flatcam/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po

12262 lines
411 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"POT-Creation-Date: 2019-04-23 16:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-04-23 17:48+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:857
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR] Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1889 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:299 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:322
msgid "Open cancelled."
msgstr "Deschidere anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1903
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:1917
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2102
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon "
"pentru editare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2112
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un "
"obiect tip Geometrie MultiGeo nu este posibilă.\n"
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2149
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editorul este activ. .."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2168
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2169 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593
msgid "Close Editor"
msgstr "Inchide Editorul"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2172 FlatCAMApp.py:3254 FlatCAMApp.py:5559
#: FlatCAMTranslation.py:89 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3631
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2173 FlatCAMApp.py:3255 FlatCAMApp.py:5560
#: FlatCAMTranslation.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3632
msgid "No"
msgstr "Nu"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2174 FlatCAMApp.py:3256 FlatCAMApp.py:3588 FlatCAMApp.py:5561
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2196 FlatCAMApp.py:2221
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Obiectul nu are date dupa editare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2230 FlatCAMApp.py:2244 FlatCAMApp.py:2256
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon "
"pentru salvare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2233
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s este actualizat, intoarcere la aplicaţie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2592
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2604
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2625 FlatCAMApp.py:2628
msgid "Import FlatCAM Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Importa Preferințele FlatCAM"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2633
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2641 FlatCAMApp.py:2688 FlatCAMApp.py:3133
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2649 FlatCAMApp.py:3142
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2652
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Valorile default au fost importate din %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2662 FlatCAMApp.py:2666
msgid "Export FlatCAM Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta Preferințele FlatCAM"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2672
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2707 FlatCAMApp.py:3187
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2759
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat "
"a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2844 camlib.py:4493
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2845
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2865
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitatile la "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:2935 FlatCAMApp.py:2938 FlatCAMApp.py:2941 FlatCAMApp.py:2944
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3038
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versiunea {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>Producţie PCB in 2D asistata de calculator.<BR><BR>(c) "
"2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Contributori principali:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>si multi altii care pot fi gasiti aici <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</"
"a><BR><BR>Dezvoltarea este realizata <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/src/Beta/\">aici.</a><BR>Sectiunea DOWNLOAD este <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3191
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3212
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fişierul cu valori default de fabrică nu a putut fi deschis."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3221
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3235
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL]] Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un "
"fişier a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3239
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3063
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3249
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3252 FlatCAMApp.py:5557
msgid "Save changes"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează modificarile."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3319
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3360
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip "
"Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3382
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip "
"Gerber ."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3397 FlatCAMApp.py:3422
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3401 FlatCAMApp.py:3426
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3414
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3440
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3587 FlatCAMApp.py:4352 FlatCAMApp.py:5824 FlatCAMApp.py:5835
#: FlatCAMApp.py:6021 FlatCAMApp.py:6031
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3628
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:3639
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversia unitatilor este anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4221
msgid "Open file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide fişierul ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4252 FlatCAMApp.py:4257
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Exporta G-Code ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4260
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4270
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Nu exista un aşa fişier sau director"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4277
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Salvat in: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4340 FlatCAMApp.py:4373 FlatCAMApp.py:4384 FlatCAMApp.py:4395
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:489 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:765
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introdu un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in "
"format Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4345 FlatCAMApp.py:4378 FlatCAMApp.py:4389 FlatCAMApp.py:4400
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2959
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4348
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4454
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Obiect(ele) șters(e)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4458
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Esuat. Nici-un obiect nu este selectat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4460
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4473
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4485
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4486
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4493
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4511 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3413
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3235
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3248 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2385
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Executat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4670
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4688
msgid "Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Preferințe"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4708
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4733
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4735 FlatCAMApp.py:4775
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4533 flatcamTools/ToolTransform.py:750
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, oglindirea a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4748
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4773
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Oglindirea pe axa X executată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4788
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4791 FlatCAMApp.py:4836 FlatCAMApp.py:4867
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4791 FlatCAMApp.py:4836 FlatCAMApp.py:4867
msgid "Enter the Angle value:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4821
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotaţie executată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4823 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1297
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4476 flatcamTools/ToolTransform.py:678
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, Rotatia a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4834
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa X."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4855
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4865
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4886
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4982 FlatCAMApp.py:5009
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4988
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4991
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Grila exista deja."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:4994
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei valori de Grila a fost anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5016
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea Grilei nu exista ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5019
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Valoarea Grila a fost stearsa."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5022
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergerea unei valori de Grila a fost anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5061
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5065
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5357 FlatCAMApp.py:5360 FlatCAMApp.py:5363 FlatCAMApp.py:5366
#: FlatCAMApp.py:5380 FlatCAMApp.py:5383 FlatCAMApp.py:5386 FlatCAMApp.py:5389
#: FlatCAMApp.py:5428 FlatCAMApp.py:5431 FlatCAMApp.py:5434 FlatCAMApp.py:5437
#: ObjectCollection.py:711 ObjectCollection.py:714 ObjectCollection.py:717
#: ObjectCollection.py:720
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5554
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5575
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Un nou Proiect a fost creat..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5683 FlatCAMApp.py:5686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806
msgid "Open Gerber"
msgstr "Încarcă Gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5691
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5712 FlatCAMApp.py:5715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807
msgid "Open Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5720
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Excellon este anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5742 FlatCAMApp.py:5745
msgid "Open G-Code"
msgstr "Încarcă G-Code"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5750
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5768 FlatCAMApp.py:5771
msgid "Open Project"
msgstr "Încarcă Project"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5779
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5798 FlatCAMApp.py:5801
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5805
msgid "[WARNING_NOTCL Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5820 FlatCAMApp.py:6017 FlatCAMApp.py:8103 FlatCAMApp.py:8123
#: FlatCAMApp.py:8144 FlatCAMApp.py:8166
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5821 FlatCAMApp.py:6018
msgid "Please Select a Geometry object to export"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5832
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5845 FlatCAMApp.py:5849
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5854
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5868
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[[WARNING_NOTCL]] Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima "
"dimensiune cu valoarea 3 sau 4."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5874 FlatCAMApp.py:5878
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5883
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5900
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru "
"export."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5905
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere "
"Gerber..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5917
msgid "Save Gerber source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5922
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Gerber este anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5939
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5944 FlatCAMApp.py:5983
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere "
"Excellon ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5952 FlatCAMApp.py:5956
msgid "Save Excellon source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5961
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Excellon este anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5978
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:5991 FlatCAMApp.py:5995
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exporta Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6000
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6028
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6042 FlatCAMApp.py:6046
msgid "Export DXF"
msgstr "Exporta DXF"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6051
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6069 FlatCAMApp.py:6072
msgid "Import SVG"
msgstr "Importa SVG"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6080
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6099 FlatCAMApp.py:6102
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6110
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6128
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6148
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea "
"codul sursa."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6155
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6163
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6173
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6185 FlatCAMApp.py:7206 FlatCAMObj.py:5259
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6197
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6200
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n"
"# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6223 FlatCAMApp.py:6226
msgid "Open TCL script"
msgstr "Încarcă TCL script"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6234
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea TCL script anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6246
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6272 FlatCAMApp.py:6275
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6283
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rularea fisierului Script a fost anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6329 FlatCAMApp.py:6333
msgid "Save Project As ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6330
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6338
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea Proiect anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6383
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6416 FlatCAMApp.py:6521 FlatCAMApp.py:6635
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişier SVG exportat in %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6447 FlatCAMApp.py:6567
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6524 FlatCAMApp.py:6638
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6785
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişierul Excellon exportat in %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6792
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6797 FlatCAMApp.py:6804
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a putut fi exportat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6843
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişierul DXF exportat in %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6849
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6854 FlatCAMApp.py:6861
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Fişierul DXF nu a putut fi exportat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6881 FlatCAMApp.py:6923 FlatCAMApp.py:6964
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Typul parametrului nu este compatibil. Doar Geometrie is "
"Gerber sunt acceptate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6891
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6902 FlatCAMApp.py:6944 FlatCAMApp.py:6984 FlatCAMApp.py:7060
#: FlatCAMApp.py:7127 FlatCAMApp.py:7192 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Incărcat: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6933
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:6972
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7013 FlatCAMApp.py:7015
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea fişierului %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7018
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7024 FlatCAMObj.py:3963
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1977
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3018
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR] A aparut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7033
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea "
"obiectului."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7041
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7051
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7086 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta nu este un fişier Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7089
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate incărca."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7094 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:429
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] A aparut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7110 flatcamTools/ToolPDF.py:238
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:442
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7113
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incărcare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7120
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7159
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Incărcarea fişierului %s a eșuat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7169
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acest obiect nu este de tip GCode"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7175
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incărcare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7183
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Esec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier "
"GCode.\n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul "
"procesarii."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7223
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea fişierului de configurare: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7248 FlatCAMApp.py:7264
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea fişierului proiect: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7290
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Proeictul a fost incărcat din: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7420
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comenzi disponibile:\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7422
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare.\n"
"Exemplu: help open_gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7570
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Arata o lista de comenzi."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7626
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incărcarea listei cu obiecte recente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7633
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in parsarea listei cu obiecte recente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:941
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7701
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
"Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;s, "
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
"<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Tab Selectat - Alege o intrare din "
"Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
"Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
"Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea "
"fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
"\t<br />\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click pe "
"fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau "
"prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</span><br /"
">\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Odata ce un obiect este disponibil in "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in <strong>Tab-ul SELECTAT</"
"strong>(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista dinTab-ul "
"Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </strong>va fi updatat conform cu tipul "
"sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-ul "
"SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi "
"afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi actualizat cu "
"informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este "
"urmatoarea:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
"unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează CNCJob -"
"&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind Editare "
"cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, efectuat in "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"<strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">O lista cu tastele shortcut este "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
"strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strng>F3</strong>.</span></"
"p>\n"
"\n"
" "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7805
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"posibilă conectarea la server."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7812
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut "
"interpreta."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7822
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM este la ultima versiune!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7827
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7828
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n"
"\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7830
msgid "info"
msgstr "Informaţie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7849
msgid "[success] All plots disabled."
