flatcam/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po

22601 lines
771 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-03 16:07+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 16:11+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:491
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM se inițializează ..."
#: FlatCAMApp.py:639
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
#: FlatCAMApp.py:709
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput."
#: FlatCAMApp.py:729
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n"
"Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:1593 FlatCAMApp.py:7451
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
#: FlatCAMApp.py:1689
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Au fost găsite fișiere de preferințe implicite vechi. Vă rugăm să reporniți "
"aplicația pentru a le actualiza."
#: FlatCAMApp.py:1740 FlatCAMApp.py:2512 FlatCAMApp.py:2547 FlatCAMApp.py:2594
#: FlatCAMApp.py:4540 FlatCAMApp.py:7535 FlatCAMApp.py:7572 FlatCAMApp.py:7614
#: FlatCAMApp.py:7643 FlatCAMApp.py:7684 FlatCAMApp.py:7709 FlatCAMApp.py:7761
#: FlatCAMApp.py:7796 FlatCAMApp.py:7841 FlatCAMApp.py:7882 FlatCAMApp.py:7923
#: FlatCAMApp.py:7964 FlatCAMApp.py:8005 FlatCAMApp.py:8049 FlatCAMApp.py:8105
#: FlatCAMApp.py:8137 FlatCAMApp.py:8169 FlatCAMApp.py:8402 FlatCAMApp.py:8440
#: FlatCAMApp.py:8483 FlatCAMApp.py:8560 FlatCAMApp.py:8615
#: FlatCAMBookmark.py:300 FlatCAMBookmark.py:342 FlatCAMDB.py:663
#: FlatCAMDB.py:709 FlatCAMDB.py:2125 FlatCAMDB.py:2171
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/MainGUI.py:3443
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3659 flatcamGUI/MainGUI.py:3874
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:126 flatcamTools/ToolFilm.py:754
#: flatcamTools/ToolFilm.py:900 flatcamTools/ToolImage.py:247
#: flatcamTools/ToolMove.py:269 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 flatcamTools/ToolQRCode.py:791
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:838
msgid "Cancelled."
msgstr "Anulat."
#: FlatCAMApp.py:1756
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:1771
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
#: FlatCAMApp.py:1797
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:1810
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:1823
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2131
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare."
#: FlatCAMApp.py:2146
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie "
"MultiGeo nu este posibilă.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
#: FlatCAMApp.py:2204
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editorul este activ ..."
#: FlatCAMApp.py:2225
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
#: FlatCAMApp.py:2226 flatcamGUI/MainGUI.py:2288
msgid "Close Editor"
msgstr "Inchide Editorul"
#: FlatCAMApp.py:2229 FlatCAMApp.py:3518 FlatCAMApp.py:6085 FlatCAMApp.py:7345
#: FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:207
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2519
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1122
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: FlatCAMApp.py:2230 FlatCAMApp.py:3519 FlatCAMApp.py:6086 FlatCAMApp.py:7346
#: FlatCAMTranslation.py:110 FlatCAMTranslation.py:208
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2520
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1123
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolNCC.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:166
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: FlatCAMApp.py:2231 FlatCAMApp.py:3520 FlatCAMApp.py:4478 FlatCAMApp.py:5103
#: FlatCAMApp.py:7347 FlatCAMDB.py:128 FlatCAMDB.py:1689
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1347
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#: FlatCAMApp.py:2263
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Obiectul nu are date dupa editare."
#: FlatCAMApp.py:2267 FlatCAMApp.py:2288 FlatCAMApp.py:2310
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului este salvat."
#: FlatCAMApp.py:2314 FlatCAMApp.py:2337 FlatCAMApp.py:2355
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare."
#: FlatCAMApp.py:2317
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..."
#: FlatCAMApp.py:2324
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Ieşire din Editor. Continuțul editorului nu a fost salvat."
#: FlatCAMApp.py:2504 FlatCAMApp.py:2508
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2519
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valorile default au fost importate din"
#: FlatCAMApp.py:2539 FlatCAMApp.py:2544
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2558 FlatCAMApp.py:2626
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1018
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2564
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Exportă Preferințele in"
#: FlatCAMApp.py:2584 FlatCAMApp.py:2589
msgid "Save to file"
msgstr "Salvat in"
#: FlatCAMApp.py:2602 FlatCAMApp.py:8859 FlatCAMApp.py:8907 FlatCAMApp.py:9032
#: FlatCAMApp.py:9168 FlatCAMBookmark.py:308 FlatCAMDB.py:671 FlatCAMDB.py:2133
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:959
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1534
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
#: FlatCAMApp.py:2613
msgid "Could not load the file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul."
#: FlatCAMApp.py:2629
msgid "Exported file to"
msgstr "S-a exportat fişierul in"
#: FlatCAMApp.py:2712
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2723
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2806 FlatCAMApp.py:9377 FlatCAMApp.py:9441 FlatCAMApp.py:9572
#: FlatCAMApp.py:9637 FlatCAMApp.py:10287
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4364
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1725 flatcamParsers/ParseExcellon.py:897
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:2807
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2822
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitătile la "
#: FlatCAMApp.py:2931
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREAȚI UN SCRIPT FLATCAM TCL NOU"
#: FlatCAMApp.py:2932
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Tutorialul TCL este aici"
#: FlatCAMApp.py:2934
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista de comenzi FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2935
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Tastați >ajutor< urmat de Run Code pentru o listă de comenzi Tcl FlatCAM "
"(afișate în Tcl Shell)."
#: FlatCAMApp.py:2982 FlatCAMApp.py:2988 FlatCAMApp.py:2994 FlatCAMApp.py:3000
#: FlatCAMApp.py:3006 FlatCAMApp.py:3012
msgid "created/selected"
msgstr "creat / selectat"
#: FlatCAMApp.py:3027 FlatCAMApp.py:5189 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:248
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:279 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:295
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:375 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1481
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:229
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:728
msgid "Plotting"
msgstr "Se afișeaz"
#: FlatCAMApp.py:3090 flatcamGUI/MainGUI.py:545
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Despre FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3116
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC"
#: FlatCAMApp.py:3117
msgid "Development"
msgstr "Dezvoltare"
#: FlatCAMApp.py:3118
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: FlatCAMApp.py:3119
msgid "Issue tracker"
msgstr "Raportare probleme"
#: FlatCAMApp.py:3123 FlatCAMApp.py:3484 flatcamGUI/GUIElements.py:2583
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: FlatCAMApp.py:3138
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Licențiat sub licența MIT"
#: FlatCAMApp.py:3147
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n"
"a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), "
"pentru a utiliza\n"
"acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n"
"să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să "
"distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n"
"copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este "
"oferit Software-ul\n"
"aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n"
"\n"
"Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de "
"permisiune sunt incluse în\n"
"toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n"
"\n"
"SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, "
"EXPRIMATĂ SAU\n"
"IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE "
"COMERCIABILITATE,\n"
"CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, "
"NICIODĂ\n"
"AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI "
"CU PRIVIRE LA\n"
"ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU "
"ORICE ALTA CAUZA,\n"
"CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU "
"UTILIZAREA SA,\n"
"SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:3169
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: "
"<br><div>Pictograme create de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/"
"freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</a> de la <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></"
"div><div>Pictograme create de <a target=\"_blank\" href=\"https://icons8.com"
"\">Icons8</a></dic>Pictograme create de <a href=\"http://www.onlinewebfonts."
"com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:3202
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: FlatCAMApp.py:3208
msgid "Programmers"
msgstr "Programatori"
#: FlatCAMApp.py:3214
msgid "Translators"
msgstr "Traducatori"
#: FlatCAMApp.py:3220
msgid "License"
msgstr "Licență"
#: FlatCAMApp.py:3226
msgid "Attributions"
msgstr "Atribuiri"
#: FlatCAMApp.py:3249
msgid "Programmer"
msgstr "Programator"
#: FlatCAMApp.py:3250
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: FlatCAMApp.py:3251 FlatCAMApp.py:3331
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:3259
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Programator Beta >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:3328
msgid "Language"
msgstr "Limba"
#: FlatCAMApp.py:3329
msgid "Translator"
msgstr "Traducător"
#: FlatCAMApp.py:3330
msgid "Corrections"
msgstr "Corecţii"
#: FlatCAMApp.py:3455 FlatCAMApp.py:3464 flatcamGUI/MainGUI.py:527
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Bookmarks Manager"
#: FlatCAMApp.py:3475
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n"
"\n"
"1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n"
"2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n"
"la propriul său site web\n"
"\n"
"Dacă nu puteți obține informații despre FlatCAM beta\n"
"utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor."
#: FlatCAMApp.py:3482
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternativ"
#: FlatCAMApp.py:3508 flatcamGUI/MainGUI.py:4267
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:3513 FlatCAMTranslation.py:202
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
#: FlatCAMApp.py:3516 FlatCAMApp.py:7343 FlatCAMTranslation.py:205
msgid "Save changes"
msgstr "Salvează modificarile"
#: FlatCAMApp.py:3778
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:3800
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:3822
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:4010 FlatCAMApp.py:4069 FlatCAMApp.py:4097
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate "
"în prezent"
#: FlatCAMApp.py:4019
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
#: FlatCAMApp.py:4031 FlatCAMApp.py:4041
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fuziunea geometriei s-a terminat"
#: FlatCAMApp.py:4064
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:4074
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fuziunea Excellon a fost terminată"
#: FlatCAMApp.py:4092
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ."
#: FlatCAMApp.py:4102
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fuziunea Gerber a fost terminată"
#: FlatCAMApp.py:4122 FlatCAMApp.py:4159
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:4126 FlatCAMApp.py:4164
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit"
#: FlatCAMApp.py:4141
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:4179
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
#: FlatCAMApp.py:4472
msgid "Toggle Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: FlatCAMApp.py:4474
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Schimbarea unităților proiectului\n"
"va scala toate obiectele.\n"
"\n"
"Doriți să continuați?"
#: FlatCAMApp.py:4477 FlatCAMApp.py:5025 FlatCAMApp.py:5102 FlatCAMApp.py:7728
#: FlatCAMApp.py:7742 FlatCAMApp.py:8075 FlatCAMApp.py:8085
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:4526
msgid "Converted units to"
msgstr "Unitătile au fost convertite in"
#: FlatCAMApp.py:4928
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Taburi detașabile"
#: FlatCAMApp.py:5014 flatcamTools/ToolNCC.py:932 flatcamTools/ToolNCC.py:1431
#: flatcamTools/ToolPaint.py:858 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real."
#: FlatCAMApp.py:5018 flatcamTools/ToolNCC.py:936 flatcamTools/ToolPaint.py:862
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată"
#: FlatCAMApp.py:5021
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
#: FlatCAMApp.py:5097
msgid "Delete objects"
msgstr "Șterge obiectele"
#: FlatCAMApp.py:5100
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți definitiv\n"
"obiectele selectate?"
#: FlatCAMApp.py:5138
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Obiect(ele) șters(e)"
#: FlatCAMApp.py:5142 FlatCAMApp.py:5297 flatcamTools/ToolDblSided.py:818
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:5144
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5173
msgid "Object deleted"
msgstr "Obiectul este șters"
#: FlatCAMApp.py:5200
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
#: FlatCAMApp.py:5222
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Setează Originea..."
#: FlatCAMApp.py:5235 FlatCAMApp.py:5337
msgid "Origin set"
msgstr "Originea a fost setată"
#: FlatCAMApp.py:5252
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete."
#: FlatCAMApp.py:5293
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Deplasare către Origine..."
#: FlatCAMApp.py:5374
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
#: FlatCAMApp.py:5375
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:5385
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y"
#: FlatCAMApp.py:5463 FlatCAMApp.py:5612
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3624
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3632
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1204
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1759
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4637 flatcamGUI/MainGUI.py:3424
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3436 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415
msgid "Done."
msgstr "Executat."
#: FlatCAMApp.py:5478 FlatCAMApp.py:7724 FlatCAMApp.py:7819 FlatCAMApp.py:7860
#: FlatCAMApp.py:7901 FlatCAMApp.py:7942 FlatCAMApp.py:7983 FlatCAMApp.py:8027
#: FlatCAMApp.py:8071 FlatCAMApp.py:8593 FlatCAMApp.py:8597
#: flatcamTools/ToolProperties.py:116
msgid "No object selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:5497
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Stânga jos"
#: FlatCAMApp.py:5498 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Stânga-sus"
#: FlatCAMApp.py:5499 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Dreapta-jos"
#: FlatCAMApp.py:5500
msgid "Top-Right"
msgstr "Dreapta-sus"
#: FlatCAMApp.py:5501 flatcamGUI/ObjectUI.py:2706
msgid "Center"
msgstr "Centru"
#: FlatCAMApp.py:5521
msgid "Locate ..."
msgstr "Localizează ..."
#: FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5856
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5882
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..."
#: FlatCAMApp.py:5888
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..."
#: FlatCAMApp.py:5916 flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:905
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:949
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:970
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
#: FlatCAMApp.py:5981 FlatCAMApp.py:6009 FlatCAMApp.py:6036 FlatCAMApp.py:6056
#: FlatCAMDB.py:738 FlatCAMDB.py:913 FlatCAMDB.py:2200 FlatCAMDB.py:2418
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:890 flatcamTools/ToolNCC.py:3963
#: flatcamTools/ToolNCC.py:4047 flatcamTools/ToolPaint.py:3553
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3638
msgid "Tools Database"
msgstr "Baza de Date Unelte"
#: FlatCAMApp.py:6033
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Uneltele din Baza de date au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:6060 flatcamTools/ToolNCC.py:3970
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3560
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Unealtă din Baza de date adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMApp.py:6062
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"Adaugarea unei unelte din Baza de date nu este permisa pt acest obiect."
#: FlatCAMApp.py:6080
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Unul sau mai multe Unelte sunt editate.\n"
"Doriți să actualizați baza de date a Uneltelor?"
#: FlatCAMApp.py:6082
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salvează baza de date Unelte"
#: FlatCAMApp.py:6135
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:6161
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Oglindire pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:6163 FlatCAMApp.py:6211
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:6183
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:6209
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Oglindirea pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:6231
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
#: FlatCAMApp.py:6234 FlatCAMApp.py:6287 FlatCAMApp.py:6326
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: FlatCAMApp.py:6234 FlatCAMApp.py:6287 FlatCAMApp.py:6326
msgid "Enter the Angle value:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
#: FlatCAMApp.py:6265
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotaţie executată."
#: FlatCAMApp.py:6267
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată."
#: FlatCAMApp.py:6285
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:6307
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Deformare pe axa X terminată."
#: FlatCAMApp.py:6324
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:6346
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Deformare pe axa Y terminată."
#: FlatCAMApp.py:6497 FlatCAMApp.py:6544 flatcamGUI/MainGUI.py:503
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1728
msgid "Select All"
msgstr "Selectează toate"
#: FlatCAMApp.py:6501 FlatCAMApp.py:6548 flatcamGUI/MainGUI.py:505
msgid "Deselect All"
msgstr "Deselectează toate"
#: FlatCAMApp.py:6564
msgid "All objects are selected."
msgstr "Totate obiectele sunt selectate."
#: FlatCAMApp.py:6574
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:6594 flatcamGUI/MainGUI.py:1721
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: FlatCAMApp.py:6606 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 flatcamTools/ToolDblSided.py:425
#: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631
#: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:676
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597
#: flatcamTools/ToolTransform.py:478
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: FlatCAMApp.py:6608 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/MainGUI.py:751
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1074 flatcamGUI/MainGUI.py:2141
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2284 flatcamGUI/MainGUI.py:2777
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:505
#: flatcamTools/ToolNCC.py:316 flatcamTools/ToolNCC.py:637
#: flatcamTools/ToolPaint.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:682
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: FlatCAMApp.py:6624
msgid "New Grid ..."
msgstr "Grid nou ..."
#: FlatCAMApp.py:6625
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:"
#: FlatCAMApp.py:6633 FlatCAMApp.py:6660
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
#: FlatCAMApp.py:6639
msgid "New Grid added"
msgstr "Grid nou"
#: FlatCAMApp.py:6642
msgid "Grid already exists"
msgstr "Grila există deja"
#: FlatCAMApp.py:6645
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:6667
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valoarea Grilei nu există"
#: FlatCAMApp.py:6670
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă"
#: FlatCAMApp.py:6673
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată"
#: FlatCAMApp.py:6679
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: FlatCAMApp.py:6713
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
#: FlatCAMApp.py:6717
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
#: FlatCAMApp.py:6930 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4554
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard."
#: FlatCAMApp.py:7167 FlatCAMApp.py:7173 FlatCAMApp.py:7179 FlatCAMApp.py:7185
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:922
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:928
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:934
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:940
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:946
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:952
msgid "selected"
msgstr "selectat"
#: FlatCAMApp.py:7340
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
#: FlatCAMApp.py:7361
msgid "New Project created"
msgstr "Un nou Proiect a fost creat"
#: FlatCAMApp.py:7519 FlatCAMApp.py:7523 flatcamGUI/MainGUI.py:836
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2544
msgid "Open Gerber"
msgstr "Încarcă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7528 FlatCAMApp.py:7565 FlatCAMApp.py:7607 FlatCAMApp.py:7677
#: FlatCAMApp.py:8462 FlatCAMApp.py:9675 FlatCAMApp.py:9737
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM se inițializează ...\n"
"Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in"
#: FlatCAMApp.py:7530
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Se incarcă un fişier Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7557 FlatCAMApp.py:7561 flatcamGUI/MainGUI.py:838
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2546
msgid "Open Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7567
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Se incarcă un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7598 FlatCAMApp.py:7602
msgid "Open G-Code"
msgstr "Încarcă G-Code"
#: FlatCAMApp.py:7609
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Se incarcă un fişier G-Code."
#: FlatCAMApp.py:7632 FlatCAMApp.py:7635 flatcamGUI/MainGUI.py:1730
msgid "Open Project"
msgstr "Încarcă Project"
#: FlatCAMApp.py:7668 FlatCAMApp.py:7672
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Încarcă HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:7679
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Se incarcă un fişier HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:7702 FlatCAMApp.py:7705
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
#: FlatCAMApp.py:7725 FlatCAMApp.py:8072
msgid "Please Select a Geometry object to export"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
#: FlatCAMApp.py:7739
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:7752 FlatCAMApp.py:7756 flatcamTools/ToolQRCode.py:829
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:833
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:7781
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
"Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu "
"valoarea 3 sau 4"
#: FlatCAMApp.py:7787 FlatCAMApp.py:7791
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:7824 FlatCAMApp.py:8032
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:7836
msgid "Save Gerber source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:7865
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..."
#: FlatCAMApp.py:7877
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:7906
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..."
#: FlatCAMApp.py:7918
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:7947 FlatCAMApp.py:7988 FlatCAMApp.py:8945
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:7955 FlatCAMApp.py:7959
msgid "Save Excellon source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:7996 FlatCAMApp.py:8000
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exportă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:8040 FlatCAMApp.py:8044
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exportă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8082
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:8096 FlatCAMApp.py:8100
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportă DXF"
#: FlatCAMApp.py:8125 FlatCAMApp.py:8128
msgid "Import SVG"
msgstr "Importă SVG"
#: FlatCAMApp.py:8156 FlatCAMApp.py:8160
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:8210
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat."
#: FlatCAMApp.py:8211 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:548
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:134
msgid "Loading..."
msgstr "Se incarcă..."
#: FlatCAMApp.py:8217 FlatCAMApp.py:8221
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:8235
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod Sursă"
#: FlatCAMApp.py:8275 FlatCAMApp.py:8282
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:8294
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat"
#: FlatCAMApp.py:8308 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:562
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:8330
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Mergi la Linia ..."
#: FlatCAMApp.py:8331
msgid "Line:"
msgstr "Linia:"
#: FlatCAMApp.py:8360
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod."
#: FlatCAMApp.py:8396 FlatCAMApp.py:8398 FlatCAMApp.py:8434 FlatCAMApp.py:8436
msgid "Open TCL script"
msgstr "Încarcă TCL script"
#: FlatCAMApp.py:8464
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:8472 FlatCAMApp.py:8475
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
#: FlatCAMApp.py:8498
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat."
#: FlatCAMApp.py:8549 FlatCAMApp.py:8555
msgid "Save Project As ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
#: FlatCAMApp.py:8551 flatcamGUI/MainGUI.py:1134
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2176
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: FlatCAMApp.py:8590
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Tipărirea obiectelor FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:8603 FlatCAMApp.py:8610
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salvați obiectul în format PDF ..."
#: FlatCAMApp.py:8619
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Se tipărește PDF ... Vă rugăm să așteptați."
#: FlatCAMApp.py:8798
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Fișierul PDF salvat în"
#: FlatCAMApp.py:8823
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:8866
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Fişier SVG exportat in"
#: FlatCAMApp.py:8892
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Salvare anulată deoarece fișierul sursă este gol. Încercați să exportați "
"fișierul Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9039
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Fişierul Excellon exportat in"
#: FlatCAMApp.py:9048
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:9053 FlatCAMApp.py:9060
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:9175
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Fişier Gerber exportat in"
#: FlatCAMApp.py:9183
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:9188 FlatCAMApp.py:9195
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:9230
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Fişierul DXF exportat in"
#: FlatCAMApp.py:9236
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:9241 FlatCAMApp.py:9248
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:9272 FlatCAMApp.py:9319 flatcamTools/ToolImage.py:277
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si "
"Gerber sunt acceptate"
#: FlatCAMApp.py:9282
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
#: FlatCAMApp.py:9290 FlatCAMApp.py:9336
msgid "Import failed."
msgstr "Importul a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:9297 FlatCAMApp.py:9343 FlatCAMApp.py:9407 FlatCAMApp.py:9474
#: FlatCAMApp.py:9540 FlatCAMApp.py:9605 FlatCAMApp.py:9662
#: flatcamTools/ToolImage.py:297 flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
msgstr "Încarcat"
#: FlatCAMApp.py:9328
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
#: FlatCAMApp.py:9369 FlatCAMApp.py:9564 FlatCAMApp.py:9629
msgid "Failed to open file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:9372 FlatCAMApp.py:9567 FlatCAMApp.py:9632
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Parsarea fişierului a eșuat"
#: FlatCAMApp.py:9384
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului."
#: FlatCAMApp.py:9389
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:9400
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil că nu este un fișier Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9432 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9436
msgid "Cannot open file"
msgstr "Nu se poate incărca fişierul"
#: FlatCAMApp.py:9454 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul"
#: FlatCAMApp.py:9457
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:9467
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9499
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Se citeşte un fişier G-Code"
#: FlatCAMApp.py:9505
msgid "Failed to open"
msgstr "A eșuat incărcarea fişierului"
#: FlatCAMApp.py:9512
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode"
#: FlatCAMApp.py:9517
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incărcare."
#: FlatCAMApp.py:9530
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. "
"Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii"
#: FlatCAMApp.py:9586
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
"Obiectul nu este fișier HPGL2 sau este gol. Se renunta la crearea obiectului."
#: FlatCAMApp.py:9591
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "HPGL2 in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:9598
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Incărcarea HPGL2 a eșuat. Probabil nu este de tip HPGL2 ."
#: FlatCAMApp.py:9624
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod."
#: FlatCAMApp.py:9644
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Încarcă TCL script..."
#: FlatCAMApp.py:9655
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL."
#: FlatCAMApp.py:9677
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare."
