flatcam/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po

14179 lines
474 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-23 23:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-23 23:19+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:1053
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR] Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
#: FlatCAMApp.py:1587
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Taburi detașabile"
#: FlatCAMApp.py:1977
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Tastează help pt. a începe)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2172 FlatCAMApp.py:6595
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
#: FlatCAMApp.py:2205 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324
msgid "Open cancelled."
msgstr "Deschidere anulată."
#: FlatCAMApp.py:2220
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2234
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2440
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon "
"pentru editare."
#: FlatCAMApp.py:2453
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un "
"obiect tip Geometrie MultiGeo nu este posibilă.\n"
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
#: FlatCAMApp.py:2507
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editorul este activ. .."
#: FlatCAMApp.py:2525
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
#: FlatCAMApp.py:2526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1703
msgid "Close Editor"
msgstr "Inchide Editorul"
#: FlatCAMApp.py:2529 FlatCAMApp.py:3654 FlatCAMApp.py:5627 FlatCAMApp.py:6504
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: FlatCAMApp.py:2530 FlatCAMApp.py:3655 FlatCAMApp.py:5628 FlatCAMApp.py:6505
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3946 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6702 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:145
#: flatcamTools/ToolPaint.py:144
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: FlatCAMApp.py:2531 FlatCAMApp.py:3656 FlatCAMApp.py:4176 FlatCAMApp.py:5163
#: FlatCAMApp.py:6506
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#: FlatCAMApp.py:2558
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Obiectul nu are date dupa editare."
#: FlatCAMApp.py:2580 FlatCAMApp.py:2599 FlatCAMApp.py:2611
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon "
"pentru salvare."
#: FlatCAMApp.py:2583
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s este actualizat, întoarcere la aplicaţie."
#: FlatCAMApp.py:2948
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:2960
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2981 FlatCAMApp.py:2985
msgid "Import FlatCAM Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Importa Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2991
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2999 FlatCAMApp.py:3058 FlatCAMApp.py:3530
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:3007 FlatCAMApp.py:3539
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3011
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Valorile default au fost importate din %s"
#: FlatCAMApp.py:3026 FlatCAMApp.py:3031
msgid "Export FlatCAM Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3038
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMApp.py:3046 FlatCAMApp.py:4974 FlatCAMApp.py:7446 FlatCAMApp.py:7559
#: FlatCAMApp.py:7682 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7852 FlatCAMApp.py:7977
#: FlatCAMObj.py:5888 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1405
msgid ""
"[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"[WARNING] Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
#: FlatCAMApp.py:3077 FlatCAMApp.py:3584
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3137
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat "
"a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3147
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi "
"salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3229 camlib.py:4501
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:3230
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3250
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitătile la "
#: FlatCAMApp.py:3327 FlatCAMApp.py:3330 FlatCAMApp.py:3333 FlatCAMApp.py:3336
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:3432
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versiunea {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>Producţie PCB in 2D asistata de calculator.<BR><BR>(c) "
"2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Contributori principali:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>si multi altii care pot fi gasiti aici <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</"
"a><BR><BR>Dezvoltarea este realizata <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/src/Beta/\">aici.</a><BR>Sectiunea DOWNLOAD este <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3465
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: FlatCAMApp.py:3588
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:3612
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie "
"deschis."
#: FlatCAMApp.py:3621
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3635
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL]] Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un "
"fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3639
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:3644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3282
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:3649 FlatCAMTranslation.py:164
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
#: FlatCAMApp.py:3652 FlatCAMApp.py:6502 FlatCAMTranslation.py:167
msgid "Save changes"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează modificarile."
#: FlatCAMApp.py:3808
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
#: FlatCAMApp.py:3849
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:3871
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip "
"Gerber ."
#: FlatCAMApp.py:3886 FlatCAMApp.py:3911
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:3890 FlatCAMApp.py:3915
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
#: FlatCAMApp.py:3903
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:3929
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
#: FlatCAMApp.py:4170
msgid "Toggle Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: FlatCAMApp.py:4172
msgid "Change project units ..."
msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..."
#: FlatCAMApp.py:4173
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile "
"geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n"
"Continuati?"
#: FlatCAMApp.py:4175 FlatCAMApp.py:5057 FlatCAMApp.py:5162 FlatCAMApp.py:6780
#: FlatCAMApp.py:6793 FlatCAMApp.py:7033 FlatCAMApp.py:7043
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:4223
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
#: FlatCAMApp.py:4234
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversia unitatilor este anulată."
#: FlatCAMApp.py:4923
msgid "Open file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide fişierul ..."
#: FlatCAMApp.py:4954 FlatCAMApp.py:4959
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Exporta G-Code ..."
#: FlatCAMApp.py:4962
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
#: FlatCAMApp.py:4971
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Nu exista un aşa fişier sau director"
#: FlatCAMApp.py:4982
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Salvat in: %s"
#: FlatCAMApp.py:5045 FlatCAMApp.py:5078 FlatCAMApp.py:5089 FlatCAMApp.py:5100
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:693 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:772
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introdu un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in "
"format Real."
#: FlatCAMApp.py:5050 FlatCAMApp.py:5083 FlatCAMApp.py:5094 FlatCAMApp.py:5105
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3138
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
#: FlatCAMApp.py:5053
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
#: FlatCAMApp.py:5157
msgid "Delete objects"
msgstr "Șterge obiectele"
#: FlatCAMApp.py:5160
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sigur doriți să ștergeți definitiv\n"
"obiectele selectate?"
#: FlatCAMApp.py:5189
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Obiect(ele) șters(e)."
#: FlatCAMApp.py:5193
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:5195
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5225
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
#: FlatCAMApp.py:5237
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
#: FlatCAMApp.py:5238
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:5245
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y."
#: FlatCAMApp.py:5263 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3422
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3429
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3747
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1057
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1160
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1433
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1690
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2542
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Executat."
#: FlatCAMApp.py:5395 FlatCAMApp.py:5462
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și "
"incearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5503
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
#: FlatCAMApp.py:5522 flatcamGUI/GUIElements.py:1439
msgid "Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Preferințe"
#: FlatCAMApp.py:5588
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:5622
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
"Dorești să salvezi Preferințele?"
#: FlatCAMApp.py:5624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:979
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvează Pref"
#: FlatCAMApp.py:5636
msgid "[success] Preferences saved."
msgstr "[success] Preferințele au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:5651
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:5676
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:5678 FlatCAMApp.py:5718
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5581 flatcamTools/ToolTransform.py:753
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, oglindirea a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:5691
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:5716
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Oglindirea pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:5731
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
#: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: FlatCAMApp.py:5734 FlatCAMApp.py:5779 FlatCAMApp.py:5810
msgid "Enter the Angle value:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
#: FlatCAMApp.py:5764
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotaţie executată."
#: FlatCAMApp.py:5766 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5510 flatcamTools/ToolTransform.py:682
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, Rotatia a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:5777
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:5798
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:5808
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:5829
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:5880
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: FlatCAMApp.py:5893 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/ObjectUI.py:990
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170 flatcamTools/ToolPaint.py:176
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483
#: flatcamTools/ToolTransform.py:338
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: FlatCAMApp.py:5894 FlatCAMObj.py:3398
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069 flatcamGUI/ObjectUI.py:1006
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: FlatCAMApp.py:5907
msgid "New Grid ..."
msgstr "Grid nou ..."
#: FlatCAMApp.py:5908
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:"
#: FlatCAMApp.py:5916 FlatCAMApp.py:5943
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
#: FlatCAMApp.py:5922
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
#: FlatCAMApp.py:5925
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Grila există deja."
#: FlatCAMApp.py:5928
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată ..."
#: FlatCAMApp.py:5950
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea Grilei nu există ..."
#: FlatCAMApp.py:5953
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Valoarea Grila a fost stearsă."
#: FlatCAMApp.py:5956
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată ..."
#: FlatCAMApp.py:5962
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: FlatCAMApp.py:5995
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
#: FlatCAMApp.py:5999
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
#: FlatCAMApp.py:6041 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4094
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Coordonatele au fost copiate in clipboard."
#: FlatCAMApp.py:6290 FlatCAMApp.py:6293 FlatCAMApp.py:6296 FlatCAMApp.py:6299
#: FlatCAMApp.py:6314 FlatCAMApp.py:6317 FlatCAMApp.py:6320 FlatCAMApp.py:6323
#: FlatCAMApp.py:6363 FlatCAMApp.py:6366 FlatCAMApp.py:6369 FlatCAMApp.py:6372
#: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731
#: ObjectCollection.py:734
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
#: FlatCAMApp.py:6499
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
#: FlatCAMApp.py:6520
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Un nou Proiect a fost creat..."
#: FlatCAMApp.py:6639 FlatCAMApp.py:6642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1945
msgid "Open Gerber"
msgstr "Încarcă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6647
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6668 FlatCAMApp.py:6671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Open Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6676
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6698 FlatCAMApp.py:6701
msgid "Open G-Code"
msgstr "Încarcă G-Code"
#: FlatCAMApp.py:6706
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6724 FlatCAMApp.py:6727
msgid "Open Project"
msgstr "Încarcă Project"
#: FlatCAMApp.py:6735
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:6754 FlatCAMApp.py:6757
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
#: FlatCAMApp.py:6761
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6776 FlatCAMApp.py:7029 FlatCAMApp.py:9352 FlatCAMApp.py:9372
#: FlatCAMApp.py:9393 FlatCAMApp.py:9415
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
#: FlatCAMApp.py:6777 FlatCAMApp.py:7030
msgid "Please Select a Geometry object to export"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
#: FlatCAMApp.py:6790
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:6803 FlatCAMApp.py:6807
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:6812
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:6831
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[[WARNING_NOTCL]] Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima "
"dimensiune cu valoarea 3 sau 4."
#: FlatCAMApp.py:6837 FlatCAMApp.py:6841
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:6846
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:6865
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru "
"export."
#: FlatCAMApp.py:6870 FlatCAMApp.py:6993
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere "
"Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:6882
msgid "Save Gerber source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:6887
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6906
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
#: FlatCAMApp.py:6911 FlatCAMApp.py:6952
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere "
"Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:6919 FlatCAMApp.py:6923
msgid "Save Excellon source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:6928
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6947
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
#: FlatCAMApp.py:6960 FlatCAMApp.py:6964
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exporta Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6969
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
#: FlatCAMApp.py:6988
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru "
"export."
