flatcam/locale/ro/LC_MESSAGES/strings.po

13323 lines
445 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 21:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-11 21:21+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n"
"%100<=19) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n"
#: FlatCAMApp.py:298 FlatCAMApp.py:6285
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat"
#: FlatCAMApp.py:942
msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR] Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc."
#: FlatCAMApp.py:1856
msgid ""
"(Type help to get started)\n"
"\n"
msgstr ""
"(Tastează help pt. a începe)\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2044 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:296 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:319
msgid "Open cancelled."
msgstr "Deschidere anulată."
#: FlatCAMApp.py:2058
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2072
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat."
#: FlatCAMApp.py:2278
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon "
"pentru editare."
#: FlatCAMApp.py:2288
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo "
"Geometry is not possible.\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un "
"obiect tip Geometrie MultiGeo nu este posibilă.\n"
"Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată."
#: FlatCAMApp.py:2343
msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Editorul este activ. .."
#: FlatCAMApp.py:2361
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?"
#: FlatCAMApp.py:2362 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632
msgid "Close Editor"
msgstr "Inchide Editorul"
#: FlatCAMApp.py:2365 FlatCAMApp.py:3481 FlatCAMApp.py:5322 FlatCAMApp.py:6194
#: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: FlatCAMApp.py:2366 FlatCAMApp.py:3482 FlatCAMApp.py:5323 FlatCAMApp.py:6195
#: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757
msgid "No"
msgstr "Nu"
#: FlatCAMApp.py:2367 FlatCAMApp.py:3483 FlatCAMApp.py:3914 FlatCAMApp.py:6196
msgid "Cancel"
msgstr "Anuleaza"
#: FlatCAMApp.py:2394
msgid "[WARNING] Object empty after edit."
msgstr "[WARNING] Obiectul nu are date dupa editare."
#: FlatCAMApp.py:2416 FlatCAMApp.py:2435 FlatCAMApp.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon "
"pentru salvare."
#: FlatCAMApp.py:2419
#, python-format
msgid "[selected] %s is updated, returning to App..."
msgstr "[selected] %s este actualizat, întoarcere la aplicaţie."
#: FlatCAMApp.py:2784
msgid "[ERROR] Could not load defaults file."
msgstr "[ERROR] Nu am putut incărca fişierul cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:2796
msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2817 FlatCAMApp.py:2821
msgid "Import FlatCAM Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Importa Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2827
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul preferințelor FlatCAM a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2835 FlatCAMApp.py:2894 FlatCAMApp.py:3360
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file."
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default."
#: FlatCAMApp.py:2843 FlatCAMApp.py:3369
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2847
#, python-format
msgid "[success] Imported Defaults from %s"
msgstr "[success] Valorile default au fost importate din %s"
#: FlatCAMApp.py:2862 FlatCAMApp.py:2867
msgid "Export FlatCAM Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta Preferințele FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2874
msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul preferințelor FlatCAM este anulat."
#: FlatCAMApp.py:2882 FlatCAMApp.py:4683 FlatCAMApp.py:7130 FlatCAMApp.py:7240
#: FlatCAMApp.py:7361 FlatCAMApp.py:7416 FlatCAMApp.py:7524 FlatCAMApp.py:7647
#: FlatCAMObj.py:5812 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1400
msgid ""
"[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"[WARNING] Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n"
"Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil."
#: FlatCAMApp.py:2913 FlatCAMApp.py:3414
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2973
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat "
"a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:2983
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi "
"salvat a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3060 camlib.py:4471
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:3061
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:3081
msgid "Converting units to "
msgstr "Se convertesc unitătile la "
#: FlatCAMApp.py:3160 FlatCAMApp.py:3163 FlatCAMApp.py:3166 FlatCAMApp.py:3169
#, python-brace-format
msgid ""
"[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}</"
"span>"
msgstr ""
"[selected]{kind} creat/selectat: <span style=\"color:{color};\">{name}</span>"
#: FlatCAMApp.py:3265
#, python-brace-format
msgid ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Version {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>2D Computer-Aided Printed Circuit Board<BR>Manufacturing."
"<BR><BR>(c) 2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Main Contributors:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>and many others found <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</a><BR><BR>Development is done "
"<a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/src/Beta/\">here.</"
"a><BR>DOWNLOAD area <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/flatcam/"
"downloads/\">here.</a><BR>"
msgstr ""
"<font size=8><B>FlatCAM</B></font><BR>Versiunea {version} {beta} ({date}) - "
"{arch} <BR><BR>Producţie PCB in 2D asistata de calculator.<BR><BR>(c) "
"2014-2019 <B>Juan Pablo Caram</B><BR><BR><B> Contributori principali:</"
"B><BR>Denis Hayrullin<BR>Kamil Sopko<BR>Marius Stanciu<BR>Matthieu "
"Berthomé<BR>si multi altii care pot fi gasiti aici <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/pull-requests/?state=MERGED\">here.</"
"a><BR><BR>Dezvoltarea este realizata <a href = \"https://bitbucket.org/jpcgt/"
"flatcam/src/Beta/\">aici.</a><BR>Sectiunea DOWNLOAD este <a href = \"https://"
"bitbucket.org/jpcgt/flatcam/downloads/\">aici.</a><BR>"
#: FlatCAMApp.py:3298
msgid "Close"
msgstr "Închide"
#: FlatCAMApp.py:3418 FlatCAMApp.py:5331
msgid "[success] Defaults saved."
msgstr "[success] Valorile default au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:3439
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie "
"deschis."
#: FlatCAMApp.py:3448
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3462
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL]] Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un "
"fişier a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:3466
msgid "Factory defaults saved."
msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:3471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3132
msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..."
#: FlatCAMApp.py:3476 FlatCAMTranslation.py:164
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n"
"Dorești să Salvezi proiectul?"
#: FlatCAMApp.py:3479 FlatCAMApp.py:6192 FlatCAMTranslation.py:167
msgid "Save changes"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează modificarile."
#: FlatCAMApp.py:3546
msgid ""
"[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"[ERROR] Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n"
"Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci "
"fuzionarea \n"
"dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n"
"Verifică codul G-Code generat."
#: FlatCAMApp.py:3587
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip "
"Excellon."
#: FlatCAMApp.py:3609
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip "
"Gerber ."
#: FlatCAMApp.py:3624 FlatCAMApp.py:3649
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:3628 FlatCAMApp.py:3653
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s"
#: FlatCAMApp.py:3641
msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:3667
msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "[success] Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ."
#: FlatCAMApp.py:3908
msgid "Toggle Units"
msgstr "Comută Unitati"
#: FlatCAMApp.py:3910
msgid "<B>Change project units ...</B>"
msgstr "<B>Schimbă unitătile de măsură..</B>"
#: FlatCAMApp.py:3911
msgid ""
"Changing the units of the project causes all geometrical properties of all "
"objects to be scaled accordingly.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile "
"geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n"
"Continuati?"
#: FlatCAMApp.py:3913 FlatCAMApp.py:4766 FlatCAMApp.py:6470 FlatCAMApp.py:6483
#: FlatCAMApp.py:6723 FlatCAMApp.py:6733
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:3961
#, python-format
msgid "[success] Converted units to %s"
msgstr "[success] Conversie unitati la %s"
#: FlatCAMApp.py:3972
msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Conversia unitatilor este anulată."
#: FlatCAMApp.py:4632
msgid "Open file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide fişierul ..."
#: FlatCAMApp.py:4663 FlatCAMApp.py:4668
msgid "Export G-Code ..."
msgstr "Exporta G-Code ..."
#: FlatCAMApp.py:4671
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat."
#: FlatCAMApp.py:4680
msgid "[WARNING] No such file or directory"
msgstr "[WARNING] Nu exista un aşa fişier sau director"
#: FlatCAMApp.py:4691
#, python-format
msgid "Saved to: %s"
msgstr "Salvat in: %s"
#: FlatCAMApp.py:4754 FlatCAMApp.py:4787 FlatCAMApp.py:4798 FlatCAMApp.py:4809
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:563 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:767
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introdu un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in "
"format Real."
#: FlatCAMApp.py:4759 FlatCAMApp.py:4792 FlatCAMApp.py:4803 FlatCAMApp.py:4814
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3027
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..."
#: FlatCAMApp.py:4762
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat."