msgstr "[success] Toate afisarile sunt dezactivate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7855
msgid "[success] All non selected plots disabled."
msgstr "[success] Toate afisarile care nu sunt selectate sunt dezactivate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7861
msgid "[success] All plots enabled."
msgstr "[success] Toate afisarile sunt activate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7972
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:7993 FlatCAMApp.py:8024
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Proiectul s-a salvat in: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8011
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8018
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMApp.py:8026
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi din "
"nou."
#: FlatCAMObj.py:194
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:535 FlatCAMObj.py:1741 FlatCAMObj.py:3006 FlatCAMObj.py:5158
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:547 FlatCAMObj.py:1757 FlatCAMObj.py:3028 FlatCAMObj.py:5164
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:902 FlatCAMObj.py:957
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Geometria de izolare creată: %s"
#: FlatCAMObj.py:1126
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1580 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1327
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1606 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1359
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:1813 FlatCAMObj.py:3079 FlatCAMObj.py:3386 FlatCAMObj.py:3573
#: FlatCAMObj.py:3586 FlatCAMObj.py:3703 FlatCAMObj.py:4111 FlatCAMObj.py:4344
#: FlatCAMObj.py:4750 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1434
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:307 flatcamTools/ToolCalculators.py:318
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:330 flatcamTools/ToolCalculators.py:345
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:358 flatcamTools/ToolCalculators.py:372
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:383 flatcamTools/ToolCalculators.py:394
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:405 flatcamTools/ToolFilm.py:241
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:480
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:551
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:627
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:644 flatcamTools/ToolPaint.py:538
#: flatcamTools/ToolPaint.py:608 flatcamTools/ToolPaint.py:743
#: flatcamTools/ToolPaint.py:840 flatcamTools/ToolPaint.py:995
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:323 flatcamTools/ToolPanelize.py:335
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:348 flatcamTools/ToolPanelize.py:361
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolPanelize.py:384
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:756 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:827
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#: FlatCAMObj.py:2037 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:2243
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din "
"nou."
#: FlatCAMObj.py:2044
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat "
"diametrul găurii."
#: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263
msgid "Tool_nr"
msgstr "Nr. Unealta"
#: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:781
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1920 flatcamGUI/ObjectUI.py:556
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: FlatCAMObj.py:2138
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2303 FlatCAMObj.py:3999 FlatCAMObj.py:4210 FlatCAMObj.py:4525
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self."
"options[\"z_pdepth\"]"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2315 FlatCAMObj.py:4011 FlatCAMObj.py:4222 FlatCAMObj.py:4537
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2347 FlatCAMObj.py:4412 FlatCAMObj.py:4417 FlatCAMObj.py:4563
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2373 FlatCAMObj.py:4709 camlib.py:5204 camlib.py:5653
#: camlib.py:5924
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"[ERROR] Parametrul >Schimbare Unealta X, Y< in Editare -> Peferinte trebuie "
"să fie in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:2962 FlatCAMObj.py:3249
msgid "Path"
msgstr "Pe cale"
#: FlatCAMObj.py:2720
msgid "In"
msgstr "În"
#: FlatCAMObj.py:2720
msgid "Out"
msgstr "Afară"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:3044 FlatCAMObj.py:3618
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2721 FlatCAMObj.py:3629 FlatCAMObj.py:3630 FlatCAMObj.py:3639
msgid "Iso"
msgstr "Izo."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2721 FlatCAMObj.py:2964 FlatCAMObj.py:3251
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: FlatCAMObj.py:2721
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:2999 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1590
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914 flatcamGUI/ObjectUI.py:996
msgid "Copy"
msgstr "Copiaza"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3001 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1825
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1004
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:481
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3221
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3296
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta adăugată in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3301
msgid "[ERROR_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Unealta implicita adăugatădar valoarea are un format gresit."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3331 FlatCAMObj.py:3341
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Esuat. Selectează o unealtă pt copiere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3370
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3403
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3434 FlatCAMObj.py:3444
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Esuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3468
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3882
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este "
"Geometrie %s."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3899
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr "
"Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3926
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:3964
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4120 FlatCAMObj.py:4353
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o "
"val. nu este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4234 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1107
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4596 FlatCAMObj.py:4606 camlib.py:3426 camlib.py:3435
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4644
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Scalare Geometrie executată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4661 camlib.py:3497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai "
"introdus numai o singură valoare in câmpul Offset."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:4681
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Ofset Geometrie executat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5226 FlatCAMObj.py:5231 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1361
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5237 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1364
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5248
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Fişierul cu cod CNC este salvat in: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5270
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5387
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesar deoarece este un "
"obiect CNCJob tip %s."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5440
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5453
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este "
"activat dar nuc contine nimic."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5460
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod "
"pesonalizat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5475 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1390
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5494 FlatCAMObj.py:5506
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: "
"'toolchange_custom'"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: FlatCAMObj.py:5512
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Nu exista nici-un fişier postprocesor."
#: ObjectCollection.py:416
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from {old} to {new}"
msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}."