#: FlatCAMApp.py:9705
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare"
#: FlatCAMApp.py:9734
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:9739
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:9754 FlatCAMApp.py:9758 FlatCAMApp.py:9775
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:9812
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste"
#: FlatCAMApp.py:9822
msgid "Project loaded from"
msgstr "Proiectul a fost incărcat din"
#: FlatCAMApp.py:9846
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Toate obiectele sunt reafisate"
#: FlatCAMApp.py:9934
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:9941
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:9951
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:9958
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:10019
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Sterge Proiectele recente"
#: FlatCAMApp.py:10043
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Sterge fişierele recente"
#: FlatCAMApp.py:10065 flatcamGUI/MainGUI.py:1363
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
#: FlatCAMApp.py:10145
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect"
#: FlatCAMApp.py:10146
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: FlatCAMApp.py:10148
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Fluxul normal cand se lucreaza in FlatCAM este urmatorul:"
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10149
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image "
"sau SVG în FlatCAM utilizând fie barele de instrumente, combinatii de taste "
"sau chiar tragând fișierele în GUI."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10152
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgstr ""
"De asemenea, puteți încărca un proiect FlatCAM făcând dublu clic pe fișierul "
"proiectului, tragând fișierul în fereastra FLATCAM sau prin icon-urile din "
"meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10155
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgstr ""
"Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi "
"concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe "
"numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu "
"proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, "
"Geometrie sau obiect CNCJob."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10159
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgstr ""
"Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila "
"SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor fi "
"afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe obiectul "
"de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu a fost in "
"focus."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10163
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgstr ""
"Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este asa:"
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10164
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgstr ""
"Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> "
"Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) -> "
"Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați codul "
"CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, efectuat în "
"fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10168
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
msgstr ""
"O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din "
"meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta asociata: "
"<b>F3</b>."
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10232
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la "
"server."
#: FlatCAMApp.py:10239
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta."
#: FlatCAMApp.py:10249
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!"
#: FlatCAMApp.py:10254
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
#: FlatCAMApp.py:10256
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download:"
#: FlatCAMApp.py:10260
msgid "info"
msgstr "informaţie"
#: FlatCAMApp.py:10288
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"Iniţializarea motorului grafic OpenGL a eşuat. HW sau configurarea HW nu "
"este acceptat(ă). Schimbă motorul grafic in Legacy(2D) in Editare -> "
"Preferinţe -> General\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:10367
msgid "All plots disabled."
msgstr "Toate afişările sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:10374
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:10381
msgid "All plots enabled."
msgstr "Toate afişările sunt activate."
#: FlatCAMApp.py:10387
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..."
#: FlatCAMApp.py:10395
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10428
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Activează Afișare ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: FlatCAMApp.py:10480
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Dezactivează Afișare ..."
#: FlatCAMApp.py:10503
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Se lucrează..."
#: FlatCAMApp.py:10558 flatcamGUI/MainGUI.py:703
msgid "Red"
msgstr "Roșu"
#: FlatCAMApp.py:10560 flatcamGUI/MainGUI.py:706
msgid "Blue"
msgstr "Albastru"
#: FlatCAMApp.py:10563 flatcamGUI/MainGUI.py:709
msgid "Yellow"
msgstr "Galben"
#: FlatCAMApp.py:10565 flatcamGUI/MainGUI.py:712
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: FlatCAMApp.py:10567 flatcamGUI/MainGUI.py:715
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: FlatCAMApp.py:10569 flatcamGUI/MainGUI.py:718
msgid "Brown"
msgstr "Maro"
#: FlatCAMApp.py:10571 FlatCAMApp.py:10627 flatcamGUI/MainGUI.py:721
msgid "White"
msgstr "Alb"
#: FlatCAMApp.py:10573 flatcamGUI/MainGUI.py:724
msgid "Black"
msgstr "Negru"
#: FlatCAMApp.py:10576 flatcamGUI/MainGUI.py:729
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#: FlatCAMApp.py:10586 flatcamGUI/MainGUI.py:737
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
#: FlatCAMApp.py:10610 flatcamGUI/MainGUI.py:734
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitate"
#: FlatCAMApp.py:10612
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Setează transparenta ..."
#: FlatCAMApp.py:10612
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308
#: flatcamTools/ToolTransform.py:357
msgid "Value"
msgstr "Valoare"
#: FlatCAMApp.py:10666
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
#: FlatCAMApp.py:10687 FlatCAMApp.py:10723
msgid "Project saved to"
msgstr "Proiectul s-a salvat in"
#: FlatCAMApp.py:10694
msgid "The object is used by another application."
msgstr "Obiectul este folosit de o altă aplicație."
#: FlatCAMApp.py:10708
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect"
#: FlatCAMApp.py:10708 FlatCAMApp.py:10716 FlatCAMApp.py:10726
msgid "Retry to save it."
msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva."
#: FlatCAMApp.py:10716 FlatCAMApp.py:10726
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect"
#: FlatCAMBookmark.py:57 FlatCAMBookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#: FlatCAMBookmark.py:58 FlatCAMBookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Website"
#: FlatCAMBookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n"
"Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe."
#: FlatCAMBookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n"
"Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu."
#: FlatCAMBookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Website. De ex: https://your_website.org "
#: FlatCAMBookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Bookmark Nou"
#: FlatCAMBookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Adaugă Intrare"
#: FlatCAMBookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Elimina Intrare"
#: FlatCAMBookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exportă lista"
#: FlatCAMBookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importă lista"
#: FlatCAMBookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Caseta de introducere Titlu este goală."
#: FlatCAMBookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Caseta de introducere a link-ului web este goală."
#: FlatCAMBookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Fie Titlul, fie Weblink-ul deja sunt in tabel."
#: FlatCAMBookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Bookmark adăugat."
#: FlatCAMBookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat"
#: FlatCAMBookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Bookmark-ul a fost eliminat."
#: FlatCAMBookmark.py:290
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Exportați bookmark-urile FlatCAM"
#: FlatCAMBookmark.py:293 flatcamGUI/MainGUI.py:524
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bookmarks"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMBookmark.py:319 FlatCAMBookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri."
#: FlatCAMBookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMBookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Exportă Bookmark-uri in"
#: FlatCAMBookmark.py:337
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM"
#: FlatCAMBookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Bookmark-uri au fost importate din"
#: FlatCAMCommon.py:29
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent."
#: FlatCAMDB.py:86
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Adăugați Unealta de Geometrie în DB"
#: FlatCAMDB.py:88 FlatCAMDB.py:1643
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Adăugați o unealtă nouă în baza de date.\n"
"Acesta va fi utilizată în UI de Geometrie.\n"
"O puteți edita după ce este adăugată."
#: FlatCAMDB.py:102 FlatCAMDB.py:1657
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Ștergeți unealta din DB"
#: FlatCAMDB.py:104 FlatCAMDB.py:1659
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Stergeți o selecție de Unelte din baza de date Unelte."
#: FlatCAMDB.py:108 FlatCAMDB.py:1663
msgid "Export DB"
msgstr "Exportă DB"
#: FlatCAMDB.py:110 FlatCAMDB.py:1665
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Salvați baza de date Unelte într-un fișier text."
#: FlatCAMDB.py:114 FlatCAMDB.py:1669
msgid "Import DB"
msgstr "Importă DB"
#: FlatCAMDB.py:116 FlatCAMDB.py:1671
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Încărcați informațiile din baza de date Unelte dintr-un fișier text."
#: FlatCAMDB.py:120 FlatCAMDB.py:1681
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:122 FlatCAMDB.py:1683
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Adăugați o Unealta noua în Tabelul Unelte din\n"
"obiectul Geometrie activ după selectarea unei Unelte\n"
"în baza de date Unelte."
#: FlatCAMDB.py:158 FlatCAMDB.py:833 FlatCAMDB.py:1087
msgid "Tool Name"
msgstr "Nume unealtă"
#: FlatCAMDB.py:159 FlatCAMDB.py:835 FlatCAMDB.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Tool Dia"
msgstr "Dia Unealtă"
#: FlatCAMDB.py:160 FlatCAMDB.py:837 FlatCAMDB.py:1281
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558
msgid "Tool Offset"
msgstr "Ofset unealtă"
#: FlatCAMDB.py:161 FlatCAMDB.py:839 FlatCAMDB.py:1298
msgid "Custom Offset"
msgstr "Ofset Personalizat"
#: FlatCAMDB.py:162 FlatCAMDB.py:841 FlatCAMDB.py:1265
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolNCC.py:213 flatcamTools/ToolNCC.py:227
#: flatcamTools/ToolPaint.py:196
msgid "Tool Type"
msgstr "Tip Unealtă"
#: FlatCAMDB.py:163 FlatCAMDB.py:843 FlatCAMDB.py:1113
msgid "Tool Shape"
msgstr "Formă unealtă"
#: FlatCAMDB.py:164 FlatCAMDB.py:846 FlatCAMDB.py:1129
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamGUI/ObjectUI.py:900
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1703 flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:138
#: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
msgid "Cut Z"
msgstr "Z tăiere"
#: FlatCAMDB.py:165 FlatCAMDB.py:848 FlatCAMDB.py:1143
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi-Pas"
#: FlatCAMDB.py:166 FlatCAMDB.py:850 FlatCAMDB.py:1156
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: FlatCAMDB.py:167 FlatCAMDB.py:852 FlatCAMDB.py:1312
msgid "V-Dia"
msgstr "V-Dia"
#: FlatCAMDB.py:168 FlatCAMDB.py:854 FlatCAMDB.py:1326
msgid "V-Angle"
msgstr "V-Unghi"
#: FlatCAMDB.py:169 FlatCAMDB.py:856 FlatCAMDB.py:1170
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 flatcamGUI/ObjectUI.py:1750
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1316
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1606 flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Z Deplasare"
#: FlatCAMDB.py:170 FlatCAMDB.py:858
msgid "FR"
msgstr "Feedrate"
#: FlatCAMDB.py:171 FlatCAMDB.py:860
msgid "FR Z"
msgstr "Z feedrate"
#: FlatCAMDB.py:172 FlatCAMDB.py:862 FlatCAMDB.py:1340
msgid "FR Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: FlatCAMDB.py:173 FlatCAMDB.py:864 FlatCAMDB.py:1213
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Viteza Motor"
#: FlatCAMDB.py:174 FlatCAMDB.py:866 FlatCAMDB.py:1228
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1857
msgid "Dwell"
msgstr "Pauza"
#: FlatCAMDB.py:175 FlatCAMDB.py:868 FlatCAMDB.py:1241
msgid "Dwelltime"
msgstr "Durata pauza"
#: FlatCAMDB.py:176 FlatCAMDB.py:870 flatcamGUI/ObjectUI.py:2014
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:254
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "Preprocessor"
msgstr "Postprocesor"
#: FlatCAMDB.py:177 FlatCAMDB.py:872 FlatCAMDB.py:1356
msgid "ExtraCut"
msgstr "Extra taiere"
#: FlatCAMDB.py:178 FlatCAMDB.py:874 FlatCAMDB.py:1371
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Lungime E-taiere"
#: FlatCAMDB.py:179 FlatCAMDB.py:876
msgid "Toolchange"
msgstr "Schimb unealtă"
#: FlatCAMDB.py:180 FlatCAMDB.py:878
msgid "Toolchange XY"
msgstr "X,Y schimb unealtă"
#: FlatCAMDB.py:181 FlatCAMDB.py:880
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: FlatCAMDB.py:182 FlatCAMDB.py:882 flatcamGUI/ObjectUI.py:1193
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Start Z"
msgstr "Z Start"
#: FlatCAMDB.py:183 FlatCAMDB.py:885
msgid "End Z"
msgstr "Z Oprire"
#: FlatCAMDB.py:187
msgid "Tool Index."
msgstr "Index unealta."
#: FlatCAMDB.py:189 FlatCAMDB.py:1089
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Numele uneltei.\n"
"Aceasta nu este folosită în aplicație, funcția sa\n"
"este să servească drept notă pentru utilizator."
#: FlatCAMDB.py:193 FlatCAMDB.py:1102
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diametru unealtă."
#: FlatCAMDB.py:195 FlatCAMDB.py:1283
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Offset-ul uneltei.\n"
"Poate fi de câteva tipuri:\n"
"Cale = decalare zero\n"
"Interior = compensat în interior cu jumătate din diametrul sculei\n"
"Exterior = compensat în exterior cu jumătate din diametrul sculei\n"
"Custom = compensare personalizată folosind valoarea Offset personalizat"
#: FlatCAMDB.py:202 FlatCAMDB.py:1300
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Ofset personalizat.\n"
"O valoare care trebuie utilizată ca compensare din Calea curentă."
#: FlatCAMDB.py:205 FlatCAMDB.py:1267
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tip uneltei.\n"
"Poate fi:\n"
"Iso = tăiere de izolare\n"
"Aspră = tăietură aspră, viteză scăzută, treceri multiple\n"
"Finisare = tăiere de finisare, avans mare"
#: FlatCAMDB.py:211 FlatCAMDB.py:1115
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forma uneltei.\n"
"Poate fi:\n"
"C1 ... C4 = unealtă circulară cu x dinti\n"
"B = instrument de frezare cu vârf formal bila\n"
"V = instrument de frezare în formă V"
#: FlatCAMDB.py:217 FlatCAMDB.py:1131
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Adâncimea de tăiere.\n"
"Adâncimea la care se taie în material."
#: FlatCAMDB.py:220 FlatCAMDB.py:1145
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Adâncime multiplă\n"
"Selectarea acestui lucru va permite tăierea în mai multe treceri,\n"
"fiecare trecere adăugând o adâncime a parametrului DPP."
#: FlatCAMDB.py:224 FlatCAMDB.py:1158
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Adâncimea pe trecere.\n"
"Valoarea folosită pentru a tăia în material la fiecare trecere."
#: FlatCAMDB.py:227 FlatCAMDB.py:1314
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Dia.\n"
"Diametrul vârfului pentru uneltele în formă de V."
#: FlatCAMDB.py:230 FlatCAMDB.py:1328
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Unghi.\n"
"Unghiul în vârf pentru instrumentele în formă de V."
#: FlatCAMDB.py:233 FlatCAMDB.py:1172
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Înălțimea de Siguranta.\n"
"Înălțimea la care bitul de frezare va călători între tăieturi,\n"
"deasupra suprafeței materialului, evitând toate accesoriile."
#: FlatCAMDB.py:237
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Avans.\n"
"Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material."
#: FlatCAMDB.py:240
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Feedrate Z. Avans Z.\n"
"Viteza de deplasare in planul Z."
#: FlatCAMDB.py:243 FlatCAMDB.py:1342
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapid. Feedrate Rapids. Avans Rapid.\n"
"Viteza folosită în timpul deplasarii pe cât mai repede posibil.\n"
"Acesta este folosit doar de unele dispozitive in care nu poate fi utilizata\n"
"comanda G-cod G0. În mare parte este vorda de imprimante 3D."
#: FlatCAMDB.py:248 FlatCAMDB.py:1215
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Viteza motorului.\n"
"Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
"Viteza rotorului în RPM."
#: FlatCAMDB.py:252 FlatCAMDB.py:1230
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Pauză.\n"
"Verificați dacă este necesară o întârziere pentru a permite\n"
"motorului sa ajungă la viteza setată."
#: FlatCAMDB.py:256 FlatCAMDB.py:1243
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Durata pauzei.\n"
"O întârziere pentru a permite motorului sa ajungă la viteza setată."
#: FlatCAMDB.py:259
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Preprocesorul.\n"
"O selecție de fișiere care vor modifica codul G generat\n"
"pentru a se potrivi pentru o serie de cazuri de utilizare."
#: FlatCAMDB.py:263 FlatCAMDB.py:1358
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Taietura suplimentara\n"
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
"asigură o izolare completă."
#: FlatCAMDB.py:269 FlatCAMDB.py:1373
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Lungime suplimentară tăiată\n"
"Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n"
"vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n"
"astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n"
"asigură o izolare completă."
#: FlatCAMDB.py:276
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Schimbarea Uneltei.\n"
"Va crea un eveniment de schimbare a uneltelor.\n"
"Tipul schimbului de unelte este determinat de\n"
"fișierul preprocesor."
#: FlatCAMDB.py:281
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Schimb de unelte - locatia XY.\n"
"Un set de coordonate în format (x, y).\n"
"Va determina poziția carteziană a punctului\n"
"unde are loc evenimentul schimbării instrumentelor."
#: FlatCAMDB.py:286
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Schimb de unelte - locatia Z.\n"
"Poziția in planul Z unde are loc evenimentul de schimbare a sculei."
#: FlatCAMDB.py:289
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z Start.\n"
"Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n"
"O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după începerea lucrului."
#: FlatCAMDB.py:293
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z Sfârșit.\n"
"O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după oprirea executiei."
#: FlatCAMDB.py:305 FlatCAMDB.py:682 FlatCAMDB.py:716 FlatCAMDB.py:1898
#: FlatCAMDB.py:2144 FlatCAMDB.py:2178
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul DB Unelte."
#: FlatCAMDB.py:313 FlatCAMDB.py:724 FlatCAMDB.py:1906 FlatCAMDB.py:2186
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Eroare la analizarea fișierului DB Unelte."
#: FlatCAMDB.py:316 FlatCAMDB.py:727 FlatCAMDB.py:1909 FlatCAMDB.py:2189
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "S-a incărcat DB Unelte din"
#: FlatCAMDB.py:322 FlatCAMDB.py:1823
msgid "Add to DB"
msgstr "Adăugați la DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:324 FlatCAMDB.py:1826
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copiați din DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:326 FlatCAMDB.py:1829
msgid "Delete from DB"
msgstr "Ștergeți din DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:603 FlatCAMDB.py:2044
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Unealtă adăugată in DB."
#: FlatCAMDB.py:624 FlatCAMDB.py:2077
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Unealta a fost copiată din DB Unelte."
#: FlatCAMDB.py:642 FlatCAMDB.py:2104
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Unealta a fost ștearsă din DB Unelte."
#: FlatCAMDB.py:653 FlatCAMDB.py:2115
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Export DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:656 FlatCAMDB.py:2118
msgid "Tools_Database"
msgstr "DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:693 FlatCAMDB.py:696 FlatCAMDB.py:748 FlatCAMDB.py:2155
#: FlatCAMDB.py:2158 FlatCAMDB.py:2211
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Eroare la scrierea DB Unelte în fișier."
#: FlatCAMDB.py:699 FlatCAMDB.py:2161
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "S-a exportat DB Unelte in"
#: FlatCAMDB.py:706 FlatCAMDB.py:2168
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importă DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:752 FlatCAMDB.py:2215
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "DB unelte salvată."
#: FlatCAMDB.py:899 FlatCAMDB.py:2405
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Nu a fost selectat nici-o Unealta / rând în tabela DB Unelte"
#: FlatCAMDB.py:917 FlatCAMDB.py:2422
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "S-a anulat adăugarea de Unealtă din DB Unelte."
#: FlatCAMDB.py:1018
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Parametrii bază Geometrie"
#: FlatCAMDB.py:1030
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Param. Avansați Geometrie"
#: FlatCAMDB.py:1042
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Parametrii NCC"
#: FlatCAMDB.py:1054
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parametrii Paint"
#: FlatCAMDB.py:1185 flatcamGUI/ObjectUI.py:967 flatcamGUI/ObjectUI.py:1769
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:185
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: FlatCAMDB.py:1187
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Avans X-Y. Avans.\n"
"Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material."
#: FlatCAMDB.py:1199 flatcamGUI/ObjectUI.py:982 flatcamGUI/ObjectUI.py:1783
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:200
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:265
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: FlatCAMDB.py:1201
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Feedrate Z. Avans Z.\n"
"Viteza de deplasare in planul Z."
#: FlatCAMDB.py:1399 flatcamGUI/ObjectUI.py:845
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: flatcamTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Operațiuni"
#: FlatCAMDB.py:1401 flatcamTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"„Operațiunea” poate fi:\n"
"- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna "
"completă.\n"
"Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n"
"- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru."
#: FlatCAMDB.py:1408 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2742
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: FlatCAMDB.py:1409 flatcamTools/ToolNCC.py:351 flatcamTools/ToolNCC.py:1623
msgid "Isolation"
msgstr "Tip de izolare"
#: FlatCAMDB.py:1417 flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/ObjectUI.py:867
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Tip Frezare"
#: FlatCAMDB.py:1419 FlatCAMDB.py:1427
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: flatcamTools/ToolNCC.py:361 flatcamTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: FlatCAMDB.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:415
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:102
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: flatcamTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
#: FlatCAMDB.py:1425 flatcamGUI/ObjectUI.py:416
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:103
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: flatcamTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Convenţional"
#: FlatCAMDB.py:1437 FlatCAMDB.py:1546 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:451
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolNCC.py:382 flatcamTools/ToolPaint.py:329
msgid "Overlap"
msgstr "Rată suprapunere"
#: FlatCAMDB.py:1439 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: flatcamTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cât de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Ajustează valoarea incepând de la valori mici\n"
"și pe urmă crește dacă ariile care ar trebui >curățate< incă\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lentă cât și o execuţie la fel de lentă a PCB-ului,\n"
"datorită numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: FlatCAMDB.py:1458 FlatCAMDB.py:1567 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:471
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:362 flatcamTools/ToolCutOut.py:190
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403
#: flatcamTools/ToolPaint.py:350
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: FlatCAMDB.py:1460
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
#: FlatCAMDB.py:1471 FlatCAMDB.py:1582 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128 flatcamTools/ToolNCC.py:416
#: flatcamTools/ToolPaint.py:365 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
#: FlatCAMDB.py:1473 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritm pentru curătare cupru:\n"
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
"- Punct-origine: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
"- Linii: linii paralele."
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2395
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2424 flatcamTools/ToolNCC.py:2693
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2725 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1834 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 defaults.py:395 defaults.py:427
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2401
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2429 flatcamTools/ToolNCC.py:2699
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2731 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1848 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Punct_arbitrar"
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:699 flatcamTools/ToolPaint.py:1862
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Linii"
#: FlatCAMDB.py:1489 FlatCAMDB.py:1607
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: flatcamTools/ToolNCC.py:439 flatcamTools/ToolPaint.py:401
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: FlatCAMDB.py:1493 FlatCAMDB.py:1610 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: flatcamTools/ToolNCC.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:404
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
#: FlatCAMDB.py:1499 FlatCAMDB.py:1614
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: flatcamTools/ToolNCC.py:449 flatcamTools/ToolPaint.py:408
msgid "Contour"
msgstr "Contur"
#: FlatCAMDB.py:1503 FlatCAMDB.py:1617 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:518
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: flatcamTools/ToolNCC.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:411
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
#: FlatCAMDB.py:1509 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 flatcamGUI/ObjectUI.py:143
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: FlatCAMDB.py:1513 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: flatcamTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM."
#: FlatCAMDB.py:1548 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:453
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: flatcamTools/ToolPaint.py:331
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste dacă ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< incă nu sunt procesate.\n"
"Valori scăzute = procesare rapidă, execuţie rapidă a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lentă cat și o execuţie la fel de lentă a PCB-ului,\n"
"datorită numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: FlatCAMDB.py:1569 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:473
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: flatcamTools/ToolPaint.py:352
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
#: FlatCAMDB.py:1584 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:367
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritm pentru 'pictare':\n"
"- Standard: pasi fixi spre interior\n"
"- Punct_origine: spre exterior plecand de la punctul samantă\n"
"- Linii: linii paralele\n"
"- Linii-laser: Activ numai pentru fisierele Gerber.\n"
"Va crea treceri-unelte care vor urmari traseele.\n"
"- Combinat: In caz de esec, o noua metodă va fi aleasă dintre cele enumerate "
"mai sus\n"
"intr-o ordine specificată."