#: FlatCAMApp.py:7001 FlatCAMApp.py:7005
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exporta Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7010
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
#: FlatCAMApp.py:7040
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:7054 FlatCAMApp.py:7058
msgid "Export DXF"
msgstr "Exporta DXF"
#: FlatCAMApp.py:7064
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
#: FlatCAMApp.py:7084 FlatCAMApp.py:7087
msgid "Import SVG"
msgstr "Importa SVG"
#: FlatCAMApp.py:7096
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
#: FlatCAMApp.py:7115 FlatCAMApp.py:7119
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:7128
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
#: FlatCAMApp.py:7146
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:7166
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea "
"codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:7173
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:7181
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:7191
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7203 FlatCAMApp.py:8404 FlatCAMObj.py:5669
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:7215
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script."
#: FlatCAMApp.py:7218
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n"
"# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:7241 FlatCAMApp.py:7244
msgid "Open TCL script"
msgstr "Încarcă TCL script"
#: FlatCAMApp.py:7252
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea TCL script anulată."
#: FlatCAMApp.py:7264
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:7290 FlatCAMApp.py:7293
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
#: FlatCAMApp.py:7301
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rularea fisierului Script a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:7356 FlatCAMApp.py:7360
msgid "Save Project As ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
#: FlatCAMApp.py:7357
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#: FlatCAMApp.py:7365
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea Proiect anulată."
#: FlatCAMApp.py:7413
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:7453 FlatCAMApp.py:7567 FlatCAMApp.py:7690
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişier SVG exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:7487 FlatCAMApp.py:7615
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte %s"
#: FlatCAMApp.py:7570 FlatCAMApp.py:7693
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă!"
#: FlatCAMApp.py:7859
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişierul Excellon exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:7866
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7878
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:7984
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Fişier Gerber exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:7991
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:7996 FlatCAMApp.py:8003
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:8045
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişierul DXF exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:8051
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:8056 FlatCAMApp.py:8063
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:8083 FlatCAMApp.py:8125 FlatCAMApp.py:8169
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Typul parametrului nu este compatibil. Doar Geometrie is "
"Gerber sunt acceptate."
#: FlatCAMApp.py:8093
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
#: FlatCAMApp.py:8104 FlatCAMApp.py:8146 FlatCAMApp.py:8189 FlatCAMApp.py:8266
#: FlatCAMApp.py:8327 FlatCAMApp.py:8390 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Incărcat: %s"
#: FlatCAMApp.py:8135
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
#: FlatCAMApp.py:8177
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
#: FlatCAMApp.py:8218 FlatCAMApp.py:8220
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului %s"
#: FlatCAMApp.py:8223
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:8230 FlatCAMObj.py:4344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3914
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-07-30 14:13:05 +00:00
"[ERROR] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:8239
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea "
"obiectului."
#: FlatCAMApp.py:8247
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:8257
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber."
#: FlatCAMApp.py:8290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:423
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta nu este un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8293
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate incărca."
#: FlatCAMApp.py:8298 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:8311 flatcamTools/ToolPDF.py:262
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul: %s"
#: FlatCAMApp.py:8314
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:8320
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8357
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Incărcarea fişierului %s a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:8367
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acest obiect nu este de tip GCode"
#: FlatCAMApp.py:8373
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:8381
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier "
"GCode.\n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul "
"procesarii."
#: FlatCAMApp.py:8421
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului de configurare: %s"
#: FlatCAMApp.py:8442
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:8449 FlatCAMApp.py:8467
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului proiect: %s"
#: FlatCAMApp.py:8491
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste"
#: FlatCAMApp.py:8496
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Proeictul a fost incărcat din: %s"
#: FlatCAMApp.py:8602
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comenzi disponibile:\n"
#: FlatCAMApp.py:8604
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare.\n"
"Exemplu: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8754
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Arata o lista de comenzi."
#: FlatCAMApp.py:8811
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:8818
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:8828
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:8835
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:8894 FlatCAMApp.py:8917
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Sterge fişierele recente"
#: FlatCAMApp.py:8934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
#: FlatCAMApp.py:8946
#, python-brace-format
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item "
"from Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, "
"Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;"
"s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the "
"GUI.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{tsize}\"><strong>Tab Selectat - Alege o intrare "
"din Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
"Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
"Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea "
"fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
"\t<br />\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click pe "
"fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau "
"prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</span><br /"
">\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:{fsize}\">Odata ce un obiect este disponibil "
"in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in <strong>Tab-ul "
"SELECTAT</strong>(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista "
"dinTab-ul Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </strong>va fi updatat conform "
"cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-ul "
"SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi "
"afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi actualizat cu "
"informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este "
"urmatoarea:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
"unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează CNCJob -"
"&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind Editare "
"cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, efectuat in "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"<strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:{fsize}\">O lista cu tastele shortcut este "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
"strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strng>F3</strong>.</span></"
"p>\n"
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:9024
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"posibilă conectarea la server."
#: FlatCAMApp.py:9031
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut "
"interpreta."
#: FlatCAMApp.py:9041
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM este la ultima versiune!"
#: FlatCAMApp.py:9046
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
#: FlatCAMApp.py:9047
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:9049
msgid "info"
msgstr "Informaţie"
#: FlatCAMApp.py:9103
msgid "[success] All plots disabled."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:9109
msgid "[success] All non selected plots disabled."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:9115
msgid "[success] All plots enabled."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Toate afişările sunt activate."
#: FlatCAMApp.py:9121
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Toate afişările sunt activate..."
#: FlatCAMApp.py:9129
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate..."
#: FlatCAMApp.py:9138 FlatCAMApp.py:9156 FlatCAMApp.py:9174
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Se lucrează..."
#: FlatCAMApp.py:9212
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
#: FlatCAMApp.py:9233 FlatCAMApp.py:9264
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Proiectul s-a salvat in: %s"
#: FlatCAMApp.py:9251
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
#: FlatCAMApp.py:9258
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
#: FlatCAMApp.py:9266
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi din "
"nou."
#: FlatCAMObj.py:208
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
#: FlatCAMObj.py:557 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:3403 FlatCAMObj.py:5562
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:569 FlatCAMObj.py:2144 FlatCAMObj.py:3425 FlatCAMObj.py:5568
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:947 FlatCAMObj.py:1050
msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'generată."
#: FlatCAMObj.py:984 FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:3360 FlatCAMObj.py:3637
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: FlatCAMObj.py:1002 FlatCAMObj.py:1066
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Geometria de izolare creată: %s"
#: FlatCAMObj.py:1246
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
#: FlatCAMObj.py:1969 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2290
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
#: FlatCAMObj.py:1995 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2322
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
#: FlatCAMObj.py:2202 FlatCAMObj.py:3475 FlatCAMObj.py:3765 FlatCAMObj.py:3952
#: FlatCAMObj.py:3963 FlatCAMObj.py:4081 FlatCAMObj.py:4486 FlatCAMObj.py:4712
#: FlatCAMObj.py:5128 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2396
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:310 flatcamTools/ToolCalculators.py:321
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:333 flatcamTools/ToolCalculators.py:348
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:361 flatcamTools/ToolCalculators.py:375
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:386 flatcamTools/ToolCalculators.py:397
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:408 flatcamTools/ToolFilm.py:246
#: flatcamTools/ToolFilm.py:253 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:684
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:756
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:970
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:978 flatcamTools/ToolPaint.py:694
#: flatcamTools/ToolPaint.py:766 flatcamTools/ToolPaint.py:907
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1147 flatcamTools/ToolPaint.py:1301
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1608 flatcamTools/ToolPanelize.py:392
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:404 flatcamTools/ToolPanelize.py:417
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:430 flatcamTools/ToolPanelize.py:442
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:453 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:835
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#: FlatCAMObj.py:2444 FlatCAMObj.py:2536 FlatCAMObj.py:2659
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din "
"nou."
#: FlatCAMObj.py:2451
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat "
"diametrul găurii."
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Tool_nr"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Nr. Unealtă"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1481
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3114 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: FlatCAMObj.py:2465 FlatCAMObj.py:2560 FlatCAMObj.py:2679
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: FlatCAMObj.py:2546
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
#: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:4379 FlatCAMObj.py:4585 FlatCAMObj.py:4891
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self."
"options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2730 FlatCAMObj.py:4389 FlatCAMObj.py:4595 FlatCAMObj.py:4901
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2760 FlatCAMObj.py:4781 FlatCAMObj.py:4786 FlatCAMObj.py:4933
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
#: FlatCAMObj.py:2786 FlatCAMObj.py:5088 camlib.py:5244 camlib.py:5740
#: camlib.py:6030
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR] Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie "
"să fie in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
#: FlatCAMObj.py:3098 FlatCAMObj.py:4004 FlatCAMObj.py:4005 FlatCAMObj.py:4014
msgid "Iso"
msgstr "Izo."
#: FlatCAMObj.py:3098
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
#: FlatCAMObj.py:3396 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:998
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: FlatCAMObj.py:3607
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
#: FlatCAMObj.py:3681
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3684
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
2019-07-30 14:13:05 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
#: FlatCAMObj.py:3716 FlatCAMObj.py:3724
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
#: FlatCAMObj.py:3751
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3780
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3808 FlatCAMObj.py:3816
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
#: FlatCAMObj.py:3838
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4267
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este "
"Geometrie %s."
#: FlatCAMObj.py:4283
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr "
"Real."
#: FlatCAMObj.py:4308
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMObj.py:4345
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4718
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o "
"val. nu este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
#: FlatCAMObj.py:4605 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1173
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
#: FlatCAMObj.py:4967 FlatCAMObj.py:4976 camlib.py:3373 camlib.py:3382
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
#: FlatCAMObj.py:5019
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Scalare Geometrie executată."
#: FlatCAMObj.py:5037 camlib.py:3456
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai "
"introdus numai o singură valoare in câmpul Offset."
#: FlatCAMObj.py:5059
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Ofset Geometrie executat."
#: FlatCAMObj.py:5630 FlatCAMObj.py:5635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1373
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..."
#: FlatCAMObj.py:5641 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1376
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
#: FlatCAMObj.py:5658
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Fişierul cu cod CNC este salvat in: %s"
#: FlatCAMObj.py:5680
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5797
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesar deoarece este un "
"obiect CNCJob tip %s."
#: FlatCAMObj.py:5850
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
#: FlatCAMObj.py:5863
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este "
"activat dar nuc contine nimic."
#: FlatCAMObj.py:5870
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod "
"pesonalizat."
#: FlatCAMObj.py:5884 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1402
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
#: FlatCAMObj.py:5908 FlatCAMObj.py:5920
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5926
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Nu exista nici-un fişier postprocesor."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in %s?"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplică Traducere ..."