#: FlatCAMApp.py:4880
msgid "Object(s) deleted ..."
msgstr "Obiect(ele) șters(e)."
#: FlatCAMApp.py:4884
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat."
#: FlatCAMApp.py:4886
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:4920
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Click pentru a seta originea..."
#: FlatCAMApp.py:4932
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sari la ..."
#: FlatCAMApp.py:4933
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:4940
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y."
#: FlatCAMApp.py:4958 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2321
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2328
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3660
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3674
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1409
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1666
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4085 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2431
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done."
msgstr "[success] Executat."
#: FlatCAMApp.py:5090 FlatCAMApp.py:5157
msgid "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și "
"incearcă din nou."
#: FlatCAMApp.py:5198
msgid "[success] Origin set ..."
msgstr "[success] Originea a fost setată ..."
#: FlatCAMApp.py:5217 flatcamGUI/GUIElements.py:1375
msgid "Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Preferințe"
#: FlatCAMApp.py:5283
msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate."
#: FlatCAMApp.py:5317
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n"
"Dorești să salvezi Preferințele?"
#: FlatCAMApp.py:5319 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salvează Pref"
#: FlatCAMApp.py:5346
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:5371
msgid "[success] Flip on Y axis done."
msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:5373 FlatCAMApp.py:5413
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498 flatcamTools/ToolTransform.py:747
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, oglindirea a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:5386
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:5411
msgid "[success] Flip on X axis done."
msgstr "[success] Oglindirea pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:5426
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie."
#: FlatCAMApp.py:5429 FlatCAMApp.py:5474 FlatCAMApp.py:5505
msgid "Transform"
msgstr "Transformare"
#: FlatCAMApp.py:5429 FlatCAMApp.py:5474 FlatCAMApp.py:5505
msgid "Enter the Angle value:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:"
#: FlatCAMApp.py:5459
msgid "[success] Rotation done."
msgstr "[success] Rotaţie executată."
#: FlatCAMApp.py:5461 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1298
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5427 flatcamTools/ToolTransform.py:676
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorita %s, Rotatia a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:5472
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa X."
#: FlatCAMApp.py:5493
msgid "[success] Skew on X axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa X executată."
#: FlatCAMApp.py:5503
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru Deformare pe axa Y."
#: FlatCAMApp.py:5524
msgid "[success] Skew on Y axis done."
msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată."
#: FlatCAMApp.py:5574
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grid On/Off"
#: FlatCAMApp.py:5587 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5016 flatcamGUI/ObjectUI.py:989
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478
#: flatcamTools/ToolTransform.py:337
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
#: FlatCAMApp.py:5588 FlatCAMObj.py:3349
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1630
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1970 flatcamGUI/ObjectUI.py:1005
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: FlatCAMApp.py:5601
msgid "New Grid ..."
msgstr "Grid nou ..."
#: FlatCAMApp.py:5602
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:"
#: FlatCAMApp.py:5610 FlatCAMApp.py:5637
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float "
"format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real."
#: FlatCAMApp.py:5616
msgid "[success] New Grid added ..."
msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..."
#: FlatCAMApp.py:5619
msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Grila există deja."
#: FlatCAMApp.py:5622
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată ..."
#: FlatCAMApp.py:5644
msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea Grilei nu există ..."
#: FlatCAMApp.py:5647
msgid "[success] Grid Value deleted ..."
msgstr "[success] Valoarea Grila a fost stearsă."
#: FlatCAMApp.py:5650
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată ..."
#: FlatCAMApp.py:5656
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista de shortcut-uri"
#: FlatCAMApp.py:5689
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea"
#: FlatCAMApp.py:5693
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..."
#: FlatCAMApp.py:5735 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4012
msgid "[success] Coordinates copied to clipboard."
msgstr "[success] Coordonatele au fost copiate in clipboard."
#: FlatCAMApp.py:5984 FlatCAMApp.py:5987 FlatCAMApp.py:5990 FlatCAMApp.py:5993
#: FlatCAMApp.py:6008 FlatCAMApp.py:6011 FlatCAMApp.py:6014 FlatCAMApp.py:6017
#: FlatCAMApp.py:6057 FlatCAMApp.py:6060 FlatCAMApp.py:6063 FlatCAMApp.py:6066
#: ObjectCollection.py:719 ObjectCollection.py:722 ObjectCollection.py:725
#: ObjectCollection.py:728
#, python-brace-format
msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selectat"
#: FlatCAMApp.py:6189
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n"
"Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Doriti să Salvati proiectul curentt?"
#: FlatCAMApp.py:6210
msgid "[success] New Project created..."
msgstr "[success] Un nou Proiect a fost creat..."
#: FlatCAMApp.py:6329 FlatCAMApp.py:6332 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849
msgid "Open Gerber"
msgstr "Încarcă Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6337
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6358 FlatCAMApp.py:6361 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850
msgid "Open Excellon"
msgstr "Încarcă Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6366
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6388 FlatCAMApp.py:6391
msgid "Open G-Code"
msgstr "Încarcă G-Code"
#: FlatCAMApp.py:6396
msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6414 FlatCAMApp.py:6417
msgid "Open Project"
msgstr "Încarcă Project"
#: FlatCAMApp.py:6425
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:6444 FlatCAMApp.py:6447
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Încarcă un fişier de Configurare"
#: FlatCAMApp.py:6451
msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6466 FlatCAMApp.py:6719 FlatCAMApp.py:8999 FlatCAMApp.py:9019
#: FlatCAMApp.py:9040 FlatCAMApp.py:9062
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat."
#: FlatCAMApp.py:6467 FlatCAMApp.py:6720
msgid "Please Select a Geometry object to export"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export"
#: FlatCAMApp.py:6480
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:6493 FlatCAMApp.py:6497
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:6502
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:6521
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[[WARNING_NOTCL]] Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima "
"dimensiune cu valoarea 3 sau 4."
#: FlatCAMApp.py:6527 FlatCAMApp.py:6531
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporta imagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:6536
msgid "Export PNG cancelled."
msgstr "Exportul imagine PNG este anulat."
#: FlatCAMApp.py:6555
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru "
"export."
#: FlatCAMApp.py:6560 FlatCAMApp.py:6683
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere "
"Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:6572
msgid "Save Gerber source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:6577
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Gerber este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6596
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
#: FlatCAMApp.py:6601 FlatCAMApp.py:6642
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere "
"Excellon ..."
#: FlatCAMApp.py:6609 FlatCAMApp.py:6613
msgid "Save Excellon source file"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier"
#: FlatCAMApp.py:6618
msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea codului sursa Excellon este anulată."
#: FlatCAMApp.py:6637
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to "
"export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon "
"pentru export."
#: FlatCAMApp.py:6650 FlatCAMApp.py:6654
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exporta Excellon"
#: FlatCAMApp.py:6659
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat."
#: FlatCAMApp.py:6678
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to export."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru "
"export."
#: FlatCAMApp.py:6691 FlatCAMApp.py:6695
msgid "Export Gerber"
msgstr "Exporta Gerber"
#: FlatCAMApp.py:6700
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat."
#: FlatCAMApp.py:6730
msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite."
#: FlatCAMApp.py:6744 FlatCAMApp.py:6748
msgid "Export DXF"
msgstr "Exporta DXF"
#: FlatCAMApp.py:6754
msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat."
#: FlatCAMApp.py:6774 FlatCAMApp.py:6777
msgid "Import SVG"
msgstr "Importa SVG"
#: FlatCAMApp.py:6786
msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat."
#: FlatCAMApp.py:6805 FlatCAMApp.py:6809
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:6818
msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată."
#: FlatCAMApp.py:6836
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: FlatCAMApp.py:6856
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea "
"codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:6863
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source "
"file code."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa."
#: FlatCAMApp.py:6871
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:6881
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6893 FlatCAMApp.py:8072 FlatCAMObj.py:5593
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1284
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor Cod"
#: FlatCAMApp.py:6905
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script."
#: FlatCAMApp.py:6908
msgid ""
"#\n"
"# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
"# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# FlatCAM commands list:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
msgstr ""
"#\n"
"# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n"
"# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
"html\n"
"#\n"
"\n"
"# Lista de comenzi FlatCAM:\n"
"# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
"AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n"
"# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, "
"GeoUnion, GetNames, GetSys,\n"
"# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, "
"ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n"
"# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, "
"Options, Paint, Panelize,\n"
"# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly,"
"SubtractRectangle, Version,\n"
"# WriteGCode\n"
"#\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:6931 FlatCAMApp.py:6934
msgid "Open TCL script"
msgstr "Încarcă TCL script"
#: FlatCAMApp.py:6942
msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea TCL script anulată."