#: FlatCAMDB.py:1596 FlatCAMDB.py:1598
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392
#: flatcamTools/ToolPaint.py:693 flatcamTools/ToolPaint.py:698
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1876 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "Linii-laser"
#: FlatCAMDB.py:1596 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2027
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Combinat"
#: FlatCAMDB.py:1641
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Adăugați Unealta în DB"
#: FlatCAMDB.py:1675
msgid "Save DB"
msgstr "Salvează DB"
#: FlatCAMDB.py:1677
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Salvați informațiile din DB de Unelte."
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "procesele care rulează."
#: AppTool.py:245 AppTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:157
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Valoarea editată este in afara limitelor"
#: AppTool.py:247 AppTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:159
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Valoarea editată este in limite."
#: FlatCAMTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in"
#: FlatCAMTranslation.py:107
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplică Traducere ..."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:7
msgid "./assets/icon.png"
msgstr "./assets/icon.png"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code din GERBERS"
#: camlib.py:597
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă."
#: camlib.py:970
msgid "Pass"
msgstr "Treceri"
#: camlib.py:981 flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:497 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1016
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1205
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1217 flatcamTools/ToolNCC.py:2050
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2158 flatcamTools/ToolNCC.py:2172
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3103 flatcamTools/ToolNCC.py:3208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3223 flatcamTools/ToolNCC.py:3489
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3590 flatcamTools/ToolNCC.py:3605
msgid "Buffering"
msgstr "Buferare"
#: camlib.py:990
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtine Exterior"
#: camlib.py:993
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtine Interioare"
#: camlib.py:2172
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Obiectul a fost oglindit"
#: camlib.py:2174
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2239
msgid "Object was rotated"
msgstr "Obiectul a fost rotit"
#: camlib.py:2241
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2307
msgid "Object was skewed"
msgstr "Obiectul a fost deformat"
#: camlib.py:2309
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat"
#: camlib.py:2385
msgid "Object was buffered"
msgstr "Obiectul a fost tamponat"
#: camlib.py:2387
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Eroare in a face buffer. Nu a fost selectat niciun obiect"
#: camlib.py:2594
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Nu exista un asemenea parametru"
#: camlib.py:2654 camlib.py:2887 camlib.py:3116 camlib.py:3338
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:2662 camlib.py:2897 camlib.py:3126 camlib.py:3348 camlib.py:3631
#: camlib.py:4017
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu "
"procesam fişierul"
#: camlib.py:2673 camlib.py:3985
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
#: camlib.py:2682 camlib.py:3582 camlib.py:3967
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) dar are o singură valoare in loc de două."
#: camlib.py:2770
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..."
#: camlib.py:2860 camlib.py:3729 camlib.py:4121
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Începând G-Code"
#: camlib.py:3001 camlib.py:3220 camlib.py:3384 camlib.py:3742 camlib.py:4132
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul"
#: camlib.py:3084 camlib.py:3302 camlib.py:3470
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate"
#: camlib.py:3090 camlib.py:3309 camlib.py:3475
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri"
#: camlib.py:3498
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Generarea G-Code finalizata ..."
#: camlib.py:3600
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua."
#: camlib.py:3614 camlib.py:4000
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie "
"nefericita de parametri."
#: camlib.py:3623 camlib.py:4009
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere "
"in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3636 camlib.py:4023
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
#: camlib.py:3641 camlib.py:4028
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la "
"care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:3649 camlib.py:4036
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr ""
"Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu "
"se procesează fişierul"
#: camlib.py:3668 camlib.py:4059
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..."
#: camlib.py:3812 camlib.py:4201
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code terminată"
#: camlib.py:3812
msgid "paths traced"
msgstr "căi trasate"
#: camlib.py:3862
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb"
#: camlib.py:3869
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul "
"solid_geometry."
#: camlib.py:3910
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt "
"current_geometry \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
#: camlib.py:4201
msgid " paths traced."
msgstr " căi trasate."
#: camlib.py:4229
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste."
#: camlib.py:4318
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat"
#: camlib.py:4318
msgid "paths traced."
msgstr "căi trasate."
#: camlib.py:4578
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii"
#: camlib.py:4685
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. "
#: camlib.py:4828 camlib.py:5118 camlib.py:5229 camlib.py:5385
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..."
#: camlib.py:4960
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate"
#: defaults.py:401
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1306 flatcamTools/ToolNCC.py:1634
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1919 flatcamTools/ToolNCC.py:1983
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2967 flatcamTools/ToolNCC.py:2976
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Însuşi"
#: defaults.py:428 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1427
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All Polygons"
msgstr "Toate Poligoanele"
#: defaults.py:739
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: defaults.py:752
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:168
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:589
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:250
msgid "Click to place ..."
msgstr "Click pt a plasa ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu "
"(unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un "
"burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:192
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:636
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1967
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tintă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:233
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:518
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
"Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de "
"punct ca și separator decimal."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:454
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:742
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul "
"de unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:680
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:521
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru "
"dimetrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1939
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:761
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 flatcamTools/ToolNCC.py:120
#: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:74
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 flatcamGUI/ObjectUI.py:763
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3066 flatcamGUI/ObjectUI.py:781
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 flatcamTools/ToolNCC.py:132
#: flatcamTools/ToolPaint.py:128 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76
#: flatcamTools/ToolProperties.py:416 flatcamTools/ToolProperties.py:476
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:85 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid "Delete Tool"
msgstr "Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 flatcamGUI/MainGUI.py:2019
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
"găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
msgid "Resize Dia"
msgstr "Redimens. Dia"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 flatcamGUI/MainGUI.py:2018
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2270
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNCC.py:221
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nr. op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1573
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2853
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Direcţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:128
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:208
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2814
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2815
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2832
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2868
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53
#: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
#: flatcamTools/ToolTransform.py:60
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2819
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:136
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:138
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -360grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2863
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:170
msgid "CW"
msgstr "Orar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2864
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
msgid "CCW"
msgstr "Antiorar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:179
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametrii pt slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n"
"fie single sau ca parte a unei arii."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: flatcamTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lungime = Lungimea slotului."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direcția spre care este orientat slotul:\n"
"- „X” - axa orizontală\n"
"- „Y” - axa verticală sau\n"
"- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -360 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri Arie sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectați tipul de slot pentru creare.\n"
"Poate fi liniar X (Y) sau circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nr de sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:410
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:441
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1076
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1173
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1217
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1252
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1280
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:599 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1033
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1780
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2424 flatcamTools/ToolNCC.py:1498
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1249 flatcamTools/ToolPaint.py:1420
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această "
"unealtă. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 flatcamGUI/MainGUI.py:4071
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3352
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3356
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3361
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3373
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Editarea Excellon a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3390
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4003
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4076
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
"- 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
"- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
"- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/ObjectUI.py:2073
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:217
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227
#: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3017 flatcamGUI/MainGUI.py:1928
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3036
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3064
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3092
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5116
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:242
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:323 flatcamGUI/MainGUI.py:2208
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:349
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealta Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:405 flatcamGUI/MainGUI.py:511
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1158 flatcamGUI/ObjectUI.py:818
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1662 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1084 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:759
#: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:797
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:767
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/ObjectUI.py:364
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Tool dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritm pentru picture poligoane:\n"
"- Standard: pas fix spre interior.\n"
"- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n"
"- Linii: linii paralele."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:506
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:516
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/MainGUI.py:2212
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/MainGUI.py:924
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2628 flatcamGUI/ObjectUI.py:2139
#: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:738
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:583
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1055
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3024
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3052
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3080
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5767
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Anulat. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3042
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3070
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3098
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:991
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5703 flatcamGUI/MainGUI.py:945
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2649 flatcamTools/ToolTransform.py:460
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:673
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5372
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24 flatcamTools/ToolTransform.py:466
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5308 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5309 flatcamGUI/MainGUI.py:1063
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2140 flatcamGUI/MainGUI.py:2255
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5310 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5324 flatcamGUI/MainGUI.py:856
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2564
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:657
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5356
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5358
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:675
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5374
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:698
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:505 flatcamTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5410 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5412
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5432
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:718
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5430 flatcamTools/ToolTransform.py:468
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5458
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460 flatcamTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5470 flatcamTools/ToolTransform.py:469
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5472
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5491
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5479 flatcamTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5489 flatcamTools/ToolTransform.py:470
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: flatcamTools/ToolTransform.py:189
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5500
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5506
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolTransform.py:196
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5508
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5539
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 flatcamTools/ToolTransform.py:473
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5571
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5557
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5559
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569 flatcamTools/ToolTransform.py:474
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5600 flatcamTools/ToolTransform.py:475
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindește pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5602
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindește formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5607 flatcamTools/ToolTransform.py:476
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindește pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5617
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5629
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631 flatcamTools/ToolTransform.py:299
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5643 flatcamTools/ToolTransform.py:309
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5951
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face "
"Rotaţie!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5954 flatcamTools/ToolTransform.py:679
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1333
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Executat. Rotaţie finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6005
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Oglindire!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6008 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6046 flatcamTools/ToolTransform.py:769
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1390
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055 flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6075
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Deformare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6078 flatcamTools/ToolTransform.py:801
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Oglindire pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6114
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Oglindire pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1447
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6136
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face "
"Scalare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6139 flatcamTools/ToolTransform.py:847
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6176
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Scalarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6178
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Scalarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Scalarea nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6195
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1526
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6198 flatcamTools/ToolTransform.py:897
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6219
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6221
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y efectuat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1541
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6228
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6278
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6293
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1555
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6237
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotatia formei geometrice executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotatia formei geometrice anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6245
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6246
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6263
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Introdu of valoare pt Distantă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6254
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Ofset pe axa X executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6257
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Ofset pe axa X anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6262
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1593
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Ofset pe axa Y executat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1597
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Ofset pe axa Y anulat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6277
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6286
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Deformarea pe axa X executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1614
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6292
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1627
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6301
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Deformarea pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1631
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Deformarea pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2079
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1437
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1515
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1447
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2107
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2109
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2111
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1552
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2116
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2118
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2120
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1561
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2132
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direcţie: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2146
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1587
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2149
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1590
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2152
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1593
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2336
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2366
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2410
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2648 flatcamTools/ToolNCC.py:1733
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1628
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2441
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2455
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1324
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2498
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Executat. Traseu finalizat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr ""
"MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea "
"face deplasare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2725
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2903
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:899
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2958
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966
msgid "No text to add."
msgstr "Niciun text de adăugat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2976
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3013
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3048
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3076
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3104
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3181
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3187
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2155
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2214
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Click pt a sterge ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3220
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2247
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3270
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3283
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3339
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:95
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 flatcamGUI/ObjectUI.py:218
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1433
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2235 flatcamGUI/ObjectUI.py:2539
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2606 flatcamTools/ToolCalibration.py:234
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3587
msgid "Ring"
msgstr "Inel"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3589
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3591 flatcamGUI/MainGUI.py:2202
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2074
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3593
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Linie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3595
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Poligon"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602
msgid "Geo Elem"
msgstr "Element Geo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078
msgid "with diameter"
msgstr "cu diametrul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/MainGUI.py:3753
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3799 flatcamGUI/MainGUI.py:3817
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3961 flatcamGUI/MainGUI.py:4000
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4012 flatcamGUI/MainGUI.py:4029
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o "
"Intersecţie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a "
"genera o formă geo. interioară"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer interior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de "
"100%%."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valoare invalida pentru"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o "
"metoda diferita de Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181
msgid "Paint done."
msgstr "Pictare executata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:213
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela "
"de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:220
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:420
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:373
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:686
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:385
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:412
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) "
"in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:492
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:712
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:735
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:760
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:788
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi "
"aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:842
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Executat. Poligonizare completă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1130
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1239
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1151
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1148
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1145
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1142
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1184
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1360
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1399
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1340
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1394
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1389
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1350
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1384
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1379
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1780
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1822
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1864
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1930
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2055
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2137
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2455 flatcamGUI/MainGUI.py:2233
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
#: flatcamTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477 flatcamGUI/ObjectUI.py:230
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:261
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:301 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/ObjectUI.py:267
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524 flatcamGUI/ObjectUI.py:269
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 flatcamGUI/ObjectUI.py:271
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 flatcamGUI/ObjectUI.py:273
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 flatcamGUI/ObjectUI.py:275
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
"valoarea este calculată automat prin:\n"
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tip aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oval"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2563
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
"Formatul este (lătime, inăltime)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Adaugă/Șterge apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2607
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Bufer pt apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2609
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:194
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distanta pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coltul pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
"- 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
"- 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
"- 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640 flatcamGUI/MainGUI.py:1061
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2138 flatcamGUI/MainGUI.py:2210
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2253 flatcamGUI/MainGUI.py:2765
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scalează aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:209
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marchează poligoanele"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2697
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchează ariile poligonale."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Pragul de sus pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Pragul de jos pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730
msgid "Mark"
msgstr "Marchează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2732
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2738
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2744
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Ștergeți toate marcajele."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764 flatcamGUI/MainGUI.py:1046
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2138 flatcamGUI/MainGUI.py:2750
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nr. paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2785
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2834
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3328
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3332
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgstr ""
"Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3368
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3381
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din "
"nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3392
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3431
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "A fost stearsă unealta cu codul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3521
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Dimensiunile au nevoie de două valori float separate prin virgulă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3530
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensiuni editate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4084
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Se încarcă Gerber în editor"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4212
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configurarea UI"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4213
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Adăugarea geometriei terminate. Pregătirea GUI"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "S-a terminat încărcarea obiectului Gerber în editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4361
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect "
"Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4371
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber in curs de creare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4380
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Editarea Gerber a fost terminată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4398
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5001
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5272
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și "
"încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5156
msgid "Failed."
msgstr "Esuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5175
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă "
"din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5223
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5261
msgid "Polygons marked."
msgstr "Poligoanele sunt marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5988
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6116
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6181
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6274
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6289
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6304
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr ""
"Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr ""
"String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:486
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2219
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in "
"'Caută'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Copiază tot"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Va deschide un fisier text in Editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Salvează Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Rulează Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Va rula instructiunile/comenzile TCL care se găsesc in textul din Editor, "
"una cate una."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Deschide fişierul"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exportă GCode ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1530
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
msgid "Saved to"
msgstr "Salvat in"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:78 flatcamGUI/MainGUI.py:80
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2163
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Comută Panel"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:90
msgid "File"
msgstr "Fişiere"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:95
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCtrl+N"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:97
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:102
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:106
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:108
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:111
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:113
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:116
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:118
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:123
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:125
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:129 flatcamGUI/MainGUI.py:4420
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Încarcă"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:134
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Încarcă &Project ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:140 flatcamGUI/MainGUI.py:4430
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCtrl+G"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:145 flatcamGUI/MainGUI.py:4435
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCtrl+E"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:150 flatcamGUI/MainGUI.py:4440
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:157
msgid "Open Config ..."
msgstr "Încarcă Config ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:162
msgid "Recent projects"
msgstr "Proiectele recente"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:164
msgid "Recent files"
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:167 flatcamGUI/MainGUI.py:753
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1339
msgid "Save"
msgstr "Salvează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:171
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "Salvează Proiect ...\tCtrl+S"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:176
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Salvează Proiect ca ...\tCtrl+Shift+S"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:191
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:195 flatcamGUI/MainGUI.py:903
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2607
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:197 flatcamGUI/MainGUI.py:905
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2609
msgid "Open Script ..."
msgstr "Încarcă &Script..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:199
msgid "Open Example ..."
msgstr "Deschideți exemplul ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:201 flatcamGUI/MainGUI.py:907
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2611 flatcamGUI/MainGUI.py:4409
msgid "Run Script ..."
msgstr "Rulează Script..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:203 flatcamGUI/MainGUI.py:4411
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:218
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:220
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:223
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:228
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:231
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:235
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 ca obiect de geometrie ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:241
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:245
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:249
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:255
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:257
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
"afisate in zona de afișare."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:266
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:268
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:275
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exporta &Gerber ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:277
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:287
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:292
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importați Preferințele din fișier ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:298
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:306
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1119
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvează Pref"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:312 flatcamGUI/MainGUI.py:1730
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Tipărire (PDF)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:320
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:328 flatcamGUI/MainGUI.py:747
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2286
msgid "Edit"
msgstr "Editează"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:332
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:334
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Salvează Editor\tCtrl+S"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:343
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:345
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:347
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:354
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:356
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon "
">combo<."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:359
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:361
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:366
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:368
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:372
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:374
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:381
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:384
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:390
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:395
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:400
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Se&tează Originea\tO"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:402
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Deplasează la Origine\tShift+O"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:405
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:407
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Localizează in Obiect\tShift+J"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:412
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comută Unitati\tQ"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:414
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Selectează Tot\tCtrl+A"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:419
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Preferințe\tShift+P"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:425 flatcamTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:427
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tShift+(R)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:432
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "&Deformează pe axa X\tShift+X"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:434
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Deformează pe axa Y\tShift+Y"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:439
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindește pe axa &X\tX"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:441
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:446
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Vezi sursa\tAlt+S"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:448
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "Baza de data Unelte\tCtrl+D"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:455 flatcamGUI/MainGUI.py:2183
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:457
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Activează toate afişările\tAlt+1"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:459
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Dezactivează toate afişările\tAlt+2"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:461
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Dezactivează non-selectate\tAlt+3"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:465
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Mărește și potrivește\tV"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:467
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Măreste\t="
#: flatcamGUI/MainGUI.py:469
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Micșorează\t-"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:474
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Reafisare Toate\tF5"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:478
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Comută Editorul de cod\tShift+E"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:481
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "Comută FullScreen\tAlt+F10"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:483
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "Comută Aria de Afișare\tCtrl+F10"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:485
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:489
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comută Grid\tG"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:491
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "Comută Linii Grid\tAlt+G"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:493
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "Comută Axe\tShift+G"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:495
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Comută Suprafata de lucru\tShift+W"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:500
msgid "Objects"
msgstr "Obiecte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:514
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:519
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:521
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Resurse online\tF1"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:531
msgid "Report a bug"
msgstr "Raportati o eroare program"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:534
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Specificatii Excellon"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:536
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Specificatii Gerber"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:541
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:543
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:554
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:557
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Adaugă Arc\tA"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:560
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:563
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:566
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Adaugă Cale\tP"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:569
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Adaugă Text\tT"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:572
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:574
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:576
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:580
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Tăiere Cale\tX"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:584
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiază Geo\tC"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:586
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:590 flatcamGUI/MainGUI.py:677
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:592
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:595
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\tI"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:598
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:602
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comută lipire colt\tK"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:608
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:612
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:614
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:618
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:620
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Adăugați Slot\tW"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:624
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:627 flatcamGUI/MainGUI.py:671
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiază\tC"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:629 flatcamGUI/MainGUI.py:673
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:634
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Muta Găuriri\tM"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:639
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:643
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adaugă Pad\tP"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:645
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:647
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:649
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:653
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Poligonizare\tAlt+N"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:655
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:657
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adaugă Disc\tD"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:659
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Bufer\tB"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:661
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scalare\tS"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:663
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Marchează aria\tAlt+A"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:665
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Radieră\tCtrl+E"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:667
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Unealta Transformare\tAlt+R"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:694
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activează Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:696
msgid "Disable Plot"
msgstr "Dezactivează Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:700
msgid "Set Color"
msgstr "Setați culoarea"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:742
msgid "Generate CNC"
msgstr "Generează CNC"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:744
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:749 flatcamGUI/MainGUI.py:863
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1072 flatcamGUI/MainGUI.py:2138
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2282 flatcamGUI/MainGUI.py:2572
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2775 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:502 flatcamTools/ToolPanelize.py:540
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:567 flatcamTools/ToolPanelize.py:660
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:689 flatcamTools/ToolPanelize.py:751
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:757 flatcamGUI/MainGUI.py:2295
#: flatcamTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:786
msgid "File Toolbar"
msgstr "Toolbar Fişiere"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:790
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:794
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:798
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:802
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:806
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:812
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:816
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:820
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:841 flatcamGUI/MainGUI.py:2549
msgid "Open project"
msgstr "Încarcă Proiect"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:843 flatcamGUI/MainGUI.py:2551
msgid "Save project"
msgstr "Salvează Proiect"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:849 flatcamGUI/MainGUI.py:2557