#: ObjectCollection.py:426
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:765
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Motivul erorii: %s"
#: camlib.py:197
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip lista."
#: camlib.py:1405
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost oglindit ..."
#: camlib.py:1407
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Oglindire eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:1447
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost rotit ..."
#: camlib.py:1449
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rotaţie eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:1488
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost deformat ..."
#: camlib.py:1490
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Deformare eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:2752 camlib.py:2837
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Coordonatele lipsesc, linia este ignorata: %s"
#: camlib.py:2753 camlib.py:2838
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
#: camlib.py:2802
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat "
"dar sunt erori de parsare. Numărul liniei: %s"
#: camlib.py:3194
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Gerber.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3422
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Scalarea Gerber efectuata."
#: camlib.py:3492
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Offsetare Gerber efectuata."
#: camlib.py:3550
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Oglindirea Gerber efectuata."
#: camlib.py:3600
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Deformarea Gerber efectuata."
#: camlib.py:3642
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Rotatia Gerber efectuata."
#: camlib.py:3923
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta este un marcaj Gerber: %s"
#: camlib.py:4038
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Nu sunt date despre diametrul uneltei. Vezi in Shell.\n"
"Schimbare Unealtă: T%s a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's "
"despre diametrele uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
#: camlib.py:4502
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Excellon.\n"
"Parsare eșuata. Linia {l_nr}: {line}\n"
"\n"
#: camlib.py:4581
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita "
"deoarece nu are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
#: camlib.py:5153
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Nu exista un asemenea parametru: %s"
#: camlib.py:5223
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5230 camlib.py:5763 camlib.py:6053
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare "
"nu procesam fişierul %s"
#: camlib.py:5470 camlib.py:5576 camlib.py:5642
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon incărcat nu are găuri ..."
#: camlib.py:5581
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
#: camlib.py:5751 camlib.py:6041
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o "
"combinaţie nefericita de parametri."
#: camlib.py:5756 camlib.py:6046
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5772 camlib.py:6058
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
#: camlib.py:5776 camlib.py:6062
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta "
"Înălţimea la care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi "
"numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5783 camlib.py:6069
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin "
"urmare fişierul %s nu se procesează."
#: camlib.py:5936
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Se astepta o Geometrie, am primit in schimb %s"
#: camlib.py:5942
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie "
"fără atributul solid_geometry."
#: camlib.py:5981
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a "
"fi folosita. \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
#: camlib.py:6215
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista date cu privier la unealtă in geometria SolderPaste."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:69
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:350
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:540
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:237
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:242
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Click pt a plasa ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează "
"un burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:115
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Executat. Operaţie de găurire adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:157
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai "
"selectează un burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:173
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:379
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:587
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1108
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tinta ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:190
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:626
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula "
"in loc de punct ca și separator decimal."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:313
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:330
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:358
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:690
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:697
msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și "
"încercați din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:521
msgid "[success] Done. Adding Slot completed."
msgstr "[success] Terminat. Adăugarea slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:547
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi un "
"instrument din tabelul instrumentelor"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:604
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:629
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică ce ai introdus."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:807
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:829
msgid "[success] Done. Slot Array added."
msgstr "[success] Terminat. S-a adăugat aria de sloturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:846
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o "
"valoare pentru dimetrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:966
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1035
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1055
msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "[success] Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1057
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru "
"redimensionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1085
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1847
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1140
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1237
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1461
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2341
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1467 flatcamGUI/ObjectUI.py:534
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:856 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96
#: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1469 flatcamGUI/ObjectUI.py:536
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1489
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1491
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1499
msgid "Tool Dia:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Dia. Unealtă:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:977
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1509
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1511
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1523
msgid "Delete Tool"
msgstr "Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1525
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1543
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1545
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
"găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1552
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Redimensionare Dia:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1554
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1589 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1591
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1597
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1600
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1802
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2627
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1601
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1803
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2628
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1609
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Nr. op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1627
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1829
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1876
msgid "Direction:"
msgstr "Direcţie:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4652
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5501 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1636
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5587
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5638
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1637
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4659
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1638
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1840
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4660
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5509
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5589
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5640
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5657 flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1642
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844
msgid "Pitch:"
msgstr "Pas:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1644
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4668
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5648
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1686
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1854
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1888
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4826
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1654
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1856
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1675
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2701
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulara. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1682
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1884
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4696
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5545
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5878
msgid "CW"
msgstr "Orar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1683
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1885
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5546
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5879
msgid "CCW"
msgstr "Antiorar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1687
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1889
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4679
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5528
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5685
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametrii pt slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n"
"fie single sau ca parte a unei arii."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1728
msgid "Length:"
msgstr "Lungime:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5569
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lungime = Lungimea slotului."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direcția spre care este orientat slotul:\n"
"- „X” - axa orizontală\n"
"- „Y” - axa verticală sau\n"
"- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5596
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul la care este plasat slotul.\n"
"Precizia este de maxim 2 zecimale.\n"
"Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n"
"Valoarea maximă este: 360,00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri Arie sloturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1790
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectați tipul de slot pentru creare.\n"
"Poate fi liniar X (Y) sau circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1811
msgid "Nr of slots:"
msgstr "Nr de sloturi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5620
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2409
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Unealta este deja in lista originala sau actuala de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon daca ai nevoie să adaugi aceasta "
"unealtă."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3134
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2450
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2482
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2633
msgid "[success] Done. Tool edit completed."
msgstr "[success] Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3168
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea "
"de obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3171
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3177
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Editarea Excellon a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3203
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulata. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3785
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3857
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4544
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:140
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:157
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:174
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2735
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4596
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealta Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434
msgid "Tool dia:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6686
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n"
"Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Rata suprapunere:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6717
#: flatcamTools/ToolPaint.py:207
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamTools/ToolCutOut.py:101
msgid "Margin:"
msgstr "Margine:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6734
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6418
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6752 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:235
#: flatcamTools/ToolPaint.py:242
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6419
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6753 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:236
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
msgid "Seed-based"
msgstr "Punct-samanta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:244
msgid "Straight lines"
msgstr "Linii drepte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6427
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6761 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244
#: flatcamTools/ToolPaint.py:251
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6436
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6771 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:253
#: flatcamTools/ToolPaint.py:260
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1655
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
#: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:446
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:565
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:576 flatcamTools/ToolCutOut.py:381
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:577 flatcamTools/ToolCutOut.py:743
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:873 flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-l și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:587
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un "
"format incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:599
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2714
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2742
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5727
#: flatcamTools/ToolProperties.py:109 flatcamTools/ToolProperties.py:134
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4777
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1992 flatcamTools/ToolTransform.py:403
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4779 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4781 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6458
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:275 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:635
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4794
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4828 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7082
#: flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4842
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4865
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7094
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7104 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4876 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4878
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4896
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4922
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4951
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4939
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4941
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4949 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4960
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7137
#: flatcamTools/ToolTransform.py:209
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4968
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4999
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5007 flatcamTools/ToolTransform.py:249
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5015
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamTools/ToolTransform.py:266
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056 flatcamTools/ToolTransform.py:296
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindește pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindește formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5064 flatcamTools/ToolTransform.py:304
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindește pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5073
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5075
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5087
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5089
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamTools/ToolTransform.py:340
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1056
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5226
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1077
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5246 flatcamTools/ToolTransform.py:473
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un număr "
"Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1114
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5289 flatcamTools/ToolTransform.py:507
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1135
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5316 flatcamTools/ToolTransform.py:525
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1156
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5343 flatcamTools/ToolTransform.py:543
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1193
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5384 flatcamTools/ToolTransform.py:577
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1225
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5422 flatcamTools/ToolTransform.py:606
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1246
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5448 flatcamTools/ToolTransform.py:624
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5471
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Rotaţie!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1267
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5474 flatcamTools/ToolTransform.py:645
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5507
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1311
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5526
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Oglindire!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1314
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5529 flatcamTools/ToolTransform.py:696
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5568 flatcamTools/ToolTransform.py:738
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5576 flatcamTools/ToolTransform.py:747
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5596
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Deformare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1369
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5599 flatcamTools/ToolTransform.py:765
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:796
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5638 flatcamTools/ToolTransform.py:800
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deformarea a fost anulată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5657
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Scalare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1412
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:814
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5698 flatcamTools/ToolTransform.py:853
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Scalarea pe axa %s executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1448
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5701 flatcamTools/ToolTransform.py:856
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Scalarea a fost anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Ofset!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1460
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5717 flatcamTools/ToolTransform.py:866
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739 flatcamTools/ToolTransform.py:885
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1475
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743 flatcamTools/ToolTransform.py:889
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deplasarea a fost anulată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5747
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1480
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5757
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Rotatia formei geometrice executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5762
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotatia formei geometrice anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5768
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1501
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5769
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5788
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Introdu of valoare pt Distanta (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa X executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa X anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5787
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5797
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5801
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5804
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5814
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa X executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5818
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deformarea formei geometrice pe axa X anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1553
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5821
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1931
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1982
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1385
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1938
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1967
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1486
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2006
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1495
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2015
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1499
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direcţie: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2037
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1521
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1524
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1527
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2181
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2200
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2253
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2234
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2260
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2288
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2298
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1276
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2326
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] MUTARE: Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma "
"pentru a putea face deplasare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2451
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2463
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2488
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2608
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Executat. Copierea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2644
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea:: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2651
msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Niciun text de adăugat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea de Text terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2685
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2696
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică "
"nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4641
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2748
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2776
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2052
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2813
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2832
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2838
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2842
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2111
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Click pt a sterge ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2871
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2914
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2928
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2292
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3506
#, python-brace-format
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
"{tool} cu diametrul: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3863
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2852
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2916
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3047 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3059
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3150
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4114
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4149
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară "
"pentru a face o Intersecţie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4235
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4335
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Folosete Bufer "
"Interior pentru a genera o forma geo. interioara."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4244
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face "
"Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4248
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4300
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Distanta invalida pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4271
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4366
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita "
"pentru Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4281
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie tip Bufer Complet creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4288
msgid "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea bufer negativă nu este acceptată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4319
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. "
"Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4329
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie Bufer interior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4376
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie Bufer Exterior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4446
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Valoare invalida pentru {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4452
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie "
"mai puțin de 1.00 (100%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4511
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. "
"Or o metoda diferita de Paint\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4522
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Paint executat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură "
"(unealtă) in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:214
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:406
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:365
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:670
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:377
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea padului terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:399
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"apertura (unealtă) in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:476
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:695
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:717
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:738
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:749
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nu este nimic selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:764
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care "
"apartin aceleasi aperturi."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:817
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[success] Executat. Poligonizare completă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:870
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1092
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:882
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1191
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1080
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1083
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1089
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1347
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1288
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1342
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1337
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1332
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1327
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1707
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1749
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1791
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1838
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nimic nu este selectat pentru mutare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1961
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2037
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Executat. Aperturile au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
#: flatcamTools/ToolProperties.py:132
msgid "Apertures"
msgstr "Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2356 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Size"
msgstr "Dimens."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3794 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2371 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2373
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2400 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2375 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4593
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2412
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
"valoarea este calculată automat prin:\n"
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tip aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oval"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2437
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2439
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
"Formatul este (lătime, inăltime)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Adaugă/Șterge aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2464
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2481
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Bufer pt apertură:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2483
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distanta pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2494
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coltul pt bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2526
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scalează aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2528
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2538
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
msgid "Mark polygon areas"
msgstr "Marchează ariile poligonale"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2566
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchează ariile poligonale."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Pragul de sus pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2582
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Pragul de jos pt. arie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597
msgid "Go"
msgstr "Execută!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2618
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nr. paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2654
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578
msgid "Direction"
msgstr "Direcţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4666
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5646
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3132
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3136
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3172
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3184
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3195
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Apertura este deja in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3202
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] O nouă apertură este adăugată cu codul: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3230
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3236
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3259
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Unealta cu diametrul: {del_dia} a fost stearsă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3723
#, python-format
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Se adaugă apertura: %s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3911
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea "
"de obiect Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3919
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber in curs de creare."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3927
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Editarea Gerber a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4474
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4482
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4625
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o "
"apertură și încearcă din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4638
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Actiune esuată.\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4655
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4688
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o "
"apertură și încearcă din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4704
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Scalare a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4741
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Ariile poligonale sunt marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu există poligoane care sa fie marcate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52
msgid "&File"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59
msgid "Will create a new, blank project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Încarcă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Încarcă &Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105
msgid "Open Config ..."
