Done."
msgstr "Malen Sie alles fertig."
#: AppTools/ToolPaint.py:2840 AppTools/ToolPaint.py:3337
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Malen Sie alles mit Restbearbeitung."
#: AppTools/ToolPaint.py:2859
msgid "Paint All failed."
msgstr "Malen Alle Polygone sind fehlgeschlagen."
#: AppTools/ToolPaint.py:2865
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Malen Sie alle Polygone fertig."
#: AppTools/ToolPaint.py:2935 AppTools/ToolPaint.py:2938
#: AppTools/ToolPaint.py:2944
msgid "Painting area task started."
msgstr "Malbereichsaufgabe gestartet."
#: AppTools/ToolPaint.py:3158
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
#: AppTools/ToolPaint.py:3356
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Lackierbereich fehlgeschlagen."
#: AppTools/ToolPaint.py:3362
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Lackierbereich fertig."
#: AppTools/ToolPanelize.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n"
"Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Objekt-Kombinationsfeld."
#: AppTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n"
"in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden."
#: AppTools/ToolPanelize.py:100
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Penelisierungshinweis"
#: AppTools/ToolPanelize.py:102
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n"
"- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n"
"- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n"
"\n"
"Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n"
"Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n"
"Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n"
"Objekte synchronisieren."
#: AppTools/ToolPanelize.py:123
msgid "Box Type"
msgstr "Box-Typ"
#: AppTools/ToolPanelize.py:125
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n"
"Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n"
"Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n"
"im Kombinationsfeld Box-Objekt."
#: AppTools/ToolPanelize.py:139
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
"ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll."
#: AppTools/ToolPanelize.py:149
msgid "Panel Data"
msgstr "Paneldaten"
#: AppTools/ToolPanelize.py:151
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n"
"Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n"
"Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n"
"\n"
"Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n"
"Elemente des Panel-Arrays."
#: AppTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n"
"- Geometrie\n"
"- Gerber"
#: AppTools/ToolPanelize.py:222
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Panel einschränken innerhalb"
#: AppTools/ToolPanelize.py:263
msgid "Panelize Object"
msgstr "Panelize Objekt"
#: AppTools/ToolPanelize.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n"
"Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n"
"in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet."
#: AppTools/ToolPanelize.py:333
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Platte Werkzeug"
#: AppTools/ToolPanelize.py:468
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in eine positive "
"Ganzzahl."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolPanelize.py:505
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panel wird erstellt ... "
#: AppTools/ToolPanelize.py:788
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Panel wird generiert ... Hinzufügen des Gerber-Codes."
#: AppTools/ToolPanelize.py:796
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Panel wird erstellt ... Kopien werden erstellt"
#: AppTools/ToolPanelize.py:803
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel fertig ..."
#: AppTools/ToolPanelize.py:806
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Zu groß für den Einschränkungsbereich. Das letzte Panel enthält {col} "
"Spalten und {row} Zeilen"
#: AppTools/ToolPanelize.py:815
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel erfolgreich erstellt."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Dateien laden"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Excellon-Datei"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Laden Sie die Excellon-Datei.\n"
"Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "INF-Datei"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Laden Sie die INF-Datei."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Werkzeugnummer"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Ganzzahlige Ziffern"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Nachkommastellen"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Keine Unterdrück"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Nullunterdrück."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n"
"Kann vom Typ sein:\n"
"- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n"
"- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n"
"- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n"
"Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Excellon importieren"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n"
"das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n"
"Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n"
"der andere hat die Erweiterung .INF."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "PCBWizard Werkzeug"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:291 AppTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:314 AppTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n"
"Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu "
"öffnen\n"
"und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "PcbWizard-INF-Datei wurde geladen."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:424 App_Main.py:8520
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Dies ist keine Excellon-Datei."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Datei kann nicht analysiert werden"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon importieren."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Imported"
msgstr "Importiert"
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Das Zusammenführen von Excellons ist im Gange. Warten Sie mal..."
#: AppTools/ToolPcbWizard.py:469
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Die importierte Excellon-Datei ist Keine."
#: AppTools/ToolProperties.py:116 App_Main.py:4692 App_Main.py:6803
#: App_Main.py:6903 App_Main.py:6944 App_Main.py:6985 App_Main.py:7027
#: App_Main.py:7069 App_Main.py:7113 App_Main.py:7157 App_Main.py:7681
#: App_Main.py:7685
msgid "No object selected."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt."
#: AppTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Objekteigenschaften werden angezeigt."
#: AppTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Eigenschaftenwerkzeug"
#: AppTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"
#: AppTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "NAME"
#: AppTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensionen"
#: AppTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Geo-Typ"
#: AppTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Einzehln Geo"
#: AppTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Mehrfache Geo"
#: AppTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Bemaßung wird berechnet ... Bitte warten."
#: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:343
#: AppTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
msgstr "Zoll"
#: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:344
#: AppTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
msgstr "Metrisch"
#: AppTools/ToolProperties.py:421 AppTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Bohrernummer"
#: AppTools/ToolProperties.py:422 AppTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Slotnummer"
#: AppTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
msgstr "Gesamtzahl Bohrer:"
#: AppTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
msgstr "Gesamtzahl der slots:"
#: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455
#: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
msgstr "Vorhanden"
#: AppTools/ToolProperties.py:453 AppTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Festkörpergeometrie"
#: AppTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
msgstr "GCode Text"
#: AppTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
msgstr "GCode Geometrie"
#: AppTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
msgstr "Daten"
#: AppTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Tiefe des Schnitts"
#: AppTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
msgstr "Freilaufhöhe"
#: AppTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
msgstr "Berechnungszeit"
#: AppTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Zurückgelegte Strecke"
#: AppTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Breite"
#: AppTools/ToolProperties.py:570 AppTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Feld Bereich"
#: AppTools/ToolProperties.py:573 AppTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Konvexer Rumpfbereich"
#: AppTools/ToolProperties.py:588 AppTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
msgstr "Kupferareal"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:30 AppTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Schlag Gerber"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber, in den Löcher gestanzt werden können"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:85
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Gerber, um die Löcher in "
"den Pads zu erstellen."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Erstellen Sie innerhalb des ausgewählten Objekts ein Gerber-Objekt\n"
"das angegebene Feld."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Stanzwerkzeug"
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Der Wert des festen Durchmessers beträgt 0,0. Abbruch."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:602
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße größer "
"ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#: AppTools/ToolPunchGerber.py:665
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte "
"Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..."
#: AppTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Gerber-Objekt zu dem der QRCode hinzugefügt wird."
#: AppTools/ToolQRCode.py:116
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parameter zum Aussehen des QRCodes."
#: AppTools/ToolQRCode.py:216
msgid "Export QRCode"
msgstr "QRCode exportieren"
#: AppTools/ToolQRCode.py:218
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Zeigt einen Satz von Bedienelementen um den QRCode\n"
"in eine SVG oder ein PNG File zu exportieren."
#: AppTools/ToolQRCode.py:257
msgid "Transparent back color"
msgstr "Transparente Hintergrundfarbe"
#: AppTools/ToolQRCode.py:282
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "QRCode als SVG exportieren"
#: AppTools/ToolQRCode.py:284
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Export als SVG Code mit dem QRCode Inhalt."
#: AppTools/ToolQRCode.py:295
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "G-Code als PNG exportieren"
#: AppTools/ToolQRCode.py:297
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportiert den QRCode als PNG Datei."
#: AppTools/ToolQRCode.py:308
msgid "Insert QRCode"
msgstr "QRCode einfügen"
#: AppTools/ToolQRCode.py:310
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Erzeugen des QRCode Objektes."
#: AppTools/ToolQRCode.py:424 AppTools/ToolQRCode.py:759
#: AppTools/ToolQRCode.py:808
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Abgebrochen. Es befindet sich kein QRCode im Feld."
#: AppTools/ToolQRCode.py:443
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "QRCode Geometrie erzeugen"
#: AppTools/ToolQRCode.py:483
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..."
#: AppTools/ToolQRCode.py:598
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "QRCode Tool fertig."
#: AppTools/ToolQRCode.py:791 AppTools/ToolQRCode.py:795
msgid "Export PNG"
msgstr "PNG exportieren"
#: AppTools/ToolQRCode.py:838 AppTools/ToolQRCode.py:842 App_Main.py:6835
#: App_Main.py:6839
msgid "Export SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Überprüfen Sie die Regeln"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Gerber-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
msgstr "Oberst"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Das Top Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Unterseite"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
msgstr "SM Oberst"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Das oberste Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM unten"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
msgstr "Siebdruck Oben"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Das oberste Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Siebdruck unten"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Das untere Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Das Gerber-Gliederungsobjekt (Ausschnitt), für das Regeln überprüft werden."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
"Enthält die plattierten Löcher oder einen allgemeinen Excellon-Dateiinhalt."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n"
"Hält die nicht plattierten Löcher."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
msgstr "Alle Regeln"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr ""
"Hiermit können Sie alle unten aufgeführten Regeln aktivieren / deaktivieren."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Führen Sie die Regelprüfung durch"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1158 AppTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1255 AppTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1381 AppTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
msgstr "Wert ist ungültig."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "UNTEN -> Kupfer zu Kupfer Abstand"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1188 AppTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Für diese Regel muss mindestens ein Gerber-Objekt ausgewählt sein, aber "
"keines."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder das Umriss-Gerber-Objekt ist ungültig."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1237 AppTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Das Vorhandensein von Gerber-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
"jedoch nicht ausgewählt."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1254 AppTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Siebdruck zu siebdruck freiheit"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Siebdruck zu Siebdruck Abstand"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Siebdruck"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Eines oder mehrere der Gerber-Objekte sind ungültig."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Sowohl Siebdruck- als auch Lötmasken-Gerber-Objekte müssen entweder beide "
"oben oder beide unten sein."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Eines der Siebdruck-Gerber-Objekte oder das Gliederung-Gerber-Objekt ist "
"ungültig."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Minimum Lötmaskenband"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "UNTEN-> Minimum Lötmaskenband"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr ""
"Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder der Excellon-Objekte ist ungültig."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Das Vorhandensein von Excellon-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, "
"es ist jedoch keine ausgewählt."