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:851 flatcamGUI/MainGUI.py:2559
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Gerber Nou (gol)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:853 flatcamGUI/MainGUI.py:2561
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:858 flatcamGUI/MainGUI.py:2567
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:865 flatcamGUI/MainGUI.py:2574
msgid "&Delete"
msgstr "&Șterge"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:868 flatcamGUI/MainGUI.py:1729
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1935 flatcamGUI/MainGUI.py:2577
#: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195
msgid "Distance Tool"
msgstr "Unealta Distanță"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:870 flatcamGUI/MainGUI.py:2579
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Unealta Distanță min"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:872 flatcamGUI/MainGUI.py:1722
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2581
msgid "Set Origin"
msgstr "Setează Originea"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:874
msgid "Move to Origin"
msgstr "Deplasează-te la Origine"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:877 flatcamGUI/MainGUI.py:2583
msgid "Jump to Location"
msgstr "Sari la Locaţie"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:879 flatcamGUI/MainGUI.py:1734
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2585
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localizează in Obiect"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:885 flatcamGUI/MainGUI.py:2591
msgid "&Replot"
msgstr "&Reafișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:887 flatcamGUI/MainGUI.py:2593
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:889 flatcamGUI/MainGUI.py:1725
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2595
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:891 flatcamGUI/MainGUI.py:1725
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2597
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:893 flatcamGUI/MainGUI.py:1724
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2185 flatcamGUI/MainGUI.py:2599
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Marire și ajustare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:901 flatcamGUI/MainGUI.py:2605
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:913 flatcamGUI/MainGUI.py:2617
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:915 flatcamGUI/MainGUI.py:1740
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2619
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Unealta de Aliniere"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:917 flatcamGUI/MainGUI.py:1741
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2621 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Unealta de Extragere Găuri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:440
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:922 flatcamGUI/MainGUI.py:2626
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/ObjectUI.py:2157
#: flatcamTools/ToolNCC.py:974
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:928 flatcamGUI/MainGUI.py:2632
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:930 flatcamGUI/MainGUI.py:2634
#: flatcamTools/ToolFilm.py:586
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:932 flatcamGUI/MainGUI.py:2636
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:934 flatcamGUI/MainGUI.py:2638
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:936 flatcamGUI/MainGUI.py:2640
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Unalta Verif. Reguli"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:938 flatcamGUI/MainGUI.py:1743
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2642 flatcamTools/ToolOptimal.py:33
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:307
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Unealta Optim"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:943 flatcamGUI/MainGUI.py:1740
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2647
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:947 flatcamGUI/MainGUI.py:1744
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2651 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Unealta QRCode"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:949 flatcamGUI/MainGUI.py:2653
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:39 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:568
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Unealta Copper Thieving"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:952 flatcamGUI/MainGUI.py:1741
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2656 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:395
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Unealta Fiducials"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:954 flatcamGUI/MainGUI.py:2658
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Unealta Calibrare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:956 flatcamGUI/MainGUI.py:1741
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2660
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Unealta Punctare Gerber"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:958 flatcamGUI/MainGUI.py:2662
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Unealta Inversare Gerber"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:964 flatcamGUI/MainGUI.py:990
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1042 flatcamGUI/MainGUI.py:2668
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2746
msgid "Select"
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:966 flatcamGUI/MainGUI.py:2670
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Adaugă o Găurire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:968 flatcamGUI/MainGUI.py:2672
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:970 flatcamGUI/MainGUI.py:2020
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2273 flatcamGUI/MainGUI.py:2676
msgid "Add Slot"
msgstr "Adaugă Slot"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:972 flatcamGUI/MainGUI.py:2019
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2275 flatcamGUI/MainGUI.py:2678
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adaugă o Arie sloturi"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:974 flatcamGUI/MainGUI.py:2278
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2674
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimens. Găurire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:978 flatcamGUI/MainGUI.py:2682
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiază Găurire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:980 flatcamGUI/MainGUI.py:2684
msgid "Delete Drill"
msgstr "Șterge Găurire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:984 flatcamGUI/MainGUI.py:2688
msgid "Move Drill"
msgstr "Muta Găurire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:992 flatcamGUI/MainGUI.py:2696
msgid "Add Circle"
msgstr "Adaugă Cerc"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:994 flatcamGUI/MainGUI.py:2698
msgid "Add Arc"
msgstr "Adaugă Arc"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:996 flatcamGUI/MainGUI.py:2700
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Adaugă Patrulater"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1000 flatcamGUI/MainGUI.py:2704
msgid "Add Path"
msgstr "Adaugă Cale"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1002 flatcamGUI/MainGUI.py:2706
msgid "Add Polygon"
msgstr "Adaugă Poligon"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1005 flatcamGUI/MainGUI.py:2709
msgid "Add Text"
msgstr "Adaugă Text"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1007 flatcamGUI/MainGUI.py:2711
msgid "Add Buffer"
msgstr "Adaugă Bufer"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1009 flatcamGUI/MainGUI.py:2713
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1011 flatcamGUI/MainGUI.py:1068
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2214 flatcamGUI/MainGUI.py:2259
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2715 flatcamGUI/MainGUI.py:2771
msgid "Eraser"
msgstr "Stergere Selectivă"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1015 flatcamGUI/MainGUI.py:2719
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1017 flatcamGUI/MainGUI.py:2721
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explodare Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1020 flatcamGUI/MainGUI.py:2724
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1022 flatcamGUI/MainGUI.py:2726
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1026 flatcamGUI/MainGUI.py:2730
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1028
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiază forme geo."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1031
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1033 flatcamGUI/MainGUI.py:1076
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2226 flatcamGUI/MainGUI.py:2263
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2736 flatcamGUI/MainGUI.py:2779
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:109
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1036
msgid "Move Objects "
msgstr "Mută Obiecte "
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1044 flatcamGUI/MainGUI.py:2139
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2748
msgid "Add Pad"
msgstr "Adaugă Pad"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1048 flatcamGUI/MainGUI.py:2140
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2752
msgid "Add Track"
msgstr "Adaugă Traseu"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1050 flatcamGUI/MainGUI.py:2139
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2754
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă Regiune"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1052 flatcamGUI/MainGUI.py:2245
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2756
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1055 flatcamGUI/MainGUI.py:2247
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2759
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1057 flatcamGUI/MainGUI.py:2249
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2761
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1065 flatcamGUI/MainGUI.py:2257
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2769
msgid "Mark Area"
msgstr "Marc. aria"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1079 flatcamGUI/MainGUI.py:2139
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2230 flatcamGUI/MainGUI.py:2293
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2782 flatcamTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1087 flatcamGUI/MainGUI.py:2791
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1090 flatcamGUI/MainGUI.py:2794
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1095 flatcamGUI/MainGUI.py:2799
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1101 flatcamGUI/MainGUI.py:2805
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1108 flatcamGUI/MainGUI.py:2812
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1112 flatcamGUI/MainGUI.py:2816
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1149
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1177 flatcamGUI/MainGUI.py:1185
msgid "Plot Area"
msgstr "Arie Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1212
msgid "General"
msgstr "General"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1237 flatcamTools/ToolDblSided.py:92
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1247 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1257
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1266 flatcamGUI/ObjectUI.py:563
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2132
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1275
msgid "TOOLS 2"
msgstr "UNELTE 2"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1285
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITARE"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1302
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:192
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restabiliți setările de bază"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1305
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Restaurați întregul set de valori implicite\n"
"la valorile inițiale încărcate după prima lansare."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1310
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1313
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1317 flatcamGUI/MainGUI.py:2517
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Șterge Setările GUI"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1321
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1332
msgid "Apply"
msgstr "Aplicați"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1335
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Aplicați preferințele actuale fără a salva într-un fișier."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1342
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1350
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Nu va salva modificările și va închide fereastra de preferințe."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1719
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1719
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Proiect"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1719
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul Selectat"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1720
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1721
msgid "New Gerber"
msgstr "Gerber Nou"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1721
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1721
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Sari la Coordonatele"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1722
msgid "New Excellon"
msgstr "Excellon nou"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1722
msgid "Move Obj"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1722
msgid "New Geometry"
msgstr "Geometrie Noua"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1722
msgid "Change Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1723
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Deschide Unealta Proprietati"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1723
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CW"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1723
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Comuta Linie de comanda"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1724
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in "
"Unealta NCC sau in unealta Paint)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1725
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1725
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1728
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1728
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Deschide baza de date Unelte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1729
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Încarcă un fisier Excellon"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1729
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Încarcă un fisier Gerber"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1729
msgid "New Project"
msgstr "Un Nou Project"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1730 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Unealta import PDF"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1730
msgid "Save Project"
msgstr "Salvează Proiectul"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1730
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Comută Aria de Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1733
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copiază Nume Obiect"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1734
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Comută Editorul de cod"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1734
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Comută Reprezentare Axe"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1734 flatcamGUI/MainGUI.py:1933
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2020 flatcamGUI/MainGUI.py:2142
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Unealta Distanță minimă"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1735
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Deschide Preferințe"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1736
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Roteste cu 90 grade CCW"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1736
msgid "Run a Script"
msgstr "Rulează TCL script"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1736
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Comută Suprafata de lucru"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1736
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1737
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1740
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1740
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Unealta Transformări"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1742
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Unealta DispensorPF"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1743
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Unealta Film"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1743
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Curățăre Non-Cupru"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1744
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1744
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Unealta Verificari Reguli"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1745
msgid "View File Source"
msgstr "Vizualiz. Cod Sursă"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1746
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1746
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Activează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1746
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1746
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Dezactivează ne-selectate"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1747
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Comută FullScreen"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1750
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Renutna la task"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1753
msgid "Save Project As"
msgstr "Salvează Proiectul ca"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1754
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Lipire specială. Va converti stilul de adresa cale Windows in cel necesar in "
"Tcl Shell"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1757
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Deschide Manualul Online"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1758
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Deschide Tutoriale Online"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1758
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Improspatare Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509
msgid "Delete Object"
msgstr "Șterge Obiectul"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1758
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1759
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(in stanga tasta 1) Comutați zona Notebook (partea stângă)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1759
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dez)activează Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1760
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deselectează toate obiectele"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1774
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1928
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1928
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Deseneaza un Arc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1928
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copiază Geo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1929
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1929
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1930
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint Geo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1930 flatcamGUI/MainGUI.py:2019
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2139
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Sari la Locaţia (x, y)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1930
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Comută lipire colt"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1930
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Muta El. Geo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1931
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1931
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Deseneaza un Poligon"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1931
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Deseneaza un Cerc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1932
msgid "Draw a Path"
msgstr "Deseneaza un Traseu"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1932
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Deseneaza un Patrulater"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1932
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Unealta Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1932
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Unealta Adaugare Text"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1933
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Unealta Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1933
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Oglindește pe axa X"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1933
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Oglindește pe axa Y"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1934
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Deformare pe axa X"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1934
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Deformare pe axa Y"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1934
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare in Editor"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1935
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Ofset pe axa X"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1935
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Ofset pe axa Y"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1936 flatcamGUI/MainGUI.py:2022
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2144
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1936
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Unealta Taiere Poligoane"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1937
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Roteste Geometrie"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1937
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1937 flatcamGUI/MainGUI.py:2022
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2142
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:1938 flatcamGUI/MainGUI.py:2734
msgid "Delete Shape"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2018
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR EXCELLON"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2018
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copiaza Găurire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2018 flatcamGUI/MainGUI.py:2268
msgid "Add Drill"
msgstr "Adaugă găurire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2019
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Muta Găuri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2020
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Adaugă Unealta Noua"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2021
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Șterge Găuri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2021
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativ: Șterge Unealta"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2138
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2138
msgid "Add Disc"
msgstr "Adaugă Disc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2138
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Adaugă SemiDisc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2140
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2141
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin "
"modurile de indoire"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2142
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativ: Șterge Apertură"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2143
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Unealta Stergere"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2144
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Unealta de Marc. Arie"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2144
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Unealta Poligonizare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2144
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2161
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Comută Vizibilitate"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2167
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2169 flatcamGUI/ObjectUI.py:450
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:226 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95
#: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1300
#: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:706
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2173
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1300 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2180
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2187
msgid "Clear Plot"
msgstr "Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2189
msgid "Replot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Reafișare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2193
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2195
msgid "Path"
msgstr "Pe cale"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2197
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2200
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2204
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2218
msgid "Union"
msgstr "Uniune"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2220
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecţie"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2222
msgid "Subtraction"
msgstr "Scădere"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2224 flatcamGUI/ObjectUI.py:2221
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
msgid "Cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tăiere"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2235
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2237
msgid "Pad Array"
msgstr "Arie de paduri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2241
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2243
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2266
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2311
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Măsurătoare relativă.\n"
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2317
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Măsurătoare absolută.\n"
"Referința este originea (0, 0)"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2419
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Blochează Toolbar-uri"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2505
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2516
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2624
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2694
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2732
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:2740
msgid "Move Objects"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3363
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n"
"apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3370 flatcamGUI/MainGUI.py:3532
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3577 flatcamGUI/MainGUI.py:3597
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3527
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"aplice Unealta Intersecţie."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3572
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3592
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3675 flatcamGUI/MainGUI.py:3890
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3759 flatcamGUI/MainGUI.py:4006
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:3805 flatcamGUI/MainGUI.py:4035
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4061
msgid "New Tool ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "O noua Unealtă ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4062 flatcamTools/ToolNCC.py:924
#: flatcamTools/ToolPaint.py:850 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4074
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4088
msgid "Distance Tool exit..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4323 flatcamGUI/MainGUI.py:4330
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4361
msgid "Application started ..."
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4362
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4424
msgid "Open Project ..."
msgstr "Încarcă Project ..."
#: flatcamGUI/MainGUI.py:4450
msgid "Exit"
msgstr "Iesiere"
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2513
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:180
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:173 flatcamTools/ToolDblSided.py:388
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2515
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Referința poate fi:\n"
"- Absolut -> punctul de referință este punctul (0,0)\n"
"- Relativ -> punctul de referință este poziția mouse-ului înainte de Salt"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2520
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2521
msgid "Relative"
msgstr "Relativ"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2531
msgid "Location"
msgstr "Locaţie"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2533
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Valoarea locației este un tuple (x, y).\n"
"Dacă referința este Absolută, Saltul va fi în poziția (x, y).\n"
"Dacă referința este Relativă, Saltul se va face la distanța (x, y)\n"
"din punctul de locație al mouse-ului curent."
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2573
msgid "Save Log"
msgstr "Salvează Log"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2592 flatcamTools/ToolShell.py:278
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Tastați >help< pentru a începe"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:78
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:111
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformări geometrice ale obictului curent."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect.\n"
"Expresiile sunt permise. De ex: 1 / 25.4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y).\n"
"Expresiile sunt permise. De ex: (1/3.2, 0.5*3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:178
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:187 flatcamGUI/ObjectUI.py:730
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/ObjectUI.py:2205
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Opțiuni afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:193 flatcamGUI/ObjectUI.py:731
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:195
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:201
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:209 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:39
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:211 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:2315
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:37
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi șterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:249
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:251
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:279
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:291
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:293
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:311
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Alegeți ce unealtă să utilizați pentru izolarea Gerber:\n"
"„Circulară” sau „în formă de V”.\n"
"Când este selectată „forma V”, atunci\n"
"diametrul uneltei va depinde de adâncimea de tăiere aleasă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:317
msgid "V-Shape"
msgstr "Forma-V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:1672
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:81
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240
#: flatcamTools/ToolPaint.py:216
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1675
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: flatcamTools/ToolNCC.py:235 flatcamTools/ToolPaint.py:218
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1687
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254
#: flatcamTools/ToolPaint.py:229
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:338 flatcamGUI/ObjectUI.py:1690
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: flatcamTools/ToolNCC.py:248 flatcamTools/ToolPaint.py:231
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 flatcamGUI/ObjectUI.py:1706
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1174 flatcamTools/ToolCutOut.py:141
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56
msgid "# Passes"
msgstr "# Treceri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:395
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:68
msgid "Pass overlap"
msgstr "Suprapunere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:70
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cat de mult (procent) din diametrul uneltei, (lăţimea de tăiere), să se "
"suprapună peste trecerea anterioară."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:411
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:421
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:423
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:109
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:434
msgid "Except"
msgstr "Exceptie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:437
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n"
"prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n"
"scăzută din geometria de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:450
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:196 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:91
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273
#: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1300 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:118
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:204 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:457 flatcamTools/ToolNCC.py:86
#: flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "Obj Type"
msgstr "Tip obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:459
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:100
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:78
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr ""
"Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:480
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Scope"
msgstr "Domeniu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Domeniul de izolare. Alegeți ce să izolați:\n"
"- 'Toate' -> Izolați toate poligoanele din obiect\n"
"- 'Selecție' -> Izolați o selecție de poligoane."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:487
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:307
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:89
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: flatcamTools/ToolNCC.py:539 flatcamTools/ToolPaint.py:456
msgid "Selection"
msgstr "Selecţie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tip de izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:497
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Alegeți modul în care se va executa izolarea:\n"
"- 'Complet' -> izolarea completă a poligoanelor din obiect\n"
"- „Ext” -> se va izola doar la exterior\n"
"- „Int” -> se va izola doar pe interior\n"
"Izolarea „exterioară” este aproape întotdeauna posibilă\n"
"(cu instrumentul potrivit), dar izolarea\n"
"„Interior”se poate face numai atunci când există o deschidere\n"
"în interiorul poligonului (de exemplu, poligonul are o formă de „gogoașă”)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:154
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:507
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:513
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Creează Geometrie de Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:521
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n"
"fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n"
"Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n"
"pentru a crea geometrie de tip Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:567
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Curăță Non-Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
"fie cupru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 flatcamGUI/ObjectUI.py:2159
#: flatcamTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:589
msgid "Board cutout"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:591
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:598
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:616
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiuni fără Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:618
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:628 flatcamGUI/ObjectUI.py:669
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:166
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:630
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:135
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 flatcamGUI/ObjectUI.py:683
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:148
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:179
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:647
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:150
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651 flatcamGUI/ObjectUI.py:692
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:134
msgid "Generate Geo"
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:661
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:160
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:101 flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Forma înconjurătoare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:671
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:168
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:685
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:694
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:721
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:733
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:876
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:877
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:786
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC.\n"
"Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:791 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
#: flatcamTools/ToolPaint.py:142
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:794
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:797
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n"
"Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:818 flatcamGUI/ObjectUI.py:1662
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:323 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:759
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:795 flatcamTools/ToolNCC.py:331
#: flatcamTools/ToolNCC.py:797 flatcamTools/ToolNCC.py:811
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1196 flatcamTools/ToolPaint.py:314
#: flatcamTools/ToolPaint.py:767 flatcamTools/ToolPaint.py:779
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1171
msgid "Parameters for"
msgstr "Parametri pt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:821 flatcamGUI/ObjectUI.py:1665
#: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:847
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Tip operatie:\n"
"- Găurire -> va găuri găurile/sloturile associate acestei unelte\n"
"- Frezare -> va freza găurile/sloturile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Drilling"
msgstr "Găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:854
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Milling"
msgstr "Frezare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:869
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tip frezare:\n"
"- Găuri -> va freza găurile asociate acestei unelte\n"
"- Sloturi -> va freza sloturile asociate acestei unelte\n"
"- Ambele -> va freza atat găurile cat si sloturile sau doar acelea care sunt "
"disponibile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:878
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210
#: flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:886
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Dia frezare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:902
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 flatcamGUI/ObjectUI.py:1724
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:159
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Pas"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamGUI/ObjectUI.py:1727
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:71
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:162
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Folosiți mai multe pase pentru a limita\n"
"adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n"
"va tăia de mai multe ori până când este\n"
"atins Z de tăiere, Z Cut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:937 flatcamGUI/ObjectUI.py:1741
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:969 flatcamGUI/ObjectUI.py:1771
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:187
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:984
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n"
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 flatcamGUI/ObjectUI.py:1798
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1021 flatcamGUI/ObjectUI.py:1818
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 flatcamGUI/ObjectUI.py:1036
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1832
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 flatcamGUI/ObjectUI.py:1841
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:216
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1332
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1622
msgid "Spindle speed"
msgstr "Viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1051
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/ObjectUI.py:1860
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:234
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 flatcamGUI/ObjectUI.py:1870
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:239
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1089
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
"parametrului >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/ObjectUI.py:1924
#: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Aplicați parametrii la toate Uneltele"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1151 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926
#: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Parametrii din formularul curent vor fi aplicați\n"
"la toate Uneltele din Tabelul Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1162 flatcamGUI/ObjectUI.py:1937
#: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parametrii Comuni"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1164 flatcamGUI/ObjectUI.py:1939
#: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parametrii care sunt comuni pentru toate uneltele."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 flatcamGUI/ObjectUI.py:1944
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1171
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1955
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1195
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 flatcamGUI/ObjectUI.py:1983
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:153
msgid "End move Z"
msgstr "Z oprire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206 flatcamGUI/ObjectUI.py:1985
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:155
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1223 flatcamGUI/ObjectUI.py:2002
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:173
msgid "End move X,Y"
msgstr "X-Y Ultima miscare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/ObjectUI.py:2004
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Pozitia X-Y pt ultima miscare. In format (x,y).\n"
"Dacă nici-o valoare nu este introdusă atunci nici-o miscare nu va fi\n"
"efectuată la final."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/ObjectUI.py:1878
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:105
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Z sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/ObjectUI.py:1880
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:107
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1895
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Feedrate sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1897
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Postprocesor E"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1274
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
"codul Gcode pentru obiectele Excellon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Postprocesor G"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1286
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
"codul Gcode pentru obiectele Geometrie (cand se frezează)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 flatcamGUI/ObjectUI.py:2108
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă/selectează cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header coloana # pentru selectarea a toate sau CTRL + LMB click\n"
"pentru o selecţie personalizată de unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1318 flatcamGUI/ObjectUI.py:2115
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Generează un obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Generează obiectul CNCJob.\n"
"Dacă se frezează atunci va fi creat un obiect Geometrie additional"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometrie Frezare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Creați Geometrie pentru frezare de găuri.\n"
"Selectați din tabelul Unelte de deasupra găurile\n"
"care trebuie frezate. Utilizați coloana # pentru a face selecția."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:45
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357
msgid "Mill Drills"
msgstr "Frezare Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
msgid "Mill Slots"
msgstr "Frezare Sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 flatcamTools/ToolCutOut.py:319
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1467
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484 flatcamGUI/ObjectUI.py:2313
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2336
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1504
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1515
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascuțit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1543
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
"ștergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1561
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamTools/ToolNCC.py:209
#: flatcamTools/ToolNCC.py:923 flatcamTools/ToolPaint.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559
msgid "New Tool"
msgstr "O Noua Unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1597
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Adăugați o Unealta noua in Tabelul de Unelte\n"
"cu diametrul specificat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamTools/ToolNCC.py:300
#: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:679
msgid "Add from DB"
msgstr "Adaugă Unealtă din DB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1604 flatcamTools/ToolNCC.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Adaugă o noua unealta in Tabela de Unelte,\n"
"din DB Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1752
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1785
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:202
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
"Mai este numita și viteza de plonjare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1800
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1844
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:219
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
"valoarea să este puterea laserului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1947
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2016
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:256
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:201
msgid "Exclusion areas"
msgstr "Zone de Excludere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2031
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:204
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
"Includeți zone de excludere.\n"
"În acele zone deplasarea uneltelor\n"
"este interzisă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053
msgid "Add area"
msgstr "Adaugă Zonă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr "Adăugați o zonă de excludere."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058
msgid "Clear areas"
msgstr "Ștergeți Zonele"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2059
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr ""
"Ștergeți toate zonele de excludere.Ștergeți toate extensiile din listă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2068
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522
msgid "Shape"
msgstr "Formă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2070
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:214
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Selectează forma de selectie folosita pentru selectia zonală."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2080
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2081
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
"Strategia urmată atunci când întâlnești o zonă de excludere.\n"
"Poate fi:\n"
"- Peste -> când întâlniți zona, instrumentul va merge la o înălțime setată\n"
"- În jur -> va evita zona de excludere ocolind zona"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:229
msgid "Over"
msgstr "Peste"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2086
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230
msgid "Around"
msgstr "Inconjurare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2092
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236
msgid "Over Z"
msgstr "Peste Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2093
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
"Înălțimea Z până la care unealta se va ridica pentru a evita\n"
"o zonă de interdicție."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2117
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2134
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2142
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2197
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2208
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
msgid "Plot kind"
msgstr "Tip afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2211
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2220
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
msgid "Travel"
msgstr "Voiaj"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2224
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afişează notații"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2226
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
"capat al liniilor de traversare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2241
msgid "Travelled dist."
msgstr "Dist. parcursă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2243 flatcamGUI/ObjectUI.py:2248
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2253
msgid "Estimated time"
msgstr "Durată estimată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2255 flatcamGUI/ObjectUI.py:2260
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n"
"fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2295
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2298
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2326 flatcamGUI/ObjectUI.py:2337
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2347
msgid "Update Plot"
msgstr "Actualiz. afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2349
msgid "Update the plot."