msgstr "Încarcă Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent projects"
msgstr "Proiectele recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110
msgid "Recent files"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120
msgid "Open Script ..."
msgstr "Încarcă &Script..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"afisate in zona de afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exporta &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importați Preferințele din fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546
msgid "Save"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222
msgid "&Save Project ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Salvează Proiect ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
msgid "Save Project C&opy ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid "&Edit"
msgstr "&Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon >combo<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Copiază\tCTRL+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309
msgid "Se&t Origin\tO"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se&tează Originea\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comută Unitati\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323
msgid "&Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Opțiuni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindește pe axa &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Vezi sursa\tALT+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
msgid "Enable all plots\tALT+1"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Activează toate afişările\tALT+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "Disable all plots\tALT+2"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Mărește și potrivește\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Măreste\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Micșorează\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Comută Editorul de cod\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comută Grid\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394
msgid "&Tool"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Help\tF1"
msgstr "Ajutor\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
msgid "Add Circle\tO"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416
msgid "Add Arc\tA"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arc\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "Add Rectangle\tR"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422
msgid "Add Polygon\tN"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424
msgid "Add Path\tP"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cale\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426
msgid "Add Text\tT"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Text\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431
msgid "Polygon Intersection\tE"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437
msgid "Cut Path\tX"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tăiere Cale\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiază Geo\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\t"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comută lipire colt\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463
msgid "Add Drill Array\tA"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "Add Drill\tD"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Adăugați Slot\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Resize Drill(S)\tR"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiază\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Șterge\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Move Drill(s)\tM"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Muta Găuriri\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adaugă Pad\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Poligonizare\tALT+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adaugă Disc\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Bufer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scalare\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Marchează aria\tALT+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radieră\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537
msgid "Enable Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538
msgid "Disable Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540
msgid "Generate CNC"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1702
msgid "Edit"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Editează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578
msgid "File Toolbar"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Toolbar Fişiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1948
msgid "Open project"
msgstr "Încarcă Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
msgid "Save project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Gerber Nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
msgid "Save Object and close the Editor"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
msgid "&Delete"
msgstr "&Șterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
msgid "&Replot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1966
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1967
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1639
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
msgid "Zoom Fit"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marire și ajustare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1976
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1982
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
#: flatcamTools/ToolFilm.py:209
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1985
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986
#: flatcamTools/ToolSub.py:28
msgid "Substract Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1991
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1995
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2048
msgid "Select"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1996
msgid "Add Drill Hole"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă o Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
msgid "Add Slot"
msgstr "Adaugă Slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2002
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Adaugă o Arie sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1999
msgid "Resize Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Redimens. Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2005
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiază Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007
msgid "Delete Drill"
msgstr "Șterge Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010
msgid "Move Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Muta Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2014
msgid "Add Circle"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015
msgid "Add Arc"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017
msgid "Add Rectangle"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
msgid "Add Path"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
msgid "Add Polygon"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024
msgid "Add Text"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025
msgid "Add Buffer"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Bufer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2026
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064
msgid "Eraser"
msgstr "Stergere Selectivă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2032
msgid "Polygon Intersection"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2034
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2037
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiază forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Șterge forme geo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2071
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723
msgid "Move Objects "
msgstr "Muta obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2049
msgid "Add Pad"
msgstr "Adaugă Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2051
msgid "Add Track"
msgstr "Adaugă Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1677
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2056
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1678
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1683
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063
msgid "Mark Area"
msgstr "Marc. aria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3524
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1633
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
msgid "Plot Area"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Arie Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872
msgid "General"
msgstr "General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Default for App"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:882
msgid "PROJ. OPTIONS "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950
msgid "Import Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Importa Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
"care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
"la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960
msgid "Export Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"intr-un fişier care se salvează pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:971
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1008
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gerber Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Mută Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Geometrie Nouă</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Schimbă Unitătile</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
"Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mărește și potrivește</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindește pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindește pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Micșorează</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mărește</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Copiază Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Aria de Afișare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiază Nume Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Editor Cod</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Axele</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de import PDF</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Activează toate Afișările</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările/td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările neselectate</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Șterge Obiectul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(in stânga)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1293
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Slot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Deseneaza un arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiază o geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
"curbei: CW sau CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatie (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută magnet colt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va parcurge modurile "
"de realizare a curbelor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Poligon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Cerc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza o Cale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Patrulater</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindire pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindire pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformeaza pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformeaza pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformare din Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste geometria</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finalizeaza desenul pt anumite tipuri de "
"geo.</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiază gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga o gaura</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>Q</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați Arie de sloturi</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Redimensioneaza gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga o noua unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>W</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adăugați slot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta de Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de Paduri</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bufer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiere</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Regiune</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va parcurge "
"in Revers modurile de indoire</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scalare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Traseu</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va parcurge "
"in Avans modurile de indoire</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Stergere</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Radieră</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Marcare Arii</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Poligonizare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformare</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Comută Vizibilitate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Comută Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1638
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1640
msgid "Clear Plot"
msgstr "Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1641
msgid "Replot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1644
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1645
msgid "Path"
msgstr "Pe cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1648
msgid "Circle"
msgstr "Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1650
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1653
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659
msgid "Union"
msgstr "Uniune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1660
msgid "Intersection"
msgstr "Intersecţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1661
msgid "Substraction"
msgstr "Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1346
msgid "Cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670
msgid "Pad Array"
msgstr "Arie de paduri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1690
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1691
msgid "Add Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6792 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform ce este in "
"'Cauta'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "Save Code"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1779
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Măsurătoare relativă.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Măsurătoare absolută.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Referința este originea (0, 0)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1909
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Blochează Toolbar-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2013
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040
msgid "Delete Shape"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2045
msgid "Move Objects"
msgstr "Mută Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2476
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n"
"apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2620
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2699
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2758
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2969
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2615
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"aplice Unealta Intersecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2694
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2986
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3053
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2904 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3099
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3125
msgid "New Tool ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "O noua Unealtă ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3126
msgid "Enter a Tool Diameter:"
msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3181
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3503
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferințe GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3509
msgid "Grid X value:"
msgstr "Valoarea Grid_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3511
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3516
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Valoarea Grid_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3518
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3523
msgid "Snap Max:"
msgstr "Lipire Max:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3528
msgid "Workspace:"
msgstr "Spatiu de lucru:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3530
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3533
msgid "Wk. format:"
msgstr "Format SL:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3535
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3548
msgid "Plot Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3550
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3614
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Nivel Alfa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3566
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3583
msgid "Plot Line:"
msgstr "Culoare contur:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3585
msgid "Set the line color for plotted objects."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează culoarea conturului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597
msgid "Sel. Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3599
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3616
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3633
msgid "Sel. Line:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Contur Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3635
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3647
msgid "Sel2. Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Selecţie 2:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3666
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683
msgid "Sel2. Line:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Contur Selecţie 2:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3685
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3697
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Desen Editor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3699
msgid "Set the color for the shape."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3711
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Sel. Desen Editor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3713
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3725
msgid "Project Items:"
msgstr "Elemente Proiect:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3727
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3738
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Elem. proj. dez."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3740
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791
msgid "GUI Settings"
msgstr "Setări GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
msgid "Layout:"
msgstr "Amplasare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplică imediat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3828
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Suport H-DPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3830
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Șterge setările GUI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Forma Hover:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3854
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n"
"nu este selectat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Forma Sel.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3863
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n"
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
"pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n"
"crearea unei ferestre de selectie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870
msgid "NB Font Size:"
msgstr "Dim. font NB:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n"
"găsite în Notebook.\n"
"Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n"
"și include filele Proiect, Selectat și Unelte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3887
msgid "Axis Font Size:"
msgstr "Dim. font axe:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3889
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3940
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Șterge Setările GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3964
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:128
msgid "Units"
msgstr "Unităti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setată la fiecare pornire a programului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974
msgid "IN"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3978
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "Nivel aplicatie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3979
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3985
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3988
msgid "Portable app"
msgstr "Aplicație portabilă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n"
"\n"
"Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n"
"ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n"
"în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3996
msgid "Languages"
msgstr "Traduceri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4001
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Seteaza limba folosita in FlatCAM.\n"
"Aplicatia se va restarta după click.\n"
"Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
"Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
"după click datorită unor setări de securitate ale Windows. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4010
msgid "Shell at StartUp"
msgstr "Shell la pornire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4017
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022
msgid "Version Check"
msgstr "Verificare versiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4024 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4034
msgid "Send Stats"
msgstr "Statistici"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4041
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048
msgid "Pan Button"
msgstr "Buton Pan (mișcare)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4053
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056
msgid "Multiple Sel:"
msgstr "Sel. multiplă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4058
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4059
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062
msgid "Project at StartUp"
msgstr "Proiect la pornire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4069
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Ascundere Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4076 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incărcat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activează ToolTip-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4095
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4098
msgid "Workers number"
msgstr "Număr de worker's"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
"Valoarea standard este 2.\n"
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4119
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Toleranta geometrică"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
"Valoarea default este 0.01.\n"
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
"O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n"
"defavoarea nievelului de detalii."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Stil \"Încarcare\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
"cand se \n"
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
"se \n"
"deschide fisiere.\n"
"\n"
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
"ambele \n"
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4180
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4182
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n"
"ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n"
"unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4189
msgid "Save Compressed Project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4191
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4202
msgid "Compression Level"
msgstr "Nivel compresie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4204
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6084
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1330
msgid "Plot Options"
msgstr "Opțiuni afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4240 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4785
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:504
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4242 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4249 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4254 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4779
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5707 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:542
msgid "Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5709
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6095 flatcamGUI/ObjectUI.py:174
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:544 flatcamGUI/ObjectUI.py:877
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441
msgid "Plot (show) this object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4261 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5717
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165
msgid "Circle Steps"
msgstr "Pași pt. cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4263
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4278
msgid "Gerber Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Izolare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6175 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6524
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6684 flatcamGUI/ObjectUI.py:259
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Tool dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4294 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5149
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:785
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4301 flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "# Passes"
msgstr "# Treceri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4303 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/ObjectUI.py:283
msgid "Pass overlap"
msgstr "Suprapunere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 flatcamGUI/ObjectUI.py:285
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
"curentă\n"
"peste cea anterioară. \n"
"Exemplu:\n"
"O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/ObjectUI.py:295
msgid "Milling Type"
msgstr "Tip Frezare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4324 flatcamGUI/ObjectUI.py:297
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 flatcamGUI/ObjectUI.py:303
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4334 flatcamGUI/ObjectUI.py:307
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4336 flatcamGUI/ObjectUI.py:309
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341 flatcamGUI/ObjectUI.py:414
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regiuni fără Cu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343 flatcamGUI/ObjectUI.py:416
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4355 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4380
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 flatcamGUI/ObjectUI.py:462
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4357 flatcamGUI/ObjectUI.py:430
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4367 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:441 flatcamGUI/ObjectUI.py:472
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4369 flatcamGUI/ObjectUI.py:443
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4374 flatcamGUI/ObjectUI.py:452
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Forma înconjurătoare::"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382 flatcamGUI/ObjectUI.py:464
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4391 flatcamGUI/ObjectUI.py:474
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4405
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408
msgid "Advanced Param."