#: FlatCAMApp.py:6954
#, python-format
msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s"
#: FlatCAMApp.py:6980 FlatCAMApp.py:6983
msgid "Run TCL script"
msgstr "Ruleaza TCL script"
#: FlatCAMApp.py:6991
msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rularea fisierului Script a fost anulată."
#: FlatCAMApp.py:7043 FlatCAMApp.py:7047
msgid "Save Project As ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiectul ca ..."
#: FlatCAMApp.py:7044
#, python-brace-format
msgid "{l_save}/Project_{date}"
msgstr "{l_save}/Proiect_{date}"
#: FlatCAMApp.py:7052
msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Salvarea Proiect anulată."
#: FlatCAMApp.py:7097
msgid "Exporting SVG"
msgstr "SVG in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:7137 FlatCAMApp.py:7248 FlatCAMApp.py:7369
#, python-format
msgid "[success] SVG file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişier SVG exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:7168 FlatCAMApp.py:7294
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte %s"
#: FlatCAMApp.py:7251 FlatCAMApp.py:7372
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă!"
#: FlatCAMApp.py:7531
#, python-format
msgid "[success] Excellon file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişierul Excellon exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:7538
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Excellon in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:7543 FlatCAMApp.py:7550
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:7654
#, python-format
msgid "[success] Gerber file exported to %s"
msgstr "[success] Fişier Gerber exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:7661
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Gerber in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:7666 FlatCAMApp.py:7673
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:7713
#, python-format
msgid "[success] DXF file exported to %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Fişierul DXF exportat in %s"
#: FlatCAMApp.py:7719
msgid "Exporting DXF"
msgstr "DXF in curs de export"
#: FlatCAMApp.py:7724 FlatCAMApp.py:7731
msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file."
msgstr "[[WARNING_NOTCL]] Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat."
#: FlatCAMApp.py:7751 FlatCAMApp.py:7793 FlatCAMApp.py:7837
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and "
"Gerber are supported"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Typul parametrului nu este compatibil. Doar Geometrie is "
"Gerber sunt acceptate."
#: FlatCAMApp.py:7761
msgid "Importing SVG"
msgstr "SVG in curs de ia fi importat"
#: FlatCAMApp.py:7772 FlatCAMApp.py:7814 FlatCAMApp.py:7857 FlatCAMApp.py:7934
#: FlatCAMApp.py:7995 FlatCAMApp.py:8058 flatcamTools/ToolPDF.py:212
#, python-format
msgid "[success] Opened: %s"
msgstr "[success] Incărcat: %s"
#: FlatCAMApp.py:7803
msgid "Importing DXF"
msgstr "DXF in curs de a fi importat"
#: FlatCAMApp.py:7845
msgid "Importing Image"
msgstr "Imaginea in curs de a fi importata"
#: FlatCAMApp.py:7886 FlatCAMApp.py:7888
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului %s"
#: FlatCAMApp.py:7891
#, python-brace-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}"
#: FlatCAMApp.py:7898 FlatCAMObj.py:4296
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-07-30 14:13:05 +00:00
"[ERROR] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:7907
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea "
"obiectului."
#: FlatCAMApp.py:7915
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Gerber in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:7925
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7958 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:418
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta nu este un fişier Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7961
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate incărca."
#: FlatCAMApp.py:7966 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: FlatCAMApp.py:7979 flatcamTools/ToolPDF.py:262
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:440
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul: %s"
#: FlatCAMApp.py:7982
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Excellon in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:7988
msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon."
#: FlatCAMApp.py:8025
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Incărcarea fişierului %s a eșuat."
#: FlatCAMApp.py:8035
msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acest obiect nu este de tip GCode"
#: FlatCAMApp.py:8041
msgid "Opening G-Code."
msgstr "G-Code in curs de incărcare"
#: FlatCAMApp.py:8049
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier "
"GCode.\n"
"Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul "
"procesarii."
#: FlatCAMApp.py:8089
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului de configurare: %s"
#: FlatCAMApp.py:8115 FlatCAMApp.py:8132
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea fişierului proiect: %s"
#: FlatCAMApp.py:8155
#, python-format
msgid "[success] Project loaded from: %s"
msgstr "[success] Proeictul a fost incărcat din: %s"
#: FlatCAMApp.py:8261
msgid "Available commands:\n"
msgstr "Comenzi disponibile:\n"
#: FlatCAMApp.py:8263
msgid ""
"\n"
"\n"
"Type help <command_name> for usage.\n"
" Example: help open_gerber"
msgstr ""
"\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Introduceți help <nume_comanda> pentru utilizare.\n"
"Exemplu: help open_gerber"
#: FlatCAMApp.py:8413
msgid "Shows list of commands."
msgstr "Arata o lista de comenzi."
#: FlatCAMApp.py:8470
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:8477
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu fişiere recente."
#: FlatCAMApp.py:8487
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:8494
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea listei cu proiecte recente."
#: FlatCAMApp.py:8553 FlatCAMApp.py:8576
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Sterge fişierele recente"
#: FlatCAMApp.py:8593 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Lista cu taste Shortcut</b>"
#: FlatCAMApp.py:8600
msgid ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Selected Tab - Choose an Item from "
"Project Tab</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Details</strong>:<br />\n"
"The normal flow when working in FlatCAM is the following:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, "
"DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu&#39;s, "
"toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI."
"<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can also load a <strong>FlatCAM project</strong> by double clicking on "
"the project file, drag &amp; drop of the file into the FLATCAM GUI or "
"through the menu/toolbar links offered within the app.</span><br />\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Once an object is available in the "
"Project Tab, by selecting it and then focusing on <strong>SELECTED TAB </"
"strong>(more simpler is to double click the object name in the Project Tab), "
"<strong>SELECTED TAB </strong>will be updated with the object properties "
"according to it&#39;s kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.<br /"
">\n"
"\t<br />\n"
"\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the <strong>SELECTED TAB</strong> is in focus, again the object "
"properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double "
"clicking on the object on the canvas will bring the <strong>SELECTED TAB</"
"strong> and populate it even if it was out of focus.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is "
"like this:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Gerber/Excellon Object</strong> -&gt; Change Param -&gt; Generate "
"Geometry -&gt;<strong> Geometry Object </strong>-&gt; Add tools (change "
"param in Selected Tab) -&gt; Generate CNCJob -&gt;<strong> CNCJob Object </"
"strong>-&gt; Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to "
"GCode (again, done in <strong>SELECTED TAB)&nbsp;</strong>-&gt; Save GCode</"
"span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">A list of key shortcuts is available "
"through an menu entry in <strong>Help -&gt; Shortcuts List</strong>&nbsp;or "
"through it&#39;s own key shortcut: <strng>F3</strong>.</span></p>\n"
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"<p><span style=\"font-size:14px\"><strong>Tab Selectat - Alege o intrare din "
"Tab-ul Proiect</strong></span></p>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\"><strong>Detalii</strong>:<br />\n"
"Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:</span></p>\n"
"\n"
"<ol>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Încarcă/Importa un fişier Gerber, "
"Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea "
"fişierelor in fereastra FlatCAM.<br />\n"
"\t<br />\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"\tPoti să incarci și un <strong>proiect FlatCAM</strong> prin dublu click pe "
"fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau "
"prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.</span><br /"
">\n"
"\t&nbsp;</li>\n"
"\t<li><span style=\"font-size:10px\">Odata ce un obiect este disponibil in "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in <strong>Tab-ul SELECTAT</"
"strong>(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista dinTab-ul "
"Proiect), <strong>Tab-ul SELECTAT </strong>va fi updatat conform cu tipul "
"sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.<br />\n"
"\t<br />\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și <strong>Tab-ul "
"SELECTAT</strong> este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi "
"afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"se va aduce <strong>Tab-ul SELECTAT</strong> in focus și va fi actualizat cu "
"informaţie chair daca initial nu era focalizat.<br />\n"
"\t<br />\n"
"\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este "
"urmatoarea:<br />\n"
"\t<br />\n"
"\t<strong>Obiectul Gerber/Excellon</strong> -&gt; Schimba Parametru -&gt; "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează Geometrie -&gt;<strong>Obiectul Geometrie </strong>-&gt; Adaugă "
"unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -&gt; Generează CNCJob -"
"&gt;<strong> Obiect CNCJob</strong>-&gt; Verifică GCode (folosind Editare "
"cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, efectuat in "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"<strong>Tab-ul SELECTAT)&nbsp;</strong>-&gt; Salvează GCode</span></li>\n"
"</ol>\n"
"\n"
"<p><span style=\"font-size:10px\">O lista cu tastele shortcut este "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"disponibila ca și meniu in <strong>Help -&gt;Lista Shortcut-uri</"
"strong>&nbsp;sau prin propria tasta shortcutt: <strng>F3</strong>.</span></"
"p>\n"
"\n"
" "
#: FlatCAMApp.py:8707
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"posibilă conectarea la server."