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2356
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporta codul masina CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2358
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2364
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2366 flatcamGUI/ObjectUI.py:2373
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2379
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381 flatcamGUI/ObjectUI.py:2389
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2403
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2406
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2421
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"ATENTIE:\n"
"Poate fi folosit doar cu un fişier pretprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2436
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2438
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2446
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2453
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 flatcamTools/ToolFiducials.py:149
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2456
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2457
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
msgid "tool number"
msgstr "numărul uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2458
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
msgid "tool diameter"
msgstr "diametrul sculei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2459
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2461
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata X pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2462
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata Y pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2463
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coordonata Z pentru schimbarea uneltei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2464
msgid "depth where to cut"
msgstr "adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2465
msgid "height where to travel"
msgstr "inălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2466
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "pasul pentru taierea progresiva"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2468
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "valoarea viteza motor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2470
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2486
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2488
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2493
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Salvează codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2495
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2529
msgid "Script Object"
msgstr "Editare Script"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2549 flatcamGUI/ObjectUI.py:2623
msgid "Auto Completer"
msgstr "Autocompletare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2551
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Script Editor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2596
msgid "Document Object"
msgstr "Obiect document"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2625
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Editorul de "
"documente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2643
msgid "Font Type"
msgstr "Tipul Font"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2660
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:197
msgid "Font Size"
msgstr "Dim. Font"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2696
msgid "Alignment"
msgstr "Aliniere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2701
msgid "Align Left"
msgstr "Aliniați la stânga"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2711
msgid "Align Right"
msgstr "Aliniați la dreapta"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2716
msgid "Justify"
msgstr "Aliniere duala"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2723
msgid "Font Color"
msgstr "Culoare FOnt"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2725
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Setați culoarea fontului pentru textul selectat"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2739
msgid "Selection Color"
msgstr "Culoare de selecție"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2741
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Setați culoarea de selecție atunci când faceți selecția textului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2755
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimens. filei"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2757
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Setați dimensiunea filei. În pixeli. Valoarea implicită este de 80 pixeli."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1299
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de "
"text și numărul de locații de text."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:911
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferințele au fost aplicate."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:975
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Tab-ul Preferințe a fost închis fără a salva."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:987
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Valorile implicite pt preferințe sunt restabilite."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1022
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1131
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferințele au fost salvate."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1072
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1117
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
"Dorești să salvezi Preferințele?"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate atunci "
"când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom' în nume."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dim. anotate"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
msgid "Annotation Color"
msgstr "Culoarea anotatii"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pași pt. cerc"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Travel dia"
msgstr "Dia Deplasare"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Zecimale G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Feedrate"
msgstr "Feedrate"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tip coordinate"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n"
"Poate fi:\n"
"- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n"
"- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
msgid "Absolute G90"
msgstr "Absolut G90"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incrementator G91"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forțați finalizarea liniei în stil Windows"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Când este bifat, va forța o linie de finalizare a stilului Windows\n"
"(\\r \\n) pe sistemele de operare non-Windows."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Culoare Linie Trecere"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:235
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:262
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Contur"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Setați culoarea liniei de trecere pentru obiectele trasate."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:252
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:170
msgid "Fill"
msgstr "Continut"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:254
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:298
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:257
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:207
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:300
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:231
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "Culoare obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:237
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Setați culoarea pentru obiectele trasate."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opțiuni CNCJob"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportă G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Introduceți aici orice comandă G-Code pe care doriți să o adăugați la "
"începutul fișierului G-Code."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code.\n"
"De exemplu: M2 (Sfârșitul programului)"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr ""
"O lista de parametri Excellon avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Spindle direction"
msgstr "Directie rotatie Motor"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
"Poate fi:\n"
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plonjare rapidă"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retragere rapida"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
"setată, \n"
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:194
msgid "Selection limit"
msgstr "Limita selecţie"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
msgid "New Dia"
msgstr "Dia. nou"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Arie lineară de găuri"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:120
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direcție liniară"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Arie circ. de găuri"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direcția circulară"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară.\n"
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
"ceasornic."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:177
msgid "Circular Angle"
msgstr "Unghi circular"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360,00 grade."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Arie lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Arie circ. de Sloturi"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Opțiuni de Export"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:163
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Unităti"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:87
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:173
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Înt/Zecimale"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:95
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:108
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:137
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Zecimale"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Fără zecimale"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:145
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Zero-uri"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:158
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Tip slot"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n"
"Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n"
"folosind comenzile M15 / M16.\n"
"Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n"
"folosind comanda slotului găurit (G85)."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Decupate"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Găurite(G85)"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:62
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setări posibile:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:116
msgid "METRIC"
msgstr "Metric"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
"(Invers fata de fişierele Gerber).\n"
"Se foloseşte atunci când nu există informații\n"
"stocate în fișierul Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:184
msgid "Update Export settings"
msgstr "Actualizeaza setarile de Export"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimizare Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:204
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:222
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n"
"Dacă <<MetaHeuristic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n"
"Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare "
"este de 3 secunde.\n"
"Dacă <<Basic>> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este "
"utilizat.\n"
"Dacă <<TSA>> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat "
"pentru\n"
"optimizarea căii de găurire\n"
"\n"
"Dacă acest control este dezactivat, FlatCAM funcționează în modul 32 biți și "
"folosește\n"
"Algoritmul Traveling Salesman pentru optimizarea căii."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:614 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:510
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:251
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:237
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Culoare obiect Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Setează culoarea conturului."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opțiuni Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:34
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crează CNCJob"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:121
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:232
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Activați Pauză"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
"codul Gcode."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
msgid "Mill Holes"
msgstr "Frezare găuri"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Dia. Freza Slot"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
msgid "App Settings"
msgstr "Setări Aplicație"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Setări Grilă"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "X value"
msgstr "Val X"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "Y value"
msgstr "Val Y"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Lipire Max"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Setări ale Spațiului de Lucru"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Activ"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientare"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolFilm.py:422
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Poate fi:\n"
"- Portret\n"
"- Peisaj"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:243
#: flatcamTools/ToolFilm.py:426
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:244
#: flatcamTools/ToolFilm.py:427
msgid "Landscape"
msgstr "Peisaj"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:201
msgid "Notebook"
msgstr "Agendă"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:203
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"găsite în Notebook.\n"
"Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n"
"și include filele Proiect, Selectat și Unelte."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:222
msgid "Axis"
msgstr "Axă"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:224
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:241
msgid "Textbox"
msgstr "Casetă de text"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:243
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr ""
"Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"interfața GUI care sunt utilizate în FlatCAM."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:269
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Setări mouse"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:273
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma cursorului"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:275
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Alegeți o formă de cursor a mouse-ului.\n"
"- Mic -> cu o dimensiune personalizabilă.\n"
"- Mare -> Linii infinite"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:281
msgid "Small"
msgstr "Mic"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:282
msgid "Big"
msgstr "Mare"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:289
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensiunea cursorului"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:291
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Setați dimensiunea cursorului mouse-ului, în pixeli."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Cursor Width"
msgstr "Lățimea cursorului"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:304
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Setați lățimea liniei cursorului mouse-ului, în pixeli."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:322
msgid "Cursor Color"
msgstr "Culoarea cursorului"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:317
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Bifează această casetă pentru a colora cursorul mouse-ului."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:324
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Setați culoarea cursorului mouse-ului."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347
msgid "Pan Button"
msgstr "Buton Pan (mișcare)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:353
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:354
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Selecție Multiplă"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:364
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:376
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:378
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n"
"ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n"
"unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Stil \"Încarcare\""
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
"cand se \n"
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
"se \n"
"deschide fisiere.\n"
"\n"
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
"ambele \n"
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:396
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activează ToolTip-uri"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:405
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Permiteți setări nesigure pt Mașiniști"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:407
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Dacă este bifat, unele dintre setările aplicației vor fi permise\n"
"pentru a avea valori de obicei nesigure de utilizat.\n"
"Cum ar fi valori negative pt Z Travel sau valori positive pt Z Tăieri .\n"
"Se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei.\n"
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:419
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limită nr. bookmark-uri"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Numărul maxim de bookmark-uri care pot fi instalate în meniu.\n"
"Numărul de bookmark-uri în managerul de bookmark-uri poate fi mai mare\n"
"dar meniul va conține doar atât de mult."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:430
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icon activitare"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:432
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setată la fiecare pornire a programului."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Precizie MM"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
"când unitățile setate sunt în sistem METRIC.\n"
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precizie INCH"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n"
"când unitățile setate sunt în sistem INCH.\n"
"Orice modificare necesită repornirea aplicației."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motor grafic"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar "
"compatibilitate îmbunătățită.\n"
"OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n"
"Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), "
"cum ar fi:\n"
"Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n"
"prin urmare folosiți modul Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Nivel aplicatie"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:627 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:531
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:278
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicație portabilă"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n"
"\n"
"Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n"
"ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n"
"în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Traduceri"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Setați limba folosită în FlatCAM.\n"
"Aplicația va reporni după clic."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Setări de Pornire"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Ecran Pornire"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icon in Sys Tray"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Arată Shell"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Afișați Proiectul"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Verificare versiune"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Trimiteți statistici"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "Număr de worker's"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
"Valoarea standard este 2.\n"
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
"Valoarea default este 0.005.\n"
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
"O valoare mai mare va oferi o performantă crescută dar in\n"
"defavoarea nievelului de detalii."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Setări pentru Salvare"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Compresie"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Activează Salvarea Automată"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
2020-05-02 21:01:11 +00:00
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
msgstr ""
"Bifează pentru activarea optiunii de auto-salvare.\n"
"Cand este activate, aplicatia va incereca sa salveze\n"
"proiectul intr-un mod periodic."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Interval"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Interval periodic pentru autosalvare. In milisecunde.\n"
"Aplicatia va incerca sa salveze periodic doar dacă\n"
"proiectul a fost salvat manual cel putin odată.\n"
"Cand unele operatii sunt active, această capabilitate poate fi sistată."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parametri text la PDF"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Utilizat la salvarea textului în Codul Editor sau în obiectele FlatCAM "
"Document."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine Sus"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea superioară a fișierului PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine Jos"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea de jos a fișierului PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine Stânga"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distanța dintre corpul textului și stânga fișierului PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine Dreapta"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distanța dintre corpul textului și dreapta fișierului PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferințe GUI"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Selectează o Temă pentru FlatCAM.\n"
"Va afecta zona de afisare."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Luminos"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Întunecat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Utilizați pictogramele gri"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Bifează această casetă pentru a utiliza un set de pictograme cu\n"
"o culoare mai deschisă (gri). Pentru a fi utilizat atunci când\n"
"se aplică o temă complet întunecată."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:59
msgid "Apply Theme"
msgstr "Aplicați Tema"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Selectați o Temă pentru FlatCAM.\n"
"Va afecta zona de afisare.\n"
"Aplicația va reporni după modificare."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Amplasare"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplică imediat."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Activați HDPI"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Afișează forma Hover"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n"
"nu este selectat."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Afișați forma de selecție"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n"
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
"pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n"
"crearea unei ferestre de selectie."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Culoare de selecție stânga-dreapta"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:216
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Culoare de selecție dreapta-stânga"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:222
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:259
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286
msgid "Editor Color"
msgstr "Culoare editor"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290
msgid "Drawing"
msgstr "Desen"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:309
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332
msgid "Project Items Color"
msgstr "Culoarea articolelor din Proiect"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:338
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:352
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:354
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:370
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Ascundere Proiect"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:372
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incărcat."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Geometrie avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:240
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:158
msgid "Segment X size"
msgstr "Dim. seg X"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Segment Y size"
msgstr "Dim. seg Y"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:192
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Zonă de Excludere"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:194
msgid ""
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Parametrii Excludere Zonă.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Dia Unealtă"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:65
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diametrele uneltelor separate cu virgulă.\n"
"Valoarea diametrului trebuie sa folosească punctul ca si separator zecimal.\n"
"Valori valide: 0.3, 1.0"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:80
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Culoare obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opțiuni Geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Adânc./Trecere"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Exterior"
msgstr "Exterior"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:135
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tip de buferare:\n"
"- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar "
"afisarea nu este prea bună\n"
"- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este "
"valoarea de bază.\n"
"<<ATENTIE>>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:201 flatcamTools/ToolFilm.py:255
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifica"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Când este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi\n"
"încărcate simplificat cu o toleranță stabilită.\n"
"<<AVERTISMENT>>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:168
msgid "Tolerance"
msgstr "Toleranta"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:169
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Toleranță pentru simplificarea poligoanelor."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
"de elemente geometrice."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Cod pt aperture noua"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Dim. pt aperture noua"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dim. pentru noua apertură"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tip pt noua apaertura"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipul noii aperture.\n"
"Poate fi „C”, „R” sau „O”."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Arie Lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Arie de Sloturi circ"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:196
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205
msgid "Scale Tool"
msgstr "Unalta de Scalare"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:211
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:224
msgid "Threshold low"
msgstr "Prag minim"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:236
msgid "Threshold high"
msgstr "Prag mare"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:238
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Export Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
"File -> Exportă -> Exportă Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă si in partea fractională a numărului."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimală a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
"cele de la final sunt păstrate.\n"
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Aceste valori vor fi utilizate ca valori de baza\n"
"în cazul în care acestea nu sunt găsite în fișierul Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Curățați Aperturile"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Va elimina Aperturile care nu au geometrie\n"
"scăzând astfel numărul de aperturi în obiectul Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Tampon la Schimbarea polarității"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Vor aplica un buffering suplimentar pentru\n"
"geometrie solidă când avem schimbări de polaritate.\n"
"Poate ajuta la încărcarea fișierelor Gerber care altfel\n"
"nu se încarcă corect."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Culoare obiect Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opțiuni Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:107
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opțiunile Uneltei Copper Thieving"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Un instrument pentru a genera o Copper Thieving care poate fi adăugat\n"
"la un fișier Gerber selectat."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Numărul de pași (linii) utilizate pentru interpolarea cercurilor."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid "Clearance"
msgstr "Degajare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Acest lucru a stabilit distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1316 flatcamTools/ToolNCC.py:1647
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1935 flatcamTools/ToolNCC.py:1990
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:946
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1452
msgid "Area Selection"
msgstr "Selecţie zonă"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 flatcamTools/ToolDblSided.py:216
#: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1663
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1941 flatcamTools/ToolNCC.py:1998
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2306 flatcamTools/ToolNCC.py:2586
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3012 flatcamTools/ToolPaint.py:486
#: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:1468
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Obiect Ref"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
msgid "Reference:"
msgstr "Referinţă:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - dimensiunea Copper Thieving se bazează pe obiectul care este "
"curățat de cupru.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei de completat.\n"
"- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un "
"alt obiect."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:174 flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:176
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- „Dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă dreptunghiulară.\n"
"- „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma arie convexă."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Dots Grid"
msgstr "Grilă de puncte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Squares Grid"
msgstr "Grilă de pătrate"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194
msgid "Lines Grid"
msgstr "Grilă de linii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:196
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tip de umplere:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:198
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- „Solid” - Copper Thieving va fi un poligon solid.\n"
"- „Grilă de puncte” - zona goală va fi umplută cu un model de puncte.\n"
"- „Grilă de pătrate” - zona goală va fi umplută cu un model de pătrate.\n"
"- „Grilă de linii” - zona goală va fi umplută cu un model de linii."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:217
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parametri grilă puncte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:223
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diametrul punctului în Grila de Puncte."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:234
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:274
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:314
msgid "Spacing"
msgstr "Spaţiere"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:236
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distanța dintre fiecare două puncte din Grila de Puncte."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:257
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parametri grilă de patrate"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:263
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Dimensiunea pătratului în Grila de Pătrate."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:276
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distanța dintre fiecare două pătrate din Grila Pătrate."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:297
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parametri grilă de linii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:303
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Mărimea grosimii liniei în Grila de linii."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:316
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distanța dintre fiecare două linii în Grial de linii."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:354
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parametri pentru Robber Bar"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:356
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parametrii folosiți pentru Robber Bar.\n"
"Robber Bar = bordura de cupru pentru a ajuta la placarea de găuri, cu model."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:364
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr ""
"Marginea pentru forma înconjurătoare\n"
"a Robber Bar."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:375
msgid "Thickness"
msgstr "Grosime"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:377
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Grosimea Robber Bar."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:408
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Masca de placare cu model"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:410
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Generați o mască pentru placarea cu model."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:433
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"Distanța dintre posibilele elemente Copper Thieving\n"
"și / sau Robber Bar și deschiderile efective ale măștii."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calibrare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parametrii folosiți pentru aceasta unealta."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Tipul sursei"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"Sursa punctelor de calibrare.\n"
"Poate fi:\n"
"- Obiect -> faceți clic pe o geometrie gaură pentru Excellon sau pe un pad "
"pentru Gerber\n"
"- Liber -> faceți clic liber pe ecran pentru a obține punctele de calibrare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Liber"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Înălțime (Z) pentru deplasarea între puncte."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Z Verificare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Înălțimea (Z) pentru verificarea punctului."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Realizare Zero Z"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Includeți o secvență pentru aliniere la zero a înălțimii (Z)\n"
"uneltei de verificare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Înălțime (Z) pentru montarea sondei de verificare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Poziția X, Y pt schimbare unealtă.\n"
"Dacă nu este introdusă nicio valoare, atunci poziția\n"
"(x, y) curentă se va folosi,"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Al doilea punct"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Al doilea punct al verificării Gcode poate fi:\n"
"- în stânga sus -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe verticală\n"
"- în jos-dreapta -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe orizontală"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Opțiuni Extractie Găuri"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipul de pad-uri procesate"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Tipul de forme ale pad-urilor care vor fi procesate.\n"
"Daca PCB-ul are multe paduri SMD cu formă rectangulară,\n"
"dezactivează apertura Rectangular."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Procesează paduri Circulare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr "Oval"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Procesează paduri Ovale."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Procesează paduri Pătratice."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Procesează paduri Rectangulare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Altele"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Procesează paduri care nu se regăsesc in alte categorii."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Dia fix"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Inel anular Fix"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Proportional"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Metoda de procesare a padurilor. Poate fi:\n"
"- Diametru fix -> toate găurile vor avea o dimensiune prestabilită\n"
"- Inel anular fix -> toate găurile vor avea un inel anular cu dimensiune "
"prestabilită\n"
"- Proportional -> fiecare gaură va avea un diametru cu dimensiunea fractie a "
"dimensiunii padului"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Dia gaură fix."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"Dimensiunea Inelului Anular.\n"
"Inelul de cupru dintre exteriorul găurii si\n"
"marginea exterioară a padului de cupru."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Circulare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Ovale."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "Dimensiunea inelului anular pentru paduri Pătratice."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "Dimnensiunea inelului anular pentru paduri Rectangulare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr ""
"Dimensiunea inelului anular pentru alte tipuri de paduri decat cele de mai "
"sus."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diametru Proportional"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diametru Proportional.\n"
"Diametrul găurii va fi un procent din dimensiunea padului."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Fiducials"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Aceasta setează diametrul pt fiducial dacă tipul fiducial-ul este circular,\n"
"altfel este dimensiunea fiducial-ului.\n"
"Deschiderea soldermask este dublă."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- „Auto” - plasarea automată a fiducial în colțurile casetei de delimitare.\n"
"- „Manual” - plasarea manuală a fiducial."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Jos"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "Al 2-lea Fiducial"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"Poziția pentru cel de-al doilea fiducal.\n"
"- „Sus” - ordinea este: jos-stânga, sus-stânga, sus-dreapta.\n"
"- „Jos” - ordinea este: jos-stânga, jos-dreapta, sus-dreapta.\n"
"- „Niciuna” - nu există un al doilea fiduțial. Ordinea este: jos-stânga, sus-"
"dreapta."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Cruce"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Şah"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tip Fiducial"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Tipul de fiducial.\n"
"- „Circular” - acesta este un Fiducial obișnuit.\n"
"- „Cross” - linii încrucișate fiduciare.\n"
"- „Șah” - model de șah fiduciar."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Grosimea liniei"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unalta de Inversare Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"O unealtă de inversare a geometriei unui obiect Gerber \n"
"din pozitiv in negative si invers."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distanta cu care trebuie evitate\n"
"marginile obiectului Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Stil Unire Linii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Modul in care liniile dintr-un perimetru al unui obiect vor fi unite.\n"
"Poate fi:\n"
"- rotunjit -> un arc este adăugat intre oricare doua linii care se "
"intalnesc\n"
"- pătrat -> liniile se vor intalni intr-un unghi de 90 grade\n"
"- Teşit -> liniile sunt unite de o a 3-a linie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Optim"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Un instrument pentru a găsi distanța minimă între\n"
"la fiecare două elemente geometrice Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Precizie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Numărul de zecimale pentru distanțele și coordonatele din acest instrument."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opțiuni Punctare Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"Sursa de punctare pt găuri poate fi:\n"
"- Obiect Excellon -> centrul găurilor din obiectul Excellon va servi ca "
"referintă.\n"
"- Diametru Fix -> se va incerca să se folosească centrul padurilor ca "
"referintă adăungand diametrul fix al găurilor.\n"
"- Inel anular Fix -> va incerca să mentină un inele anular cu dimensiune "
"prestabilită.\n"
"- Proportional -> găurile de punctare vor avea diametrul un procent "
"prestabilit din diametrul padului."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta QRCode"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"O unealta pentru a crea un cod QRC care poate fi inserat\n"
"într-un fișier Gerber selectat sau care poate fi exportat ca fișier."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:100
msgid "Version"
msgstr "Versiune"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:102
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"Versiunea QRCode poate avea valori de la 1 (21x21 elemente)\n"
"la 40 (177x177 elemente)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:113
msgid "Error correction"
msgstr "Corectarea erorii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parametru care controlează corectarea erorilor utilizate pentru codul QR.\n"
"L = maxim 7%% erorile pot fi corectate\n"
"M = maxim 15%% erorile pot fi corectate\n"
"Q = erorile maxime de 25%% pot fi corectate\n"
"H = maxim 30%% erorile pot fi corectate."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:136
msgid "Box Size"
msgstr "Dim. Element"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:138
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"Dimensiunea Element controlează dimensiunea generală a codului QR\n"
"prin ajustarea dimensiunii fiecărui element din cod."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:149
msgid "Border Size"
msgstr "Dim Bordură"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:151
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Dimensiunea chenarului QRCode. Câte elemente va contine bordura.\n"
"Valoarea implicită este 4. Lățimea spatiului liber în jurul codului QRC."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "Date QRCode"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Date QRCode. Text alfanumeric care va fi codat în codul QRC."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Adăugați aici textul care va fi inclus în codul QR ..."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Polaritate"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Alegeți polaritatea codului QRC.\n"
"Poate fi desenat într-un mod negativ (pătratele sunt clare)\n"
"sau într-un mod pozitiv (pătratele sunt opace)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolFilm.py:296 flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolFilm.py:295 flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Pozitiv"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Alegeți tipul de cod QRC care urmează să fie creat.\n"
"Dacă este adăugat într-un fișier Silkscreen Gerber, codul QR poate\n"
"să fie adăugat ca fiind pozitiv. Dacă este adăugat la un Gerber de cupru\n"
"atunci codul QR poate fi adăugat ca negativ."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Caseta de încadrare, adică spațiul gol care înconjoară\n"
"geometria QRCode, poate avea o formă rotunjită sau pătrată."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:383
msgid "Rounded"
msgstr "Rotunjit"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Culoare Continut"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Setați culoarea QRCode de umplere (culoarea elementelor)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:173
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Culoare de fundal"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Setați culoarea de fundal QRCode."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Verificare Reguli"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Un instrument pentru a verifica dacă fișierele Gerber se află într-un set\n"
"de Norme de fabricație."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Dim. traseu"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Aceasta verifică dacă dimensiunea minimă a traseelor este respectată."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Val. min"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a traseelor."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distanta de la cupru până la cupru"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre traseele cupru\n"
"este îndeplinita."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a distantei."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distanta de la Cupru până la contur"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre\n"
"traseele de cupru și conturul este îndeplinit."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distanta Silk până la Silk Clearance"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între silk (anotari)\n"
"sunt îndeplinite."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distanta intre Silk (anotari) si Solder mask (masca fludor)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă între Silk (anotari)\n"
"și Solder Mask (masca de fludor) este îndeplinită."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Distanta Silk (anotari) si Contur"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre Silk (anotari)\n"
"și Contur este îndeplinită."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr ""
"Dim. minima a separatorului din Solder Mask\n"
"(masca de fludor)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanta minimă între\n"
"elementele soldermask (masca de fludor) este îndeplinită."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Inel anular minim"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă inelul de cupru minim rămas prin găurire\n"
"unde se întâlnește o gaură cu pad-ul depășește valoarea minimă."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a inelului."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distanta de la Gaură la Gaură"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre o gaură\n"
"și o altă gaură este îndeplinită."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a gaurii."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimens. gaura"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Acest lucru verifică dacă\n"
"dimensiunile găurilor sunt peste prag."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Dia gaură"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:363 flatcamTools/ToolDblSided.py:368
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Align Axis"
msgstr "Aliniați Axa"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:165 flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:181
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Box"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
msgid "Axis Ref"