#: ObjectCollection.py:751
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Motivul erorii: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:202
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip lista."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:1389
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost oglindit ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:1391
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Oglindire eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:1427
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost rotit ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:1429
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rotaţie eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:1463
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost deformat ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:1465
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Deformare eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:2733 camlib.py:2837
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Coordonatele lipsesc, linia este ignorata: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:2734 camlib.py:2838
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:2792
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat "
"dar sunt erori de parsare. Numărul liniei: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:3247
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Gerber.\n"
"%s:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:3464
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Scalarea Gerber efectuata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:3521
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Offsetare Gerber efectuata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:3915
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta este un marcaj Gerber: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:4029
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Nu sunt date despre diametrul uneltei. Vezi in Shell.\n"
"Schimbare Unealtă: T%s a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's "
"despre diametrele uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
#: camlib.py:4494
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Excellon.\n"
"Parsare eșuata. Linia {l_nr}: {line}\n"
"\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:4571
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita "
"deoarece nu are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5113
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Nu exista un asemenea parametru: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5183
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5190 camlib.py:5676 camlib.py:5947
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare "
"nu procesam fişierul %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5412 camlib.py:5507 camlib.py:5565
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon incărcat nu are găuri ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5512
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5664 camlib.py:5935
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o "
"combinaţie nefericita de parametri."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5669 camlib.py:5940
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5681 camlib.py:5952
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5685 camlib.py:5956
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta "
"Înălţimea la care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi "
"numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5692 camlib.py:5963
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin "
"urmare fişierul %s nu se procesează."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5822
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Se astepta o Geometrie, am primit in schimb %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5828
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie "
"fără atributul solid_geometry."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:5867
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a "
"fi folosita. \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: camlib.py:6089
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista date cu privier la unealtă in geometria SolderPaste."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează "
"un burghiu (unealtă)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:164
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:446
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:471
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:287
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1447
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tinta ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:107
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Executat. Operaţie de găurire adăugată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:149
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai "
"selectează un burghiu (unealtă)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:181
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:203
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:330
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula "
"in loc de punct ca și separator decimal."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:206
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:333
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică ce ai introdus."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:304
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:321
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:332
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operațiunile de găurire care se doreste să fie redimensionate ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:352
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o "
"valoare pentru dimetrul la care se face redimensionarea."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
msgstr "[success] Executat. Redimensionare găurire terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentruredimensionare ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:448
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1449
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:503
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:754
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1705
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:767 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:769 flatcamGUI/ObjectUI.py:538
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:789
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:791
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:799 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Tool Dia:"
msgstr "Dia. Unealta:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:801 flatcamGUI/ObjectUI.py:975
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:810
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:812
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:822
msgid "Delete Tool"
msgstr "Șterge Unealta"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:824
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:842
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:844
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
"găurire."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:851
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Redimensionare Dia:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:853
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1586
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:887
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1938
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:897
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1939
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Nr. op. găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:923
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:968
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010
msgid "Direction:"
msgstr "Direcţie:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1967
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:938
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1980
msgid "Pitch:"
msgstr "Pas:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:940
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1982
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:983
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:664
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1989
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3833 flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:949
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1991
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:970
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2012
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulara. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:985
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1447
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Unealta este deja in lista originala sau actuala de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon daca ai nevoie să adaugi aceasta "
"unealtă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1456 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2956
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1521
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1974
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea "
"de obiect Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1983
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1992
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Editarea Excellon a fost terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2009
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulata. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2508
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire șterse."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2578
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3621
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:78
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1855
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:79
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1856
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1864
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1865
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1866
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:125
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2594
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:136
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:153
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:170
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2612
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2638
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2664
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3673
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:341
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealta Text"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:399 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:776
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:430 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3922
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5404
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5544 flatcamGUI/ObjectUI.py:260
msgid "Tool dia:"
msgstr "Dia unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5546
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n"
"Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5310
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5555 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Rata suprapunere:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:162
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:459 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5326
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5412 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5565
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:86 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
msgid "Margin:"
msgstr "Margine:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5335
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5576 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5584
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5345
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5585
msgid "Seed-based"
msgstr "Punct-samanta"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5346
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586
msgid "Straight lines"
msgstr "Linii drepte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5351
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5591 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5353
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5593 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:494 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5360
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5601 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5362
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5603 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
#: flatcamTools/ToolPaint.py:341
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:562
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Operaţie Paint anulata. Nici-o forma selectată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:573 flatcamTools/ToolCutOut.py:352
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:616
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:721 flatcamTools/ToolDblSided.py:363
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-l și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un "
"format incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:605
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2619
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2645
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2671
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:813 flatcamTools/ToolProperties.py:104
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:616
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:989
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3785
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4169 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 flatcamTools/ToolTransform.py:398
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3786
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3847 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3787 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3790 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:632
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3801
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:666
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3835 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:680
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3849
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:703
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3872 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:705
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:723
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3874
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3892 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3883 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:716
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3903
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3890 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3901 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3929 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3931 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3939 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:789
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3946 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3948 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:787
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3956 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:796
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5950
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3967
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3973 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5958
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3975
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:834
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4004 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:836
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4006 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:844
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4014 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:846
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:864
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4034
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4022 flatcamTools/ToolTransform.py:255
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:854
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4024 flatcamTools/ToolTransform.py:257
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:862
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4032 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:893
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4063 flatcamTools/ToolTransform.py:295
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindește pe X"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:895
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4065
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4073
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindește formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071 flatcamTools/ToolTransform.py:303
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindește pe Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4080 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:912
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4082
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:924
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4094 flatcamTools/ToolTransform.py:325
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4096
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4106 flatcamGUI/ObjectUI.py:988
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:208
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:479
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:938
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4108 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1053
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4233
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1074
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4253 flatcamTools/ToolTransform.py:468
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un număr "
"Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1111
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4290 flatcamTools/ToolTransform.py:502
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
"număr Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1132
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4311 flatcamTools/ToolTransform.py:520
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
"număr Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4332 flatcamTools/ToolTransform.py:538
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
"număr Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1190
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4369 flatcamTools/ToolTransform.py:572
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
"număr Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1222
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4401 flatcamTools/ToolTransform.py:601
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
"număr Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1243
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4422 flatcamTools/ToolTransform.py:619
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
"număr Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4440
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Rotaţie!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4443 flatcamTools/ToolTransform.py:640
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1292
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4471
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1308
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4487
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Oglindire!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1311
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4490 flatcamTools/ToolTransform.py:692
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4520 flatcamTools/ToolTransform.py:735
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4523 flatcamTools/ToolTransform.py:745
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1363
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Deformare!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4545 flatcamTools/ToolTransform.py:762
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1391
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4570 flatcamTools/ToolTransform.py:793
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1395
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4574 flatcamTools/ToolTransform.py:797
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Deformarea a fost anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4585
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Scalare!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4588 flatcamTools/ToolTransform.py:811
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621 flatcamTools/ToolTransform.py:849
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Scalarea pe axa %s executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4624 flatcamTools/ToolTransform.py:852
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Scalarea a fost anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4633
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Ofset!"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4636 flatcamTools/ToolTransform.py:864
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660 flatcamTools/ToolTransform.py:894
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1485
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4664 flatcamTools/ToolTransform.py:898
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita erorii: %s, Deplasarea a fost anulata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4668
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4669
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4726
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4678
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Rotatia formei geometrice executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4683
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotatia formei geometrice anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4689
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1511
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1530
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4690
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4709
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Introdu of valoare pt Distanta (%s):"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa X executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4703
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa X anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4708
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4718
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4722
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4725
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4735
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa X executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4739
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deformarea formei geometrice pe axa X anulata ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4742
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4752
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4756
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1942
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1943
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1987
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1988
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1081
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1082
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1135
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1136
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1950
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1979
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Cerc terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1161
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2010
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1163
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1165
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2017
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2019
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1174
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1186
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direcţie: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1196
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2046
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1199
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2187
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Arc terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2239
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:627
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:637
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:904
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea unei forme Poligon terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2303
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2349
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:808
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:981
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2331
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Executata. Adaugarea unei forme tip Cale terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2443
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3539
msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "Click on reference point."
msgstr "Click pe punctul de referinţă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2450
msgid "Click on destination point."