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1579 AppTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1603 AppTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1582 AppTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
msgstr "GESCHEITERT"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1595 AppTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
msgstr "BESTANDEN"
#: AppTools/ToolRulesCheck.py:1596 AppTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Verstöße: Für die aktuelle Regel gibt es keine Verstöße."
#: AppTools/ToolShell.py:59
msgid "Clear the text."
msgstr "Löschen Sie den Text."
#: AppTools/ToolShell.py:91 AppTools/ToolShell.py:93
msgid "...processing..."
msgstr "...wird bearbeitet..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Lötpaste-Werkzeug"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:68
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Gerber Lötpastenobjekt."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Toolspool aus dem der Algorithmus\n"
"wählt die für die Lotpaste verwendeten aus."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:96
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Dies ist die Werkzeugnummer.\n"
"Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n"
"Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n"
"Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads "
"vorhanden\n"
"Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n"
"ist die Breite der Lotpaste."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:110
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Neues Düsenwerkzeug"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n"
"mit dem oben angegebenen Durchmesser."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:151
msgid "STEP 1"
msgstr "SCHRITT 1"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:153
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n"
"und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:156
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Werkzeuge auswählen.\n"
"Parameter ändern."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n"
"  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:346
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:367
msgid "STEP 2"
msgstr "SCHRITT 2"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n"
"Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:398
msgid "Geo Result"
msgstr "Geo-Ergebnis"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:400
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:409
msgid "STEP 3"
msgstr "SCHRITT 3"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:411
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n"
"und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n"
"\n"
"HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n"
"Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n"
"und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:432
msgid "CNC Result"
msgstr "CNC-Ergebnis"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:434
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"CNCJob Lotpastenobjekt.\n"
"Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n"
"Der Name des Objekts muss auf enden:\n"
"'_solderpaste' als Schutz."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:444
msgid "View GCode"
msgstr "GCode anzeigen"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:446
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n"
"auf PCB-Pads."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:456
msgid "Save GCode"
msgstr "Speichern Sie GCode"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:458
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n"
"auf PCB-Pads zu einer Datei."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:468
msgid "STEP 4"
msgstr "SCHRITT 4"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:470
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n"
"eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:930
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:973
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1032
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum Löschen aus."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1038
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1094
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1112
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1125
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1251
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1254
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Lotpastengeometrie erfolgreich generiert"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1261
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender Düsendurchmesser keine "
"Lötstellen ..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1275
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1295
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1300
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE Geometrie "
"\"Lötpaste_Tool\"."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1336
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Konsole.\n"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1401
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Werkzeuglötpaste CNC-Auftrag erstellt"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1420
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "SP GCode-Editor"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1432 AppTools/ToolSolderPaste.py:1437
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1492
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN lot_paste_tool "
"CNCJob Objekt."
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1462
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Kein Gcode im Objekt"
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1502
msgid "Export GCode ..."
msgstr "GCode exportieren ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolSolderPaste.py:1550
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Lotpastenspender GCode-Datei gespeichert in"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolSub.py:83
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
"der Subtrahierer Gerber Objekt."
#: AppTools/ToolSub.py:96 AppTools/ToolSub.py:151
msgid "Subtractor"
msgstr "Subtraktor"
#: AppTools/ToolSub.py:98
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n"
"vom Zielobjekt Gerber."
#: AppTools/ToolSub.py:105
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Gerber abziehen"
#: AppTools/ToolSub.py:107
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
"Gerber vom Target Gerber.\n"
"Kann verwendet werden, um den überlappenden Siebdruck zu entfernen\n"
"über der Lötmaske."
#: AppTools/ToolSub.py:138
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, von dem subtrahiert werden soll\n"
"das Subtrahierer-Geometrieobjekt."
#: AppTools/ToolSub.py:153
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Geometrieobjekt, das subtrahiert wird\n"
"aus dem Zielobjekt Geometrie."
#: AppTools/ToolSub.py:161
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometrie-Subtrahierer-Objekt "
"geschnittenen Pfade geschlossen."
#: AppTools/ToolSub.py:164
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Geometrie subtrahieren"
#: AppTools/ToolSub.py:166
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n"
"Geometrie aus der Zielgeometrie."
#: AppTools/ToolSub.py:264
msgid "Sub Tool"
msgstr "Sub. Werkzeug"
#: AppTools/ToolSub.py:285 AppTools/ToolSub.py:490
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Kein Zielobjekt geladen."
#: AppTools/ToolSub.py:288
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Lade Geometrien aus Gerber Objekten."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolSub.py:300 AppTools/ToolSub.py:505
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Es wurde kein Subtrahiererobjekt geladen."
# whatever aperture means here....
#: AppTools/ToolSub.py:342
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Einlesen der aperture Geometrie fertiggestellt"
#: AppTools/ToolSub.py:344
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr "Die Verarbeitung der Subtraktionsapertur ist beendet."
#: AppTools/ToolSub.py:464 AppTools/ToolSub.py:662
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Neues Objekt erzeugen ..."
#: AppTools/ToolSub.py:467 AppTools/ToolSub.py:666 AppTools/ToolSub.py:745
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#: AppTools/ToolSub.py:471 AppTools/ToolSub.py:672
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#: AppTools/ToolSub.py:519
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Derzeit kann die Subtrahierergeometrie nicht vom Typ Multi-Geo sein."
#: AppTools/ToolSub.py:564
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse von solid_geometry ..."
#: AppTools/ToolSub.py:566
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analysieren der solid_geometry für das Werkzeug"
#: AppTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Objekttransformation"
#: AppTools/ToolTransform.py:78
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: AppTools/ToolTransform.py:99 AppTools/ToolTransform.py:120
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Winkel für Schrägstellung in Grad.\n"
"Gleitkommazahl zwischen -360 und 360."
#: AppTools/ToolTransform.py:109 AppTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte."
#: AppTools/ToolTransform.py:159 AppTools/ToolTransform.py:179
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt hängt von ab\n"
"das Kontrollkästchen Skalenreferenz."
#: AppTools/ToolTransform.py:228 AppTools/ToolTransform.py:248
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Versetzt die ausgewählten Objekte.\n"
"Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n"
"der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n"
#: AppTools/ToolTransform.py:268 AppTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Drehen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse."
#: AppTools/ToolTransform.py:297
msgid "Ref. Point"
msgstr "Anhaltspunkt"
#: AppTools/ToolTransform.py:348
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Abstands."
#: AppTools/ToolTransform.py:374
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n"
"Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Faktors."
#: AppTools/ToolTransform.py:479
msgid "Buffer D"
msgstr "Puffer E"
#: AppTools/ToolTransform.py:480
msgid "Buffer F"
msgstr "Puffer F"
#: AppTools/ToolTransform.py:557
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"Bei einem Wert von 0 kann keine Rotationstransformation durchgeführt werden."
#: AppTools/ToolTransform.py:596 AppTools/ToolTransform.py:619
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"Eine Skalentransformation kann für einen Faktor von 0 oder 1 nicht "
"durchgeführt werden."
#: AppTools/ToolTransform.py:634 AppTools/ToolTransform.py:644
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"Bei einem Wert von 0 kann keine Offset-Transformation durchgeführt werden."
#: AppTools/ToolTransform.py:676
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Drehen aus!"
#: AppTools/ToolTransform.py:702
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden."
#: AppTools/ToolTransform.py:710
msgid "Rotate done"
msgstr "Fertig drehen"
#: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783
#: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887
#: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953
msgid "Due of"
msgstr "Aufgrund von"
#: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783
#: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887
#: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953
msgid "action was not executed."
msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt."
#: AppTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt aus"
#: AppTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden."
#: AppTools/ToolTransform.py:793
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"Die Neigungstransformation kann nicht für 0, 90 und 180 Grad durchgeführt "
"werden."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: AppTools/ToolTransform.py:798
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Scheren / Schrägen!"
#: AppTools/ToolTransform.py:818
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden."
#: AppTools/ToolTransform.py:830
msgid "Skew on the"
msgstr "Schräg auf die"
#: AppTools/ToolTransform.py:830 AppTools/ToolTransform.py:884
#: AppTools/ToolTransform.py:914
msgid "axis done"
msgstr "Achse fertig"
#: AppTools/ToolTransform.py:844
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Skalieren!"
#: AppTools/ToolTransform.py:875
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden."
#: AppTools/ToolTransform.py:884
msgid "Scale on the"
msgstr "Skalieren Sie auf der"
#: AppTools/ToolTransform.py:894
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Versetzen aus!"
#: AppTools/ToolTransform.py:901
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppTools/ToolTransform.py:914
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset auf dem"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppTools/ToolTransform.py:924
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Puffern aus!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppTools/ToolTransform.py:927
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Anwenden von Puffer"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppTools/ToolTransform.py:931
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gepuffert werden."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: AppTools/ToolTransform.py:948
msgid "Buffer done"
msgstr "Puffer fertig"
#: AppTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet."
#: AppTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in ändern"
#: AppTranslation.py:107
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Sprache anwenden ..."
#: AppTranslation.py:203 App_Main.py:3151
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: AppTranslation.py:206 App_Main.py:3154 App_Main.py:6411
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: App_Main.py:477
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM wird initialisiert ..."