#: FlatCAMApp.py:8714
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut "
"interpreta."
#: FlatCAMApp.py:8724
msgid "[success] FlatCAM is up to date!"
msgstr "[success] FlatCAM este la ultima versiune!"
#: FlatCAMApp.py:8729
msgid "Newer Version Available"
msgstr "O nouă versiune este disponibila"
#: FlatCAMApp.py:8730
msgid ""
"There is a newer version of FlatCAM available for download:\n"
"\n"
msgstr ""
"O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:8732
msgid "info"
msgstr "Informaţie"
#: FlatCAMApp.py:8751
msgid "[success] All plots disabled."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:8757
msgid "[success] All non selected plots disabled."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate."
#: FlatCAMApp.py:8763
msgid "[success] All plots enabled."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Toate afişările sunt activate."
#: FlatCAMApp.py:8769
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots enabled..."
msgstr "[success] Toate afişările sunt activate..."
#: FlatCAMApp.py:8777
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "[success] Selected plots disabled..."
msgstr "[success] Toate afişările sunt dezactivate..."
#: FlatCAMApp.py:8787 FlatCAMApp.py:8814 FlatCAMApp.py:8831
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Se lucrează..."
#: FlatCAMApp.py:8868
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare"
#: FlatCAMApp.py:8889 FlatCAMApp.py:8920
#, python-format
msgid "[success] Project saved to: %s"
msgstr "[success] Proiectul s-a salvat in: %s"
#: FlatCAMApp.py:8907
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
#: FlatCAMApp.py:8914
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il "
"salvezi din nou."
#: FlatCAMApp.py:8922
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi din "
"nou."
#: FlatCAMObj.py:209
#, python-brace-format
msgid "[success] Name changed from {old} to {new}"
msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}"
#: FlatCAMObj.py:558 FlatCAMObj.py:2098 FlatCAMObj.py:3354 FlatCAMObj.py:5486
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Baza</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:570 FlatCAMObj.py:2114 FlatCAMObj.py:3376 FlatCAMObj.py:5492
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avansat</b></span>"
#: FlatCAMObj.py:923 FlatCAMObj.py:1021
msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'generată."
#: FlatCAMObj.py:960 FlatCAMObj.py:3049 FlatCAMObj.py:3311 FlatCAMObj.py:3589
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Grosier"
#: FlatCAMObj.py:978 FlatCAMObj.py:1037
#, python-format
msgid "[success] Isolation geometry created: %s"
msgstr "[success] Geometria de izolare creată: %s"
#: FlatCAMObj.py:1216
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare"
#: FlatCAMObj.py:1939 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1369
msgid "Total Drills"
msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire"
#: FlatCAMObj.py:1965 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1401
msgid "Total Slots"
msgstr "Nr. Tot. Sloturi"
#: FlatCAMObj.py:2172 FlatCAMObj.py:3427 FlatCAMObj.py:3717 FlatCAMObj.py:3904
#: FlatCAMObj.py:3915 FlatCAMObj.py:4033 FlatCAMObj.py:4438 FlatCAMObj.py:4664
#: FlatCAMObj.py:5067 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1475
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:304 flatcamTools/ToolCalculators.py:315
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:327 flatcamTools/ToolCalculators.py:342
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:355 flatcamTools/ToolCalculators.py:369
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:380 flatcamTools/ToolCalculators.py:391
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:402 flatcamTools/ToolFilm.py:241
#: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:554
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:626
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:703
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:720 flatcamTools/ToolPaint.py:543
#: flatcamTools/ToolPaint.py:615 flatcamTools/ToolPaint.py:752
#: flatcamTools/ToolPaint.py:925 flatcamTools/ToolPaint.py:1079
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1379 flatcamTools/ToolPanelize.py:387
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:399 flatcamTools/ToolPanelize.py:412
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:425 flatcamTools/ToolPanelize.py:437
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:758
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number."
msgstr "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr."
#: FlatCAMObj.py:2396 FlatCAMObj.py:2488 FlatCAMObj.py:2611
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din "
"nou."
#: FlatCAMObj.py:2403
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat "
"diametrul găurii."
#: FlatCAMObj.py:2417 FlatCAMObj.py:2512 FlatCAMObj.py:2631
msgid "Tool_nr"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Nr. Unealtă"
#: FlatCAMObj.py:2417 FlatCAMObj.py:2512 FlatCAMObj.py:2631
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:820
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2021 flatcamGUI/ObjectUI.py:553
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid "Diameter"
msgstr "Diametru"
#: FlatCAMObj.py:2417 FlatCAMObj.py:2512 FlatCAMObj.py:2631
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Nr. gaura"
#: FlatCAMObj.py:2417 FlatCAMObj.py:2512 FlatCAMObj.py:2631
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Nr. slot"
#: FlatCAMObj.py:2498
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat."
#: FlatCAMObj.py:2672 FlatCAMObj.py:4331 FlatCAMObj.py:4537 FlatCAMObj.py:4843
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
"options[\"z_pdepth\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self."
"options[\"z_pdepth\"]"
#: FlatCAMObj.py:2682 FlatCAMObj.py:4341 FlatCAMObj.py:4547 FlatCAMObj.py:4853
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or "
"self.options[\"feedrate_probe\"]"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self."
"options[\"feedrate_probe\"]"
#: FlatCAMObj.py:2712 FlatCAMObj.py:4733 FlatCAMObj.py:4738 FlatCAMObj.py:4885
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "CNC Code in curs de generare"
#: FlatCAMObj.py:2737 FlatCAMObj.py:5027 camlib.py:5181 camlib.py:5640
#: camlib.py:5903
msgid ""
"[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the "
"format (x, y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[ERROR] Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie "
"să fie in formatul (x, y) \n"
"dar are o singură valoare in loc de doua. "
#: FlatCAMObj.py:3049 FlatCAMObj.py:3956 FlatCAMObj.py:3957 FlatCAMObj.py:3966
msgid "Iso"
msgstr "Izo."
#: FlatCAMObj.py:3049
msgid "Finish"
msgstr "Finisare"
#: FlatCAMObj.py:3347 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1968
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:997
msgid "Copy"
msgstr "Copiază"
#: FlatCAMObj.py:3559
msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real."
#: FlatCAMObj.py:3633
msgid "[success] Tool added in Tool Table."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Unealtă adăugată in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3636
2019-07-30 14:13:05 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered."
msgstr ""
2019-07-30 14:13:05 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit."
#: FlatCAMObj.py:3668 FlatCAMObj.py:3676
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere."
#: FlatCAMObj.py:3703
msgid "[success] Tool was copied in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3732
msgid "[success] Tool was edited in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost editata in Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:3760 FlatCAMObj.py:3768
msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere."
#: FlatCAMObj.py:3790
msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "[success] Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte."
#: FlatCAMObj.py:4219
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este "
"Geometrie %s."
#: FlatCAMObj.py:4235
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr "
"Real."
#: FlatCAMObj.py:4260
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..."
#: FlatCAMObj.py:4297
#, python-format
msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s"
#: FlatCAMObj.py:4444 FlatCAMObj.py:4670
msgid ""
"[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"[WARNING] Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o "
"val. nu este oferita.\n"
"Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset."
#: FlatCAMObj.py:4557 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1112
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1168
msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice."
#: FlatCAMObj.py:4918 FlatCAMObj.py:4927 camlib.py:3362 camlib.py:3371
msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real."