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Executat. Mutarea Geometriilor terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2526
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Executat. Copierea Geometriilor terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2538
msgid "Click on the Destination point..."
msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2552
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea:: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2562
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Executat. Adaugarea de Text terminata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2590
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2601
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2627
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2653
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Crearea de geometrie Bufer anulata. Nici-o forma geometrică "
"nu este selectată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2623
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3709
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer terminat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2649
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Intern terminat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2675
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Extern terminat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2708
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1657
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3174
#, python-brace-format
msgid "[WARNING] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
"[WARNING] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: {tool} cu "
"diametrul: {dia}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3546
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Copiere anulata. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3553 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2686
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2893
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2927
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară "
"pentru a face o Intersecţie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3834
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3871
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3947
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Folosete Bufer "
"Interior pentru a genera o forma geo. interioara."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3842
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3880
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3955
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face "
"Bufer."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3846
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3884
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3959
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Distanta invalida pentru a face Bufer."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3856
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3968
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita "
"pentru Bufer."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3864
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie tip Bufer Complet creată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3894
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Esuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. "
"Bufer."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3909
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie Bufer interior creată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3980
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie Bufer Exterior creată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4044
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4050
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Valoare invalida pentru {}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4056
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie "
"mai puțin de 1.00 (100%)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4115
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. "
"Or o metoda diferita de Paint\n"
"%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4126
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Paint executat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:52
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură "
"(unealtă) in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:58 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:232
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:81 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:86
msgid "Click to place ..."
msgstr "Click pt a plasa ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:469
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
"'O'."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:203
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea padului terminată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:225
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"apertura (unealtă) in Tabela de Aperturi"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:304
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:537
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:548
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Esuat. Nu este nimic selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:575
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[success] Executat. Poligonizare completă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:825
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:849
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:813
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:846
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:816
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:843
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:819
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:822
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:837
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:875
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1050
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1045
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:997
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1035
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1007
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1030
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1360
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1402
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1558
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Executat. Aperturile au fost copiate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1574
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1717 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b>Aperturi:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1719 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
msgid "Code"
msgstr "Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446
msgid "Type"
msgstr "Tip"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
msgid "Size"
msgstr "Dimens."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1734 flatcamGUI/ObjectUI.py:232
msgid "Index"
msgstr "Index"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1736 flatcamGUI/ObjectUI.py:234
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1738 flatcamGUI/ObjectUI.py:236
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1740
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1773 flatcamGUI/ObjectUI.py:238
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1742 flatcamGUI/ObjectUI.py:240
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1763
msgid "Aperture Code:"
msgstr "Cod apertură"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1765
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1775
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
"valoarea este calculată automat prin:\n"
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1787
msgid "Aperture Type:"
msgstr "Tip aper."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1789
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oval"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1800
msgid "Aperture Dim:"
msgstr "Dim. aper."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1802
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
"Formatul este (lătime, inăltime)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Adaugă/Șterge aper."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1813
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1822
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1827
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1843
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Bufer pt apertură:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1858
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887
msgid "Scale Aperture:"
msgstr "Scalează ap.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1889
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1897
msgid "Scale factor:"
msgstr "Factor Scalare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1899
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1927 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1929
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1946
msgid "Nr of pads:"
msgstr "Nr. paduri:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1948
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2485
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Apertura este deja in lista de aperturi."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] O nouă apertură este adăugată cu codul: {apid}"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Unealta cu diametrul: {del_dia} a fost stearsă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2851
#, python-format
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Se adaugă apertura: %s geo ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3015
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea "
"de obiect Gerber."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3024
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber in curs de creare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3032
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Editarea Gerber a fost terminată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3049
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o apertură nu este selectată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3549
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3557
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3694
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o apertura sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o "
"apertura și încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3723
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3741
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o "
"apertură și încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3757
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Scalare a terminat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50
msgid "&File"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
msgid "Will create a new, blank project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:63
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:71
msgid "Open"
msgstr "Încarcă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Încarcă &Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
msgid "Open Config ..."
msgstr "Încarcă Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120
msgid "Open Script ..."
msgstr "Încarcă &Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:148
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"afisate in zona de afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191
msgid "Save &Defaults"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează valori &Default"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520
msgid "Save"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199
msgid "&Save Project ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Salvează Proiect ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "Save Project C&opy ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "&Edit"
msgstr "&Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:236
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon >combo<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:250
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid "&Copy Object\tCTRL+C"
msgstr "&Copiaza Obiect\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274
msgid "Copy as &Geom"
msgstr "Copiaza ca &Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281
msgid "Se&t Origin\tO"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se&tează Originea\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comuta Unitati\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "&Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Opțiuni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:311
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:318
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindește pe axa &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Vezi sursa\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
msgid "Enable all plots\tALT+1"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Activează toate afisarile\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
msgid "Disable all plots\tALT+2"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează toate afisarile\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
msgid "&Zoom Fit\tV"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Mareste și potriveste\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344
msgid "&Zoom In\t-"
msgstr "&Mareste\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
msgid "&Zoom Out\t="
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Micsorează\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Comuta Editorul de cod\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Comuta FullScreen\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Comuta Aria de Afișare\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comuta Proiect/Sel/Unealta\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comuta Grid\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Comuta Axe\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Comuta Suprafata de lucru\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368
msgid "&Tool"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374
msgid "Help\tF1"
msgstr "Ajutor\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392
msgid "Add Circle\tO"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "Add Arc\tA"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arc\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397
msgid "Add Rectangle\tR"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Add Polygon\tN"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402
msgid "Add Path\tP"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cale\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "Add Text\tT"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Text\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409
msgid "Polygon Intersection\tE"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "Cut Path\tX"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tăiere Cale\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiaza Geo\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\t"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comuta lipire colt\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Add Drill Array\tA"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid "Add Drill\tD"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
msgid "Resize Drill(S)\tR"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiaza\tC"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
msgid "Move Drill(s)\tM"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Muta Găuriri\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adaugă Pad\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Poligonizare\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adaugă Disc\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Bufer\tB"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scalare\tS"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
msgid "Enable Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Activează Afișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512
msgid "Disable Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează Afișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
msgid "Generate CNC"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează CNC"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
msgid "Edit"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Editează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:552
msgid "File Toolbar"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Toolbar Fişiere"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809
msgid "Open project"
msgstr "Încarcă Proiect"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810
msgid "Save project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiect"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Gerber Nou (gol)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1816
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818
msgid "Save Object and close the Editor"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1822
msgid "&Delete"
msgstr "&Șterge"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1825
msgid "&Replot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Reafișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1826
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Șterge Afișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1827
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:623 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1828
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829
msgid "Zoom Fit"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marire și ajustare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1838
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904
msgid "Select"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855
msgid "Add Drill Hole"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă o Găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858
msgid "Resize Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Redimens. Găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Copy Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Copiaza Găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863
msgid "Delete Drill"
msgstr "Șterge Găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866
msgid "Move Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Muta Găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
msgid "Add Circle"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cerc"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
msgid "Add Arc"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arc"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873
msgid "Add Rectangle"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Patrulater"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876
msgid "Add Path"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cale"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878
msgid "Add Polygon"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Poligon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880
msgid "Add Text"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Text"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
msgid "Add Buffer"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Bufer"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1888
msgid "Polygon Intersection"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Intersecţie Poligoane"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiaza forme geo."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Șterge forme geo."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
msgid "Move Objects "
msgstr "Muta obiecte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905
msgid "Add Pad"
msgstr "Adaugă Pad"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907
msgid "Add Track"
msgstr "Adaugă Traseu"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă Regiune"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1940
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3286
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1556
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:769
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796
msgid "Plot Area"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Arie Afișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:820
msgid "General"
msgstr "General"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Default for App"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830
msgid "PROJ. OPTIONS "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Proiect"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:869
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895
msgid "Import Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Importa Preferințele"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Importa un set complet de setari ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
"care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
"la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905
msgid "Export Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta Preferințele"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:908
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta un set complet de setari ale FlatCAM\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"intr-un fişier care se salvează pe HDD."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:916
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setari."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
msgid "Save Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Pref"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Salvează setarile curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"#006400\"><strong>&nbsp;Afisează Lista de Shortcut-uri</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gerber Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Mută Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Geometrie Nouă</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Schimbă Unitătile</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste cu 90 grade CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
"Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Măreste și potriveste</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindește pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindește pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Micsorează</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Măreste</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Copiază Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Comuta Aria de Afișare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiaza Nume Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Editor Cod</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Axele</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste cu 90 grade CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Spatiul de Lucru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de import PDF</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Activează toate Afisarile</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afisarile/td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afisarile neselectate</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Șterge Obiectul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comuta Aria Notebook "
"(in stânga)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1238
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Deseneaza un arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
"curbei: CW sau CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatie (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comuta magnet colt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va parcurge modurile "
"de realizare a curbelor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Poligon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Cerc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza o Cale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Patrulater</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindire pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindire pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformeaza pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformeaza pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformare din Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste geometria</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finalizeaza desenul pt anumite tipuri de "
"geo.</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunta si revino la Unealta Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiaza gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga o gaura</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Redimensioneaza gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga o noua unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunta si revino la Unealta de Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de Paduri</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bufer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiere</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Regiune</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va parcurge "
"in Revers modurile de indoire</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scalare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Traseu</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va parcurge "
"in Avans modurile de indoire</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Stergere</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunta si revino la Unealta Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformare</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1550
msgid "Disable"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1552
msgid "New"
msgstr "Nou"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1553
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1554
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1559
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1563
msgid "Clear Plot"
msgstr "Șterge Afișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1564
msgid "Replot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Reafișare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1567
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1568
msgid "Line"
msgstr "Linie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1360
msgid "Cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tăiere"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1576
msgid "Pad Array"
msgstr "Arie de paduri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1577
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1585
msgid "Add Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1587
msgid "Copy Drill(s)"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Copiaza Găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5108
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618 flatcamGUI/ObjectUI.py:1358
msgid "All"
msgstr "Toate"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform ce este in "
"'Cauta'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635
msgid "Save Code"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Cod"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Masuratoare relativa.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Masuratoare absoluta.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Referința este originea (0, 0)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiaza Obiecte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896
msgid "Delete Shape"
msgstr "Șterge forme geo"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901
msgid "Move Objects"
msgstr "Muta Obiecte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2319
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie taiata\n"
"apoi selectează forma geo. taietoare. La final apasa tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2463
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2542
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2393 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2803
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2458
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Intersecţie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2537
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2820
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2887
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2933
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2947
msgid "New Tool ..."