#: App_Main.py:620
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
"Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-Zeichenfolgen "
"fehlen."
#: App_Main.py:692
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet."
#: App_Main.py:712
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM wird initialisiert ...\n"
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: App_Main.py:1558 App_Main.py:6524
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: App_Main.py:1659
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Alte Einstellungsdatei gefunden. Bitte starten Sie Flatcam neu um die "
"Einstellungen zu aktualisieren."
#: App_Main.py:1726
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Öffnen der Config-Datei ist fehlgeschlagen."
#: App_Main.py:1741
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen."
#: App_Main.py:1767
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Öffnen der Excellon-Datei fehlgeschlagen."
#: App_Main.py:1780
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen."
#: App_Main.py:1793
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Öffnen der Gerber-Datei fehlgeschlagen."
#: App_Main.py:2116
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr ""
"Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber-, Excellon- oder CNCJob-"
"Objekt aus."
#: App_Main.py:2131
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer \"MultiGeo\"-"
"Geometrie ist nicht möglich.\n"
"Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie."
#: App_Main.py:2197
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editor wurde aktiviert ..."
#: App_Main.py:2218
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?"
#: App_Main.py:2254
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer."
#: App_Main.py:2259 App_Main.py:2277 App_Main.py:2296
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Editor beendet. Editorinhalt gespeichert."
#: App_Main.py:2300 App_Main.py:2324 App_Main.py:2342
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren "
"aus."
#: App_Main.py:2303
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "wurde aktualisiert..."
#: App_Main.py:2310
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor beendet. Der Inhalt des Editors wurde nicht gespeichert."
#: App_Main.py:2443 App_Main.py:2447
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren"
#: App_Main.py:2458
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Voreinstellungen wurden importiert von"
#: App_Main.py:2478 App_Main.py:2484
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren"
#: App_Main.py:2504
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportierte Einstellungen nach"
#: App_Main.py:2524 App_Main.py:2529
msgid "Save to file"
msgstr "Speichern unter"
#: App_Main.py:2553
msgid "Could not load the file."
msgstr "Die Datei konnte nicht geladen werden."
#: App_Main.py:2569
msgid "Exported file to"
msgstr "Exportierte Datei nach"
#: App_Main.py:2606
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben."
#: App_Main.py:2617
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben."
#: App_Main.py:2672
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "2D-Computer-Aided-Printed-Circuit-Board-Herstellung"
#: App_Main.py:2673
msgid "Development"
msgstr "Entwicklung"
#: App_Main.py:2674
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "HERUNTERLADEN"
#: App_Main.py:2675
msgid "Issue tracker"
msgstr "Problem Tracker"
#: App_Main.py:2694
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Lizenziert unter der MIT-Lizenz"
#: App_Main.py:2703
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Hiermit wird unentgeltlich jeder Person, die eine Kopie der Software und "
"der\n"
"zugehörigen Dokumentationen (die \"Software\") erhält, die Erlaubnis "
"erteilt,\n"
"sie uneingeschränkt zu nutzen, inklusive und ohne Ausnahme mit dem Recht, "
"sie zu verwenden,\n"
"zu kopieren, zu verändern, zusammenzufügen, zu veröffentlichen, zu "
"verbreiten,\n"
"zu unterlizenzieren und/oder zu verkaufen, und Personen, denen diese "
"Software überlassen wird,\n"
"diese Rechte zu verschaffen, unter den folgenden Bedingungen:\n"
"\n"
"\n"
"Der obige Urheberrechtsvermerk und dieser Erlaubnisvermerk sind in allen "
"Kopien oder Teilkopien\n"
" der Software beizulegen.\n"
"\n"
"\n"
"DIE SOFTWARE WIRD OHNE JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GARANTIE "
"BEREITGESTELLT,\n"
"EINSCHLIEẞLICH DER GARANTIE ZUR BENUTZUNG FÜR DEN VORGESEHENEN ODER EINEM "
"BESTIMMTEN ZWECK\n"
"SOWIE JEGLICHER RECHTSVERLETZUNG, JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT. IN KEINEM "
"FALL SIND DIE\n"
"AUTOREN ODER COPYRIGHTINHABER FÜR JEGLICHEN SCHADEN ODER SONSTIGE ANSPRÜCHE "
"HAFTBAR ZU MACHEN,\n"
"OB INFOLGE DER ERFÜLLUNG EINES VERTRAGES, EINES DELIKTES ODER ANDERS IM "
"ZUSAMMENHANG MIT DER\n"
" SOFTWARE ODER SONSTIGER VERWENDUNG DER SOFTWARE ENTSTANDEN."
#: App_Main.py:2725
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
msgstr ""
"Einige der verwendeten Symbole stammen aus folgenden Quellen: <br><div> "
"Icons durch <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title="
"\"Freepik\"> Freepik </a> erstellt wurden von <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Icons durch <a "
"target=\"_ blank\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8 </a></div>Icons durch "
"<a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><a href="
"\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons durch<a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect"
"\">Pixel perfect</a> erstellt wurden von <a href=\"https://www.flaticon.com/"
"\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div>"
#: App_Main.py:2761
msgid "Splash"
msgstr "Begrüßungsbildschirm"
#: App_Main.py:2767
msgid "Programmers"
msgstr "Programmierer"
#: App_Main.py:2773
msgid "Translators"
msgstr "Übersetzer"
#: App_Main.py:2779
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#: App_Main.py:2785
msgid "Attributions"
msgstr "Zuschreibungen"
#: App_Main.py:2808
msgid "Programmer"
msgstr "Programmierer"
#: App_Main.py:2809
msgid "Status"
msgstr "Status"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: App_Main.py:2810 App_Main.py:2890
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
#: App_Main.py:2813
msgid "Program Author"
msgstr "Programmautor"
#: App_Main.py:2818
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Betreuer >= 2019"
#: App_Main.py:2887
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#: App_Main.py:2888
msgid "Translator"
msgstr "Übersetzer"
#: App_Main.py:2889
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"
#: App_Main.py:2963
msgid "Important Information's"
msgstr "Important Information's"
#: App_Main.py:3111
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Dieser Eintrag wird auf eine andere Website aufgelöst, wenn:\n"
"\n"
"1. Die FlatCAM.org-Website ist ausgefallen\n"
"2. Jemand hat FlatCAM-Projekt gegabelt und möchte zeigen\n"
"auf seiner eigenen website\n"
"\n"
"Wenn Sie keine Informationen zu FlatCAM beta erhalten können\n"
"Verwenden Sie den Link zum YouTube-Kanal im Menü Hilfe."
#: App_Main.py:3118
msgid "Alternative website"
msgstr "Alternative Website"
#: App_Main.py:3421
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Excellon-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: App_Main.py:3443
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte GCode-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: App_Main.py:3465
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr ""
"Ausgewählte Gerber-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind."
#: App_Main.py:3653 App_Main.py:3712 App_Main.py:3740
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Zum Verbinden sind mindestens zwei Objekte erforderlich. Derzeit ausgewählte "
"Objekte"
#: App_Main.py:3662
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Zusammenfüge fehlgeschlagen. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n"
"Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n"
"Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und "
"erneut zu verbinden\n"
"Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch "
"Informationen verloren gehen \n"
"und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n"
"Überprüfen Sie den generierten GCODE."
#: App_Main.py:3674 App_Main.py:3684
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Zusammenführung der Geometrien beendet"
#: App_Main.py:3707
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Die Zusammenfügung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-"
"Objekten."
#: App_Main.py:3717
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen"
#: App_Main.py:3735
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"Gescheitert. Das Zusammenfügen für Gerber-Objekte funktioniert nur bei "
"Gerber-Objekten."
#: App_Main.py:3745
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
#: App_Main.py:3765 App_Main.py:3802
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen Sie es erneut."
#: App_Main.py:3769 App_Main.py:3807
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Erwartet ein GeometryObject, bekam"
#: App_Main.py:3784
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert."
#: App_Main.py:3822
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert."
#: App_Main.py:4029
msgid "Toggle Units"
msgstr "Einheiten wechseln"
#: App_Main.py:4033
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Durch Ändern der Einheiten des Projekts\n"
"werden alle geometrischen Eigenschaften \n"
"aller Objekte entsprechend skaliert.\n"
"Wollen Sie Fortsetzen?"
#: App_Main.py:4036 App_Main.py:4223 App_Main.py:4306 App_Main.py:6809
#: App_Main.py:6825 App_Main.py:7163 App_Main.py:7175
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: App_Main.py:4086
msgid "Converted units to"
msgstr "Einheiten wurden umgerechnet in"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4121
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Abnehmbare Laschen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4150
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Arbeitsbereich aktiviert."
#: App_Main.py:4153
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Arbeitsbereich deaktiviert."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4217
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert "
"ist.\n"
"Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4299
msgid "Delete objects"
msgstr "Objekte löschen"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4304
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Möchten Sie die ausgewählten Objekte\n"
"wirklich dauerhaft löschen?"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4348
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4352
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Speichern Sie den Editor und versuchen Sie es erneut ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4381
msgid "Object deleted"
msgstr "Objekt (e) gelöscht"
#: App_Main.py:4408
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4430
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Ursprung setzten ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4443 App_Main.py:4545
msgid "Origin set"
msgstr "Ursprung gesetzt"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4460
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Ursprungskoordinaten angegeben, aber unvollständig."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4501
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Umzug zum Ursprung ..."
#: App_Main.py:4582
msgid "Jump to ..."
msgstr "Springen zu ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4583
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4593
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4711
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Unten links"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:4714
msgid "Top-Right"
msgstr "Oben rechts"
#: App_Main.py:4735
msgid "Locate ..."
msgstr "Lokalisieren ..."