#: FlatCAMObj.py:4964
msgid "[success] Geometry Scale done."
msgstr "[success] Scalare Geometrie executată."
#: FlatCAMObj.py:4981 camlib.py:3440
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only "
"one value in the Offset field."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai "
"introdus numai o singură valoare in câmpul Offset."
#: FlatCAMObj.py:5000
msgid "[success] Geometry Offset done."
msgstr "[success] Ofset Geometrie executat."
#: FlatCAMObj.py:5554 FlatCAMObj.py:5559 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1368
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..."
#: FlatCAMObj.py:5565 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1371
msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..."
#: FlatCAMObj.py:5582
#, python-format
msgid "[success] Machine Code file saved to: %s"
msgstr "[success] Fişierul cu cod CNC este salvat in: %s"
#: FlatCAMObj.py:5604
#, python-format
msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s"
#: FlatCAMObj.py:5721
#, python-format
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s "
"CNCJob object."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesar deoarece este un "
"obiect CNCJob tip %s."
#: FlatCAMObj.py:5774
msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21"
msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21"
#: FlatCAMObj.py:5787
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's "
"empty."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este "
"activat dar nuc contine nimic."
#: FlatCAMObj.py:5794
msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr ""
"[success] G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod "
"pesonalizat."
#: FlatCAMObj.py:5808 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397
msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director"
#: FlatCAMObj.py:5832 FlatCAMObj.py:5844
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: "
"'toolchange_custom'"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: "
"'toolchange_custom'"
#: FlatCAMObj.py:5850
msgid "[ERROR] There is no postprocessor file."
msgstr "[ERROR] Nu exista nici-un fişier postprocesor."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:91
msgid "The application will restart."
msgstr "Aplicaţia va reporni ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:92
#, python-format
msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?"
msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in %s?"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: FlatCAMTranslation.py:94
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Aplică Traducere ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: ObjectCollection.py:420
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Obiectul este redenumit din <b>{old}</b> in <b>{new}</b>"
#: ObjectCollection.py:759
#, python-format
msgid "[ERROR] Cause of error: %s"
msgstr "[ERROR] Motivul erorii: %s"
#: camlib.py:197
msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip lista."
#: camlib.py:1404
msgid "[success] Object was mirrored ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost oglindit ..."
#: camlib.py:1406
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Oglindire eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:1442
msgid "[success] Object was rotated ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost rotit ..."
#: camlib.py:1444
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Rotaţie eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:1478
msgid "[success] Object was skewed ..."
msgstr "[success] Obiectul a fost deformat ..."
#: camlib.py:1480
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Deformare eșuata. Nici-un obiect nu este selectat ..."
#: camlib.py:2742 camlib.py:2827
#, python-format
msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s"
msgstr "[WARNING] Coordonatele lipsesc, linia este ignorata: %s"
#: camlib.py:2743 camlib.py:2828
msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!"
#: camlib.py:2792
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there "
"are parser errors. Line number: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat "
"dar sunt erori de parsare. Numărul liniei: %s"
#: camlib.py:3184
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n"
"%s:"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Gerber.\n"
"%s:"
#: camlib.py:3408
msgid "[success] Gerber Scale done."
msgstr "[success] Scalarea Gerber efectuata."
#: camlib.py:3473
msgid "[success] Gerber Offset done."
msgstr "[success] Offsetare Gerber efectuata."
#: camlib.py:3527
msgid "[success] Gerber Mirror done."
msgstr "[success] Oglindirea Gerber efectuata."
#: camlib.py:3573
msgid "[success] Gerber Skew done."
msgstr "[success] Deformarea Gerber efectuata."
#: camlib.py:3611
msgid "[success] Gerber Rotate done."
msgstr "[success] Rotatia Gerber efectuata."
#: camlib.py:3892
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Acesta este un marcaj Gerber: %s"
#: camlib.py:4007
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no "
"informations regarding the tool diameters therefore the application will try "
"to load it by using some 'fake' diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"[WARNING] Nu sunt date despre diametrul uneltei. Vezi in Shell.\n"
"Schimbare Unealtă: T%s a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's "
"despre diametrele uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n"
"Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze "
"diametrele a.i sa reflecte diametrele reale."
#: camlib.py:4472
#, python-brace-format
msgid ""
"[ERROR] Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n"
msgstr ""
"[ERROR] Eroare in parserul Excellon.\n"
"Parsare eșuata. Linia {l_nr}: {line}\n"
"\n"
#: camlib.py:4551
msgid ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of "
"not having a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"[WARNING] Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita "
"deoarece nu are o unealtă asociata.\n"
"Verifică codul G-Code rezultat."
#: camlib.py:5090
#, python-format
msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s"
msgstr "[ERROR] Nu exista un asemenea parametru: %s"
#: camlib.py:5160
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"drill into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5167 camlib.py:5663 camlib.py:5926
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare "
"nu procesam fişierul %s"
#: camlib.py:5396 camlib.py:5493 camlib.py:5551
msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon incărcat nu are găuri ..."
#: camlib.py:5498
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Un tip de optimizare incorrect a fost selectat."
#: camlib.py:5651 camlib.py:5914
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad "
"combinations of other parameters."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o "
"combinaţie nefericita de parametri."
#: camlib.py:5656 camlib.py:5919
msgid ""
"[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to "
"cut into material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea "
"de tăiere in material prin urmare poate fi numai negativ.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5668 camlib.py:5931
msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Parametrul >Z deplasare< este None sau zero."
#: camlib.py:5672 camlib.py:5935
msgid ""
"[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value "
"to travel between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta "
"Înălţimea la care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi "
"numai pozitiv.\n"
"Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti "
"intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat."
#: camlib.py:5679 camlib.py:5942
#, python-format
msgid ""
"[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file"
msgstr ""
"[WARNING] Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin "
"urmare fişierul %s nu se procesează."
#: camlib.py:5809
#, python-format
msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s"
msgstr "[ERROR] Se astepta o Geometrie, am primit in schimb %s"
#: camlib.py:5815
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without "
"solid_geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie "
"fără atributul solid_geometry."
#: camlib.py:5854
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the "
"current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a "
"fi folosita. \n"
"Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou."
#: camlib.py:6066
msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista date cu privier la unealtă in geometria SolderPaste."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:37 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:234
msgid "Click to place ..."
msgstr "Click pt a plasa ..."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46
msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează "
"un burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:166
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:476
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:451
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1818
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1846
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Click pe locatia tinta ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:108
msgid "[success] Done. Drill added."
msgstr "[success] Executat. Operaţie de găurire adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:150
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai "
"selectează un burghiu (unealtă)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:183
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:205
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot "
"separator."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula "
"in loc de punct ca și separator decimal."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:208
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:323
msgid "[success] Done. Drill Array added."
msgstr "[success] Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:334
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr ""
"Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o "
"valoare pentru dimetrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425
msgid "[success] Done. Drill Resize completed."
msgstr "[success] Executat. Redimensionare găurire terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:428
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentruredimensionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:453
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Click pe locatia de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:508
msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost mutate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:593
msgid "[success] Done. Drill(s) copied."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5034
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:800
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2308
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:806 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72
#: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabela Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:808 flatcamGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n"
"când se face găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:828
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Adaugă/Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:830
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n"
"pentru acest obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:838 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
msgid "Tool Dia:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Dia. Unealtă:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:840 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5063
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:976
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:848
msgid "Add Tool"
msgstr "Adaugă Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:850
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n"
"cu diametrul specificat deasupra."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:862
msgid "Delete Tool"
msgstr "Șterge Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:864
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Șterge o unealtă in lista de unelte\n"
"prin selectarea unei linii in tabela de unelte."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr ""
"Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de "
"găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:891
msgid "Resize Dia:"
msgstr "Redimensionare Dia:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:901
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionează"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:903
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionează op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Adaugă o arie de op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:927
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:933
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595
msgid "Linear"
msgstr "Liniar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596
msgid "Circular"
msgstr "Circular"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:945 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5073
msgid "Nr of drills:"
msgstr "Nr. op. găurire"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5075
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:965
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1011
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
msgid "Direction:"
msgstr "Direcţie:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:967
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5090
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Directia in care aria lineara este orientata:\n"
"- 'X' - pe axa orizontala \n"
"- 'Y' - pe axa verticala sau \n"
"- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:974
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5096
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5097
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:976
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098
msgid "Angle"
msgstr "Unghi"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:980
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5104
msgid "Pitch:"
msgstr "Pas:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:982
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5106
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1025
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2682
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5115
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamTools/ToolTransform.py:68
msgid "Angle:"
msgstr "Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:992
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n"
"Precizia este de max 2 zecimale.\n"
"Val minima este: -359.99 grade.\n"
"Val maxima este: 360.00 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2669
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulara. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic "
"sau CCW = invers acelor de ceasornic"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4699
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5323
msgid "CW"
msgstr "Orar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1022
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4700
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5324
msgid "CCW"
msgstr "Antiorar"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1027
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5117
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5143
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr ""
"Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de "
"originea ariei."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Unealta este deja in lista originala sau actuala de unelte.\n"
"Salvează și reeditează obiectul Excellon daca ai nevoie să adaugi aceasta "
"unealtă."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1497 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3023
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}"
msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1529
msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1561
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}"
msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2075
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea "
"de obiect Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2078
msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr ""
"[ERROR] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai multe "
"detalii.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2084
msgid "Creating Excellon."