msgstr "O noua Unealta ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2948
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Introdu un Diametru de Unealta:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2990
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3271
msgid "Grid X value:"
msgstr "Valoarea Grid_X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3273
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3278
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Valoarea Grid_Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3280
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3285
msgid "Snap Max:"
msgstr "Lipire Max:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3290
msgid "Workspace:"
msgstr "Spatiu de lucru:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3292
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Desenează un patrulater care delimitează o asuprafata de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3295
msgid "Wk. format:"
msgstr "Format SL:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3297
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibila (SL)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3310
msgid "Plot Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Afișare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3312
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3376
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3426
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Nivel Alfa:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3328
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează nivelul de transparenţa pentru obiectele afisate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3345
msgid "Plot Line:"
msgstr "Culoare contur:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3347
msgid "Set the line color for plotted objects."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează culoarea conturului."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3359
msgid "Sel. Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Selecţie:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3361
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3378
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3395
msgid "Sel. Line:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Contur Selecţie:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3397
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3409
msgid "Sel2. Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Selecţie 2:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3411
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3428
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3445
msgid "Sel2. Line:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Contur Selecţie 2:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3447
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3459
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Desen Editor:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3461
msgid "Set the color for the shape."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3473
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Sel. Desen Editor:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3475
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3522
msgid "GUI Settings"
msgstr "Setari GUI"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3529
msgid "Layout:"
msgstr "Amplasare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplica imediat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3547
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3549
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplica la urmatoarea pornire a aplicaţiei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3560
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Suport H-DPI:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3562
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Șterge setarile GUI:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Șterge setarile GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3580
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3584
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Forma Hover:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3586
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Activează o forma când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar daca obiectul \n"
"nu este selectat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3626
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setarile GUI?\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3629
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Șterge Setarile GUI"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3650
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3656
msgid "<b>Units:</b>"
msgstr "<b>Unitati:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3657
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setată la fiecare pornire a programului."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
msgstr "<b>Nivel aplic.:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4295
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3671
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674
msgid "<b>Languages:</b>"
msgstr "<b>Traduceri:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3678
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681
msgid "Shell at StartUp:"
msgstr "Shell la pornire:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3688
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează in cazul in care se doreste pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3693
msgid "Version Check:"
msgstr "Verificare versiune:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3700
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca se doreste verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3705
msgid "Send Stats:"
msgstr "Statistici:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3712
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3719
msgid "<b>Pan Button:</b>"
msgstr "Buton Pan (mișcare):"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3720
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3723
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3724
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3727
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
msgstr "<b>Sel. multipla:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3728
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3729
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3730
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3733
msgid "Project at StartUp:"
msgstr "Proiect la pornire:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3740
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745
msgid "Project AutoHide:"
msgstr "Ascundere Proiect:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incărcat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Activează ToolTip-uri:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3766
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3769
msgid "Workers number:"
msgstr "Număr de worker's:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3780
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
"Valoarea standard este 2.\n"
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821
msgid "Save Compressed Project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3823
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3834
msgid "Compression Level:"
msgstr "Nivel compresie:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3836
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4103
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5082
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:505
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344
msgid "<b>Plot Options:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni afișare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3871 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3876
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3878 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4762 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
msgid "Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4764
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:546
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1431
msgid "Plot (show) this object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3890 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4771
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5118
msgid "Circle Steps:"
msgstr "Aprox. Cerc"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3892
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3907
msgid "Gerber Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3911 flatcamGUI/ObjectUI.py:251
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
msgstr "<b>Izolare:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3913 flatcamGUI/ObjectUI.py:253
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4481
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5406 flatcamGUI/ObjectUI.py:785
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:801
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3931
msgid "Width (# passes):"
msgstr "Latime(# treceri):"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3933 flatcamGUI/ObjectUI.py:275
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3941 flatcamGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Pass overlap:"
msgstr "Suprapunere:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 flatcamGUI/ObjectUI.py:285
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
"curentă\n"
"peste cea anterioară. \n"
"Exemplu:\n"
"O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3951 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
msgid "Milling Type:"
msgstr "Tip Frezare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3953 flatcamGUI/ObjectUI.py:297
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3958 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3959 flatcamGUI/ObjectUI.py:303
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3963
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3965 flatcamGUI/ObjectUI.py:309
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3970
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Curăță non-Cu:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5294
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:386
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"care să curete de cupru toate zonele unde se doreste să nu \n"
"fie cupru."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3981 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:430 flatcamGUI/ObjectUI.py:464
msgid "Boundary Margin:"
msgstr "Margine:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3983 flatcamGUI/ObjectUI.py:432
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3993 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016
msgid "Rounded corners"
msgstr "C. rotunjite"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
"care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4001 flatcamGUI/ObjectUI.py:454
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009 flatcamGUI/ObjectUI.py:466
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/ObjectUI.py:476
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
msgstr "<b>Param. avansati.:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4038
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4050 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4058
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4060
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Comuta afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4068
msgid "Ap. Scale Factor:"
msgstr "Factor scalare ap.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4070
msgid ""
"Change the size of the selected apertures.\n"
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
"Factor cu care se multiplica geometriile\n"
"acestui obiect."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080
msgid "Ap. Buffer Factor:"
msgstr "Factor bufer ap.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082
msgid ""
"Change the size of the selected apertures.\n"
"Factor by which to expand/shrink\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
"geometriile acestui obiect."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4122
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4124
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setari posibilie:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149
msgid "INCH:"
msgstr "Inch"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4152
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4160 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4193
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4670
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4174 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4207
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4684
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4182
msgid "METRIC:"
msgstr "Metric"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4185
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4216
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
msgstr "Suprimare <b>Zero</b>:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4719
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4227 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4726
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4228 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4727
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4244
msgid "Default <b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unitati</b> Excellon:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4647
msgid "MM"
msgstr "MM"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4258
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4274
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
msgstr "<b>Optimizarea traseului Excellon:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritm:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4297
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n"
"găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n"
"folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in "
"viteza\n"
"de procesare CNC.\n"
"MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n"
"Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n"
"Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n"
"\n"
"Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n"
"algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4294
msgid "MH"
msgstr "MH"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4309
msgid "Optimization Time: "
msgstr "Durata optimiz.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4353
msgid "Excellon Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4356 flatcamGUI/ObjectUI.py:584
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Crează CNCJob</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4366 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059 flatcamTools/ToolCalculators.py:108
msgid "Cut Z:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Z tăiere:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4368 flatcamGUI/ObjectUI.py:597
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4375 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1095
msgid "Travel Z:"
msgstr "Z Deplasare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4377 flatcamGUI/ObjectUI.py:607
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4385 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4865
msgid "Tool change:"
msgstr "Schimbare unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4387 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4867
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:617
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4875
msgid "Toolchange Z:"
msgstr "Z schimb. unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4396 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877
msgid "Toolchange Z position."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
"Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
"'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
"schimba unealtă manual."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4402
msgid "Feedrate:"
msgstr "Feedrate:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
"Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
"operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4412
msgid "Spindle Speed:"
msgstr "Viteza Motor:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4907
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:681
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1218
msgid "Dwell:"
msgstr "Pauza:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4917
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1221
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4427 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4920
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1228
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se sta in pauza."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4441 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
msgid "Postprocessor:"
msgstr "Postprocesor:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4443
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"respecte un anumit format care să fie inteles de diverse\n"
"utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4453
msgid "<b>Gcode: </b>"
msgstr "<b>G-Code:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4455
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4460 flatcamGUI/ObjectUI.py:556
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:752
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4461 flatcamGUI/ObjectUI.py:556
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:753
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462 flatcamGUI/ObjectUI.py:754
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4471 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
msgid "<b>Mill Holes</b>"
msgstr "<b>Frezare găuri</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
msgid "Create Geometry for milling holes."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4479
msgid "Drill Tool dia:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia. Burghiu Găurire:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486
msgid "Slot Tool dia:"
msgstr "Dia. Freza Slot:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500
msgid "Defaults"
msgstr "Val. Implicite"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4513