#: App_Main.py:5008 App_Main.py:5085
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und versuchen Sie es "
"erneut."
#: App_Main.py:5111
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr ""
"Abbrechen. Die aktuelle Aufgabe wird so schnell wie möglich ordnungsgemäß "
"abgeschlossen ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5117
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"Die aktuelle Aufgabe wurde auf Benutzeranforderung ordnungsgemäß "
"geschlossen ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5291
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Werkzeugdatenbank geschlossen ohne zu speichern."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5330
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"Das Hinzufügen von Werkzeugen aus der Datenbank ist für dieses Objekt nicht "
"zulässig."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5348
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Ein oder mehrere Werkzeuge wurden geändert.\n"
"Möchten Sie die Werkzeugdatenbank aktualisieren?"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5350
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Werkzeugdatenbank speichern"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5404
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu spiegeln."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5430
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Y-Achse spiegeln fertig."
#: App_Main.py:5452
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Spiegeln auf der X-Achse ausgewählt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5478
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Flip on X axis done."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5500
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Es wurde kein Objekt zum Drehen ausgewählt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5503 App_Main.py:5554 App_Main.py:5591
msgid "Transform"
msgstr "Verwandeln"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5503 App_Main.py:5554 App_Main.py:5591
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: App_Main.py:5533
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotation abgeschlossen."
#: App_Main.py:5535
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt."
#: App_Main.py:5552
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Schneiden ausgewählt."
#: App_Main.py:5573
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Neigung auf der X-Achse."
#: App_Main.py:5589
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Kein Objekt für Neigung / Schneiden auf der Y-Achse ausgewählt."
#: App_Main.py:5610
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Neigung auf der Y-Achse."
#: App_Main.py:5688
msgid "New Grid ..."
msgstr "Neues Raster ..."
#: App_Main.py:5689
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:"
#: App_Main.py:5697 App_Main.py:5721
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem Wert ungleich "
"Null ein."
#: App_Main.py:5702
msgid "New Grid added"
msgstr "Neues Raster"
#: App_Main.py:5704
msgid "Grid already exists"
msgstr "Netz existiert bereits"
#: App_Main.py:5706
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Neues Netz wurde abgebrochen"
#: App_Main.py:5727
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Rasterwert existiert nicht"
#: App_Main.py:5729
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Rasterwert gelöscht"
#: App_Main.py:5731
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Rasterwert löschen abgebrochen"
#: App_Main.py:5737
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Tastenkürzel Liste"
#: App_Main.py:5771
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt"
#: App_Main.py:5775
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..."
#: App_Main.py:6408
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n"
"Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n"
"Möchten Sie das Projekt speichern?"
#: App_Main.py:6431
msgid "New Project created"
msgstr "Neues Projekt erstellt"
#: App_Main.py:6603 App_Main.py:6642 App_Main.py:6686 App_Main.py:6756
#: App_Main.py:7550 App_Main.py:8763 App_Main.py:8825
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n"
"Canvas-Initialisierung abgeschlossen in"
#: App_Main.py:6605
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei öffnen."
#: App_Main.py:6644
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei öffnen."
#: App_Main.py:6675 App_Main.py:6680
msgid "Open G-Code"
msgstr "G-Code öffnen"
#: App_Main.py:6688
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Öffnen der G-Code-Datei."
#: App_Main.py:6747 App_Main.py:6751
msgid "Open HPGL2"
msgstr "HPGL2 öffnen"
#: App_Main.py:6758
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "HPGL2-Datei öffnen."
#: App_Main.py:6781 App_Main.py:6784
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Einstellungsdatei öffne"
#: App_Main.py:6804 App_Main.py:7158
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus"
#: App_Main.py:6820
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet werden."
#: App_Main.py:6865
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 sein"
#: App_Main.py:6871 App_Main.py:6875
msgid "Export PNG Image"
msgstr "PNG-Bild exportieren"
#: App_Main.py:6908 App_Main.py:7118
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: App_Main.py:6920
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Gerber-Quelldatei speichern"
#: App_Main.py:6949
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Gescheitert. Nur Skriptobjekte können als TCL-Skriptdateien gespeichert "
"werden ..."
#: App_Main.py:6961
msgid "Save Script source file"
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Skripts"
#: App_Main.py:6990
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Gescheitert. Nur Dokumentobjekte können als Dokumentdateien gespeichert "
"werden ..."
#: App_Main.py:7002
msgid "Save Document source file"
msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Dokuments"
#: App_Main.py:7032 App_Main.py:7074 App_Main.py:8033
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert "
"werden ..."
#: App_Main.py:7040 App_Main.py:7045
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei"
#: App_Main.py:7082 App_Main.py:7086
msgid "Export Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: App_Main.py:7126 App_Main.py:7130
msgid "Export Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: App_Main.py:7170
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden."
#: App_Main.py:7186 App_Main.py:7190
msgid "Export DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: App_Main.py:7215 App_Main.py:7218
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: App_Main.py:7246 App_Main.py:7250
msgid "Import DXF"
msgstr "Importieren Sie DXF"
#: App_Main.py:7300
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Anzeigen des Quellcodes des ausgewählten Objekts."
#: App_Main.py:7307 App_Main.py:7311
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die Quelldatei "
"anzuzeigen."
#: App_Main.py:7325
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelleditor"
#: App_Main.py:7365 App_Main.py:7372
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr ""
"Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen Quelldateien sehen kann."
#: App_Main.py:7384
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Fehler beim Laden des Quellcodes für das ausgewählte Objekt"
#: App_Main.py:7420
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Gehe zur Linie ..."
#: App_Main.py:7421
msgid "Line:"
msgstr "Linie:"
#: App_Main.py:7448
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Neue TCL-Skriptdatei, die im Code-Editor erstellt wurde."
#: App_Main.py:7484 App_Main.py:7486 App_Main.py:7522 App_Main.py:7524
msgid "Open TCL script"
msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript"
#: App_Main.py:7552
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Ausführen der ScriptObject-Datei."
#: App_Main.py:7560 App_Main.py:7563
msgid "Run TCL script"
msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus"
#: App_Main.py:7586
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet und ausgeführt."
#: App_Main.py:7637 App_Main.py:7643
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Projekt speichern als ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: App_Main.py:7678
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "FlatCAM-Objekte werden gedruckt"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: App_Main.py:7691 App_Main.py:7698
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Objekt als PDF speichern ..."
#: App_Main.py:7707
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "PDF wird gedruckt ... Bitte warten."
#: App_Main.py:7886
msgid "PDF file saved to"
msgstr "PDF-Datei gespeichert in"
#: App_Main.py:7911
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG exportieren"
#: App_Main.py:7954
msgid "SVG file exported to"
msgstr "SVG-Datei exportiert nach"
#: App_Main.py:7980
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Speichern abgebrochen, da die Quelldatei leer ist. Versuchen Sie einen "
"Export der Gerber Datei."
#: App_Main.py:8127
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Excellon-Datei exportiert nach"
#: App_Main.py:8136
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon exportieren"
#: App_Main.py:8141 App_Main.py:8148
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: App_Main.py:8263
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Gerberdatei exportiert nach"
#: App_Main.py:8271
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber exportieren"
#: App_Main.py:8276 App_Main.py:8283
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: App_Main.py:8318
msgid "DXF file exported to"
msgstr "DXF-Datei exportiert nach"
#: App_Main.py:8324
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF exportieren"
#: App_Main.py:8329 App_Main.py:8336
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "DXF-Datei konnte nicht exportiert werden."
#: App_Main.py:8370
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG importieren"
#: App_Main.py:8378 App_Main.py:8424
msgid "Import failed."
msgstr "Import fehlgeschlagen."
#: App_Main.py:8416
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF importieren"
#: App_Main.py:8457 App_Main.py:8652 App_Main.py:8717
msgid "Failed to open file"
msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: App_Main.py:8460 App_Main.py:8655 App_Main.py:8720
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Datei konnte nicht analysiert werden"
#: App_Main.py:8472
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine Gerberdatei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: App_Main.py:8477
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber öffnen"
#: App_Main.py:8488
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Open Gerber ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-Datei."
#: App_Main.py:8524
msgid "Cannot open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: App_Main.py:8545
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Eröffnung Excellon."
#: App_Main.py:8555
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. Wahrscheinlich keine "
"Excellon-Datei."
#: App_Main.py:8587
msgid "Reading GCode file"
msgstr "GCode-Datei wird gelesen"
#: App_Main.py:8600
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Dies ist kein GCODE"
#: App_Main.py:8605
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code öffnen."
#: App_Main.py:8618
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des CNCJob-Objekts. Wahrscheinlich keine GCode-Datei. "
"Versuchen Sie, es aus dem Menü Datei zu laden.\n"
"Der Versuch, ein FlatCAM CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, "
"ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen"
#: App_Main.py:8674
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Objekt ist keine HPGL2-Datei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen."
#: App_Main.py:8679
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "HPGL2 öffnen"
#: App_Main.py:8686
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " HPGL2 öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine HPGL2-Datei."
#: App_Main.py:8712
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet."
#: App_Main.py:8732
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "TCL-Skript wird geöffnet ..."
#: App_Main.py:8743
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "TCL-Skript konnte nicht geöffnet werden."
#: App_Main.py:8765
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM Config-Datei."
#: App_Main.py:8793
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei"
#: App_Main.py:8822
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..."
#: App_Main.py:8827
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Öffnen der FlatCAM-Projektdatei."
#: App_Main.py:8842 App_Main.py:8846 App_Main.py:8863
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Projektdatei konnte nicht geöffnet werden"
#: App_Main.py:8900
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt"
#: App_Main.py:8910
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projekt geladen von"
#: App_Main.py:8936
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Alle Objekte neu zeichnen"
#: App_Main.py:9024
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Fehler beim Laden der letzten Elementliste."