msgstr "In curs de creere Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2093
msgid "[success] Excellon editing finished."
msgstr "[success] Editarea Excellon a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2110
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulata. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2638
msgid "[success] Done. Drill(s) deleted."
msgstr "[success] Executat. Operatiile de găurire șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2706
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4461
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distanta pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coltul pt bufer:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
msgid "Round"
msgstr "Rotund"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:90
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470
msgid "Square"
msgstr "Patrat"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2471
msgid "Beveled"
msgstr "Beveled"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Bufer interior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Bufer Exterior"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106
msgid "Full Buffer"
msgstr "Bufer complet"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:127
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Unealta Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:138
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:172
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2726
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2752
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4513
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:343
msgid "Text Tool"
msgstr "Unealta Text"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801
msgid "Tool"
msgstr "Unealta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5623
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6068
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:259
msgid "Tool dia:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6070
msgid ""
"Diameter of the tool to\n"
"be used in the operation."
msgstr ""
"Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n"
"Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5806
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6079 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165
#: flatcamTools/ToolPaint.py:160
msgid "Overlap Rate:"
msgstr "Rata suprapunere:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:162
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
"\n"
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile "
"care ar trebui\n"
" >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5822
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6089
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181
#: flatcamTools/ToolPaint.py:177
msgid "Margin:"
msgstr "Margine:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6091
#: flatcamTools/ToolPaint.py:179
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanta fata de marginile\n"
"poligonului care trebuie\n"
"să fie >pictat<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5831
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190
#: flatcamTools/ToolPaint.py:188
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6102
msgid ""
"Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
msgstr ""
"Algoritm pentru a picta poligonul<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Samanta</B>: Spre exterior pornind de la un punct-samanta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5840
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6108 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:199
#: flatcamTools/ToolPaint.py:197
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198
msgid "Seed-based"
msgstr "Punct-samanta"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5842
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6110 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:201
#: flatcamTools/ToolPaint.py:199
msgid "Straight lines"
msgstr "Linii drepte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5847
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6115 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204
msgid "Connect:"
msgstr "Conectează:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5849
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208
#: flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Desenează linii între segmentele\n"
"rezultate pentru a minimiza miscarile\n"
"de ridicare a uneltei."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6125 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215
#: flatcamTools/ToolPaint.py:213
msgid "Contour:"
msgstr "Contur:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5858
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6127 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:215
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n"
"pentru a elimina bavurile."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:509
msgid "Paint"
msgstr "Pictează"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
#: flatcamTools/ToolPaint.py:343
msgid "Paint Tool"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:563
msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:574 flatcamTools/ToolCutOut.py:372
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolCutOut.py:727
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:834 flatcamTools/ToolDblSided.py:362
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-l și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:585
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un "
"format incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format "
"incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2707
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2733
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:916 flatcamTools/ToolProperties.py:104
msgid "Tools"
msgstr "Unelte"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 flatcamTools/ToolTransform.py:397
msgid "Transform Tool"
msgstr "Unealta Transformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4695
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4757 flatcamTools/ToolTransform.py:24
#: flatcamTools/ToolTransform.py:82
msgid "Rotate"
msgstr "Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4696 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1962 flatcamGUI/ObjectUI.py:100
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 flatcamGUI/ObjectUI.py:127
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
#: flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:633
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4711
#, python-format
msgid "Editor %s"
msgstr "Editor %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:667
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 flatcamTools/ToolTransform.py:70
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n"
"Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n"
"Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:681
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4759
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Roteste formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 flatcamTools/ToolTransform.py:107
msgid "Angle X:"
msgstr "Unghi X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:706
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:724
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4784
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 flatcamTools/ToolTransform.py:109
#: flatcamTools/ToolTransform.py:127
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n"
"Ia valori Reale între -360 and 359 grade."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4793 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Skew X"
msgstr "Deformare X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:735
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4795
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Deformează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800 flatcamTools/ToolTransform.py:125
msgid "Angle Y:"
msgstr "Unghi Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4811 flatcamTools/ToolTransform.py:136
msgid "Skew Y"
msgstr "Deformare Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:164
msgid "Factor X:"
msgstr "Factor X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:763
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamTools/ToolTransform.py:166
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4849 flatcamTools/ToolTransform.py:174
msgid "Scale X"
msgstr "Scalează X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4851
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4868
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de \n"
"starea checkbox-ului >Referința scalare<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4856 flatcamTools/ToolTransform.py:181
msgid "Factor Y:"
msgstr "Factor Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4858 flatcamTools/ToolTransform.py:183
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4866 flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid "Scale Y"
msgstr "Scalează Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6474
#: flatcamTools/ToolTransform.py:200
msgid "Link"
msgstr "Legatura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scalează formele selectate\n"
"folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6482
#: flatcamTools/ToolTransform.py:208
msgid "Scale Reference"
msgstr "Referința scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Scalează formele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate când nu este\n"
"bifat și este originea când este bifat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4914 flatcamTools/ToolTransform.py:238
msgid "Value X:"
msgstr "Valoare X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4916 flatcamTools/ToolTransform.py:240
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid "Offset X"
msgstr "Ofset pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:847
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:865
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Deplasează formele selectate\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul\n"
"formei înconjurătoare care cuprinde\n"
"toate formele selectate.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4932 flatcamTools/ToolTransform.py:255
msgid "Value Y:"
msgstr "Valoare Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:855
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 flatcamTools/ToolTransform.py:257
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 flatcamTools/ToolTransform.py:265
msgid "Offset Y"
msgstr "Ofset pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4973 flatcamTools/ToolTransform.py:295
msgid "Flip on X"
msgstr "Oglindește pe X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:896
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:904
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4975
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Oglindește formele selectate peste axa X\n"
"Nu crează noi forme."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 flatcamTools/ToolTransform.py:303
msgid "Flip on Y"
msgstr "Oglindește pe Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4990 flatcamTools/ToolTransform.py:312
msgid "Ref Pt"
msgstr "Pt ref"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:913
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește formele selectate\n"
"in jurul punctului din câmpul >Punct<\n"
"\n"
"Coordonatele punctului pot fi obtinute\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n"
"La final click pe >Oglindește pe X(Y)<."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5004 flatcamTools/ToolTransform.py:325
msgid "Point:"
msgstr "Punct:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:927
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5006
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n"
"Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n"
"și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5018 flatcamTools/ToolTransform.py:339
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Coordonatele punctului se pot obtine\n"
"prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n"
"tasta SHIFT.\n"
"La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5143
msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5163 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un număr "
"Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5206 flatcamTools/ToolTransform.py:501
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:519
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:537
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301 flatcamTools/ToolTransform.py:571
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1223
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:600
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1244
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5365 flatcamTools/ToolTransform.py:618
msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un "
"număr Real."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1262
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Rotaţie!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1265
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5391 flatcamTools/ToolTransform.py:639
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Execuţie Rotaţie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1293
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5424
msgid "[success] Done. Rotate completed."
msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1309
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5443
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Oglindire!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5446 flatcamTools/ToolTransform.py:690
msgid "Applying Flip"
msgstr "Execuţie Oglindire"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485 flatcamTools/ToolTransform.py:732
msgid "[success] Flip on the Y axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamTools/ToolTransform.py:741
msgid "[success] Flip on the X axis done ..."
msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1364
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5513
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Deformare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5516 flatcamTools/ToolTransform.py:759
msgid "Applying Skew"
msgstr "Execuţie Deformare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1392
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551 flatcamTools/ToolTransform.py:790
#, python-format
msgid "[success] Skew on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1396
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555 flatcamTools/ToolTransform.py:794
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deformarea a fost anulată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5574
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Scalare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5577 flatcamTools/ToolTransform.py:808
msgid "Applying Scale"
msgstr "Execuţie Scalare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615 flatcamTools/ToolTransform.py:847
#, python-format
msgid "[success] Scale on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Scalarea pe axa %s executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:850
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Scalarea a fost anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1455
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631
msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a "
"putea face Ofset!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1458
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5634 flatcamTools/ToolTransform.py:860
msgid "Applying Offset"
msgstr "Execuţie Ofset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5656 flatcamTools/ToolTransform.py:879
#, python-format
msgid "[success] Offset on the %s axis done ..."
msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5660 flatcamTools/ToolTransform.py:883
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Datorită erorii: %s, Deplasarea a fost anulată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1477
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664
msgid "Rotate ..."
msgstr "Rotaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1552
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5722
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5739
msgid "Enter an Angle Value (degrees):"
msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5674
msgid "[success] Geometry shape rotate done..."
msgstr "[success] Rotatia formei geometrice executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1492
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Rotatia formei geometrice anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5685
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Ofset pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5686
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5705
#, python-format
msgid "Enter a distance Value (%s):"
msgstr "Introdu of valoare pt Distanta (%s):"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5695
msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa X executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1512
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5699
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa X anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Ofset pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5714
msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..."
msgstr "[success] Deplasarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1531
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5718
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1534
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5721
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Deformare pe axa X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5731
msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa X executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Deformarea formei geometrice pe axa X anulată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5738
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Deformare pe axa Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5748
msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752
msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..."
msgstr "[success] Deformarea formei geometrice pe axa Y executată ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1929
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1980
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1361
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1430
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1936
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1369
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965
msgid "[success] Done. Adding Circle completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2000
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1462
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2002
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1464
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Click pe Punctul3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2004
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Click pe punctulde Stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2009
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1473
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2013
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1475
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2025
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1487
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direcţie: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2179
msgid "[success] Done. Arc completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2198
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2251
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2626
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Click pe primul colt ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2204
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2232
msgid "[success] Done. Rectangle completed."
msgstr "[success] Executat. Rotaţie finalizata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2286
msgid "[success] Done. Polygon completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2296
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2342
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1058
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1252
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Revenit la penultimul Punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
msgid "[success] Done. Path completed."
msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] MUTARE: Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma "
"pentru a putea face deplasare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2461
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2452
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2486
msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "[success] Executat. Mutarea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2606
msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "[success] Executat. Copierea Geometriilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2640
#, python-format
msgid ""
"[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are "
"supported. Error: %s"
msgstr ""
"[ERROR] Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și "
"BoldItalic sunt acceptate. Eroarea:: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2650
msgid "[success] Done. Adding Text completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea de Text terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2678
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2715
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741
msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică "
"nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4558
msgid "[success] Done. Buffer Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2737
msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Intern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2763
msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Bufer Extern terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2798
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2819
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2825
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2084
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Click pt a sterge ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2858
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2117
msgid "[success] Done. Eraser tool action completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Stergere s-a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2901
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crează o geometrie Paint ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2259
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformări de forme geometrice ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3419
#, python-brace-format
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}"
msgstr ""
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: "
"{tool} cu diametrul: {dia}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3776
msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2753
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2817
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2948 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2960
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2994
msgid "Click on target point."
msgstr "Click pe punctul tinta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4027
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4062
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do "
"Intersection."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară "
"pentru a face o Intersecţie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4146
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4184
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4260
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to "
"generate an 'inside' shape"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Folosete Bufer "
"Interior pentru a genera o forma geo. interioara."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4193
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4268
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face "
"Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4159
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4197
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4272
msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Distanta invalida pentru a face Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4169
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4281
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita "
"pentru Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4177
msgid "[success] Full buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie tip Bufer Complet creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4207
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. "
"Bufer."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4222
msgid "[success] Interior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie Bufer interior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4293
msgid "[success] Exterior buffer geometry created."
msgstr "[success] Geometrie Bufer Exterior creată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4357
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
msgid "[WARNING] Invalid value for {}"
msgstr "[WARNING] Valoare invalida pentru {}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4369
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 "
"(100%)."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie "
"mai puțin de 1.00 (100%)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4428
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. "
"Or o metoda diferita de Paint\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4439
msgid "[success] Paint done."
msgstr "[success] Paint executat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:200
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură "
"(unealtă) in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:206
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:398
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:662
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:369
msgid "[success] Done. Adding Pad completed."
msgstr "[success] Executat. Adăugarea padului terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:391
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
"apertura (unealtă) in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:468
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:497
msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică ce ai introdus."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Prea multe paduri pentru unghiul selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:709
msgid "[success] Done. Pad Array added."
msgstr "[success] Executat. Aria de paduri a fost adăugată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:730
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Selectează formele si apoi click ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:741
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Eșuat. Nu este nimic selectat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the "
"same aperture."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care "
"apartin aceleasi aperturi."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:809
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Poligonize completed."
msgstr "[success] Executat. Poligonizare completă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:860
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1075
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:862
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Click pe primul punct ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:872
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru "
"terminare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1063
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1069
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1072
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1284
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1264
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1318
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1269
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1313
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1274
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1308
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1279
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1303
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1683
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1725
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Bufereaza aperturile selectate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1767
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811
msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nimic nu este selectat pentru mutare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1934
msgid "[success] Done. Apertures Move completed."
msgstr "[success] Executat. Mutarea Aperturilor terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010
msgid "[success] Done. Apertures copied."
msgstr "[success] Executat. Aperturile au fost copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2301 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4349
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2321 flatcamGUI/ObjectUI.py:192
msgid "<b>Apertures:</b>"
msgstr "<b>Aperturi:</b>"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2323 flatcamGUI/ObjectUI.py:194
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Size"
msgstr "Dimens."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2334
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3712 flatcamGUI/ObjectUI.py:227
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2338 flatcamGUI/ObjectUI.py:231
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2340 flatcamGUI/ObjectUI.py:233
msgid "Aperture Code"
msgstr "Cod"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2342 flatcamGUI/ObjectUI.py:235
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr ""
"Tipul aperturilor:\n"
"- circular\n"
"- patrulater\n"
"- macro-uri\n"
"etc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2344
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2377 flatcamGUI/ObjectUI.py:237
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dim. aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2346 flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensiunile aperturilor:\n"
"- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n"
"- (diametru, nVertices) pt tipul P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2367
msgid "Aperture Code:"
msgstr "Cod apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2369
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Diametru pentru noua apertură"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2379
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensiunea pt noua apertură.\n"
"Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n"
"valoarea este calculată automat prin:\n"
"sqrt(lătime**2 + inăltime**2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391
msgid "Aperture Type:"
msgstr "Tip aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oval"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2404
msgid "Aperture Dim:"
msgstr "Dim. aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensiunile pentru noua apertură.\n"
"Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n"
"Formatul este (lătime, inăltime)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2415
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture:"
msgstr "Adaugă/Șterge aper."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2426
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2431
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2448
msgid "Buffer Aperture:"
msgstr "Bufer pt apertură:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2450
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n"
" - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n"
" - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n"
" - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor "
"care formează coltul"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1961
msgid "Buffer"
msgstr "Bufer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493
msgid "Scale Aperture:"
msgstr "Scalează ap.:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503
msgid "Scale factor:"
msgstr "Factor Scalare:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2505
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
msgid "Mark polygon areas:"
msgstr "Marchează ariile poligonale:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchează ariile poligonale."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
msgid "Area UPPER threshold:"
msgstr "Pragul de sus pt. arie:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2549
msgid "Area LOWER threshold:"
msgstr "Pragul de jos pt. arie:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2551
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n"
"Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2564
msgid "Go"
msgstr "Execută!"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1951
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Adaugă o arie de paduri"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Selectează tipul de arii de paduri.\n"
"Poate fi Liniar X(Y) sau Circular."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603
msgid "Nr of pads:"
msgstr "Nr. paduri:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3093
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3097
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3133
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it "
"in format (width, height) and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3145
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format "
"greșit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3156
msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Apertura este deja in lista de aperturi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3163
#, python-brace-format
msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}"
msgstr "[success] O nouă apertură este adăugată cu codul: {apid}"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3191
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3197
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi --> %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3220
#, python-brace-format
msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}"
msgstr "[success] Unealta cu diametrul: {del_dia} a fost stearsă"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3641
#, python-format
msgid "Adding aperture: %s geo ..."