msgstr "Axa de Ref"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Dia vârf"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "V-Unghi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Lung. plăcii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Lăt. plăcii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Densitate I"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Grosime Cu"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:123 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Tipul de obiect"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..<BR>- <B>Unic</B>: contine un "
"singur contur PCB in obiectul Gerber .<BR>- <B>Panel</B>: un obiect Gerber "
"tip panel, care este făcut\n"
"din mai multe contururi PCB."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:83
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:203
msgid "Gap size"
msgstr "Dim. punte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Gaps"
msgstr "Punţi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:222
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convexă"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:225
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n"
"Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44
msgid "Film Type"
msgstr "Tip film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:46
#: flatcamTools/ToolFilm.py:300
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57
msgid "Film Color"
msgstr "Film Color"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Bordură"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84
#: flatcamTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exactă."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scalează"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Reglarea filmelor"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"Unori imprimantele vor denatura forma de imprimare, în special tipurile "
"Laser.\n"
"Această secțiune oferă instrumentele pentru a compensa distorsiunile de "
"tipărire."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Scalați geo film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"O valoare mai mare de 1 va întinde filmul\n"
"în timp ce o valoare mai mică de 1 il va compacta."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148
msgid "X factor"
msgstr "Factor X"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Factor Y"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Deformeaza Geo Film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"Valorile pozitive vor înclina spre dreapta\n"
"în timp ce valorile negative vor înclina spre stânga."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "Unghi X"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Y angle"
msgstr "Unghi Y"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182
#: flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Punctul de referință care trebuie utilizat ca origine pentru Deformare.\n"
"Poate fi unul dintre cele patru puncte ale căsuței de delimitare a "
"geometriei."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:87 flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Stânga jos"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:186
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Stânga sus"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Dreapta-jos"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:188
#: flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Dreapta-sus"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Oglindeste Geo Film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Oglindeste geometria filmului pe axa selectată sau pe ambele."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Axe oglindire"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222
#: flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolFilm.py:406
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224
#: flatcamTools/ToolFilm.py:407
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: flatcamTools/ToolFilm.py:298 flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:229
#: flatcamTools/ToolFilm.py:412
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Tipul de fișier al filmului salvat. Poate fi:\n"
"- 'SVG' -> format vectorial open-source\n"
"- „PNG” -> imagine raster\n"
"- „PDF” -> format document portabil"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238
#: flatcamTools/ToolFilm.py:421
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientarea paginii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:251
#: flatcamTools/ToolFilm.py:434
msgid "Page Size"
msgstr "Mărimea paginii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:252
#: flatcamTools/ToolFilm.py:435
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "O selecție de dimensiuni standard de pagină conform ISO 216."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valori separate cu virgulă"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolNCC.py:215 flatcamTools/ToolNCC.py:223
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198 flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Tipul de unealtă default:\n"
"- 'Forma-V'\n"
"- Circular"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203
msgid "V-shape"
msgstr "Forma-V"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
#: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n"
"In unitătile FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diametru pentru Unealta nouă de adăugat în Tabelul Uneltelor.\n"
"Dacă instrumentul este în formă de V, atunci această valoare este automat\n"
"calculată din ceilalți parametri."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine unelte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: flatcamTools/ToolNCC.py:175 flatcamTools/ToolNCC.py:185
#: flatcamTools/ToolPaint.py:159 flatcamTools/ToolPaint.py:169
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de "
"unelte.\n"
"„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n"
"„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n"
"'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n"
"\n"
"AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n"
"în sens invers și va dezactiva acest control."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168
msgid "Reverse"
msgstr "Înapoi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Valoare Ofset"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 9999.9 unități FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: flatcamTools/ToolNCC.py:512 flatcamTools/ToolPaint.py:442
msgid "Rest Machining"
msgstr "Prelucrare prin Resturi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290
#: flatcamTools/ToolNCC.py:516
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313
#: flatcamTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selectia suprafetei pt procesare.\n"
"- „Însuși” - suprafața de procesare se bazează pe obiectul care este "
"procesat.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi procesată.\n"
"- „Obiect de referință” - va procesa în zona specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
msgid "Progressive"
msgstr "Progresiv"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Afisare NCC"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: flatcamTools/ToolPaint.py:445
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: flatcamTools/ToolPaint.py:458
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selectia suprafetei care va fi procesată.\n"
"- „Selecție poligon” - faceți clic stânga pentru a adăuga / elimina "
"poligoane care urmează să fie procesate.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi procesată.\n"
"Menținerea unei taste modificatoare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - procesarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - se va procesa zona specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:942
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1432 tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selecție Poligon"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Afisare Paint"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n"
"- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanţă X, Y unul de celalalt."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:163
msgid "Spacing cols"
msgstr "Sep. coloane"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Spacing rows"
msgstr "Sep. linii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:177
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:186
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:196
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid "Panel Type"
msgstr "Tip panel"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
msgid "Constrain within"
msgstr "Constrange"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:218
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:230
msgid "Width (DX)"
msgstr "Lătime (Dx)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:232
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:241
msgid "Height (DY)"
msgstr "Inăltime (Dy)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:243
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Dia nou"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:107
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z start dispensare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:195
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z dispensare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:197
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z stop dispensare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219
msgid "Z Travel"
msgstr "Z deplasare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:221
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:255
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Feedrate Z dispensare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Viteza motor inainte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:303
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pauza FWD"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:314
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Viteza motor inapoi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:316
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:327
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pauza REV"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:329
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n"
"din altul de același tip."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid "Close paths"
msgstr "Închide căile"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64
msgid "Skew"
msgstr "Deformare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105
#: flatcamTools/ToolTransform.py:150
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118
#: flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolTransform.py:198
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolTransform.py:217
msgid "X val"
msgstr "Val X"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolTransform.py:219
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Val Y"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165
#: flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:67 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolTransform.py:283
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: flatcamTools/ToolTransform.py:285
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n"
"Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Punct referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolDistance.py:496 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287
#: flatcamTools/ToolTransform.py:332
msgid "Distance"
msgstr "Distanță"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolTransform.py:334
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n"
"în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n"
"Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n"
"sau scăzut proportional cu „distanța”."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222
#: flatcamTools/ToolTransform.py:359
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n"
"în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n"
"Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n"
"sau scăzut proportional cu „distanța”. Valoarea este\n"
"un procent din dimensiunea initială."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241
#: flatcamTools/ToolTransform.py:385
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Dacă este bifat, atunci bufferul va înconjura forma tamponată,\n"
"fiecare colț va fi rotunjit.\n"
"Dacă nu este bifat, bufferul va urma geometria exactă\n"
"de forma tamponată."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Restabilire"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
msgid "Delete All"
msgstr "Sterge tot"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista de cuvinte cheie"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Lista cuvintelor cheie utilizate de\n"
"autocompleter în FlatCAM.\n"
"Autocompleterul este instalat\n"
"în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Extensie fișier"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Adăugați cuvant cheie"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Ștergeți cuvântul cheie"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Asocieri fisiere Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista de extensii"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr ""
"Listă de extensii fisiere care să fie\n"
"associate cu FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Adaugă Extensie"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Ștergeți Extensia"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Aplicați Asociere"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Aplică asocierea de fisiere intre\n"
"FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n"
"Vor fi active după următorul login.\n"
"Functionează numai pt Windows."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Asocierile de fisiere Gerber"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
msgid "Plotting..."
msgstr "Se afișează..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1499
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exportă CNC Cod Masina ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1503
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "S-a încărcat Codul Maşină în Editorul Cod"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
msgid "CNCJob object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"Codul G nu are un cod G94 și nu vom include codul din caseta de text „Adaugă "
"la GCode”"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu "
"contine nimic."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:996
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:999
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor."
#: flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:175
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor Documente"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:323 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:795
#: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1196
#: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1171
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Unelte multiple"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Nici-o Unealtă selectată"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1076
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1168
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1355
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1083
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Tool_nr"
msgstr "Nr. Unealtă"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1177
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1281
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1571
msgid "Focus Z"
msgstr "Focalizare Z"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1300
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1590
msgid "Laser Power"
msgstr "Putere Laser"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1430
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2027
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2031
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2176
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1620 flatcamTools/ToolNCC.py:918
#: flatcamTools/ToolPaint.py:844
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Parametrii Uneltei curente sunt aplicați la toate Uneltele."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:124 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1235
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1236
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1245
msgid "Iso"
msgstr "Izo"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:124 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:464
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:854 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:891
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1039 flatcamTools/ToolCutOut.py:690
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:886 flatcamTools/ToolCutOut.py:1046
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:124
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:499
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Adaugă Unealta din DB Unelte"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:873
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:982 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:991
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1020
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1047
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1076
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1085
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1109
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1146
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1156
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Dezactivat deoarece unealta este în formă V.\n"
"Pentru uneltele în formă V adâncimea de tăiere este\n"
"calculată din alți parametri precum:\n"
"- „V-tip Unghi” -> unghiul din vârful uneltei\n"
"- 'V-tip Dia' -> diametrul în vârful sculei\n"
"- Diametrul Uneltei-> coloana „Dia” găsită în tabelul uneltelor\n"
"NB: o valoare de zero înseamnă că Dia Unealta = 'V-tip Dia'"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1643
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1643
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1684
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1786
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1936
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu "
"este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1852
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1998
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analiza codului G în curs ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1854
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2000
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1862
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1864
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2012
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1906 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2010
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2171
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2029
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2033
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2178
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creat"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2209
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2218 flatcamParsers/ParseGerber.py:1867
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1877
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2281
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Scalare Geometrie executată."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2298 flatcamParsers/ParseGerber.py:1993
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o "
"singură valoare in câmpul Offset."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2354
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Ofset Geometrie executat."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2383
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie "
"in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de două."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2577
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:769 flatcamTools/ToolNCC.py:1648
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2619
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2625
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2677
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:826 flatcamTools/ToolNCC.py:1710
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1762 flatcamTools/ToolPaint.py:1606
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1657
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click "
"dreapta pentru a termina."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2729
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr "Anulat. Desenarea Zonei de Excludere a fost întreruptă."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:494
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Buferarea geometriei solide"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:503
msgid "Done"
msgstr "Executat"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:529 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:555
msgid "Operation could not be done."
msgstr "Operatia nu a putut fi executată."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:572
msgid "Isolating..."
msgstr "Se izoleaza..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:631
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l izola."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:670 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:774
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1516
msgid "Added polygon"
msgstr "S-a adăugat poligon"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:671 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:776
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru "
"a începe izolarea."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:683 flatcamTools/ToolPaint.py:1530
msgid "Removed polygon"
msgstr "Poligon eliminat"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:684
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic "
"dreapta pentru a începe izolarea."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:1536
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nu a fost detectat niciun poligon sub poziția clicului."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:710 flatcamTools/ToolPaint.py:1565
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "Lista Poligoanelor este goală. Intrerup."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:779
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Niciun poligon în selecție."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:907 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:986
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2086 flatcamTools/ToolNCC.py:3137
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3516
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:932 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1064
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria de izolare creată"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:941 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1071
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Scădere Geo"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1396
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234
msgid "Name changed from"
msgstr "Nume schimbat din"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234
msgid "to"
msgstr "la"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:245
msgid "Offsetting..."
msgstr "Ofsetare..."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:259 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:264
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "Scalarea nu a putut fi executată."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:268 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:276
msgid "Scale done."
msgstr "Scalare efectuată."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:274
msgid "Scaling..."
msgstr "Scalare..."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:292
msgid "Skewing..."
msgstr "Deformare..."
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:163
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script"
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:510
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:983
msgid "Cause of error"
msgstr "Motivul erorii"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:316
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Acesta este un marcaj Gerber"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:433
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n"
"Un eveniment de schimbare a uneltei: T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele "
"uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr ""
"Eroare de analiza Excellon.\n"
"Analizarea a esuat. Linia"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu "
"are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:182
msgid "lines"
msgstr "linii"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:275 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:289
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:308 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:332
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:367
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt "
"erori de parsare. Numărul liniei"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:402
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line"
msgstr "Linia Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Continut linie Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Eroare in parserul Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1957
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Scalarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Offsetare Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2125
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Oglindirea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2199
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Deformarea Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2261
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotatia Gerber efectuată."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2418
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Buffer Gerber efectuat."
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:182
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Prelucrare HPGL2. Analizare"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:414
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Linie HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:414
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Continut linie HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:415
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "Eroare in parserul HPGL2"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32
msgid "Align Objects"
msgstr "Aliniere Obiecte"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "MISCARE obiect"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specifică tipul de obiect care va fi aliniat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber sau Excellon.\n"
"Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regăsi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Obiect care trebuie aliniat."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr "Obiectul TINTA"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specifică tipul de obiect la care se va alinia un alt obiect.\n"
"Poate fi de tipul: Gerbe sau Excellon.\n"
"Selectia făcută aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regăsi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Obiectul către care se face alinierea. Aliniator."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tip Aliniere"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Tipul de aliniere poate fi:\n"
"- Punct Singular -> necesită un singur punct de sincronizare, actiunea va fi "
"o translatie\n"
"- Punct Dublu -> necesita două puncta de sincronizare, actiunea va di o "
"translatie urmată de o posibilă rotatie"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Punct Singular"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144
msgid "Dual Point"
msgstr "Punct Dublu"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "Align Object"
msgstr "Aliniază Obiectul"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Aliniază obiectul specificat la obiectul aliniator.\n"
"Dacă doar un singul punct de aliniere este folosit atunci se presupune o "
"simplă translatie.\n"
"Daca se folosesc două puncte atunci va fi o translatie urmată de o posibilă "
"rotatie."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:471
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318
#: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140
#: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:269
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:473
#: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:398
msgid "Reset Tool"
msgstr "Resetați Unealta"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:486
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:364 flatcamTools/ToolDblSided.py:473
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320
#: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:271
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:475
#: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:400
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Va reseta parametrii uneltei."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244
msgid "Align Tool"
msgstr "Unealta Aliniere"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM pentru a fi aliniat..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr ""
"Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM către care să se facă alinierea..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385
msgid "First Point"
msgstr "Primul punct"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
msgid "Click on the START point."
msgstr "Click pe punctul START."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Anulat prin solicitarea utilizatorului."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Click pe punctul DESTINATIE."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Sau fă click dreapta pentru anulare."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Al doilea punct"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Intensitate"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Durată"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Unealta Calc"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Parametrii GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parametrii folosiți la crearea codului GC pentru aceasta unealta."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASUL 1: Obțineți punctele de calibrare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Alege patru puncte făcând clic pe ecran.\n"
"Aceste patru puncte ar trebui să fie în cele patru\n"
"(pe cât posibil) colțurile obiectului."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76
#: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:78
#: flatcamTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Tip Obiect"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
msgstr "Selectarea obiectului sursă"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr ""
"Obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca sursă pentru punctele de referință."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
msgstr "Puncte de calibrare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Conține punctele de calibrare așteptate și\n"
"cele măsurate."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76
#: flatcamTools/ToolSub.py:131
msgid "Target"
msgstr "Tintă"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta găsit"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
msgstr "Stânga jos X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Stânga jos Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
msgstr "Dreapta-jos X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Dreapta-jos Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
msgstr "Stânga sus X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
msgstr "Stânga sus Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
msgstr "Dreapta-sus X"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
msgstr "Dreapta-sus Y"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
msgstr "Obține puncte"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Alegeți patru puncte dând clic pe ecran dacă alegeți sursa\n"
"„liber” sau în interiorul geometriei obiectului dacă sursa este „obiect”.\n"
"Aceste patru puncte ar trebui să se afle în cele patru colțuri ale\n"
"obiectului."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASUL 2: GCode de verificare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Generați fișier GCode pentru a localiza și alinia PCB-ul utilizând\n"
"cele patru puncte dobândite mai sus.\n"
"Secvența punctelor este:\n"
"- primul punct -> setați originea\n"
"- al doilea punct -> punctul de aliniere. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
"dreapta.\n"
"- al treilea punct -> punctul de verificare. Poate fi: sus-stânga sau jos-"
"dreapta.\n"
"- punctul înainte -> punctul de verificare final. Doar pentru evaluare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:348
msgid "Generate GCode"
msgstr "Generează GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASUL 3: Reglaje"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calculați factorii de Scalare și Deformare pe baza diferențelor (delta)\n"
"găsite la verificarea modelului PCB. Diferențele trebuie completate\n"
"în câmpurile găsite (Delta)."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculați factorii"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASUL 4: GCode ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
"factorii de mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Factor scalare X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Factor scalare Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Aplicați factorii de scalare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Aplicați factorii de Scalare asupra punctelor de calibrare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Unghi X Deformare:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Unghi Y Deformare:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Aplicați factorii de deformare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Aplicați factorii de Deformare asupra punctelor de calibrare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Generați GCode ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n"
"factorii stabiliți mai sus.\n"
"Parametrii GCode pot fi reglați\n"
"înainte de a face clic pe acest buton."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASUL 5: Calibrați obiectele FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Reglați obiectele FlatCAM\n"
"cu factorii determinați și verificați mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipul obiectului ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipul obiectului FlatCAM care trebuie ajustat."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Selectarea obiectului ajustat"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Obiectul FlatCAM care trebuie ajustat."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibreaza"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Reglați (Scalați și / sau Deformați) obiectele\n"
"cu factorii determinați mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Origin"
msgstr "Originea"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
msgstr "Unealtă initializată"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM sursă ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obțineți primul punct de calibrare. Stânga jos..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obțineți al doilea punct de calibrare. Dreapta jos (sau în stânga sus) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr ""
"Obțineți al treilea punct de calibrare. Sus stanga (sau în jos dreapta)..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obțineți punctul de calibrare Forth. Sus în dreapta..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Terminat. Toate cele patru puncte au fost obținute."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "GCode de verificare pentru Unealta FlatCAM de Calibrare"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Gcode Viewer"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Anulat. Patru puncte sunt necesare pentru generarea GCode."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:261
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga Copper Thieving."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Aceasta stabileste distanța dintre componentele Copper Thieving\n"
"(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n"
"si traseele de cupru din fisierul Gerber."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - amploarea Copper Thieving se bazează pe suprafata obiectului.\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei.\n"
"- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un "
"alt obiect."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 flatcamTools/ToolNCC.py:552
#: flatcamTools/ToolPaint.py:496
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tip Ref"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul obiectului FlatCAM care va fi utilizat ca referință la Copper "
"Thieving.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometrie."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:149 flatcamTools/ToolNCC.py:562
#: flatcamTools/ToolPaint.py:506
msgid "Ref. Object"
msgstr "Obiect Ref"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 flatcamTools/ToolNCC.py:564
#: flatcamTools/ToolPaint.py:508
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:327
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserați Copper Thieving"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:329
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Se va adăuga un poligon (poate fi împărțit în mai multe părți)\n"
"care va înconjura traseele Gerber la o anumită distanță."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:388
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserați Rober Bar"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:390
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Se va adăuga un poligon cu o grosime definită\n"
"care va înconjura obiectul Gerber\n"
"la o anumită distanță.\n"
"Necesar atunci când faceți placare găuri cu model."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:414
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Selectați obiectul Soldermask"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:416
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Obiect Gerber cu Soldermask.\n"
"Acesta va fi folosit ca bază pentru\n"
"generarea de masca pentru placare cu model."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid "Plated area"
msgstr "Zona placată"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:447
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"Zona de placat prin placare cu model.\n"
"Practic este realizată din deschiderile din masca de placare.\n"
"\n"
"<<AVERTISMENT>> - suprafața calculată este de fapt un pic mai mare\n"
"datorită faptului că deschiderile de soldermask sunt prin design\n"
"un pic mai mari decât padurile de cupru, iar această zonă este\n"
"calculată din deschiderile soldermask."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:460
msgid "in"
msgstr "in"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Generați mască de placare cu model"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:469
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Se va adăuga la geometria soldermask Gerber \n"
"geometriile Copper Thieving și / sau\n"
"Robber Bar dacă acestea au fost generate."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:625
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:650
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Gridul de Linii funcționează numai pentru referința „în sine” ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Umplere solidă selectată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Umplere Grila de Puncte selectată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:646
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Umplere Grila de Pătrate selectată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:667
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:749
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345 flatcamTools/ToolDblSided.py:657
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:342
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:680
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1273
msgid "Append geometry"
msgstr "Adăugați geometria"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:724
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1306
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1459
msgid "Append source file"
msgstr "Adăugați fișierul sursă"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:732
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1314
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Unealta Copper Thieving efectuata."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:759
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:792 flatcamTools/ToolCutOut.py:519
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:724 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1599 flatcamTools/ToolNCC.py:1640
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1669 flatcamTools/ToolPaint.py:1474
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:426
#: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307
#: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:820
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de umplere."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:942
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:946
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1007
msgid "Thieving"
msgstr "Thieving"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:953
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Unealta Thieving Tool a pornit. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:978
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc poligoanele de isolare."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1023
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc zonele de umplut cu cupru."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1034 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:799 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Se lucrează..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru caseta de delimitare"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1067 flatcamTools/ToolNCC.py:1933
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1988 flatcamTools/ToolNCC.py:2992
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3380
msgid "No object available."
msgstr "Nici-un obiect disponibil."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 flatcamTools/ToolNCC.py:1958
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2011 flatcamTools/ToolNCC.py:3034
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1109
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Unealta Copper Thieving. Se adauga o noua geometrie si se fuzioneaza acestea."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1125
msgid "Create geometry"
msgstr "Creați geometrie"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1325
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1329
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Mască M-Placare"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1351
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Adaugă geometrie mască PM"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1477
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generarea măștii de placare cu model efectuată."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1549
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Unealta Copper Thieving terminata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:41
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:54
msgid "Source Object"
msgstr "Obiect Sursă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Obiect care trebuie decupat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:75
msgid "Kind"
msgstr "Fel"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:121
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parametrii Unealtă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:238
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:240
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Generați geometrie cu formă liberă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:283
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Generați geometrie dreptunghiulară"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:304
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:306
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:321
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Generați geometrie manuală"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adaugă punţi manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:524
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:530 flatcamTools/ToolCutOut.py:733
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:914 flatcamTools/ToolCutOut.py:996
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:544 flatcamTools/ToolCutOut.py:748
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
"reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:549 flatcamTools/ToolCutOut.py:752
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
"„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:706 flatcamTools/ToolCutOut.py:903
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:728 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1603 flatcamTools/ToolPaint.py:1397
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Obiectul nu a fost gasit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:872
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Tăierea rectangulară cu marginea negativă nu este posibilă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:908
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:925 flatcamTools/ToolCutOut.py:951
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:956
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:966
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:978
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:983
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
"Selectează un obiect si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:989
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
"Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1024
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1099
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:26
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operațiune Oglindire"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Obiecte care vor fi Oglindite"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:65
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Gerber pentru oglindit"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:69 flatcamTools/ToolDblSided.py:97
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:127
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:93
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Parametrii Oglindire"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parametri pt operația de Oglindire"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:164
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Axa Oglindire"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:175
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
"Coordinatele folosite ca referintă pentru operatia de Oglindire.\n"
"Pot fi:\n"
"- Punct -> un set de coordinate (x,y) in jurul cărora se va face oglindirea\n"
"- Cuie -> un set de coordinate (x,y) obtinute din centrul formei "
"inconjurătoare\n"
"al unui alt obiect, selectat mai jos"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:189
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordonatele Punct"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> prin care trece\n"
"axa de oglindire selectată mai sus, in pasul 'AXA OGLINDIRE'.\n"
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"suprafata de afisare sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:218
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Coordonatele centrului formei inconjurătoare sunt folosite\n"
"ca si referintă pentru operatiunea de Oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:252
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valorile Limitelor"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Selectati pe suprafata de afisare obiectul(e)\n"
"pentru care se calculează valorile limitelor."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:264
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:266 flatcamTools/ToolDblSided.py:280
msgid "Minimum location."