#: App_Main.py:9031
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden."
#: App_Main.py:9041
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte."
#: App_Main.py:9048
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr ""
"Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten Projektelemente."
#: App_Main.py:9109
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Letzte Projekte löschen"
#: App_Main.py:9133
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Letzte Dateien löschen"
#: App_Main.py:9235
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr ""
"Ausgewählte Registerkarte - Wählen Sie ein Element auf der Registerkarte "
"\"Projekt\" aus"
#: App_Main.py:9236
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
#: App_Main.py:9238
msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
msgstr "Der normale Ablauf bei der Arbeit mit der Anwendung ist folgender:"
#: App_Main.py:9239
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
"and dropping the files on the AppGUI."
msgstr ""
"Laden / Importieren einer Gerber-, Excellon-, Gcode-, DXF-, Rasterbild- oder "
"SVG-Datei in die Anwendung mithilfe der Symbolleisten, Tastenkombinationen "
"oder sogar Ziehen und Ablegen der Dateien auf der AppGUI."
#: App_Main.py:9242
msgid ""
"You can also load a project by double clicking on the project file, drag and "
"drop of the file into the AppGUI or through the menu (or toolbar) actions "
"offered within the app."
msgstr ""
"Sie können ein Projekt auch laden, indem Sie auf die Projektdatei "
"doppelklicken, die Datei per Drag & Drop in die AppGUI ziehen oder über die "
"in der App angebotenen Menü- (oder Symbolleisten-) Aktionen."
#: App_Main.py:9245
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Sobald ein Objekt auf der Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, indem Sie "
"es auswählen und dann auf AUSGEWÄHLTES TAB klicken (einfacher ist ein "
"Doppelklick auf den Objektnamen auf der Registerkarte \"Projekt\", wird "
"AUSGEWÄHLTES TAB mit den Objekteigenschaften entsprechend der Art "
"aktualisiert: Gerber, Excellon-, Geometrie- oder CNCJob-Objekt."
#: App_Main.py:9249
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen per Mausklick auf der Zeichenfläche "
"erfolgt und das Ausgewählte Registerkarte im Fokus ist, werden die "
"Objekteigenschaften erneut auf der Registerkarte \"Ausgewählt\" angezeigt. "
"Alternativ können Sie auch auf das Objekt im Erstellungsbereich "
"doppelklicken, um das Ausgewählte Registerkarte zu öffnen und es zu füllen, "
"selbst wenn es unscharf war."
#: App_Main.py:9253
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr ""
"Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung "
"ist wie folgt:"
#: App_Main.py:9254
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Gerber / Excellon-Objekt -> Parameter ändern -> Geometrie generieren -> "
"Geometrieobjekt -> Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten "
"Registerkarte ändern) -> CNCJob generieren -> CNCJob-Objekt -> GCode "
"überprüfen (über CNC bearbeiten) Code) und / oder GCode anhängen / "
"voranstellen (ebenfalls in Ausgewählte Registerkarte) -> GCode speichern."
#: App_Main.py:9258
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Eine Liste der Tastenkombinationen erhalten Sie über einen Menüeintrag in "
"der Hilfe -> Liste der Tastenkombinationen oder über eine eigene "
"Tastenkombination: <b>F3</b>."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: App_Main.py:9322
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine Verbindung "
"herstellen."
#: App_Main.py:9329
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert werden."
#: App_Main.py:9339
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM ist auf dem neuesten Version!"
#: App_Main.py:9344
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Neuere Version verfügbar"
#: App_Main.py:9346
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:"
#: App_Main.py:9350
msgid "info"
msgstr "Info"
#: App_Main.py:9378
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"OpenGL-Canvas-Initialisierung fehlgeschlagen. HW- oder HW-Konfiguration wird "
"nicht unterstützt. Ändern Sie die Grafik-Engine unter Bearbeiten -> "
"Einstellungen -> Registerkarte Allgemein in Legacy (2D).\n"
"\n"
#: App_Main.py:9456
msgid "All plots disabled."
msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert."
#: App_Main.py:9463
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert."
#: App_Main.py:9470
msgid "All plots enabled."
msgstr "Alle Diagramme aktiviert."
#: App_Main.py:9476
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme aktiviert ..."
#: App_Main.py:9484
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Ausgewählte Diagramme deaktiviert ..."
#: App_Main.py:9517
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Diagramm aktivieren..."
#: App_Main.py:9566
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Diagramm deaktivieren..."
#: App_Main.py:9589
msgid "Working ..."
msgstr "Arbeiten ..."
#: App_Main.py:9698
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Alpha-Level einstellen ..."
#: App_Main.py:9752
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "FlatCAM-Projekt speichern"
#: App_Main.py:9773 App_Main.py:9809
msgid "Project saved to"
msgstr "Projekt gespeichert in"
#: App_Main.py:9780
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Das Objekt wird von einer anderen Anwendung verwendet."
#: App_Main.py:9794
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Fehler beim Überprüfen der Projektdatei"
#: App_Main.py:9794 App_Main.py:9802 App_Main.py:9812
msgid "Retry to save it."
msgstr "Versuchen Sie erneut, es zu speichern."
#: App_Main.py:9802 App_Main.py:9812
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Fehler beim Parsen der Projektdatei"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Weblink"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Die grauen Zeilen füllen das Lesezeichen-Menü.\n"
"Die Anzahl der grauen Zeilen wird in den Einstellungen festgelegt."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Beschreibung des Links, der als Menüaktion festgelegt wird.\n"
"Versuchen Sie es kurz zu halten, da es als Menüelement installiert ist."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Weblink. ZB: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Eintrag entfernen"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Liste exportieren"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Liste importieren"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Kein Titel eingegeben."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Keine Internetadresse angegeben."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr ""
"Entweder Titel oder Internetadresse sind bereits in der Tabelle vorhanden."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Lesezeichen verwalten."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Dieses Lesezeichen kann nicht entfernt werden"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Lesezeichen entfernt."
#: Bookmark.py:290
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen exportieren"
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Die Lesezeichen-Datei konnte nicht geladen werden."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Fehler beim Schreiben der Lesezeichen in die Datei."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportierte Lesezeichen nach"
#: Bookmark.py:337
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen importieren"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Importierte Lesezeichen von"
#: Common.py:42
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr ""
"Der Benutzer hat einen ordnungsgemäßen Abschluss der aktuellen Aufgabe "
"angefordert."
#: Common.py:269
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Bereichs."
#: Common.py:408
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
"Ausschlussbereiche hinzugefügt. Überlappung mit der Objektgeometrie "
"prüfen ..."
#: Common.py:413
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr "Gescheitert. Ausschlussbereiche schneiden die Objektgeometrie ..."
#: Common.py:417
msgid "Exclusion areas added."
msgstr "Ausschlussbereiche hinzugefügt."
#: Common.py:426
msgid "With Exclusion areas."
msgstr "Mit Ausschlussbereichen."
#: Common.py:461
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Abgebrochen. Die Bereichsausschlusszeichnung wurde unterbrochen."
#: Common.py:572 Common.py:621
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Alle Ausschlusszonen gelöscht."
#: Common.py:608
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Ausgewählte Ausschlusszonen gelöscht."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code von GERBERS"
#: camlib.py:597
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste."
#: camlib.py:979
msgid "Pass"
msgstr "Pass"
#: camlib.py:1001
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Holen Sie sich das Äußere"
#: camlib.py:1004
msgid "Get Interiors"
msgstr "Holen Sie sich Innenräume"
#: camlib.py:2192
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Objekt wurde gespiegelt"
#: camlib.py:2194
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2259
msgid "Object was rotated"
msgstr "Objekt wurde gedreht"
#: camlib.py:2261
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2327
msgid "Object was skewed"
msgstr "Objekt war schief"
#: camlib.py:2329
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2405
msgid "Object was buffered"
msgstr "Objekt wurde gepuffert"
#: camlib.py:2407
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Fehler beim Puffern. Kein Objekt ausgewählt"
#: camlib.py:2650
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter"
#: camlib.py:2718 camlib.py:2970 camlib.py:3233 camlib.py:3489
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der Tiefenwert zum "
"Bohren in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:2726 camlib.py:2980 camlib.py:3243 camlib.py:3499 camlib.py:3824
#: camlib.py:4224
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, und die Datei "
"wird übersprungen"
#: camlib.py:2741 camlib.py:4192
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format "
"(x, y) sein\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#: camlib.py:2754 camlib.py:3771 camlib.py:4170
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld Endverschiebung X, Y unter Bearbeiten -> Einstellungen muss das "
"Format (x, y) haben, aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:2842
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Erstellen einer Liste von Punkten zum Bohren ..."
#: camlib.py:2866
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr "Gescheitert. Bohrpunkte innerhalb der Sperrzonen."
#: camlib.py:2943 camlib.py:3922 camlib.py:4332
msgid "Starting G-Code"
msgstr "G-Code starten"
#: camlib.py:3084 camlib.py:3337 camlib.py:3535 camlib.py:3935 camlib.py:4343
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Start-G-Code für Werkzeug mit Durchmesser"
#: camlib.py:3201 camlib.py:3453 camlib.py:3655
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert"
#: camlib.py:3207 camlib.py:3460 camlib.py:3660
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer"
#: camlib.py:3683
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Fertige G-Code-Generierung ..."
#: camlib.py:3793
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen muss "
"das Format (x, y) haben.\n"
"Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei."
#: camlib.py:3807 camlib.py:4207
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich eine schlechte "
"Kombination anderer Parameter."