msgstr "Param. avansați"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4410
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4420 flatcamGUI/ObjectUI.py:314
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4431
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470
msgid "Gerber Export"
msgstr "Export Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5298
msgid "Export Options"
msgstr "Opțiuni de Export"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4475
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
"File -> Exportă -> Exportă Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4492
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4819
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5314
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5323
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Înt/Zecimale:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă si in partea fractională a numărului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4511
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4525
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimală a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4534 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384
msgid "Zeros"
msgstr "Zero-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4547
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
"cele de la final sunt păstrate.\n"
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4897
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4545 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4898
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4567 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5448
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6307
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6346 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6513
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6808
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7068
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7200 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7373
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:198
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4569
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5458
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060
msgid "Selection limit"
msgstr "Limita selecţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
"de elemente geometrice."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4591
msgid "New Aperture code"
msgstr "Cod pt aperture noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4603
msgid "New Aperture size"
msgstr "Dim. pt aperture noua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dim. pentru noua apertură"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tip pt noua apaertura"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipul noii aperture.\n"
"Poate fi „C”, „R” sau „O”."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4638
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dim. aper"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6358
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646
#, python-format
msgid "<b>%s:</b>"
msgstr "<b>%s:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5630
msgid "Linear Dir."
msgstr "Dir. Lineara"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Arie de Sloturi circ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5670
msgid "Circular Dir."
msgstr "Directie circ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5541
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5672
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulară.\n"
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
"ceasornic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5552
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683
msgid "Circ. Angle"
msgstr "Unghi circ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4718
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4725
msgid "Scale Tool"
msgstr "Unalta de Scalare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4738
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Unealta de Marc. Arie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4752
msgid "Threshold low"
msgstr "Prag minim"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4754
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4770
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4792
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setări posibile:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5352
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4852
msgid "METRIC"
msgstr "Metric"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886
msgid "Default <b>Zeros</b>"
msgstr "Suprimare <b>Zero</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5387
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910
msgid "Default <b>Units</b>"
msgstr "<b>Unitati</b> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4924
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimizare Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritm:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n"
"găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n"
"folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in "
"viteza\n"
"de procesare CNC.\n"
"MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n"
"Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n"
"Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n"
"\n"
"Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n"
"algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4948
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962
msgid "Optimization Time"
msgstr "Durata optimiz."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4965
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5008
msgid "Excellon Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:582
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crează CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7004 flatcamGUI/ObjectUI.py:593
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolCalculators.py:107
msgid "Cut Z"
msgstr "Z tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5023 flatcamGUI/ObjectUI.py:595
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1103
msgid "Travel Z"
msgstr "Z Deplasare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5032 flatcamGUI/ObjectUI.py:605
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 flatcamGUI/ObjectUI.py:1121
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5042 flatcamGUI/ObjectUI.py:615
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5824
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5051 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5058 flatcamGUI/ObjectUI.py:652
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Feedrate (Plonjare):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5060 flatcamGUI/ObjectUI.py:654
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5069
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Viteza Motor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5071 flatcamGUI/ObjectUI.py:681
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5870
msgid "Spindle dir."
msgstr "Directie Motor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5081 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5872
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
"Poate fi:\n"
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5093 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5884
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
msgid "Dwell"
msgstr "Pauza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5886
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1226
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
msgid "Postprocessor"
msgstr "Postprocesor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5114 flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid ""
"The postprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"Fișierul JSON postprocesor care dictează\n"
"codul Gcode."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123 flatcamGUI/ObjectUI.py:745
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5141 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
msgid "Mill Holes"
msgstr "Frezare găuri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5143 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
msgid "Create Geometry for milling holes."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5147 flatcamGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Dia. Burghiu Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5154 flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Dia. Freza Slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5156 flatcamGUI/ObjectUI.py:801
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168
msgid "Defaults"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5181
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opțiuni avansate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
"pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
"doar in modul Avansat al aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5197 flatcamGUI/ObjectUI.py:555
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5199 flatcamGUI/ObjectUI.py:572
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"parametrului >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5937
msgid "Toolchange X,Y position."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:632
msgid "Start move Z"
msgstr "Z pornire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5216 flatcamGUI/ObjectUI.py:634
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:642 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147
msgid "End move Z"
msgstr "Z oprire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5956
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1149
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232 flatcamGUI/ObjectUI.py:663
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234 flatcamGUI/ObjectUI.py:665
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5987
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1245
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Z sonda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1247
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5997
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Feedrate sonda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Plonjare rapida:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6008
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5274
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retragere rapida"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
"setată, \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5300
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317
msgid "The units used in the Excellon file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5361
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5373
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5370
msgid "Decimal"
msgstr "Cu dec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371
msgid "No-Decimal"
msgstr "Fără dec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5407
msgid "Slot type"
msgstr "Tip slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5410 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n"
"Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n"
"folosind comenzile M15 / M16.\n"
"Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n"
"folosind comanda slotului găurit (G85)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5417
msgid "Routed"
msgstr "Decupate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Găurite(G85)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5450
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472
msgid "New Tool Dia"
msgstr "Dia. nou unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5484
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nr. op. găurire"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Arie lineară de găuri"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5499
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "Dir. Lineara:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5515 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935
#, python-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Arie circ. de găuri"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5563 flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567 flatcamTools/ToolProperties.py:159
msgid "Length"
msgstr "Lungime"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Arie lineară de Sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nr de sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5666
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Arie circ. de Sloturi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5700
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5719
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747
msgid "Geometry Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766 flatcamGUI/ObjectUI.py:1072
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5774 flatcamGUI/ObjectUI.py:1081
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Pas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1084
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Folosiți mai multe pase pentru a limita\n"
"adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n"
"va tăia de mai multe ori până când este\n"
"atins Z de tăiere, Z Cut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Adânc./Trecere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5804 flatcamGUI/ObjectUI.py:1105
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1157
msgid "Feed Rate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5838 flatcamGUI/ObjectUI.py:1159
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 flatcamGUI/ObjectUI.py:1167
msgid "Feed Rate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5848 flatcamGUI/ObjectUI.py:1169
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai este numita și viteza de plonjare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5857 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204
msgid "Spindle speed"
msgstr "Viteza motor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5860 flatcamGUI/ObjectUI.py:1207
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
"valoarea să este puterea laserului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5889
msgid "Duration"
msgstr "Durată"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 flatcamGUI/ObjectUI.py:1236
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5919
msgid "Geometry Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
"urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5946
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5964 flatcamGUI/ObjectUI.py:1178
msgid "Feed Rate Rapids"
msgstr "Feedrate rapizi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5977 flatcamGUI/ObjectUI.py:1194
msgid "Re-cut 1st pt."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5979 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6006
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plonjare rapidă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018
msgid "Seg. X size"
msgstr "Dim. seg X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6020
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6029
msgid "Seg. Y size"
msgstr "Dim. seg Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6047
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 flatcamGUI/ObjectUI.py:875
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1439
msgid "Plot Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6099
msgid "Plot kind:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tip afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1336
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere\n"
"- Amandoua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
msgid "Travel"
msgstr "Voiaj"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamGUI/ObjectUI.py:1349
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afişează notații"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6120 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
"capat al liniilor de traversare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dim. anotate"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142
msgid "Annotation Color"
msgstr "Culoarea anotatii"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6144
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6177
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul uneltei care să fie redat prin afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6185
msgid "Coords dec."
msgstr "Coord. zec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6187
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6195
msgid "Feedrate dec."