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4955
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Opțiuni avansate:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
"pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
"doar in modul Avansat al aplicaţiei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4529
msgid "Offset Z:"
msgstr "Z ofset:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531 flatcamGUI/ObjectUI.py:574
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"parametrului >Z tăiere<."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4966
msgid "Toolchange X,Y:"
msgstr "X,Y schimb. unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4968
msgid "Toolchange X,Y position."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4546 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4975
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:634
msgid "Start move Z:"
msgstr "Z pornire:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4548
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4985
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1141
msgid "End move Z:"
msgstr "Z oprire:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4557 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4987
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:665
msgid "Feedrate Rapids:"
msgstr "Feedrate rapizi:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4566 flatcamGUI/ObjectUI.py:667
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5019
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1250
msgid "Probe Z depth:"
msgstr "Z sonda:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1253
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4587 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5029
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1264
msgid "Feedrate Probe:"
msgstr "Feedrate sonda:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4589 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5031
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1267
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4595 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5038
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Plonjare rapida:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4606
msgid "Fast Retract:"
msgstr "Retragere rapida:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4608
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
"setată, \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4627
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630
msgid "<b>Export Options:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Opțiuni Export::</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4632
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4641
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unitati</b>:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4649
msgid "The units used in the Excellon file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4655
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
msgstr "<b>Int/Zecimale:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4657
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4693
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Format:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4702
msgid "Decimal"
msgstr "Cu dec."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703
msgid "No-Decimal"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fără dec."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4781
msgid "<b>Tools</b>"
msgstr "<b>Unelte</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4788
msgid "Tool dia: "
msgstr "Dia Unealta:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4790
msgid ""
"The diameter of the cutting\n"
"tool.."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4805
msgid "Geometry Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Geometrie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4810
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4812
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect CNCJob care urmareste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4824 flatcamGUI/ObjectUI.py:1062
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4832
msgid "Multidepth"
msgstr "MultiPas"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4834
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
"pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4839
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Adanc./Trecere"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4841
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857 flatcamGUI/ObjectUI.py:1098
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884 flatcamGUI/ObjectUI.py:1153
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Feedrate X-Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886 flatcamGUI/ObjectUI.py:1156
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4894
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Feedrate Z:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4896
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai este numita și viteza de plonjare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4905 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Viteza motor:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4934
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"respecte un anumit format care să fie inteles de diverse\n"
"utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4950
msgid "Geometry Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4957
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
"urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4977
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4997
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5009
msgid "Re-cut 1st pt."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se doreste o siguranţă ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5050
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Dim. seg X."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5052
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5061
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Dim. seg Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5063
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5092 flatcamGUI/ObjectUI.py:544
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428
msgid "Plot Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5099
msgid "Plot kind:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tip afișare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere\n"
"- Amandoua"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5109 flatcamGUI/ObjectUI.py:1359
msgid "Travel"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Voiaj"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5130
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul uneltei care să fie redat prin afișare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5138
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Coord. zec.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5140
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Feedrate zec.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5150
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165
msgid "CNC Job Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni CNCJob"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5209
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5170 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5211
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Exporta și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5176
msgid "Prepend to G-Code:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5178
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se doreste să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189 flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se doreste să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206
msgid "CNC Job Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1504
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5219
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se doreste să fie\n"
"inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
"Comanda M6 este inlocuita.\n"
"Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5233 flatcamGUI/ObjectUI.py:1526
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5235 flatcamGUI/ObjectUI.py:1529
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247 flatcamGUI/ObjectUI.py:1538
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/ObjectUI.py:1548
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258 flatcamGUI/ObjectUI.py:1549
msgid "tool = tool number"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "tool = numărul uneltei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5259 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5261 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5262 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5264
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5266 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5267 flatcamGUI/ObjectUI.py:1558
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268 flatcamGUI/ObjectUI.py:1559
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5289
msgid "NCC Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5393
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5531
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5894 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5302 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6032
msgid "Tools dia:"
msgstr "Dia unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5304
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele pentru unelte taietoare, separate cu virgula"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5312 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n"
"și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
msgid "Bounding box margin."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5337 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior.<BR><B>Linii "
"drepte</B>: Linii paralele."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5369 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Rest M.:"
msgstr "Rest M.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5390
msgid "Cutout Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 flatcamGUI/ObjectUI.py:402
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5414
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5421 flatcamTools/ToolCutOut.py:96
msgid "Gap size:"
msgstr "Dim. punte:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5423
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
"care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
"din placa 'mama' dupa decupare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5431 flatcamTools/ToolCutOut.py:133
msgid "Gaps:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Punţi:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5433
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5454 flatcamTools/ToolCutOut.py:115
msgid "Convex Sh.:"
msgstr "Formă Conv."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5456 flatcamTools/ToolCutOut.py:117
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5469
msgid "2Sided Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5484 flatcamTools/ToolDblSided.py:235
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Dia gaura:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486 flatcamTools/ToolDblSided.py:226
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:237
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493
msgid "X"
msgstr "X"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5494
msgid "Y"
msgstr "Y"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5497 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5506
msgid "Point"
msgstr "Punct"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507
msgid "Box"
msgstr "Forma"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Axa de ref.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5510
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526
msgid "Paint Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5557
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5611 flatcamTools/ToolPaint.py:237
msgid "Selection:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selecţie:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5613
msgid "How to select the polygons to paint."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5617
msgid "Single"
msgstr "Unic"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5631
msgid "Film Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5636
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645
msgid "Pos"
msgstr "Pozitiv"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5646
msgid "Neg"
msgstr "Negativ"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5647 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5649 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border:"
msgstr "Bordura:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5662 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifica o bordura de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajuta daca folosim in Obiect Forma acelasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solida neagra in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exacta"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5675 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Scalează:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5692
msgid "Panelize Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5697
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanţă X, Y unul de celalalt."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5708 flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Sep. coloane:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710 flatcamTools/ToolPanelize.py:115
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5718 flatcamTools/ToolPanelize.py:122
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Sep. linii:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5720 flatcamTools/ToolPanelize.py:124
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5728 flatcamTools/ToolPanelize.py:131
msgid "Columns:"
msgstr "Coloane:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5730 flatcamTools/ToolPanelize.py:133
msgid "Number of columns of the desired panel"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5737 flatcamTools/ToolPanelize.py:139
msgid "Rows:"
msgstr "Linii:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5739 flatcamTools/ToolPanelize.py:141
msgid "Number of rows of the desired panel"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5745
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5746
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747 flatcamTools/ToolPanelize.py:148
msgid "Panel Type:"
msgstr "Tip panel:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758
msgid "Constrain within:"
msgstr "Constrange:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamTools/ToolPanelize.py:160
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5769 flatcamTools/ToolPanelize.py:169
msgid "Width (DX):"
msgstr "Latime (Dx):"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5771 flatcamTools/ToolPanelize.py:171
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5778 flatcamTools/ToolPanelize.py:177
msgid "Height (DY):"
msgstr "Inaltime (Dy):"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5780 flatcamTools/ToolPanelize.py:179
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794
msgid "Calculators Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5797
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5799
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5810 flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia vârf:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5820
msgid "Tip angle:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unghiul la vârf:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5822
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5832
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5839
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841 flatcamTools/ToolCalculators.py:152
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5851 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
msgid "Board Length:"
msgstr "Lung. placii:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5853 flatcamTools/ToolCalculators.py:165
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5859 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Width:"
msgstr "Lat. placii:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5861 flatcamTools/ToolCalculators.py:171
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5866 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "Current Density:"
msgstr "Densitate I:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5875 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Grosime Cu:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5878 flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Cat de gros se doreste să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891
msgid "Transform Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5896
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM. Cum ar fi:\n"
"- rotaţie,\n"
"- scalare,\n"
"- ofset,\n"
"- deformare\n"
"- oglindire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5906
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Unghi Rotaţie:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5908
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5915
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Unghi Deform_X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5917
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Unghi Deform_Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5933
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Factor Scal_X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5942
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Factor Scal_Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5952
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5960 flatcamTools/ToolTransform.py:210
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5969
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Ofset_X:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5978
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Ofset_Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5986
msgid "Mirror Reference"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Referinţă Oglindire"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5988 flatcamTools/ToolTransform.py:314