#: camlib.py:3816 camlib.py:4216
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der Tiefenwert zum "
"Schneiden in Material.\n"
"Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es "
"handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in "
"einen negativen Wert. \n"
"Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:3829 camlib.py:4230
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null."
#: camlib.py:3834 camlib.py:4235
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der Höhenwert "
"zwischen den Schnitten.\n"
"Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um "
"einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven "
"Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)."
#: camlib.py:3842 camlib.py:4243
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei "
"übersprungen wird"
#: camlib.py:3861 camlib.py:4266
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indizierung der Geometrie vor dem Generieren von G-Code ..."
#: camlib.py:4009 camlib.py:4420
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung"
#: camlib.py:4009
msgid "paths traced"
msgstr "Pfade verfolgt"
#: camlib.py:4059
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Erwartet eine Geometrie, erhalten"
#: camlib.py:4066
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne solid_geometry "
"zu generieren."
#: camlib.py:4107
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Der Wert für die Werkzeugkorrektur ist zu negativ, um für die aktuelle "
"Geometrie verwendet zu werden.\n"
"Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut."
#: camlib.py:4420
msgid " paths traced."
msgstr " Pfade verfolgt."
#: camlib.py:4448
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten vorhanden."
#: camlib.py:4537
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Fertige G-Code-Generierung für Lötpaste"
#: camlib.py:4537
msgid "paths traced."
msgstr "paths traced."
#: camlib.py:4872
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analysieren der GCode-Datei. Anzahl der Zeilen"
#: camlib.py:4979
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Erstellen von Geometrie aus der analysierten GCode-Datei. "
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: camlib.py:5147 camlib.py:5420 camlib.py:5568 camlib.py:5737
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert ..."
#: defaults.py:771
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
#: defaults.py:784
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Fehler beim Einlesen der Voreinstellungen."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Erwartetes Gerber-Objekt oder Geometrie-Objekt, erhalten"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Erwartete eine Liste von durch Komma getrennten Objektnamen. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds getan."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Erwartet entweder -box <value> oder -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Der Name des Objekts, für das der Ausschnitt erfolgt, fehlt. Fügen Sie es "
"hinzu und versuchen Sie es erneut."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", "
"\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Alle Formularausschnitte sind abgeschlossen."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Abgebrochen. Der Objekttyp wird nicht unterstützt."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Verfügbare Befehle:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Geben Sie help <Befehlsname> für die Verwendung ein."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Beispiel: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr "Erwartet einen Tupelwert wie -single 3.2,0.1."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Erwartete -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Paint failed."
msgstr ""
"Keines der folgenden Argumente: 'box', 'single', 'all' wurden verwendet.\n"
2019-09-03 00:14:32 +00:00
"Lackierung fehlgeschlagen."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Erwartete -Origin <origin> oder -Origin <min_bounds> oder -Origin <center> "
"oder - origin 3.0,4.2."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Erwartet -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Paar (x, y) Koordinaten erwartet. Bekam"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Ursprung wird durch Versetzen aller geladenen Objekte mit gesetzt "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
2019-09-03 00:14:32 +00:00
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Kein Geometriename in args. Geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es "
"erneut."
#~ msgid "Add Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "FlatCAM-Objekt"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie das Werkzeug für die Gerber-Isolierung aus:\n"
#~ "\"Rund\" oder \"V-Form\".\n"
#~ "Wenn die 'V-Form' ausgewählt ist, dann das Werkzeug\n"
#~ "Der Durchmesser hängt von der gewählten Schnitttiefe ab."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "V-Form"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n"
#~ "Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n"
#~ "in der tatsächlichen Form des Gerber\n"
#~ "verwenden Sie einen negativen Wert für\n"
#~ "dieser Parameter."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Passüberlappung"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Wertebereich"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "N-Kupfer löschen"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Kartenausschnitt"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug\n"
#~ "mit dem oben angegebenen Durchmesser hinzu."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Excellon-Objektfarbe"
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Geometrieobjekt Farbe"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Äußeres"
#~ msgid "Interior"
#~ msgstr "Inneres"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Gerber-Objektfarbe"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Kombinieren Sie Pässe"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Restbearbeitung"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "NCC-Plotten"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Alle Polygone"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Malen Sie Plotten"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Malvorgangs\n"
#~ "- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet."
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Maschinencode exportieren ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Maschinencode exportieren abgebrochen ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "Maschinencode-Datei gespeichert in"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "GCode-Parameter"
#, fuzzy
#~| msgid "Selection"
#~ msgid "PreSelection"
#~ msgstr "Auswahl"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber (Kupfer) öffnen"
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "QRCode Parameter"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Gerber-Dateien"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Excellon-Objekte"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Gerber Lötpastenobjekt. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Gerber-Objekte"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Geometrieobjekte"
# Whatever a Subtractor Gerber is, could not translate
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Verarbeite Geomtrie des Subtractor Gerber Objekts."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analysegeometrie für Blende"
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Export der FlatCAM-Lesezeichen"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importieren Sie FlatCAM-Lesezeichen"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Vereinheitlichen von Geometrie aus analysierten Geometriesegmenten"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Neue Geometrie erstellen"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Neues Gerber erstellen"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Neuen Excellon erstellen"
#~ msgid ""
#~ "Relative measurement.\n"
#~ "Reference is last click position"
#~ msgstr ""
#~ "Relative Messung\n"
#~ "Referenz ist Position des letzten Klicks"
#~ msgid "Clear areas"
#~ msgstr "Bereiche löschen"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Thema anwenden"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n"
#~ "Es wird den Handlungsbereich thematisieren.\n"
#~ "Die Anwendung wird nach der Änderung neu gestartet."
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Filmobjekt"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Box-Objekt"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n"
#~ "  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n"
#~ "Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n"
#~ "das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde."
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Erwartete -x <value> und -y <value>."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~| "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~| "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~| "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~| "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~| "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~| "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~| "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~| "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~| "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~| "geometry as Isolation."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable two "
#~ "additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip "
#~ "Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter such as "
#~ "the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
#~ "Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type "
#~ "automatically will select the Operation Type in the resulting geometry as "
#~ "Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein: <BR> - <B> Rund </B> mit 1 ... 4 Zähnen -"
#~ "> Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig "
#~ "und entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. <B> Kugel </B> -> dient nur "
#~ "der Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel. <BR> - "
#~ "<B> V -Shape </B> -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden "
#~ "Geometrie-UI-Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in "
#~ "der resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das "
#~ "Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. "
#~ "wird die Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte "
#~ "\"Werkzeugdurchmesser\" dieser Tabelle entsprechen. <BR> Auswählen des "
#~ "<B> V-Shape </B> -Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der "
#~ "resultierenden Geometrie als Isolation aus."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Werkseinstellungen gespeichert."
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, fand"
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ "Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße "
#~ "größer ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Öffnen wurde abgebrochen."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Die Standardwiederherstellung der Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr " Einheitenumrechnung abgebrochen."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der Gerberdatei abgebrochen."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Öffnen der Excellon-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der G-Code-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der HPGL2-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei abgebrochen."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Export von SVG abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes Script-"
#~ "Objekt."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Speichern der Skript-Quelldatei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes "
#~ "Dokumentobjekt aus."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Quelldatei des Dokuments speichern abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum "
#~ "Exportieren aus."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Export der Excellon-Datei abgebrochen."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie "
#~ "exportieren möchten."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Export der Gerberdatei abgebrochen."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Export der DXF-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der SVG-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der DXF-Datei abgebrochen."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Öffnen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ausführen der TCL-Skriptdatei abgebrochen."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Projekt speichern abgebrochen."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Objekt speichern PDF abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "FlatCAM-Lesezeichen-Export abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Lesezeichen abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Export der FlatCAM Werkzeugdatenbank abgebrochen."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank abgebrochen."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self.options "
#~ "[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "G-Code wird gestartet ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithmus zum Malen des Polygons:<BR><B>Standard</B>: Feststehender "
#~ "Schritt nach innen. <BR><B> Samenbasiert</B>: Aus dem Samen heraus."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Samenbasiert"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Gerade Linien"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Malwerkzeug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Umwandlung abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportcode abgebrochen."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "Projekt speichern ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Projektkopie speichern ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vektor"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n"
#~ "für dieses Bohrobjekt."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n"
#~ "Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n"
#~ "in eine Reihe von Bohrern umgewandelt."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Generieren Sie den CNC-Job."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Konv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Werkzeug durchmesser"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Durchmesser (Eindringtiefe) für das neue Werkzeug, das in der "
#~ "Werkzeugtabelle hinzugefügt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: <B> Standard </B>: "
#~ "Feststehender Schritt nach innen. <B> Seed-based </B>: Ausgehend vom "
#~ "Saatgut. <BR> <B> Line-based</B>: Parallele Linien."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Bereich"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\" - das nicht kupferhaltige Clearing-Ausmaß\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den "
#~ "Bereich auszuwählen, der gemalt werden soll.\n"
#~ "Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), "
#~ "können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n"
#~ "- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des "
#~ "Bereichs\n"
#~ "von einem anderen Objekt angegeben."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Wählen"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber Referenz"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon Referenz"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometrie Referenz"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Punkt / Box-Referenz"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) "
#~ "gespeichert, durch die\n"
#~ "die Spiegelachse vergeht.\n"
#~ "Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt "
#~ "(Gerber, Exc oder Geo) aus.\n"
#~ "Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte "
#~ "Spiegelachse."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als "
#~ "Spiegelreferenz."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Export des Positivs wurde abgebrochen."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Export des Negativs wurde abgebrochen."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Farbgeometrie erstellen"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Parameter lesen."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Normales Malen alle Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackieren alle Aufgabe gestartet."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Malwerkzeug. Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "Das Eigenschaften-Tool wurde nicht angezeigt. Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Export zu PNG abgebrochen."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der "
#~ "Werkzeugtabelle."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Keine der folgenden Argumente: 'ref', 'all' wurde gefunden oder keine "
#~ "wurde auf 1 gesetzt.\n"
#~ "Kupferreinigung fehlgeschlagen."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Postprozessor"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Standard <b>Nullen</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n"
#~ "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n"
#~ "wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n"
#~ "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n"
#~ "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n"
#~ "und führende Nullen werden entfernt."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "Standard <b>Einheiten</b>"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Optimierungszeit"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Koordinate Dezimalzahlen"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Vorschub-Dezimalstellen"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Rest M."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Konvexe Form."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Werkzeug zur Werkzeugdatenbank hinzufügen"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Werkzeug aus der Werkzeugdatenbank entfernen"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Werkzeugdatenbank importieren"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-Format ein."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Importeinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus "
#~ "einer Datei\n"
#~ "zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n"
#~ "beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Exporteinstellungen"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in "
#~ "eine Datei\n"
#~ "das ist auf der Festplatte gespeichert."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Startbewegung Z"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Raster X-Wert"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Raster Y-Wert"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Arbeitsgröße"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Ausgewählte Füllung"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Auswahlzeile"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Auswahl2 Füllung"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Auswahl 2 Zeile"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Editor Draw Sel."