msgstr "Feedrate zec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6197
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212
msgid "CNC Job Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exportă G-Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6258
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6223
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6225 flatcamGUI/ObjectUI.py:1481
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236 flatcamGUI/ObjectUI.py:1492
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253
msgid "CNC Job Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporta codul masina CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6264 flatcamGUI/ObjectUI.py:1509
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6267 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6286 flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6288 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6300 flatcamGUI/ObjectUI.py:1541
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6311 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552
msgid "tool = tool number"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "tool = numărul uneltei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6312 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6313 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6314 flatcamGUI/ObjectUI.py:1555
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1556
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6316 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6318
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6319 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1561
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6322 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343
msgid "NCC Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6348 flatcamGUI/ObjectUI.py:384
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
"fie cupru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6356 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7211
msgid "Tools dia"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:137 flatcamTools/ToolPaint.py:136
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine unelte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6365 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:137
#: flatcamTools/ToolPaint.py:147
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de "
"unelte.\n"
"„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n"
"„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n"
"'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n"
"\n"
"AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n"
"în sens invers și va dezactiva acest control."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:145
msgid "Forward"
msgstr "Înainte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6374 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6704
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid "Reverse"
msgstr "Înapoi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6715
#: flatcamTools/ToolPaint.py:205
msgid "Overlap Rate"
msgstr "Rată suprapunere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6386 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n"
"și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6400 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6548
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6732 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6402 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:219
msgid "Bounding box margin."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6409 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6743
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 flatcamTools/ToolPaint.py:233
msgid "Method"
msgstr "Metodă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6745
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:228 flatcamTools/ToolPaint.py:235
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior.<BR><B>Linii "
"drepte</B>: Linii paralele."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6425 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6759
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242 flatcamTools/ToolPaint.py:249
msgid "Connect"
msgstr "Conectează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6769
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:258
msgid "Contour"
msgstr "Contur"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:260
#: flatcamTools/ToolPaint.py:267
msgid "Rest M."
msgstr "Rest M."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6445 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:262
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:277
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:289
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n"
"Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n"
"de traseele de cupru.\n"
"Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6470 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:287
msgid "Offset value"
msgstr "Valoare Ofset"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6487 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:313
msgid "Itself"
msgstr "Însuşi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6791
msgid "Area"
msgstr "Aria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6489
#| msgid "Ref."
msgid "Ref"
msgstr "Ref"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6490
msgid "Reference"
msgstr "Referinţă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6492 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319
msgid ""
"- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe "
"selecția zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6510
msgid "Cutout Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6515 flatcamGUI/ObjectUI.py:400
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 flatcamTools/ToolCutOut.py:94
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Obj kind"
msgstr "Tipul de obiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..<BR>- <B>Unic</B>: contine un "
"singur contur PCB in obiectul Gerber .<BR>- <B>Panel</B>: un obiect Gerber "
"tip panel, care este făcut\n"
"din mai multe contururi PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6790
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6544 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6550 flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558
msgid "Gap size"
msgstr "Dim. punte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6560 flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6569 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
msgid "Gaps"
msgstr "Punţi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6571
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6593 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Convex Sh."
msgstr "Formă Conv"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n"
"Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6609
msgid "2Sided Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill dia"
msgstr "Dia gaură"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6626 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6635 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6637 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6646 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6647 flatcamTools/ToolDblSided.py:132
msgid "Box"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6648
msgid "Axis Ref"
msgstr "Axa de ref."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6666
msgid "Paint Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6673 flatcamGUI/ObjectUI.py:1288
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6779 flatcamTools/ToolPaint.py:282
msgid "Selection"
msgstr "Selecţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6781 flatcamTools/ToolPaint.py:300
msgid ""
"How to select Polygons to be painted.\n"
"\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n"
"\n"
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n"
"specificată de un alt obiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6793
msgid "Ref."
msgstr "Ref."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6805
msgid "Film Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6810
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6821 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6823 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6834 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border"
msgstr "Bordură"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6836 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifica o bordura de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajuta daca folosim in Obiect Forma acelasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solida neagra in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exacta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6849 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scalează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6851 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6866
msgid "Panelize Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6871
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanţă X, Y unul de celalalt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6882 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols"
msgstr "Sep. coloane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6884 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6892 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows"
msgstr "Sep. linii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6894 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6902 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns"
msgstr "Coloane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6904 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6911 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows"
msgstr "Linii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6913 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6920 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921 flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "Panel Type"
msgstr "Tip panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6923
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6932
msgid "Constrain within"
msgstr "Constrange"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6934 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6943 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX)"
msgstr "Lătime (Dx)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6945 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6952 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY)"
msgstr "Inăltime (Dy)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6954 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6968
msgid "Calculators Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6971 flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6984 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Dia vârf"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6986 flatcamTools/ToolCalculators.py:97
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6994 flatcamTools/ToolCalculators.py:100
msgid "Tip Angle"
msgstr "V-Unghi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6996
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7006
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7013 flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7015 flatcamTools/ToolCalculators.py:149
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7025 flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid "Board Length"
msgstr "Lung. plăcii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7027 flatcamTools/ToolCalculators.py:162
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7033 flatcamTools/ToolCalculators.py:164
msgid "Board Width"
msgstr "Lăt. plăcii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7035 flatcamTools/ToolCalculators.py:168
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7040 flatcamTools/ToolCalculators.py:170
msgid "Current Density"
msgstr "Densitate I"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7043 flatcamTools/ToolCalculators.py:174
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7049 flatcamTools/ToolCalculators.py:177
msgid "Copper Growth"
msgstr "Grosime Cu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7052 flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7065
msgid "Transform Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7070
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM. Cum ar fi:\n"
"- rotaţie,\n"
"- scalare,\n"
"- ofset,\n"
"- deformare\n"
"- oglindire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080
msgid "Rotate Angle"
msgstr "Unghi Rotaţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7092 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Skew_X angle"
msgstr "Unghi Deform_X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7102 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Skew_Y angle"
msgstr "Unghi Deform_Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7112 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Scale_X factor"
msgstr "Factor Scal_X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7114 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7121 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Scale_Y factor"
msgstr "Factor Scal_Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7123 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7131 flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7139 flatcamTools/ToolTransform.py:211
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7148 flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Offset_X val"
msgstr "Ofset_X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7150 flatcamTools/ToolTransform.py:241
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7157 flatcamTools/ToolTransform.py:256
msgid "Offset_Y val"
msgstr "Ofset_Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7159 flatcamTools/ToolTransform.py:258
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7165 flatcamTools/ToolTransform.py:313
msgid "Mirror Reference"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7167 flatcamTools/ToolTransform.py:315
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apasarea tastei SHIFT.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Apoi apasa pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasa butonul de oglindire pe axa dorita. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7178 flatcamTools/ToolTransform.py:326
msgid " Mirror Ref. Point"
msgstr "Pt. Ref. Oglindire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7180 flatcamTools/ToolTransform.py:328
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7197
msgid "SolderPaste Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7202
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7213
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7220
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Dia nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7222 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7230 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z start disp."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7232 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z disp."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7248 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z stop disp."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7257 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel"
msgstr "Z deplasare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7259 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7267 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7269 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7276 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "X,Y schimb. unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7278 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7286 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Feedrate X-Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7288 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7295 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Feedrate Z"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7305 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Feedrate Z disp."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7307
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7315 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Viteza motor inainte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7317 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7325 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pauza FWD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7327 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7334 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Viteza motor inapoi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7336 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7344 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pauza REV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7346 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7353 flatcamGUI/ObjectUI.py:1234
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessor"
msgstr "Postprocesor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7355 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7375
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n"
"din altul de același tip."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7380 flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid "Close paths"
msgstr "Închide căile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7381 flatcamTools/ToolSub.py:136
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip "
"Geometrie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7407 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7413
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7437
msgid "Application started ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7438
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul Baza este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector"
msgstr "Vector"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:515
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:837 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi șterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Creează Geometrie de Izolare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:344
msgid "FULL Geo"
msgstr "Geo Full"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:346
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
"Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
"pe cele interioare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:355
msgid "Ext Geo"
msgstr "Geo Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:357
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:364
msgid "Int Geo"
msgstr "Geo Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Curăță Non-Cu"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:360
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:398
msgid "Board cutout"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 flatcamTools/ToolCutOut.py:337
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:408
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:184 flatcamTools/ToolCutOut.py:204
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:255 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:454
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:484
msgid "Generate the Geometry object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:559
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:563 flatcamGUI/ObjectUI.py:902
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 flatcamTools/ToolPaint.py:120
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:566
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:584
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect CNCJob din\n"
"acest obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:621 flatcamGUI/ObjectUI.py:1114
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z schimb unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
"uneltele care trebuie incluse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
"vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid "Create GCode"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
msgid "Generate the CNC Job."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"acele găuri care vor fi frezate."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid "Mill Drills Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Geo pt frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:807
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo pt. frezare sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:809
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:827
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:858
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:889 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:896
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:907
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:914
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascuțit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:923
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:935
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
"ștergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
msgid "Tool Offset"
msgstr "Ofset unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:951
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:160
#: flatcamTools/ToolPaint.py:162
msgid "Tool Dia"
msgstr "Dia Unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172
#: flatcamTools/ToolPaint.py:178
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1025
msgid "Tool Data"
msgstr "Date unealtă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1028
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1046
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "V-dia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1057
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "V-unghi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1060
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1095
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1269
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pentru o selecţie personalizata de unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
msgid "Generate"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278
msgid "Generate the CNC Job object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285
msgid "Paint Area"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1299
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1315
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1333
msgid "Plot kind"
msgstr "Tip afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1367
msgid "Travelled dist."