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apasarea tastei SHIFT.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Apoi apasa pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasa butonul de oglindire pe axa dorita. "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr "Pt. Ref. Oglindire:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamTools/ToolTransform.py:327
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018
msgid "SolderPaste Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6023
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6034
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6041
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b>Nou Dia::</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6043 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6051 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Z start disp.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6053 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Z disp.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6069 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Z stop disp.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6071 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6078 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191
msgid "Z Travel:"
msgstr "Z deplasare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6080 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:193
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Z schimb. unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6090 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6097 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY schimb unealtă:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6099 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6107 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Feedrate X-Y:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6116 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Feedrate Z:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6126 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Feedrate Z disp.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:236
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6136 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Viteza motor inainte:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6138 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:245
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6146 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Pauza dupa disp.:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6148 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6155 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Viteza motor reverse:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6157 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:262
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Pauza dupa rev:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6174 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Postprocesoare:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6176 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279
msgid "Files that control the GCode generation."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6206 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236
msgid "Application started ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6237
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul Baza este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Scalează:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Ofset:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Vector:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Efectuează operatia de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156
msgid "Solid "
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color "
msgstr "M-Color "
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:517
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1366
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nume:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Comuta afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi șterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:214
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:216
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:244
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:262
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se doreste să se aibă o trecere de izolaţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:273
msgid "Passes:"
msgstr "Treceri:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:307
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Creează Geometrie de Izolare:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
msgid "FULL Geo"
msgstr "Geo Full"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
"Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
"pe cele interioare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355
msgid "Ext Geo"
msgstr "Geo Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:364
msgid "Int Geo"
msgstr "Geo Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Curăță Non-Cu:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:400
msgid "<b>Board cutout:</b>"
msgstr "<b>Decupare PCB:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:410
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:416
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Regiuni fără Cu.:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:418
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:443 flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:445
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 flatcamGUI/ObjectUI.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:167 flatcamTools/ToolCutOut.py:187
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:238 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:456
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:486
msgid "Generate the Geometry object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:497
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:536 flatcamGUI/ObjectUI.py:855
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:557
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:561
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 flatcamGUI/ObjectUI.py:901
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:571
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:578
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Comuta afișarea găurilor pt unealta curentă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:586
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect CNCJob din\n"
"acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/ObjectUI.py:1115
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1108
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Z schimb unealtă:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:625 flatcamGUI/ObjectUI.py:1111
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:636
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
"Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:646
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:654
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Feedrate (Plonjare):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:656
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierul care dictează codul G-Code \n"
"generat. In format JSON."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
"uneltele care trebuie incluse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
"vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid "Create GCode"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
msgid "Generate the CNC Job."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"acele găuri care vor fi frezate."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Dia. Burghiu:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid "Mill Drills Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Geo pt frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Dia freza:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:806
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo pt. frezare sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:808
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:857
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intentia\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:906
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:913
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascuțit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:922
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:933
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
"ștergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:946
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Ofset unealtă:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:949
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:972
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:991 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:999
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Copiaza o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1007
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023
msgid "<b>Tool Data</b>"
msgstr "<b>Date Unealta</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1026
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1036
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "V-dia:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1047
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "V-unghi:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1071
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Multi-Pas:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Foloseşte multiple treceri, rute, pentru\n"
"a limita adâncimea de tăiere pentru fiecare\n"
"trecere. Se va taie de multiple ori pana când\n"
"este atinsa valoarea param. >Z tăiere<.\n"
"In dreapta, introdu adâncimea de tăiere\n"
"pentru fiecare trecere (valoare pozitivă)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1118
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1144
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
"va fi parcat la finalul de lucru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul Z.\n"
"In unitati pe minut."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Feedrate rapizi:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1180
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1193
msgid "Cut over 1st pt"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1208
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"valoarea să este puterea laserului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Postprocesor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pentru o selecţie personalizata de unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
msgid "Generate"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1288
msgid "Generate the CNC Job object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1296
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1311
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1328
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347
msgid "<b>Plot kind:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Afișare:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1372
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
msgstr "<b>Distanta:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375 flatcamGUI/ObjectUI.py:1382
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1410
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1447
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1453
msgid "Update Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Actualiz. afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Update the plot."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
msgstr "<b>Exporta codul masina CNC:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
msgid "Prepend to CNC Code:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Plasează aici acele comenzi GCode care se doreste să fie\n"
"adaugate la inceputul codului masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se doreste să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealta este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1555
msgid "z_cut = depth where to cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
msgid "Save CNC Code"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1586
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:98
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:101
msgid "Tip Angle:"
msgstr "V-Unghi:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:112
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:115
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:119
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 flatcamTools/ToolCalculators.py:214
msgid "Calculate"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:134
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid "Current Value:"
msgstr "Intensitate:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid "Time:"
msgstr "Durata:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:202
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:217
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
" depending on the parameters above"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:17
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:53
msgid "Obj Type:"
msgstr "Tip obiect:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Obiect:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:71
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:88
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:98
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:122
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:124
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:135
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:158
msgid "FreeForm:"
msgstr "Forma libera:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:160
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupajul poate avea orice forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:169
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:178
msgid "Rectangular:"
msgstr "Patrulater:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:180
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
"obiectului FlatCAM decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:189
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:197
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:199
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Obiect Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:217
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:228
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Geo manual:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:230 flatcamTools/ToolCutOut.py:240
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:250
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă punţi manual:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:252
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
"de materialul din care este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:259
msgid "Generate Gap"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează Punte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:261
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:338 flatcamTools/ToolCutOut.py:483
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:666 flatcamTools/ToolPaint.py:764
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:293 flatcamTools/ToolPanelize.py:307
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:342
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:368 flatcamTools/ToolCutOut.py:511
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:736
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:379 flatcamTools/ToolCutOut.py:522
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:631
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:386 flatcamTools/ToolCutOut.py:529
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:390 flatcamTools/ToolCutOut.py:533
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Valoarea punţilor poate fi numai una dintre: 'lr', 'tb', "
"'2lr', '2tb', 4 or 8. Adaugă o valoare permisa și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:395 flatcamTools/ToolCutOut.py:538
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:467 flatcamTools/ToolCutOut.py:601
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Operatia de decupaj cu forma libera s-a terminat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:487 flatcamTools/ToolPaint.py:768
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:299
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu a fost gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:621
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:726
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:606
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:647
msgid "Making manual bridge gap..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:670
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:674
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:684
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:701
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Gerber: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:705
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
"Selecteaza unul si incearca din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:710
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
"Selecteaza un obiect Gerber si incearca din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Referința Punct/ Container:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin "
"care\n"
"axa de oglindire trece.\n"
"Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista "
"de obiecte\n"
"FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor "
"obiecte\n"
"va trece axa de oglindire selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> ale punctului prin care trece\n"
"axa de oglindire selectată mai sus.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"canvas sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Gerber Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183
msgid "Excellon Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184
msgid "Geometry Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:193
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:195
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"un alt punct va fi creat in oglinda.\n"
"- un punct cu coord. specificate\n"
"- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:210
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:224
msgid "Alignment Drill Diameter"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:247
msgid "Create Excellon Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect Excellon."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:249
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:255
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:257
msgid "Resets all the fields."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:302
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:327
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"lipsesc. Adăugă-le is încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:346
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:368
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. "
"Adaugă una și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:375
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[success] Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL]Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi "
"oglindite ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului "
"Origine (0,0) ca ref. pt oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și "
"încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Tip Obiect:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Obiect Film:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:89
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:104
msgid "Box Object:"
msgstr "Container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n"
"deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incărca un obiect pt "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Film și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Încarcă un obiect "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"container și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Exporta SVG pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG negativ este anulat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Val. DPI:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori"
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Masuratoare"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Units:"
msgstr "Unităti:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:52
msgid "Coords"
msgstr "Coordonate:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:50 flatcamTools/ToolMeasurement.py:66
msgid "This is measuring Start point coordinates."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:53 flatcamTools/ToolMeasurement.py:70
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:56 flatcamTools/ToolMeasurement.py:74
msgid "This is the distance measured over the X axis."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:59 flatcamTools/ToolMeasurement.py:79
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:62 flatcamTools/ToolMeasurement.py:84
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:86
msgid "Measure"
msgstr "Masoara:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:132
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Unealta Masur."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:177
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:270
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:278
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Actiunea de Mutare a fost anulata. Nu sunt obiecte care să "
"fie mutate ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "In mișcare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Eroare când se face click cu "
"butonul mouse stânga."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Actiunea de mutare a fost anulata."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul Gerber care să fie curățat de cuprul in exces."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> doar "
"informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot una cu "
"diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la frezele cu "
"cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia "
"și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z "
"tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia "
"unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului <B>V-Shape</B> "
"va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid "Tool Dia"
msgstr "Dia Unealta"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:485 flatcamTools/ToolPaint.py:544
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:761
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Real."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:513 flatcamTools/ToolPaint.py:568
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte noi este anulata. Unealta exista deja "
"in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:518 flatcamTools/ToolPaint.py:573
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:560 flatcamTools/ToolPaint.py:616
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:571 flatcamTools/ToolPaint.py:627
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:847
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Editare eșuata. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja "
"in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:610 flatcamTools/ToolPaint.py:724
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergere eșuata. Selectează o unealtă pt ștergere."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:615 flatcamTools/ToolPaint.py:729
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:633 flatcamTools/ToolPaint.py:748
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 "
"(inclusiv) si 1 (exclusiv)."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:673
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nici-un fisier Gerber nu este disponibil."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:711
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:833
msgid "Clearing Non-Copper areas."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se curăță PCB-ul de cuprul in exces."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:729
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealta = %s a inceput."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:798
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:803
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:805
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au putut "
"fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:949
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:957
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a putut curăța de Cu "
"obiectul cu setarile curente."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:37
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Unealta import PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:142 flatcamTools/ToolPDF.py:146
msgid "Open PDF"
msgstr "Încarcă PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:149
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulata."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:170
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:266
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:270
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
msgid "Paint Area"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
msgid "Geometry object to be painted. "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Cum să se selecteze poligoanele de 'pictat.<BR>Opțiuni:<BR>- <B>Unic</B>: "
"click mouse pe poligonul de 'pictat'.<BR>- <B>Toate</B>: 'pictează' toate "
"poligoanele."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid "Create Paint Geometry"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
"created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Dupa ce se apasa pe acest buton<BR>fa click pe poligonul care trebuie "
"'pictat' daca <B>Unic</B> este selectat.<BR>Daca <B>Toate</B> este "
"selectat, operatia de 'pictare' va incepe imediat dupa click.<BR>Un nou "
"obiect Geometrie va fi creat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:733
msgid "geometry_on_paint_button"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "geometry_on_paint_button"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:752 flatcamTools/ToolPaint.py:787
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Click in interiorul poligonului care se doreste să fie "
"'pictat'."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:774
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:796 flatcamTools/ToolPaint.py:999
msgid "Painting polygon..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:847
msgid "[WARNING] No polygon found."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:850
msgid "Painting polygon."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se 'pictează' un poligon."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:892
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a putut să fie 'pictata' complet."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:918
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"diferita de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'.\n"
"%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:960
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:966 flatcamTools/ToolPaint.py:1259
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1115 flatcamTools/ToolPaint.py:1204
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR] Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
"combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1139
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR] Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1148
msgid "[success] Paint All Done."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1234
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
"De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
"pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1243
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[success] 'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost "
"efectuata."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:150
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid "Constrain panel within:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Mentine panelul in:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:192
msgid "Panelize Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:194
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:311
#, python-format
msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING] Nu exista container. Se foloseşte in schimb %s"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:392
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"număr pozitiv intreg."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 flatcamTools/ToolPanelize.py:526
msgid "Generating panel ... Please wait."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează panelul ... Va rugam asteptati!"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:520
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Panel executat ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:523
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING] Prea mare pt aria desemnata. Panelul final are {col} coloane și "
"{row} linii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:531
msgid "[success] Panel created successfully."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Panel creat cu succes."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Unealta import PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file:"
msgstr "Fisier Excellon:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
"De obicei are extensia .DRL."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66
msgid "INF file:"
msgstr "Fisierul INF:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68
msgid "Load the INF file."
msgstr "Incarca fisierul INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool Number"
msgstr "Număr unealtă:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:83
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "Int. digits:"
msgstr "Parte intreagă:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:99
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "Frac. digits:"
msgstr "Parte zecimală:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:108
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid "Zeros supp.:"
msgstr "Supresie Zerouri:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:118
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
"este folosit.\n"
"Poate fi:\n"
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid "Units"
msgstr "Unităti"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:131
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importă Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:140
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
"ce celălalt are extensia .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:194
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Unealta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:288 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:292
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:312 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:316
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:363
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:383
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate parsa."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon in curs de import."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:454
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a putut fi importat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:461
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Importat: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm "
"aşteptați ..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:466
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon importat este gol."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este "
"selectat."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "...in procesare... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unealta noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nou tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"cu diametrul specificat mai sus,"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid "STEP 2:"
msgstr "PAS 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:310
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid "Geo Result:"
msgstr "Rezultat Geo:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid "STEP 3:"
msgstr "PAS 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:339
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se doreste crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid "CNC Result:"
msgstr "Rezultat CNC:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:361
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid "Save GCode"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:379
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid "STEP 4:"
msgstr "PAS 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:385
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:413
msgid "Delete Object"
msgstr "Șterge Obiectul"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Adaugarea unei unelte Nozzle a fost anulata. Unealta exista "
"deja in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:836
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editata."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:897
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:952
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat un obiect Gerber cu informatia mastii pt "
"pastă de fludor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:969
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:981
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1110
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr ""
"[success] Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat "
"cu succes ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1116
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"diametrelor uneltelor (nozzle) ne adecvate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1150
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista obiect Geometrie disponibil."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1154
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o "
"Geometrie tip solder_paste_tool."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1259
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul CNCJob tip solder_paste_tool a fost creat: %s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1295
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1346
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect "
"CNCJob tip 'solder_paste_tool'"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu exista cod GCode in acest obiect ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1356
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1394
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr ""
"[success] Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in: %s"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate\n"
"folosind Factor X de scalare pentru\n"
"ambele axe."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nu crează un obiect nou."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:637
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:665
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:674
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:689
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Oglindit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:724
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:759
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:781
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:841
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:861
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deplasat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:882
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Executat."
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click in Centru ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
#~ msgstr "Adaugă o apertură in lista de aperturi"
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Fă!"
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Șterge apertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
#~ "gresit."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea pt bufer apertura lipseste "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite "
#~ "unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată ..."
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa X executată ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa %s executată ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"