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Proj. Deakt. Elemente"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Auswahlform"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "NB Schriftgröße"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Schriftgröße der Achse"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Textbox-Schriftgröße"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell beim Start"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projekt beim Start"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Mauszeiger"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n"
#~ "Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in "
#~ "Programme installiert ist\n"
#~ "Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n"
#~ "Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt "
#~ "wurde\n"
#~ "Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n"
#~ "Beim nächsten Start der App angewendet."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: <span style=\"color:{color};"
#~ "\">{name}</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> ausgewählt"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projekt_{date}"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n"
#~ "Beispiel:\n"
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen "
#~ "Werkzeugdurchmesser.\n"
#~ "\n"
#~ "Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n"
#~ "und erhöhen Sie es, wenn nicht alle Bereiche ausgemalt sind.\n"
#~ "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der "
#~ "Leiterplatte.\n"
#~ "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n"
#~ "wegen zu vieler Pfade."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Paint Bereich"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n"
#~ "z.B.: M2 (Programmende)"
#~ msgid ""
#~ "Can be:\n"
#~ "- Portrait\n"
#~ "- Lanscape"
#~ msgstr "Kann Hoch- oder Querformat sein."
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "\"Rechteckig\": Der Umgebungsumriss wird rechteckig\n"
#~ "\"Minimal\": Der Umgebungsumriss folgt der Hüllenform konvex."
#~ msgid ""
#~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
#~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
#~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of "
#~ "squares.\n"
#~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
#~ msgstr ""
#~ "\"Voll\" - das Copper Thiving wird ein gefülltes Polygon\n"
#~ "\"Punktmuster\": Das Polygon wird mit einem Punktmuster gefüllt\n"
#~ "\"Quadratraster\": Das Polygon wird gerastert\n"
#~ "\"Linienraster\"Ö Das Ploygon wird schraffiert."
#~ msgid ""
#~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
#~ "the four points acquired above."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugen Sie das GCode File um die Platine anhand der vier "
#~ "Referenzpunkte\n"
#~ "zu finden und auszurichten."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Kalibrierungs-Werkzeug"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Achsenreferenz:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Liste der FlatCAM-Befehle:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Projekteinheiten ändern ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu "
#~ "und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "G-Code exportieren ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Ansicht"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Werkzeug"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Anwendungsvorgaben"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Projektoptionen "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden "
#~ "Werkzeugdurchgang.\n"
#~ "Beispiel:\n"
#~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25%% vom oben "
#~ "gefundenen Werkzeugdurchmesser."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Volle Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting. Es enthält beides\n"
#~ "die Innen- und Außengeometrie."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Äußere Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
#~ "nur die äußere Geometrie."
#~ msgid "Int Geo"
#~ msgstr "Innengeo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n"
#~ "für Isolationsrouting enthalten\n"
#~ "nur die Innengeometrie."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n"
#~ "das loch dias das gebohrt werden soll.\n"
#~ "Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Vorschubrate X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Vorschubrate Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generieren"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Arbeitsbereichformat"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Marge:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Spaltgröße:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n"
#~ "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Die resultierende Ausschnittform ist\n"
#~ "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n"
#~ "der Begrenzungsrahmen des Objekts."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Geo-Objekt"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n"
#~ "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n"
#~ "das umgebende Material."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Lücke erzeugen"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Zurücksetzen"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Setzt alle Felder zurück."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 "
#~ "(ausschließlich) liegen. "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (exklusiv) "
#~ "liegen."
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Klicken Sie in das gewünschte Polygon."
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Gehen"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Bearbeiten"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Optionen"
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Hilfe"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Messwerkzeug"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = Werkzeugnummer"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Winkel drehen"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Offset X Wert"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Offset Y-Wert"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen "
#~ "Sie es erneut."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Der Wert für die Lückengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Messung"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Messgerät"
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "auf den Farbknopf klicken"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#, fuzzy
#~| msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "[ERROR] FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#, fuzzy
#~| msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr ""
#~ "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden."
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon Object"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Excellon-Objekt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generate CNC"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "CNC generieren"
#, fuzzy
#~| msgid "Shortcuts List\tF3"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3"
#, fuzzy
#~| msgid "Key Shortcut List"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "Tastenkürzel Liste"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "Polygone"
#, fuzzy
#~| msgid "Geo"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "Geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Halt"
#, fuzzy
#~| msgid "Generating panel..."
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Panel wird erstellt ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Spacing cols"
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Abstandspalten"
#, fuzzy
#~| msgid "Parsing tool %s geometry ..."
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..."
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self."
#~ "options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Falscher Optimierungstyp ausgewählt."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "DATEIZUORDNUNGEN"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Vorschub (Tauchgang)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n"
#~ "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert "
#~ "ist."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n"
#~ "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts."
#, fuzzy
#~| msgid "Duration"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Dauer"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong> Ausgewählte Registerkarte "
#~ "- Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus </strong></"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size: {fsize}px\"> <strong> Details </strong>: <br /"
#~ ">\n"
#~ "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender: </span> </p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Laden Sie eine Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie "
#~ "entweder die Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die "
#~ "Dateien ziehen und ablegen auf der GUI. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können ein <strong> FlatCAM-Projekt </strong> auch laden, indem Sie "
#~ "auf die Projektdatei doppelklicken und &amp; ziehen. Legen Sie die Datei "
#~ "in die FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / "
#~ "Symbolleisten-Links ab. </span><br />\n"
#~ "&nbsp; </ li>\n"
#~ "<li><span style=\"font-size: {fsize}px\"> Sobald ein Objekt auf der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und "
#~ "fokussieren Sie dann auf <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "(einfacher ist das Doppelklicken auf das Objekt) Name in der "
#~ "Registerkarte \"Projekt\"), <strong>Ausgewählte Registerkarte </strong> "
#~ "wird mit den Objekteigenschaften entsprechend seiner Art aktualisiert: "
#~ "Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-Objekt. <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der "
#~ "Leinwand erfolgt und die <strong> Ausgewählte Registerkarte </strong> im "
#~ "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte "
#~ "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf "
#~ "das Objekt auf der Leinwand das <strong> Ausgewählte Registerkarte</"
#~ "strong> aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist. <br /"
#~ ">\n"
#~ "<br />\n"
#~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die "
#~ "Flussrichtung ist wie folgt: <br />\n"
#~ "<br />\n"
#~ "<strong> Gerber/Excellon Objekt </strong> - &gt; Parameter ändern -&gt; "
#~ "Geometrie generieren -&gt; <strong> Geometrie Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) "
#~ "-&gt; CNCJob generieren -&gt; <strong> CNCJob Objekt </strong> -&gt; "
#~ "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie "
#~ "ihn an GCode an (nochmal in <strong> Ausgewählte Registerkarte)&nbsp; </"
#~ "strong> -&gt; Speichern Sie GCode </span> </li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style = \"font-size: {fsize}px\"> Eine Liste der "
#~ "Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der <strong> Hilfe -"
#~ "&gt; Verknüpfungsliste </strong> oder über eine eigene Tastenkombination: "
#~ "<strng>F3</strong>. </Span> </p>\n"
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Skript ausführen ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8> <B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) "
#~ "- {arch}<BR><BR>2D Computergestützte Leiterplatte <BR>Herstellung."