msgstr "Distanța parcursă"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1369 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379
msgid "Estimated time"
msgstr "Durată estimată"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1381 flatcamGUI/ObjectUI.py:1386
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n"
"fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1424
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1456
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462
msgid "Update Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Actualiz. afișare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464
msgid "Update the plot."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1490
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558
msgid "z_cut = depth where to cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1559
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
msgid "Save CNC Code"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1587
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:104
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Dia unealtă"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:118
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210
msgid "Calculate"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:132
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:186
msgid "Current Value"
msgstr "Intensitate"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:194
msgid "Time"
msgstr "Durată"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:198
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:213
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:262
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Unealta Calc."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69
#: flatcamTools/ToolPaint.py:68
msgid "Obj Type"
msgstr "Tip obiect"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:111
msgid "Gap size:"
msgstr "Dim. punte:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
"- Nici unul - nu există spatii\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:175
msgid "FreeForm"
msgstr "Formă liberă"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:177
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupajul poate avea orice forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:186
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:195
msgid "Rectangular"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:197
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
"obiectului FlatCAM decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:206
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:214
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:216
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:232
msgid "Geo Obj"
msgstr "Obiect Geo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:234
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Manual Geo"
msgstr "Geo manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:247 flatcamTools/ToolCutOut.py:257
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:267
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Adaugă punţi manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:269
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
"de materialul din care este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:276
msgid "Generate Gap"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează Punte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:278
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:367 flatcamTools/ToolCutOut.py:564
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:836
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:845
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1001 flatcamTools/ToolPaint.py:929
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1093 flatcamTools/ToolPanelize.py:358
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolSub.py:252
#: flatcamTools/ToolSub.py:265 flatcamTools/ToolSub.py:448
#: flatcamTools/ToolSub.py:461
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:371
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:386
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:597
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:893
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:412 flatcamTools/ToolCutOut.py:608
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:615
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:423 flatcamTools/ToolCutOut.py:619
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', "
"'2tb', 4 or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, "
"„lr”, „tb”, „2lr”, „2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați "
"din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:429 flatcamTools/ToolCutOut.py:625
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:547 flatcamTools/ToolCutOut.py:728
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Operatia de decupaj cu forma libera s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:568 flatcamTools/ToolPaint.py:933
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:364
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu a fost gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:582 flatcamTools/ToolCutOut.py:748
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:878
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:733
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:768 flatcamTools/ToolCutOut.py:820
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:783
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:825
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:835
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:853
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Gerber: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:857
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
"Selecteaza unul si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:862
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
"Selecteaza un obiect Gerber si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:915
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry not supported for cutout: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu este acceptată pentru decupaj: %s"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Axa de ref.:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference"
msgstr "Referință Punct/Container"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin "
"care\n"
"axa de oglindire trece.\n"
"Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista "
"de obiecte\n"
"FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor "
"obiecte\n"
"va trece axa de oglindire selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> ale punctului prin care trece\n"
"axa de oglindire selectată mai sus.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"canvas sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:338
#: flatcamTools/ToolPaint.py:318
msgid "Gerber Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339
#: flatcamTools/ToolPaint.py:319
msgid "Excellon Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:340
#: flatcamTools/ToolPaint.py:320
msgid "Geometry Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
msgid "Alignment Drill Coordinates"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"un alt punct va fi creat in oglinda.\n"
"- un punct cu coord. specificate\n"
"- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect Excellon."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:331
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"lipsesc. Adăugă-le is încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:350
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:372
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. "
"Adaugă una și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:402
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[success] Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:411
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:415 flatcamTools/ToolDblSided.py:458
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:502
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL]Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi "
"oglindite ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:425
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului "
"Origine (0,0) ca ref. pt oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:435 flatcamTools/ToolDblSided.py:479
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:516
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:445
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:454
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:469
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și "
"încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:489
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:498
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:526
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:138
msgid "Object Type"
msgstr "Tip Obiect"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object"
msgstr "Obiect Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object"
msgstr "Container"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n"
"deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:230
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incărca un obiect pt "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Film și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:236
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Încarcă un obiect "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"container și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Generating Film ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Exporta SVG pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:274
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "Export SVG negative"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:290
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG negativ este anulat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value"
msgstr "Val. DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori"
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:175
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Masuratoare"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Metric (mm)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "INCH (in)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "Coordonate:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Masoara:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Unealta Masur."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fie mutate ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "In mișcare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Eroare când se face click cu "
"butonul mouse stânga."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Actiunea de mutare a fost anulată."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 flatcamTools/ToolPaint.py:124
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> doar "
"informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot una cu "
"diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la frezele cu "
"cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia "
"și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z "
"tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia "
"unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului <B>V-Shape</B> "
"va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:190
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:295
msgid "Area Selection"
msgstr "Selecţie zonă"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315 flatcamTools/ToolPaint.py:297
msgid "Reference Object"
msgstr "Obiect ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317
msgid "Reference:"
msgstr "Referinţă:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:332 flatcamTools/ToolPaint.py:312
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tip ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
"non-cupru.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:343 flatcamTools/ToolPaint.py:323
msgid "Ref. Object"
msgstr "Obiect Ref."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:345 flatcamTools/ToolPaint.py:325
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:700
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:768
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:718 flatcamTools/ToolPaint.py:724
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:723 flatcamTools/ToolPaint.py:729
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:765 flatcamTools/ToolPaint.py:774
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:776 flatcamTools/ToolPaint.py:785
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:855
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Editare eșuata. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja "
"in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:816 flatcamTools/ToolPaint.py:884
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergere eșuata. Selectează o unealtă pt ștergere."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:821 flatcamTools/ToolPaint.py:889
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:849
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul de pornire al zonei."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:860 flatcamTools/ToolPaint.py:991
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:866 flatcamTools/ToolPaint.py:997
msgid "Zone added. Right click to finish."
msgstr "Zona adăugată. Faceți clic dreapta pentru a termina."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:959 flatcamTools/ToolPaint.py:912
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 "
"(inclusiv) si 1 (exclusiv)."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1027 flatcamTools/ToolPaint.py:1109
msgid "[ERROR_NOTCL] No object available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect disponibil."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1033
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1042
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1035
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1044
msgid "[success] Buffering finished ..."
msgstr "[success] Buferarea terminată ..."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1049
msgid "[ERROR_NOTCL] The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1056
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată "
"de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1096
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1217
msgid "Clearing Non-Copper areas."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se curăță PCB-ul de cuprul in exces."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1115
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1184
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1189
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1191
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au putut "
"fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1236
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1334
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1342
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
"curățată de Cu obiectul cu setările curente."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Unealta import PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Încarcă PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Analizat: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:70
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n"
"Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n"
"de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:87
msgid "Object to be painted."
msgstr "Obiect care trebuie pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:97
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:112
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:164
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:269
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:284
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single Polygons</"
"B>: left mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area Selection</"
"B>: left mouse click to start selection of the area to be painted.<BR>- "
"<B>All Polygons</B>: paint all polygons.<BR>- <B>Reference Object</B>: paint "
"an area described by an external reference object."
msgstr ""
"Cum să selectați poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Poligoane "
"individuale </B>: faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează să "
"fie pictat. <BR>-<B>Selecția zonei</B>: faceți clic stânga cu mouse-ul "
"pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate "
"poligoanele </B>: pictați toate poligoanele. <BR>-<B>Obiect de referință</"
"B>: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:294
msgid "Single Polygon"
msgstr "Poligon unic"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:296
msgid "All Polygons"
msgstr "Toate Poligoanele"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:339
msgid "Create Paint Geometry"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:341
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția "
"zonei care va fi pictată.\n"
"Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite "
"adăugarea mai multor zone.\n"
"- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n"
"- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată "
"de un alt obiect."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:897
msgid "geometry_on_paint_button"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "geometry_on_paint_button"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:916 flatcamTools/ToolPaint.py:952
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Click in interiorul poligonului care se dorește să fie "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"'pictat'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:939
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:961 flatcamTools/ToolPaint.py:1305
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1612
msgid "Painting polygon..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:980
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1154
msgid "[WARNING] No polygon found."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1157
msgid "Painting polygon."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se 'pictează' un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1199
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'pictata' complet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1225
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"diferita de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'.\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1267
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1273 flatcamTools/ToolPaint.py:1579
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1882
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1433 flatcamTools/ToolPaint.py:1524
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1736 flatcamTools/ToolPaint.py:1827
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR] Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
"combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1457 flatcamTools/ToolPaint.py:1760
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR] Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1466 flatcamTools/ToolPaint.py:1769
msgid "[success] Paint All Done."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1554 flatcamTools/ToolPaint.py:1857
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
"De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
"pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1563 flatcamTools/ToolPaint.py:1866
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[success] 'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost "
"efectuata."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Referintă panelizare"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Alege referinta pt panelizare:\n"
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb "
"panelizat\n"
"\n"
"Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
"Spatierile\n"
"(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
"referintă,\n"
"prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type"
msgstr "Tip container"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "Panel Data"
msgstr "Date panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
"\n"
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
"ariei panelului."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Mentine panelul in"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:277
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:377
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. Se "
"foloseşte %s"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:460
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"număr pozitiv intreg."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:485 flatcamTools/ToolPanelize.py:642
msgid "Generating panel ... Please wait."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează panelul ... Va rugam asteptati!"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:635
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Panel executat ..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:638
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING] Prea mare pt aria desemnata. Panelul final are {col} coloane și "
"{row} linii"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:647
msgid "[success] Panel created successfully."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Panel creat cu succes."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Unealta import PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Încărcați fișierele"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "Fisier Excellon"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
"De obicei are extensia .DRL."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "Fisierul INF"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Incarca fisierul INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Număr unealtă:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Format Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Partea intreagă"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Partea zecimală:"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Fără supresie"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Supresie Zerouri"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
"este folosit.\n"
"Poate fi:\n"
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importă Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
"ce celălalt are extensia .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Unealta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:385
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:389
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate parsa."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon in curs de import."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Importat: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm "
"aşteptați ..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon importat este gol."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:108
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este "
"selectat."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:115
msgid "[success] Object Properties are displayed."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:116
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:125
msgid "TYPE"
msgstr "TIP"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:126
msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:127
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiuni"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:130
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:141
msgid "Geo Type"
msgstr "Tip Geo."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:142
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geo-Unică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:142
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Geo-Multi"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:161
msgid "Width"
msgstr "Lătime"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:167 flatcamTools/ToolProperties.py:170
msgid "Box Area"
msgstr "Arie pătratică"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:187 flatcamTools/ToolProperties.py:190
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Arie convexă"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:195
msgid "Inch"
msgstr "Inch"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:196
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261
#: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267
msgid "Present"
msgstr "Prezent"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:247 flatcamTools/ToolProperties.py:261
#: flatcamTools/ToolProperties.py:264 flatcamTools/ToolProperties.py:267
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "...in procesare... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Unealtă noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nou tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"cu diametrul specificat mai sus,"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1"
msgstr "PAS 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2"
msgstr "PAS 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result"
msgstr "Rezultat Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3"
msgstr "PAS 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result"
msgstr "Rezultat CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4"
msgstr "PAS 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Șterge Obiectul"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta exista "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"deja in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:802
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:844
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:961
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat un obiect Gerber cu informatia mastii pt "
"pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:979
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:991
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1120
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr ""
"[success] Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat "
"cu succes ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"diametrelor uneltelor (nozzle) ne adecvate."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1140
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1160
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista obiect Geometrie disponibil."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1164
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o "
"Geometrie tip solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1270
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul CNCJob tip solder_paste_tool a fost creat: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1302 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1306
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect "
"CNCJob tip 'solder_paste_tool'"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu exista cod GCode in acest obiect ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1339
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr ""
"[success] Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:57
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Obiecte Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid "Target"
msgstr "Tintă"
#: flatcamTools/ToolSub.py:68
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
"obiectul Gerber substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid "Substractor"
msgstr "Substractor"
#: flatcamTools/ToolSub.py:82
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
"obiectul Gerber tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:91
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
"care se suprapune peste soldermask."