msgstr "Locație minimă."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:292
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 flatcamTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Maximum location."
msgstr "Locație maximă."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:317
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordonatele punctului central"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:319
msgid "Centroid"
msgstr "Centroid"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:321
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"Locația punctului central pentru dreptunghiul\n"
"formă de delimitare. Centroid. Formatul este (x, y)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calculați valorile limitelor"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calculați coordonatele pt forma dreptunghiulară învelitoare,\n"
"pentru selectarea obiectelor.\n"
"Forma este paralelă cu axele X, Y."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:352
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Aliniere PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:354 flatcamTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:361
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Dia Găurire"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Punctul de referintă folosit pentru crearea găurii de aliniere secundară,\n"
"din prima gaură de aliniere prin oglindire.\n"
"Poate fi modificat in Parametri Oglindire -> Sectiunea Referintă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"vor fi create o pereche de găuri:\n"
"- o gaură cu coord. specificate in campul de editare\n"
"- o gaură cu coord. in poziţia oglindită pe axa selectată mai sus in 'Axa "
"Aliniere'."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordonatele găuri"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:427
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metodă:\n"
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apăsare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se introduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:442
msgid "Delete Last"
msgstr "Șterge Ultima"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Șterge ultimul set de coordinate din listă."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:454
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Crează un obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:541
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:600
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:612
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:623
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:648
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:661 flatcamTools/ToolDblSided.py:704
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:671 flatcamTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:681 flatcamTools/ToolDblSided.py:725
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:762
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:691 flatcamTools/ToolDblSided.py:735
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:772
msgid "was mirrored"
msgstr "a fost oglindit"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:700 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:744
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Metric (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "INCH (in)"
msgstr "INCH (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Sari in Centru"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Cursorul mouse-ului va sari (automat) pozitionandu-se in centrul padului/"
"găurii\n"
"atunci cand se găseste deasupra geometriei acelui pad/gaură."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Coordonate Start"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coordonate Stop"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Acesta este unghiul de orientare al liniei de măsurare."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115
msgid "Measure"
msgstr "Măsoară"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:272
msgid "Working"
msgstr "Se lucrează"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:277
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:387
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:455
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pad-urile sunt suprapuse. Operatie anulată."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:485
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "MEASURING"
msgstr "MĂSURARE"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Unealta de distanță minimă"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55
msgid "First object point"
msgstr "Primul punct"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Aceasta este prima coordonată a punctelor obiectului.\n"
"Acesta este punctul de pornire pentru măsurarea distanței."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59
msgid "Second object point"
msgstr "Al doilea punct"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Aceasta este a doua coordonata a punctelor obiectului.\n"
"Acesta este punctul final pentru măsurarea distanței."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid "Half Point"
msgstr "Punctul de mijloc"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Acesta este punctul de mijloc al distanței euclidiană."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Sari la Punctul de Mijloc"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
"Selectați două obiecte și nu mai mult, pentru a măsura distanța dintre "
"ele ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Selectați două obiecte și nu mai mult. În prezent, selecția are nr obiecte: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Obiectele se intersectează sau ating la"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "A sărit la jumătatea punctului dintre cele două obiecte selectate"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extrage Găuri"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Obiect Gerber din care se vor extrage găurile"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extrage găuri dintr-un fisier Gerber."
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Nu s-au extras găuri. Incearcă alti parametri."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordonatele Fiducials"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Un tabel cu coordonatele punctelor fiduțiale,\n"
"în format (x, y)."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Dreapta-sus"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- „Auto” - plasarea automată a fiduciarelor în colțurile casetei de "
"delimitare.\n"
"  - „Manual” - plasarea manuală a fiduciarelor."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:259
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber Cupru"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:268
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Adaugă Fiducial"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:270
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr ""
"Va adăuga un poligon pe stratul de cupru pentru a servi drept fiduciar."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:286
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber Soldermask"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:288
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "Obiectul Soldermask Gerber."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Adăugați deschidere Soldermask"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:302
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Se va adăuga un poligon pe stratul de Soldermask\n"
"pentru a servi drept deschidere fiduciară.\n"
"Diametrul este întotdeauna dublu față de diametrul\n"
"pentru fiduciarul de cupru."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:516
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga primul Fiducial. Stânga jos..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:780
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Faceți clic pentru a adăuga ultimul Fiducial. Dreapta Sus..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:785
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga cel de-al doilea Fiducial. Stânga sus sau "
"dreapta jos ..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Terminat. Au fost adăugate toate Fiducials."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:874
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Unealta Fiducials terminate."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:92
msgid "Film Object"
msgstr "Obiect Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid "Box Object"
msgstr "Container"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parametrii filmului"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Perforează găurii"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Când este bifat, filmul generat va avea găuri în pad-uri când\n"
"filmul generat este pozitiv. Acest lucru este realizat pentru a ajuta la "
"găurire,\n"
"când este făcută manual."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"Sursa de perforare poate fi:\n"
"- Excellon -> centrul găurilor Excellon va servi ca referință.\n"
"- Centru Pad-> va încerca să utilizeze centrul de pad-uri ca referință."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
msgstr "Centru Pad"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Îndepărtați geometria Excellon din film pentru a crea găurile din pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:381
msgid "Punch Size"
msgstr "Mărimea Perforatii"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:382
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"Valoarea de aici va controla cât de mare este gaura de perforare în pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:504
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in formatul selectat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:664
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"Utilizarea centrului Pad nu funcționează pe obiecte de Geometrie. Doar un "
"obiect Gerber are pad-uri."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:674
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:681
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:685
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:696
msgid "Generating Film ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749
msgid "Export positive film"
msgstr "Export film pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:782
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Nici-un obiect Excellon nu este selectat. Incarcă un obiect ca referinta "
"pentru perforare și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Nu a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:818
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii "
"de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:836
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera Film cu găuri perforate, deoarece geometria obiectului "
"nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895
msgid "Export negative film"
msgstr "Export film negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:430
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252
msgid "Film file exported to"
msgstr "Fișierul Film exportat în"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "Val. DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "Specify a DPI value for the image."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori."
#: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107
#: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:94
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:109
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:122
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:135
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:143
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:145
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:182
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr ""
"Obiect Gerber care va fi inversat\n"
"(din pozitiv in negativ)."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parametrii pt această unealtă"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inversează Gerber"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Va inversa obiectul Gerber: ariile care contin cupru vor devein goale,\n"
"iar ariile care nu aveau cupru vor fi pline."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184
msgid "Invert Tool"
msgstr "Unealta Inversie"
#: flatcamTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Anulat. Nu sunt obiecte care să fie mutate."
#: flatcamTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "In mișcare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nici-un obiect nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:42
msgid "Non-Copper Clearing"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:122
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n"
"reprezintă lăţimea tăieturii in material."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
"- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
"Tip Dia și\n"
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
"operare\n"
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:130
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
"non-cupru.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1425 flatcamTools/ToolPaint.py:1184
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1456 flatcamTools/ToolNCC.py:4013
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:3603
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Anulat. Unealta există deja in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1463 flatcamTools/ToolNCC.py:4030
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1213 flatcamTools/ToolPaint.py:3620
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1507 flatcamTools/ToolPaint.py:1257
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1519 flatcamTools/ToolPaint.py:1269
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Anulat. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1571 flatcamTools/ToolPaint.py:1367
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1577 flatcamTools/ToolPaint.py:1373
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1619
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1628 flatcamTools/ToolPaint.py:1424
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1704 flatcamTools/ToolPaint.py:1600
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1976 flatcamTools/ToolNCC.py:2964
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2035 flatcamTools/ToolNCC.py:3092
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2054 flatcamTools/ToolNCC.py:2160
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2174 flatcamTools/ToolNCC.py:3105
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3210 flatcamTools/ToolNCC.py:3225
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3491 flatcamTools/ToolNCC.py:3592
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3607
msgid "Buffering finished"
msgstr "Buferarea terminată"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2062 flatcamTools/ToolNCC.py:2181
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3113 flatcamTools/ToolNCC.py:3232
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3498 flatcamTools/ToolNCC.py:3614
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2089 flatcamTools/ToolNCC.py:2167
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3140 flatcamTools/ToolNCC.py:3217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3518 flatcamTools/ToolNCC.py:3599
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"Geometria de Izolare este discontinuă.\n"
"Marginea este mai mic decat diametrul uneltei de izolare."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2184 flatcamTools/ToolNCC.py:3236
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3617
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2191 flatcamTools/ToolNCC.py:3243
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2222 flatcamTools/ToolNCC.py:2224
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2916 flatcamTools/ToolNCC.py:2918
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Curățare Non-Cupru ..."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2278 flatcamTools/ToolNCC.py:3060
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de "
"curatare normal de cupru a inceput."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2312 flatcamTools/ToolNCC.py:2592
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "Unealta NCC a esuat in a crea forma inconjurătoare."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2326 flatcamTools/ToolNCC.py:2609
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3256 flatcamTools/ToolNCC.py:3642
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2326 flatcamTools/ToolNCC.py:2609
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3256 flatcamTools/ToolNCC.py:3642
msgid "started."
msgstr "a inceput."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2518 flatcamTools/ToolNCC.py:3417
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu există nicio Geometrie NCC în fișier.\n"
"De obicei, înseamnă că diametrul uneltei este prea mare pentru geometria "
"pictată.\n"
"Schimbați parametrii Paint și încercați din nou."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:3426
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2530 flatcamTools/ToolNCC.py:3429
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2532 flatcamTools/ToolNCC.py:2817
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3431 flatcamTools/ToolNCC.py:3814
msgid "tools"
msgstr "unelte"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2813 flatcamTools/ToolNCC.py:3810
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2816 flatcamTools/ToolNCC.py:3813
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia "
"este intreruptă pentru"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2928
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3906
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> "
"Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Numărul de zecimale păstrate pentru distanțele găsite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distanta minima"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Afișează distanța minimă între caracteristicile de cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Determinat"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Aparute"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "De câte ori este găsit acest minim."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordonatele punctelor minime"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordonate pentru puncte în care a fost găsită distanța minimă."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Salt la poziția selectată"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selectați o poziție în caseta de text Locații, apoi\n"
"faceți clic pe acest buton."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Alte distanțe"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Va afișa alte distanțe din fișierul Gerber ordonate de la\n"
"minim până la maxim, neincluzând minimul absolut."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordonatele altor puncte distanțe"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Alte distanțe și coordonatele pentru puncte\n"
"unde a fost găsită distanța."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distanțele Gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordonatele punctelor"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Găsiți Minim"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calculați distanța minimă între caracteristicile de cupru,\n"
"acest lucru va permite determinarea uneltei potrivite\n"
"pentru izolare sau curatare de cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Doar obiecte tip Gerber pot fi folosite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Unealta Optim. A început să caute distanța minimă între caracteristicile de "
"cupru."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Unealta Optim. Analiza geometriei pentru apertura"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
"Unealta Optim. Se creeaza o Geometrie la o distanta de geometria obiectului."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"Obiectul Gerber are un poligon ca geometrie.\n"
"Nu există distanțe între elementele de geometrie care sa poata fi gasite."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Unealta Optim. Se caută distanțele dintre fiecare două elemente. Iterații"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Unealta Optim. Se caută distanța minimă."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Unealta Optim. Procesul s-a terminat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Încarcă PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Deschidere PDF anulată"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
msgstr "Randat"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Obiect care trebuie pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:134
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Tipul de instrument (TT) poate fi:\n"
"- Circular -> este doar informativ. Fiind circular,\n"
"lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n"
"- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n"
"- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n"
"și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-"
"Tip Dia și\n"
"V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n"
"incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana "
"tabelului cu Diametrul sculei.\n"
"Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de "
"operare\n"
"în geometria rezultată ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:498
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:539
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată "
"de un alt obiect."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1393
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1403
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1433
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l picta."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1453
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1518
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru "
"a începe Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1531
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic "
"dreapta pentru a începe Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2029
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Se pictează poligonul cu metoda: linii."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2041
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Esuat. Se pictează poligonul cu metoda: sămantă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2052
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Esuat. Se picteaza poligonul cu metoda: standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2068
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2097 flatcamTools/ToolPaint.py:2100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108 flatcamTools/ToolPaint.py:2411
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2414 flatcamTools/ToolPaint.py:2422
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2910 flatcamTools/ToolPaint.py:2913
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2919
msgid "Paint Tool."
msgstr "Unealta Paint."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2097 flatcamTools/ToolPaint.py:2100
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2108
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2098 flatcamTools/ToolPaint.py:2412
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2911
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2120 flatcamTools/ToolPaint.py:2429
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2927
msgid "No polygon found."
msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2150
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2160 flatcamTools/ToolPaint.py:2475
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2665 flatcamTools/ToolPaint.py:2973
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3152
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2161 flatcamTools/ToolPaint.py:2476
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2666 flatcamTools/ToolPaint.py:2974
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3153
msgid "started"
msgstr "a inceput"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2186 flatcamTools/ToolPaint.py:2502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2692 flatcamTools/ToolPaint.py:3000
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3179
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Parametrul Margine este prea mare. Unealta nu este folosită"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2244 flatcamTools/ToolPaint.py:2571
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2749 flatcamTools/ToolPaint.py:3063
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3241
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de "
"parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2301 flatcamTools/ToolPaint.py:2637
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2806 flatcamTools/ToolPaint.py:3124
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3303
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2324
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Pictarea unui polygon a esuat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2330
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Pictarea unui polygon efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2332 flatcamTools/ToolPaint.py:2842
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3339
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2411 flatcamTools/ToolPaint.py:2414
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2422
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Taskul de pictare pt toate poligoanele a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2453 flatcamTools/ToolPaint.py:2951
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Se 'pictează' poligoane..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2646
msgid "Paint All Done."
msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2815 flatcamTools/ToolPaint.py:3312
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2834
msgid "Paint All failed."
msgstr "Pictarea pt toate poligoanele a easuat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2840
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Pictarea pt toate poligoanele efectuată."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2910 flatcamTools/ToolPaint.py:2913
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2919
msgid "Painting area task started."
msgstr "Taskul de pictare a unei arii a inceput."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3133
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Paint pt o zona efectuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3331
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Pictarea unei Zone a esuat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3337
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Paint pt o Zonă efectuat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:89
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:102
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referintă panelizare"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:104
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Alege referinta pt panelizare:\n"
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb "
"panelizat\n"
"\n"
"Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
"Spatierile\n"
"(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
"referintă,\n"
"prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:125
msgid "Box Type"
msgstr "Tip container"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:127
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:141
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Panel Data"
msgstr "Date panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
"\n"
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
"ariei panelului."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:208
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:216
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Mentine panelul in"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:252
msgid "Panelize Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:322
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:457
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv "
"intreg."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:494
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Se generează Panel-ul… "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:777
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Generarea panelului ... Adăugarea codului Gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:785
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:792
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel executat ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:795
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} "
"linii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:804
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panel creat cu succes."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Unealta import PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Încărcați fișierele"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Fisier Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
"De obicei are extensia .DRL"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "Fisierul INF"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Incarca fisierul INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Număr unealtă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Partea intreagă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Partea zecimală"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Fără supresie"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresie Zero"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
"este folosit.\n"
"Poate fi:\n"
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importă Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
"ce celălalt are extensia .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Unealta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Nu se poate parsa fişierul"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon in curs de import."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Imported"
msgstr "Importat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Fişierul Excellon importat este gol."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Tip Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo-Unică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo-Multi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343
#: flatcamTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344
#: flatcamTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Numărul de găuri"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Numărul de sloturi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
msgstr "Număr total de gauri:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
msgstr "Număr total de sloturi:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometrie Solidă"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
msgstr "Text GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometrie GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
msgstr "Date"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Adâncimea de Tăiere"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
msgstr "Înălțime Sigură"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
msgstr "Timpul de rutare"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distanța parcursă"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Lătime"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Arie pătratică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Arie convexă"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
msgstr "Aria de Cupru"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Punctează Gerber"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Obiect Gerber pentru Punctare găuri"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85
msgid "ALL"
msgstr "TOATE"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr ""
"Îndepărtați geometria Excellon din obiectul Gerber pentru a crea găurile din "
"pad-uri."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Creează un obiect Gerber din obiectul selectat, in cadrul\n"
"formei 'cutie' specificate."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Unealta Punctare"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Valoarea pentru diametrul fix ste 0.0. Renuntăm."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece dimensiunea "
"găurii de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul "
"Gerber."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Nu s-a putut genera un obiect cu găuri puctate, deoarece geometria "
"obiectului nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Obiect Gerber la care se va adăuga codul QR."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:93
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "Parametrii QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:95
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parametrii utilizați pentru modelarea codului QR."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exportă Codul QR"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Afișați un set de controale care permit exportul codului QR\n"
"într-un fișier SVG sau într-un fișier PNG."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Culoare de fundal transparentă"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exporta QRCode SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exportați un fișier SVG cu conținutul QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exportă QRCode PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportați un fișier imagine PNG cu conținutul QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserați codul QR"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Creați obiectul QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:799
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Anulat. Nu există date QRCode în caseta de text."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:434
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Generarea geometriei QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:474
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:589
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Unealta QRCode efectuata."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786
msgid "Export PNG"
msgstr "Exporta PNG"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Verificați regulile"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Fișiere Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Top Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Bottom Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Top (superior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
"regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Bottom (inferior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate "
"regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr "Obiectul Top Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Bottom Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"Obiectul Gerber Outline (decupaj) pentru care sunt verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Obiecte Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Obiecte Excellon pentru care trebuie verificate regulile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
"Contine găurile placate sau un conținut general Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n"
"Contine găurile ne-placate."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
msgstr "Totate Regulile"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Aceasta bifează/debifează toate regulile de mai jos."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Executați Verificarea regulilor"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valoarea nu este valabilă."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Distanta de la Cupru la Cupru"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta de la Cupru la Cupru"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Pentru această regulă trebuie selectat cel puțin un obiect Gerber, dar "
"niciunul nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Gerber din cupru sau obiectul Gerber contur nu este "
"valid."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"Prezenta obiectului Gerber contur este obligatorie pentru această regulă, "
"dar nu este selectată."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Silk"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Unul sau mai multe dintre obiectele Gerber nu sunt valabile."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Distanta Silk la Solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Atât obiectele Silk cat si cele Solder Mask trebuie ori ambele TOP ori "
"ambele BOTTOM."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Silk Gerber sau obiectul Contur Gerber nu este valid."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BOTTOM -> Distanta minima intre elementele Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr ""
"Unul dintre obiectele Gerber Cupru sau obiectele Excellon nu este valabil."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"Prezența obiectului Excellon este obligatorie pentru această regulă, dar "
"niciunul nu este selectat."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
msgstr "STARE"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
msgstr "A EȘUAT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
msgstr "A TRECUT"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Încălcări: nu există încălcări pentru regula actuală."
#: flatcamTools/ToolShell.py:74 flatcamTools/ToolShell.py:76
msgid "...processing..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:76
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:91
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:98
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:105
msgid "New Nozzle Tool"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Unealtă noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:124
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:136
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:155
msgid "STEP 1"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:157
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:160
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:280
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:350
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid "STEP 2"
msgstr "PAS 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
msgid "Geo Result"
msgstr "Rezultat Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:392
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
msgid "STEP 3"
msgstr "PAS 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:403
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:424
msgid "CNC Result"
msgstr "Rezultat CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:426
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:436
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:438
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:448
msgid "Save GCode"
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:460
msgid "STEP 4"
msgstr "PAS 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:462
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1243
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1246
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr ""
"Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1253
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor "
"(nozzle) ne adecvate."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1267
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1287
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1292
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip "
"solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1328
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor GCode SP"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1429
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1484
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip "
"'solder_paste_tool'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1454
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1542
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Obiecte Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:78
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
"obiectul Gerber substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146
msgid "Subtractor"
msgstr "Substractor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:93
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
"obiectul Gerber tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:100
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:102
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
"care se suprapune peste soldermask."
#: flatcamTools/ToolSub.py:120
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Obiecte Geometrie"
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
"obiectul Geometrie substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:148
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
"din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:156
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamTools/ToolSub.py:159
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Scadeti Geometria"
#: flatcamTools/ToolSub.py:161
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:263
msgid "Sub Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:287
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Se Încarcă geometria din obiectele Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
#: flatcamTools/ToolSub.py:331
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Procesarea geometriei din obiectul Gerber Scăzător."
#: flatcamTools/ToolSub.py:352
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Se analizează Geometria pt apertura"
#: flatcamTools/ToolSub.py:413
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "S-a terminat analiza geometriei pt apertura"
#: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Se generează un obiect nou ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665
#: flatcamTools/ToolSub.py:746
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat."