#~ "<BR><BR><B>Lizenz:</B><BR>Lizenziert unter MIT-Lizenz (2014 - 2019) "
#~ "<BR>von (c) Juan Pablo Caram <BR><BR><B >Programmierer:</B>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>und "
#~ "viele andere fanden<a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "orders/?state=MERGED\"> hier.</a><BR><BR><B>Die Entwicklung</B>erfolgt <a "
#~ "href=\" https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\"> hier.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> <a href=\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
#~ "downloads/\"> hier. </a ><BR>"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
#~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Gespeichert in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie fertig."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Über"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Allgemeine Shortcut-Liste</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur ausgewählten "
#~ "Registerkarte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool"
#~ "\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Gerber-Datei</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Netz ein/aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zu den Koordinaten springen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neue Geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Ursprung festlegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Einheiten ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der "
#~ "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint "
#~ "Werkzeuge\")</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoomen passen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rauszoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hineinzoomen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Wählen Sie Alle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber-Datei öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neues Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offenes Projekt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Projekt speichern als</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Plotbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objektnamen kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Code-Editor umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Öffnen Sie das Einstellungsfenster</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Um 90 Grad nach links drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Führen Sie ein Skript aus</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Arbeitsbereich umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechnerwerzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-seitiges PCBwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Lötpastenwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Nicht-Kupfer löschen Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF-Importwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformationen\" Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dateiquelle anzeigen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PCB-Werkzeug ausschneiden</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alle Plots aktivieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie alle Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deaktivieren Sie nicht ausgewählte "
#~ "Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vollbild umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Aktuelle Aufgabe abbrechen "
#~ "(ordnungsgemäß)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Handbuch öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Online-Tutorials öffnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Objekt löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(links zu Taste 1) Notebookbereich "
#~ "umschalten (linke Seite)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En (dis) fähiges Obj-Diagramm</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Hebt die Auswahl aller Objekte auf</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Liste der Editor-Verknüpfungen</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRIE-HERAUSGEBER</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Zeichne einen Bogen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pufferwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygonschnitt-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eckfang umschalten</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geo-Element verschieben</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs "
#~ "werden die ARC-Modi durchlaufen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichnen Sie ein Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Kreise</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zeichne einen Pfad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rechteck zeichnen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Subtraktionswerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Textwerkzeug hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Union-Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf X-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form auf Y-Achse kippen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Neigung auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor-Umwandlungstool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der X-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Versatzform auf der Y-Achse</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Messwerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon-Schneidewerkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Leertaste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie drehen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Enter-Taste</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte "
#~ "Werkzeuge</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Form löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Bohrer-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer bewegen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz-Array "
#~ "hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Größe der Bohrer ändern</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Fügen Sie ein neues Tool hinzu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Steckplatz hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ "\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bohrer löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternative: Werkzeug löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Pad-Array hinzufügen</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Puffer Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Kopieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;HalbScheibe hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zum Standort springen (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bewegung</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Region hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pad hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region wechseln "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skalieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Track hinzufügen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Innerhalb von Track & Region schalten "
#~ "die Werkzeuge die Biegemodi vorwärts</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Blenden löschen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abbrechen und zurück zu Auswahl</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Radiergummi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>STRG+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor schließen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bereichswerkzeug markieren</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Werkzeug \"Polygonisieren\"</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Werkzeug</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Erledigt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Objekt nicht gefunden: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Geöffnet: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] Malen Sie alles fertig."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere "
#~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode\n"
#~ " %s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] Lackierbereich fertig."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...wird bearbeitet...[%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..."
#~| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgid "{e_code} Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "{e_code} Datei konnte nicht analysiert werden: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL]"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und "
#~ "versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}"
#~ msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen "
#~ "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and "
#~ "retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es "
#~ "hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht "
#~ "ausgeführt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit "
#~ "Durchmesser: {dia}"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it "
#~ "and retry."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie "
#~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
#~ msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n"
#~ "%s"
#~ msgid "Found %s geometries. Creating a final panel geometry ..."
#~ msgstr ""
#~ "%s Geometrien gefunden. Erstellen einer endgültigen Plattengeometrie ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
#~ "Most likely another app is holding the file open and not accessible."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n"
#~ "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht "
#~ "zugänglich."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in "
#~ "Float format."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert "
#~ "ungleich Null im Float-Format ein."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..."
#~ msgid "[success] Flip on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig."
#~ msgid "[success] Flip on X axis done."
#~ msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Rotation done."
#~ msgstr "[success] Rotation erfolgt."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie "
#~ "es erneut zu speichern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert "
#~ "werden:%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen "
#~ "Sie es erneut zu speichern."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
#~ "format (x, y) \n"
#~ "but now there is only one value, not two. "
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> "
#~ "Voreinstellungen muss das Format (x, y) haben.\n"
#~ "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. "
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie "
#~ "eine Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..."
#~| msgid "[success] Panel done..."
#~ msgid "[success] Finished G-Code processing..."
#~ msgstr "[success] Fertige G-Code Verarbeitung ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder "
#~ "Fließkommazahl."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered "
#~ "only one value in the Offset field."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben "
#~ "Sie im Feld Offset nur einen Wert eingegeben."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner"
#~ msgid "[success] Object was mirrored ..."
#~ msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "Finished G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "G-Code-Generierung abgeschlossen … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Finished SolderPste G-Code generation... %s paths traced."
#~ msgstr "Fertige SolderPste-G-Code-Generierung … %s Pfade verfolgt."
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Darstellungsart:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine "
#~ "positive reelle Zahl."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s"
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Gerendert: %s"
#~ msgid "Painting polygon."
#~ msgstr "Polygon malen."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n"
#~ "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte "
#~ "Geometrie zu groß ist.\n"
#~ "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importiert: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Erstellt: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Drehen fertig ..."
2019-09-03 00:14:32 +00:00
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Anzahl der Bohrer:"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Richtung:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Abstand:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Länge:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Anzahl der Slots:"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Überlappungsrate:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Methode:"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "GUI-Einstellungen löschen:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Dauer:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Schneller Sprung:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Lineare Richt.:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n"
#~ "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten "
#~ "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit "
#~ "den aktuellen Einstellungen gelöscht werden."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Auswahl der zu malenden Polygone. <BR> Optionen: <BR>-<B> Einzelne "
#~ "Polygone </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereichsauswahl </B> : Klicken Sie mit der linken "
#~ "Maustaste, um die Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten. <BR>-"
#~ "<B> Alle Polygone </B>: Zeichnen Sie alle Polygone. <BR>-<B> "
#~ "Referenzobjekt </B>: Zeichnen Sie einen beschriebenen Bereich durch ein "
#~ "externes Referenzobjekt."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-"
#~ "Bereich festgelegt\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ "  Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box "
#~ "gelöscht\n"
#~ "angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "So wählen Sie die zu malenden Polygone aus: <BR> Optionen: <BR>-<B> "
#~ "Einfach </B>: Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende "
#~ "Polygon. <BR>-<B> Bereich </B>: Links Klicken Sie mit der Maus, um die "
#~ "Auswahl des zu malenden Bereichs zu starten. <BR>-<B> Alle </B>: Malen "
#~ "Sie alle Polygone. <BR>-<B> Ref </B>: Malen Sie einen Bereich, der durch "
#~ "eine externe Referenz beschrieben wird Objekt."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll."
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie "
#~ "malen möchten, wenn <B> Einzeln </B> ausgewählt ist. <BR>Wenn <B> Bereich "
#~ "</B> ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted "
#~ "<BR>wird durch einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten "
#~ "Mausklick beendet. <BR>Wenn <B> All </B> ausgewählt ist, wird der Paint "
#~ "nach dem Klick gestartet. <BR>Wenn <B> Ref Wenn </B> ausgewählt ist, wird "
#~ "der Malvorgang nach dem Klicken gestartet. <BR>Der gemalte Bereich wird "
#~ "durch ein ausgewähltes Objekt beschrieben. <BR>Ein neues Geometrieobjekt "
#~ "mit den Werkzeugpfaden wird erstellt."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b> Blenden: </ b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Öffnungscode:"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Sprachen:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Breite (# passt):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "Abgerundete Ecken"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n"
#~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b> Begrenzungsbox: </b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Einheiten</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Nullen</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "ZOLL:"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr "Toolchange Z position."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute)."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>Gcode:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Versatz Z:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Schlitze:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>CNC-Auftrag erstellen:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "Mehrere tiefe"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n"
#~ "Maschinencode-Ausgabe."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Anmerkung anzeigen:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n"
#~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n"
#~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n"
#~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n"
#~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen "
#~ "fortfahren,\n"
#~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n"
#~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n"
#~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Offset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr ""
#~ "Entfernung von Objekten bei denen\n"
#~ "den Ausschnitt zeichnen."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n"
#~ "das wird bleiben, um das zu halten\n"
#~ "Board an Ort und Stelle."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Die Achse sollte einen <b>Punkt</b> durchlaufen oder schneiden\n"
#~ "ein angegebenes <b>Feld</b> (in einem Geometrieobjekt) in\n"
#~ "die Mitte."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Panel-Typ:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Spitzenwinkel:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Drehwinkel. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprozessoren:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b> Skalierung: </b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Versatz:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n"
#~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n"
#~ "der letzte Zug"
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Die Json-Datei, die diktiert\n"
#~ "gcode ausgabe."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b> Typ: </b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdurchmesser: </b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b> Werkzeugdaten </b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n"
#~ "wird als letzter Zug gehen."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n"
#~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n"
#~ "(in Einheiten pro Minute).\n"
#~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n"
#~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n"
#~ "für andere Fälle ignorieren."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "1. Punkt schneiden"
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b> Paint Bereich: </b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b> CNC-Werkzeugtabelle </b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n"
#~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n"
#~ "Der Hersteller gibt es an."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Objekt:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Einheiten:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n"
#~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n"
#~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n"
#~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n"
#~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Werkzeuge:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>G-Code exportieren:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> V-Shape-Werkzeug Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b> Galvano-Rechner: </b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Name:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b> Plotart: </b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b> Anmerkung anzeigen: </b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Panel-Typ:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Excellon-Format:</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Gerber Objekte</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Geometrieobjekte</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Standardeinstellungen speichern"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr ""
#~ "Der Durchmesser des Schnitts\n"
#~ "Werkzeug.."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Als Geom kopieren"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Blendenpufferfaktor:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n"
#~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n"
#~ "geometrische Merkmale dieses Objekts."
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "out"
#~ msgstr "Aus"
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Pfad"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Positiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solide"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "Mehrfarbig"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Blende löschen:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n"
#~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht."
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches "
#~ "Format."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
2019-04-13 01:10:54 +00:00
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Buffer Factor:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"