#: flatcamTools/ToolSub.py:103
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Obiecte Geometrie"
#: flatcamTools/ToolSub.py:114
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
"obiectul Geometrie substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:128
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
"din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:139
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:141
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:228
msgid "Sub Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:440
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:257 flatcamTools/ToolSub.py:453
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
#: flatcamTools/ToolSub.py:310
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:412 flatcamTools/ToolSub.py:608
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Se generează un obiect nou ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:415 flatcamTools/ToolSub.py:611
#: flatcamTools/ToolSub.py:690
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
#: flatcamTools/ToolSub.py:419 flatcamTools/ToolSub.py:616
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Creat: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:465
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip "
"Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:510
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizează geometria solidă..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:512
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Analizează geo a uneltei %s ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nu crează un obiect nou."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:642
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:670
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:678
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:693
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Oglindit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:762
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:784
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:811
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:844
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:863
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deplasat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:872
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
#~ msgid ""
#~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by another object different than the one that is copper cleared."
#~ msgstr ""
#~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de "
#~ "Cu\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
#~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care "
#~ "este curățat de cupru."
#~ msgid ""
#~ "How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
#~ "mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>Area</B>: left mouse "
#~ "click to start selection of the area to be painted.<BR>- <B>All</B>: "
#~ "paint all polygons.<BR>- <B>Ref</B>: paint an area described by an "
#~ "external reference object."
#~ msgstr ""
#~ "Cum se selectează poligoanele de pictat. <BR>Opțiuni: <BR>-<B> Singur </"
#~ "B>: faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie "
#~ "pictat. <BR>-<B> Zona </B>: faceți clic stânga cu mouse pentru a începe "
#~ "selecția zonei care urmează să fie pictată. <BR>-<B> Toate </B>: pictați "
#~ "toate poligonele. <BR>-<B> Ref </B>: pictați o zonă descrisă de un obiect "
#~ "de referință extern."
#~ msgid "Geometry object to be painted. "
#~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#~ msgid ""
#~ "After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted "
#~ "if <B>Single</B> is selected.<BR>If <B>Area</B> is selected, then the "
#~ "selection of the area to be painted<BR>will be initiated by a first click "
#~ "and finished by the second mouse click.<BR>If <B>All</B> is selected "
#~ "then the Paint will start after click.<BR>If <B>Ref</B> is selected then "
#~ "the Paint will start after click,<BR>and the painted area will be "
#~ "described by a selected object.<BR>A new Geometry object with the tool "
#~ "paths will be created."
#~ msgstr ""
#~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe <BR> poligonul pe care doriți să "
#~ "fie pictat dacă este selectat <B> Single </B>. <BR>Dacă <B> Zonă</B> este "
#~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată <BR>va fi inițiată cu "
#~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului. <BR>Dacă <B> "
#~ "Toate </B> este selectat, atunci Paint va începe după clic. <BR>Dacă <B> "
#~ "Ref </B> este selectat apoi pictarea va începe după clic, <BR>, iar zona "
#~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat. <BR>Un nou obiect Geometrie "
#~ "cu traseele uneltei va fi creat."
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Executat."
#~ msgid "<b>Apertures:</b>"
#~ msgstr "<b>Aperturi:</b>"
#~ msgid "Aperture Code:"
#~ msgstr "Cod apertură"
#~ msgid "<b>Languages:</b>"
#~ msgstr "<b>Traduceri:</b>"
#~ msgid "Width (# passes):"
#~ msgstr "Latime(# treceri):"
#~ msgid "Clear non-copper"
#~ msgstr "Curăță non-Cu"
#~ msgid "Rounded corners"
#~ msgstr "C. rotunjite"
#~ msgid ""
#~ "Creates a Geometry objects with polygons\n"
#~ "covering the copper-free areas of the PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
#~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
#~ msgid "<b>Bounding Box:</b>"
#~ msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
#~ msgid "<b>Units</b>:"
#~ msgstr "<b>Unitati</b>:"
#~ msgid "<b>Zeros</b>:"
#~ msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
#~ msgid "INCH:"
#~ msgstr "Inch"
#~ msgid "Tool change:"
#~ msgstr "Schimbare unealtă:"
#~ msgid "Toolchange Z position."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
#~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
#~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
#~ "schimba unealtă manual."
#~ msgid "Feedrate:"
#~ msgstr "Feedrate:"
#~ msgid ""
#~ "Tool speed while drilling\n"
#~ "(in units per minute)."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
#~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
#~ msgid "<b>Gcode: </b>"
#~ msgstr "<b>G-Code:</b>"
#~ msgid "Offset Z:"
#~ msgstr "Z ofset:"
#~ msgid "<b>Slots:</b>"
#~ msgstr "<b>Sloturi:</b>"
#~ msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
#~ msgid "Multidepth"
#~ msgstr "MultiPas"
#~ msgid "Multidepth usage: True or False."
#~ msgstr ""
#~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
#~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
#~ msgid ""
#~ "The postprocessor file that dictates\n"
#~ "Machine Code output."
#~ msgstr ""
#~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
#~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
#~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#~ msgid "Display Annotation:"
#~ msgstr "Afiseaza notatii:"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
#~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
#~ "or a Toolchange Macro."
#~ msgstr ""
#~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
#~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
#~ "Comanda M6 este inlocuita.\n"
#~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
#~ msgid ""
#~ "If checked, use 'rest machining'.\n"
#~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#~ "could not be cleared by previous tool.\n"
#~ "If not checked, use the standard algorithm."
#~ msgstr ""
#~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
#~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
#~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
#~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
#~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
#~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
#~ "precedenta.\n"
#~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#~ msgid "Offset:"
#~ msgstr "Ofset:"
#~ msgid ""
#~ "Distance from objects at which\n"
#~ "to draw the cutout."
#~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
#~ msgid ""
#~ "Size of the gaps in the toolpath\n"
#~ "that will remain to hold the\n"
#~ "board in place."
#~ msgstr ""
#~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
#~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
#~ "din placa 'mama' dupa decupare."
#~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
#~ msgstr ""
#~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
#~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
#~ msgid ""
#~ "The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
#~ " a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
#~ "the middle."
#~ msgstr ""
#~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să "
#~ "strabata\n"
#~ " o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool\n"
#~ "width to overlap each tool pass."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n"
#~ "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară."
#~ msgid "Panel Type:"
#~ msgstr "Tip panel:"
#~ msgid "Tip angle:"
#~ msgstr "Unghiul la vârf:"
#~ msgid "Angle for rotation. In degrees."
#~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
#~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
#~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
#~ msgid "XY Toolchange:"
#~ msgstr "XY schimb unealtă:"
#~ msgid "PostProcessors:"
#~ msgstr "Postprocesoare:"
#~ msgid "<b>Scale:</b>"
#~ msgstr "<b>Scalează:</b>"
#~ msgid "<b>Offset:</b>"
#~ msgstr "<b>Ofset:</b>"
#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Combina"
#~ msgid "<b>Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#~ msgid ""
#~ "Tool height just before starting the work.\n"
#~ "Delete the value if you don't need this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
#~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#~ msgid ""
#~ "Z-axis position (height) for\n"
#~ "the last move."
#~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#~ msgid ""
#~ "The json file that dictates\n"
#~ "gcode output."
#~ msgstr ""
#~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n"
#~ "generat. In format JSON."
#~ msgid "<b>Type: </b>"
#~ msgstr "<b>Tip:</b>"
#~ msgid "Drills Tool dia:"
#~ msgstr "Dia. Burghiu:"
#~ msgid "Slots Tool dia:"
#~ msgstr "Dia freza:"
#~ msgid "<b>Tool Dia:</b>"
#~ msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#~ msgid "<b>Tool Data</b>"
#~ msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
#~ msgid ""
#~ "This is the height (Z) at which the CNC\n"
#~ "will go as the last move."
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
#~ "va fi parcat la finalul de lucru."
#~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
#~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the Z\n"
#~ "plane in units per minute"
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n"
#~ "In unitati pe minut."
#~ msgid ""
#~ "Cutting speed in the XY\n"
#~ "plane in units per minute\n"
#~ "(in units per minute).\n"
#~ "This is for the rapid move G00.\n"
#~ "It is useful only for Marlin,\n"
#~ "ignore for any other cases."
#~ msgstr ""
#~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
#~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
#~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
#~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#~ msgid "Cut over 1st pt"
#~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#~ msgid "<b>Paint Area:</b>"
#~ msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
#~ msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
#~ msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would\n"
#~ "like to add to the beginning of the generated file."
#~ msgstr ""
#~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
#~ "adaugate la inceputul codului masina CNC."
#~ msgid ""
#~ "This is the diameter of the tool tip.\n"
#~ "The manufacturer specifies it."
#~ msgstr ""
#~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
#~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#~ msgid "Object:"
#~ msgstr "Obiect:"
#~ msgid "Units:"
#~ msgstr "Unităti:"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
#~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
#~ msgstr ""
#~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
#~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
#~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
#~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
#~ msgid "Geometry:"
#~ msgstr "Geometrie:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Scalează obiectele selectate\n"
#~ "folosind Factor X de scalare pentru\n"
#~ "ambele axe."
#~ msgid "<b>Excellon Format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Tools:</b>"
#~ msgstr "<b>Unelte:</b>"
#~ msgid "<b>Export G-Code:</b>"
#~ msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
#~ msgid "How to select the polygons to paint."
#~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
#~ msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
#~ msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
#~ msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nume:</b>"
#~ msgid "<b>Plot kind:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare:</b>"
#~ msgid "<b>Display Annotation:</b>"
#~ msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
#~ msgid "<b>GERBER:</b>"
#~ msgstr "<b>GERBER:</b>"
#~ msgid "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#~ msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
#~ msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
#~ msgid "<b>Panel Type:</b>"
#~ msgstr "<b>Tip panel:</b>"
#~ msgid "<b>Excellon format:</b>"
#~ msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#~ msgid "<b>Gerber Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
#~ msgid "<b>Geometry Objects</b>"
#~ msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
#~ msgid "Save &Defaults"
#~ msgstr "Salvează valori &Default"
#~ msgid "Line"
#~ msgstr "Linie"
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Dezactivează"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
#~ "acestui obiect."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
#~ "geometriile acestui obiect."
#~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING] Nu exista container. Se foloseşte in schimb %s"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "În"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Afară"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizat"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Copiaza Găurire"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Ambele"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pozitiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solid"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Color "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click in Centru ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
#~ msgstr "Adaugă o apertură in lista de aperturi"
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Șterge apertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
#~ "gresit."
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite "
#~ "unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată ..."
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa X executată ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa %s executată ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"