#: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671
msgid "Created"
msgstr "Creat"
#: flatcamTools/ToolSub.py:518
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:563
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizează geometria solidă..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:565
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Se analizează Geometria pt unealta"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:78
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:120
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 si 360 grade."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:109 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:179
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Oglindește obiectele selectate pe axa X."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297
msgid "Ref. Point"
msgstr "Pt. Ref"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:348
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n"
"element din obiectul selectat, folosind distanta."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:374
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n"
"element din obiectul selectat, folosing un factor."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:479
msgid "Buffer D"
msgstr "Bufer D"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:480
msgid "Buffer F"
msgstr "Bufer F"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:557
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Transformarea Rotire nu se poate face pentru o valoare de 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:596 flatcamTools/ToolTransform.py:619
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr "Transformarea Scalare nu se poate face pentru un factor de 0 sau 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:634 flatcamTools/ToolTransform.py:644
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr "Transformarea Deplasare nu se poate face pentru o valoare de 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:702
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:710
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotaţie efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783
#: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "Due of"
msgstr "Datorită"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783
#: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "action was not executed."
msgstr "actiunea nu a fost efectuată."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:793
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr "Transformarea Inclinare nu se poate face la 0, 90 și 180 de grade."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:798
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:818
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:830
msgid "Skew on the"
msgstr "Deformează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:830 flatcamTools/ToolTransform.py:884
#: flatcamTools/ToolTransform.py:914
msgid "axis done"
msgstr "axa efectuată"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:844
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:875
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:884
msgid "Scale on the"
msgstr "Scalează pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:894
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
"Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:901
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:914
msgid "Offset on the"
msgstr "Ofset pe"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:924
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr ""
"Nu a fost selectat niciun obiect. Vă rugăm să selectați un obiect de "
"tamponat (buffer)"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:927
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Aplicarea tampon (Buffer)"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:931
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "CNCJob objects can't be buffered (buffer)."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:948
msgid "Buffer done"
msgstr "Buffer finalizat"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Se astepta un obiect GerberObject sau GeometryObject, s-a primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr ""
"Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds executata."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:277
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Asteptăm -box <value> sau -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Numele obiectului pentru care se efectuează tăierea lipseste. Adaugă din nou "
"și reîncearcă."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, "
"„2tb”, 4 sau 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:359
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operatia de tăiere cu formă liberă s-a terminat."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:365
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Anulat. Tipul de obiect nu este acceptat."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comenzi disponibile:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Exemplu: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:249
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> si -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:270
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Asteptăm -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:291
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Nu s-a folosit niciunul din următoarele argumente: „box”, „single”, „all”.\n"
"Pictura nu a reușit."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Asteptam -origin <origin> sau -origin <min_bounds> sau -origin <center> or -"
"origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Asteptam -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din "
"nou."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> "
#~ "doar informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot "
#~ "una cu diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la "
#~ "frezele cu cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z "
#~ "tăiere< deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in "
#~ "UI: V_dia și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. "
#~ "calculat >Z tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu "
#~ "valoarea >Dia unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului "
#~ "<B>V-Shape</B> va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " Nu a putut genera un obiect Gerber cu găuri punctate, deoarece "
#~ "dimensiunea găurii de perforare este mai mare decât unele dintre "
#~ "aperturile din obiectul Gerber."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr ""
#~ "Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput."
#~ msgid "Painting polygons with method: lines."
#~ msgstr "Se pictează poligoane aflat icu metoda: linii."
#~ msgid "Failed. Painting polygons with method: seed."
#~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: sămantă."
#~ msgid "Failed. Painting polygons with method: standard."
#~ msgstr "Esuat. Se pictează poligoanele cu metoda: standard."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie "
#~ "diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'"
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting area task started."
#~ msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii a inceput."
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Rulează Tcl Script..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Deschidere anulată."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Restaurarea preferințelor implicite a fost anulată."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Fuziunea geometriei s-a terminat"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversia unitătilor este anulată."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea fișierului HPGL2 a fost anulată."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat."
#~ msgid "Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Salvarea Proiect anulată."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Salvarea obiectului PDF anulată."
#~ msgid "Shows list of commands."
#~ msgstr "Arata o lista de comenzi."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportul DB Unelte a fost anulat."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importul DB Unelte a fost anulat."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth"
#~ "\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Pornirea G-Code ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre "
#~ "interior.<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Punct-samanta"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Linii drepte"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr ""
#~ "Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este "
#~ "selectată."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Exportul Codului este anulat."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Salvează Proiect ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vector"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect CNCJob din\n"
#~ "acest obiect."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
#~ "- Găuri\n"
#~ "- Sloturi\n"
#~ "- Ambele\n"
#~ "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
#~ "vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Selectați o temă pentru FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Dia unealtă"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Noul diametru al sculei (lățimea tăiată) pt adăugare în tabelul Unelte."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
#~ "<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior."
#~ "<BR><B>Linii drepte</B>: Linii paralele."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Aria"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Ref"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
#~ "selecția zonei care va fi pictată.\n"
#~ "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
#~ "adăugarea mai multor zone.\n"
#~ "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
#~ "specificată de un alt obiect."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Selectează"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Referință Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Referință Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Referință Geometrie"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Referință Punct/Container"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) "
#~ "prin care\n"
#~ "axa de oglindire trece.\n"
#~ "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o "
#~ "lista de obiecte\n"
#~ "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al "
#~ "acestor obiecte\n"
#~ "va trece axa de oglindire selectată mai sus."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) "
#~ "ca ref. pt oglindire."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exportul filmului pozitiv a fost anulat."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Exportul filmului negativ a fost anulat."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare "
#~ "'rest' a inceput."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Exportul PNG a fost anulat."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in "
#~ "Tabela de Unelte."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau "
#~ "nici unul nu a fost setat la 1.\n"
#~ "Curatarea de cupru a eșuat."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Postprocesor"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "Suprimare <b>Zero</b>"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
#~ "in cazul unui fişier Excellon.\n"
#~ "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
#~ "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
#~ "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
#~ "cele de la final sunt indepartate.\n"
#~ "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
#~ "cele de la final sunt pastrate.\n"
#~ "(Invers fata de fişierele Gerber)."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<b>Unitati</b> Excellon"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Durata optimizare"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Coord. zecimale"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Feedrate zecimale"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Rest M."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Formă Conv."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Adăugați Unealta in DB Unelte"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Stergeti Unealta din DB Unelte"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Export DB Unelte"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Import DB Unelte"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Importa Preferințele"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
#~ "care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
#~ "la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Exporta Preferințele"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
#~ "intr-un fişier care se salvează pe HDD."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Z pornire"
#~ msgid "Grid X value"
#~ msgstr "Valoarea Grid_X"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Valoarea Grid_Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Dim. Sp. Lucru"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Culoare Selecţie"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Contur Selecţie"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Culoare Selecţie 2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Contur Selecţie 2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Sel. in Editor Desen"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Elem. Proi. dezactivate"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Forma de sel."
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Dim. font NB"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Dim. font axe"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Dim. font Textbox"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell la pornire"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Proiect la pornire"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Cursor de mouse"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n"
#~ "Aplicatia se va restarta după click.\n"
#~ "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
#~ "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
#~ "după click datorită unor setări de securitate ale Windows."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
#~ msgid ""
#~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
#~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
#~ msgstr ""
#~ "- „dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă "
#~ "dreptunghiulară.\n"
#~ "  - „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma convexă a carenei."
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Introduceți aici toate comenzile Codului G pe care doriți să le adăugați "
#~ "la fișierul generat. I.e .: M2 (sfârșitul programului)"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#, fuzzy
#~| msgid "Creating Excellon."
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "In curs de creere Excellon."
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
#~ "span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#, python-brace-format
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}"
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Unealta Paint"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Axa de ref.:"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n"
#~ "# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
#~ msgid "Only one tool can be selected in the Tools Database table"
#~ msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l "
#~ "și reîncearcă."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format "
#~ "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-"
#~ "o și reîncearcă."
#, fuzzy
#~| msgid "Non-Copper Clearing Tool"
#~ msgid "Copper Fill Tool"
#~ msgstr "Curățăre Non-Cupru"
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
#~ "curentă\n"
#~ "peste cea anterioară. \n"
#~ "Exemplu:\n"
#~ "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "Geo Full"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
#~ "Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
#~ "pe cele interioare."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Geo Ext"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
#~ "pt izolare conținând doar\n"
#~ "geometriile de exterior."
#~ msgid "Int Geo"
#~ msgstr "Geo Int"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Crează obiectul Geometrie\n"
#~ "pt izolare conținând doar\n"
#~ "geometriile de interior."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Feedrate X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Feedrate Z"
#~ msgid "Feed Rate Rapids"
#~ msgstr "Feedrate rapizi"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Generează"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Format SL"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Ref."
#, fuzzy
#~| msgid "Set Origin"
#~ msgid "Cal. Origin"
#~ msgstr "Setează Originea"
#, fuzzy
#~| msgid "STEP 1"
#~ msgid "STEP 5"
#~ msgstr "PAS 1"
#, fuzzy
#~| msgid "Calc. Tool"
#~ msgid "Cal Exc Tool"
#~ msgstr "Unealta Calc"
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Margine:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Dim. punte:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "Decupajul poate avea orice forma.\n"
#~ "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
#~ "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
#~ "obiectului FlatCAM decupat."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Obiect Geo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
#~ "de materialul din care este decupat."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Generează Punte"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Reset"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
#~ "(exclusiv), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 "
#~ "(exclusiv)."
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'."
#~ msgid "Program Author"
#~ msgstr "Autorul Programului"
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exporta G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vizualizare"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Unelte"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "Default for App"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "Opțiuni Proiect "
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
#~ "acele găuri care vor fi frezate.\n"
#~ "Foloseste coloanal # pt a face această selectie."
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "Ajutor"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = numărul uneltei"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Unghi Rotaţie"
#~ msgid "Skew_X angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_X"
#~ msgid "Skew_Y angle"
#~ msgstr "Unghi Deform_Y"
#~ msgid "Scale_X factor"
#~ msgstr "Factor Scal_X"
#~ msgid "Scale_Y factor"
#~ msgstr "Factor Scal_Y"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Ofset_X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Ofset_Y"
#~ msgid " Mirror Ref. Point"
#~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire"
#, fuzzy
#~| msgid "Excellon file"
#~ msgid "Excellon Files"
#~ msgstr "Fisier Excellon"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Execută"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "&Editare"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "&Opțiuni"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsuratoare"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și "
#~ "reîncearcă."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din "
#~ "nou și reîncearcă."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "Masuratoare"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Unealta Măsur."
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgstr "PaintTool.paint_poly()"
#~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>%s</b></span>"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->"
#~ msgid ""
#~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI"
#~ msgstr ""
#~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI"
#~ msgid ""
#~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#~ "file, drag"
#~ msgstr ""
#~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul "
#~ "proiect, drag -"
#~ msgid ""
#~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
#~ "focusing on"
#~ msgstr ""
#~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si "
#~ "apoi focalizarea pe"
#~ msgid "SELECTED TAB"
#~ msgstr "TAB-ul SELECTAT"
#~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab"
#~ msgstr ""
#~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul "
#~ "Proiect"
#~ msgid "will be updated with the object properties according to"
#~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu"
#~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object"
#~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the"
#~ msgstr ""
#~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si"
#~ msgid "and populate it even if it was out of focus"
#~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat"
#~ msgid "Gerber/Excellon Object"
#~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon"
#~ msgid "Change Parameter"
#~ msgstr "Schimba Parametri"
#~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)"
#~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)"
#~ msgid "Generate CNCJob"
#~ msgstr "Generează CNCJob"
#~ msgid ""
#~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode "
#~ "(again, done in"
#~ msgstr ""
#~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, "
#~ "efectuat in"
#~ msgid "Shortcuts List"
#~ msgstr "Lista shortcut-uri"
#~ msgid "or through"
#~ msgstr "sau prin"
#~ msgid "own key shortcut"
#~ msgstr "propria tasta shortcut"
#~ msgid "polygons"
#~ msgstr "poligoane"
#~ msgid "geo"
#~ msgstr "geo"
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Stop"
#~ msgid "Generating panel ..."
#~ msgstr "Se generează Panel-ul..."
#~ msgid "Spawning copies"
#~ msgstr "Genereaza copii noi"
#~ msgid "Parsing tool"
#~ msgstr "Analizează unealta"
#~ msgid ""
#~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Wrong optimization type selected."
#~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
#~ msgid "FILE ASSOCIATIONS"
#~ msgstr "ASOCIERI FISIERE"
#~ msgid "MH"
#~ msgstr "MH"
#~ msgid "Feedrate (Plunge)"
#~ msgstr "Feedrate (Plonjare)"
#~ msgid ""
#~ "Parameters used to create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
#~ msgstr ""
#~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
#~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
#~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei."
#~ msgid ""
#~ "Parameters to create a CNC Job object\n"
#~ "tracing the contours of a Geometry object."
#~ msgstr ""
#~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
#~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
#~ msgid "Manufacturing"
#~ msgstr "Productie"
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Functie"
2019-09-13 23:27:21 +00:00
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an "
#~ "Item from Project Tab</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
#~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
#~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the "
#~ "menu&#39;s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the "
#~ "files on the GUI.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking "
#~ "on the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
#~ "through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in "
#~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED "
#~ "TAB </strong>(more simpler is to double click the object name in the "
#~ "Project Tab), <strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the "
#~ "object properties according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry "
#~ "or CNCJob object.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
#~ "instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the "
#~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, "
#~ "double clicking on the object on the canvas will bring the "
#~ "<strong>SELECTED TAB</strong> and populate it even if it was out of focus."
#~ "<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
#~ "like this:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; "
#~ "Generate Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools "
#~ "(change param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob "
#~ "Object </strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/"
#~ "prepend to GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-"
#~ "&gt; Save GCode</span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is "
#~ "available through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</"
#~ "strong>&nbsp;or through it&#39;s own key shortcut: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{tsize}\"><strong>Tab Selectat - Alege o "
#~ "intrare din Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
#~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
#~ "\n"
#~ "<ol>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
#~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
#~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și "
#~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click "
#~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI "
#~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</"
#~ "span><br />\n"
#~ "\t&nbsp;</li>\n"
#~ "\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Odata ce un obiect este "
#~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in "
#~ "<strong>Tab-ul SELECTAT</strong>(mai simplu prin dublu click pe numele "
#~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </"
#~ "strong>va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie "
#~ "sau CNCJob.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-"
#~ "ul SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor "
#~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in "
#~ "Canvas se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi "
#~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru "
#~ "este urmatoarea:<br />\n"
#~ "\t<br />\n"
#~ "\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
#~ "Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
#~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează "
#~ "CNCJob -&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind "
#~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, "
#~ "efectuat in <strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</"
#~ "span></li>\n"
#~ "</ol>\n"
#~ "\n"
#~ "<p><span style=\"font-size:{fsize}\">O lista cu tastele shortcut este "
#~ "disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
#~ "strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strong>F3</strong>.</"
#~ "span></p>\n"
#~ "\n"
#~ " "
#~ msgid "Run Script ...\tShift+S"
#~ msgstr "Rulează Script ...\tShift+S"
#~ msgid ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
#~ "{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
#~ "<BR><BR><B> License: </B><BR>Licensed under MIT license (2014 - "
#~ "2019)<BR>by (c)Juan Pablo Caram <BR><BR><B> Programmers:</B><BR>Denis "
#~ "Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>and "
#~ "many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-"
#~ "requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR><B>Development</B> is done <a "
#~ "href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
#~ "a><BR><b>DOWNLOAD</B> area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
#~ "flatcam/downloads/\">here.</a><BR>"
#~ msgstr ""
#~ "<font size=8><B>FlatCAM </B></font><BR> Versiunea {version} {beta} "
#~ "({date}) - {arch} <BR><BR> Fabricare de Plăci de circuit imprimat "
#~ "asistată de<BR> procesare PC 2D. <BR><BR><B>Licență: </B><BR>Licențiat "
#~ "sub licență MIT (2014 - 2019)<BR>de (c) Juan Pablo Caram<BR><BR><B "
#~ ">Programatori:</B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius "
#~ "Stanciu<BR>Matthieu Berthomé<BR>și mulți alții pot fi găsiti <a href="
#~ "\"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-Request/?state=MERGED \">aici. "
#~ "</a><BR><BR><B>Dezvoltarea</B>se face <a href=\" https://bitbucket.org/"
#~ "jpcgt/flatcam/src/Beta / \">aici.</a><BR><b>DOWLOAD</B>:<a href=\"https://"
#~ "bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
#~ msgid "Expected a GeometryObject, got %s"
#~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
#~ msgid "Saved to: %s"
#~ msgstr "Salvat in: %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
#~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#~ msgid "App.on_view_source() -->"
#~ msgstr "App.on_view_source() -->"
#~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
#~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
#~| msgid ""
#~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
#~| "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s"
#~ msgid "Editor %s"
#~ msgstr "Editor %s"
#~ msgid "[success] Done. Path completed."
#~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
#~ msgid "[success] Paint done."
#~ msgstr "[success] Paint executat."
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Despre"
#~ msgid ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected "
#~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Select All</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;New Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort current task (gracefully)</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area "
#~ "(Left Side)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>General Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\"><span style=\"color:"
#~ "#006400\"><strong>&nbsp;Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Gerber Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mută Obj</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Geometrie Nouă</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Schimbă Unitătile</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
#~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește și potrivește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Micșorează</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mărește</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Aria de Afișare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază Nume Obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Editor Cod</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+G</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Axele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+W</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+L</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Q</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de import PDF</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Activează toate Afișările</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+2</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+3</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările "
#~ "neselectate</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+F10</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută Full Screen</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+Alt+X</strong></"
#~ "td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Anuleaza taskul curent</td>\n"
#~ " </tr> \n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Obiectul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
#~ "(in stânga)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " \n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
#~ "direction: CW or CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the "
#~ "ARC modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "in REVERSE the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
#~ "FORWARD the bend modes</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Deseneaza un arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
#~ "curbei: CW sau CCW</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comută magnet colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va parcurge "
#~ "modurile de realizare a curbelor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deseneaza un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindire pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformeaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste geometria</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finalizeaza desenul pt anumite tipuri "
#~ "de geo.</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de gauri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiază gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o gaura</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați Arie de sloturi</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensioneaza gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga o noua unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați slot</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sterge gauri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta de "
#~ "Selectie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de Paduri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Disc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Regiune</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Pad</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Revers modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Scalare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adauga Traseu</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va "
#~ "parcurge in Avans modurile de indoire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Stergere</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Radieră</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+A</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Marcare Arii</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Poligonizare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Transformare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "[success] Done."
#~ msgstr "[success] Executat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
#~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#~ msgid "<b>%s:</b>"
#~ msgstr "<b>%s:</b>"
#~ msgid "%s:"
#~ msgstr "%s:"
#~ msgid "Object not found: %s"
#~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s"
#~ msgid "[success] Opened: %s"
#~ msgstr "[success] Incărcat: %s"
#~ msgid "[success] Paint All Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
#~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
#~ "%s"
#~ msgid "[success] Paint Area Done."
#~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată."
#~ msgid "Generating panel ... Please wait."
#~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati."
#~ msgid "...processing... [%s]"
#~ msgstr "...in procesare... [%s]"
#~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
#~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
#~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[success] Defaults saved."
#~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
#~ msgid "[success] Converted units to %s"
#~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
#~ msgid "[success] Origin set ..."
#~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
#~ msgid "[success] Skew on X axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
#~ msgid "[success] Skew on Y axis done."
#~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
#~ msgid "[success] New Grid added ..."
#~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte "
#~ "%s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai "
#~ "multe detalii.\n"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
#~ "salvezi din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi "
#~ "din nou."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat."
#~ msgid "Tool Dia:"
#~ msgstr "Dia. Unealtă:"
#~ msgid "Nr of drills:"
#~ msgstr "Nr. op. găurire"
#~ msgid "Direction:"
#~ msgstr "Direcţie:"
#~ msgid "Pitch:"
#~ msgstr "Pas:"
#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Lungime:"
#~ msgid "Nr of slots:"
#~ msgstr "Nr de sloturi:"
#~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
#~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
#~ msgid "Tool dia:"
#~ msgstr "Dia unealtă:"
#~ msgid "Overlap Rate:"
#~ msgstr "Rata suprapunere:"
#~ msgid "Method:"
#~ msgstr "Metoda:"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
#~ "număr Real."
#~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
#~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
#~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: "
#~ "{dia}"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
#~ "{tool} cu diametrul: {dia}"
#~ msgid "Clear GUI Settings:"
#~ msgstr "Șterge setările GUI:"
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Durata:"
#~ msgid "Fast Plunge:"
#~ msgstr "Plonjare rapida:"
#~ msgid "Linear Dir.:"
#~ msgstr "Dir. Lineara:"
#~ msgid "Plot kind:"
#~ msgstr "Tip afișare:"
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the tools you want to include."
#~ msgstr ""
#~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
#~ "uneltele care trebuie incluse."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
#~ "number."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. "
#~ "pozitivă Reala."
#~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
#~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#~ msgid "[success] %s object was moved ..."
#~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#~ msgid "[success] NCC Tool finished."
#~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
#~ msgid ""
#~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
#~ "cleared. Check the result."
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au "
#~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
#~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
#~ msgstr ""
#~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with "
#~ "current settings."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
#~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
#~ msgid "[success] Rendered: %s"
#~ msgstr "[success] Analizat: %s"
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
#~ "B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area "
#~ "Selection</B>: left mouse click to start selection of the area to be "
#~ "painted.<BR>- <B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference "
#~ "Object</B>: paint an area described by an external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum să selectați poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Poligoane "
#~ "individuale </B>: faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează "
#~ "să fie pictat. <BR>-<B>Selecția zonei</B>: faceți clic stânga cu mouse-ul "
#~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> "
#~ "Toate poligoanele </B>: pictați toate poligoanele. <BR>-<B>Obiect de "
#~ "referință</B>: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
#~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
#~ "geometry.\n"
#~ "Change the painting parameters and try again."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
#~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
#~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
#~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr ""
#~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. "
#~ "Se foloseşte %s"
#~ msgid "[success] Imported: %s"
#~ msgstr "[success] Importat: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
#~ msgid "[success] Created: %s"
#~ msgstr "[success] Creat: %s"
#~ msgid "[success] Rotate done ..."
#~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de "
#~ "Cu\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
#~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care "
#~ "este curățat de cupru."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum se selectează poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Singur </"
#~ "B>: faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie "
#~ "pictat. <BR>-<B> Zona </B>: faceți clic stânga cu mouse pentru a începe "
#~ "selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate </B>: pictați "
#~ "toate poligonele. <BR>-<B> Ref </B>: pictați o zonă descrisă de un obiect "
#~ "de referință extern."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe <BR> poligonul pe care doriți să "
#~ "fie pictat dacă este selectat <B> Single </B>. <BR>Dacă <B> Zonă</B> este "
#~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată <BR>va fi inițiată cu "
#~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului. <BR>Dacă <B> "
#~ "Toate </B> este selectat, atunci Paint va începe după clic. <BR>Dacă <B> "
#~ "Ref </B> este selectat apoi pictarea va începe după clic, <BR>, iar zona "
#~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat. <BR>Un nou obiect Geometrie "
#~ "cu traseele uneltei va fi creat."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturi:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Cod apertură"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Traduceri:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Latime(# treceri):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Curăță non-Cu"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "C. rotunjite"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
#~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unitati</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "Inch"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Schimbare unealtă:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
#~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
#~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
#~ "schimba unealtă manual."
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
#~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>G-Code:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Z ofset:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Sloturi:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "MultiPas"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
#~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
#~ msgid ""
#~ "The preprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
#~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
#~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Afiseaza notatii:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
#~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
#~ "Comanda M6 este inlocuita.\n"
#~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
#~ "precedenta.\n"
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Ofset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
#~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
#~ "din placa 'mama' dupa decupare."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
#~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să "
#~ "strabata\n"
#~ " o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tip panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Unghiul la vârf:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY schimb unealtă:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesoare:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Scalează:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Ofset:</b>"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
#~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n"
#~ "generat. In format JSON."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Dia. Burghiu:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Dia freza:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
#~ "va fi parcat la finalul de lucru."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n"
#~ "In unitati pe minut."
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
#~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
#~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
#~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
#~ "adaugate la inceputul codului masina CNC."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
#~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Obiect:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unităti:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
#~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scalează obiectele selectate\n"
#~ "folosind Factor X de scalare pentru\n"
#~ "ambele axe."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Unelte:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tip panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Salvează valori &Default"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
#~ "acestui obiect."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
#~ "geometriile acestui obiect."
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Afară"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pozitiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solid"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Color "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click in Centru ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Șterge apertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
#~ "gresit."
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Shift+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Alt+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite "
#~ "unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Ctrl+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"