msgstr "Se adaugă apertura: %s geo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3829
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber "
"creation."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea "
"de obiect Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3837
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Gerber in curs de creare."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3845
msgid "[success] Gerber editing finished."
msgstr "[success] Editarea Gerber a fost terminată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3861
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4391
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4399
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "[success] Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o "
"apertură și încearcă din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4555
#, python-format
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Actiune esuată.\n"
"%s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4572
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and "
"retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format "
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4605
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try "
"again."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o "
"apertură și încearcă din nou."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621
msgid "[success] Done. Scale Tool completed."
msgstr "[success] Executat. Unealta Scalare a terminat."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4658
msgid "[success] Polygon areas marked."
msgstr "[success] Ariile poligonale sunt marcate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660
msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu există poligoane care sa fie marcate."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:51
msgid "&File"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Fişiere"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:56
msgid "&New Project ...\tCTRL+N"
msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58
msgid "Will create a new, blank project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63
msgid "&New"
msgstr "&Nou"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:66
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometrie\tN"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:68
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:72
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:74
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Încarcă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Încarcă &Project ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89
msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G"
msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94
msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E"
msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:98
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Încarcă G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:104
msgid "Open Config ..."
msgstr "Încarcă Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
msgid "Recent projects"
msgstr "Proiectele recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109
msgid "Recent files"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fişierele Recente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "New Script ..."
msgstr "Script nou ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119
msgid "Open Script ..."
msgstr "Încarcă &Script..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121
msgid "Run Script ...\tSHIFT+S"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Va rula un script TCL astfel oferind\n"
"o automatizare a anumitor functii\n"
"din FlatCAM."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136
msgid "Import"
msgstr "Import"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:146
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154
msgid "Export"
msgstr "Export"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporta &SVG ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:160
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporta DXF ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:165
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporta &PNG ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Va exporta o imagine in format PNG,\n"
"imagina salvata va contine elementele vizuale\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"afisate in zona de afișare."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporta Excellon ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:185
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exporta &Gerber ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:187
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n"
"Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n"
"de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197
msgid "Save &Defaults"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează valori &Default"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid "Save"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:206
msgid "&Save Project ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Salvează Proiect ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211
msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216
msgid "Save Project C&opy ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează o C&opie Proiect..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
msgid "E&xit"
msgstr "Iesire"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229
msgid "&Edit"
msgstr "&Editare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Editare Obiect\tE"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233
msgid "Close Editor\tCTRL+S"
msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
msgid "Conversion"
msgstr "Conversii"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:243
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometrie\n"
"intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:254
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon >combo<"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:264
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n"
"la tipul geometrie complexa (MultiGeo)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n"
"la tipul geometrie simpla (SingleGeo)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:278
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converteste Oricare to Geo"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converteste Oricare in Gerber"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285
msgid "&Copy\tCTRL+C"
msgstr "&Copiază\tCTRL+C"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "&Șterge\tDEL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293
msgid "Se&t Origin\tO"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se&tează Originea\tO"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Sari la Locaţie\tJ"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:299
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Comută Unitati\tQ"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300
msgid "&Select All\tCTRL+A"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:304
msgid "&Preferences\tSHIFT+P"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307
msgid "&Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Opțiuni"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:322
msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)"
msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:327
msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329
msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Oglindește pe axa &X\tX"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341
msgid "View source\tALT+S"
msgstr "Vezi sursa\tALT+S"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346
msgid "&View"
msgstr "&Vizualizare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
msgid "Enable all plots\tALT+1"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Activează toate afişările\tALT+1"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349
msgid "Disable all plots\tALT+2"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351
msgid "Disable non-selected\tALT+3"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Mărește și potrivește\tV"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:355
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Măreste\t="
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Micșorează\t-"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360
msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E"
msgstr "Comută Editorul de cod\tCTRL+E"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363
msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10"
msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365
msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10"
msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Comută Grid\tG"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G"
msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375
msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W"
msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378
msgid "&Tool"
msgstr "Unelte"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Linie de comanda\tS"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383
msgid "&Help"
msgstr "Ajutor"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
msgid "Help\tF1"
msgstr "Ajutor\tF1"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385
msgid "FlatCAM.org"
msgstr "FlatCAM.org"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Lista shortcut-uri\tF3"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:389
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "YouTube \tF4"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391
msgid "About"
msgstr "Despre"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:398
msgid "Add Circle\tO"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cerc\tO"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Add Arc\tA"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arc\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403
msgid "Add Rectangle\tR"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Patrulater\tR"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:406
msgid "Add Polygon\tN"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Poligon\tN"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:408
msgid "Add Path\tP"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cale\tP"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410
msgid "Add Text\tT"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Text\tT"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Uniune Poligoane\tU"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415
msgid "Polygon Intersection\tE"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Intersecţie Poligoane\tE"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Substracţie Poligoane\tS"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:421
msgid "Cut Path\tX"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tăiere Cale\tX"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copiază Geo\tC"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499
msgid "Move\tM"
msgstr "Muta\tM"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Unealta Bufer\tB"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Unealta Paint\t"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436
msgid "Transform Tool\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:440
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Comută lipire colt\tK"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447
msgid "Add Drill Array\tA"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449
msgid "Add Drill\tD"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Găurire\tD"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:453
msgid "Resize Drill(S)\tR"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Redimens. Găuriri\tR"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:494
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copiază\tC"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Șterge\tDEL"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:462
msgid "Move Drill(s)\tM"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Muta Găuriri\tM"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Adaugă Pad\tP"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Adaugă Arie paduri\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Adaugă Traseu\tA"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Adaugă Regiune\tN"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize\tALT+N"
msgstr "Poligonizare\tALT+N"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Adaugă SemiDisc\tE"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Adaugă Disc\tD"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Bufer\tB"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scalare\tS"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487
msgid "Mark Area\tALT+A"
msgstr "Marchează aria\tALT+A"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "Eraser\tCTRL+E"
msgstr "Radieră\tCTRL+E"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "Transform\tALT+R"
msgstr "Unealta Transformare\tALT+R"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515
msgid "Enable Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Activează Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516
msgid "Disable Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dezactivează Afișare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518
msgid "Generate CNC"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează CNC"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "View Source"
msgstr "Vizualiz. Sursa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631
msgid "Edit"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Editează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637
#: flatcamTools/ToolProperties.py:25
msgid "Properties"
msgstr "Proprietati"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556
msgid "File Toolbar"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Toolbar Fişiere"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Toolbar Editare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564
msgid "View Toolbar"
msgstr "Toolbar Vizualizare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Toolbar Linie de comanda"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Toolbar Unelte"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Excellon"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Geometrii"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Toolbar Editor Gerber"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Toolbar Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852
msgid "Open project"
msgstr "Încarcă Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1853
msgid "Save project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Geometrie Noua (goală)"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Gerber Nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Excellon nou (gol)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861
msgid "Save Object and close the Editor"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865
msgid "&Delete"
msgstr "&Șterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868
msgid "&Replot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "&Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:625 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870
msgid "Zoom In"
msgstr "Marire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micsorare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872
msgid "Zoom Fit"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marire și ajustare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877
msgid "&Command Line"
msgstr "&Linie de comanda"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:336
msgid "NCC Tool"
msgstr "Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886
msgid "Panel Tool"
msgstr "Unealta Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887
#: flatcamTools/ToolFilm.py:204
msgid "Film Tool"
msgstr "Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Unealta Dispenser SP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890
#: flatcamTools/ToolSub.py:26
msgid "Substract Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Unealta Calculatoare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:701 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1949
msgid "Select"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1900
msgid "Add Drill Hole"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă o Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Adaugă o arie de Găuriri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903
msgid "Resize Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Redimens. Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copiază Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908
msgid "Delete Drill"
msgstr "Șterge Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911
msgid "Move Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Muta Găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1915
msgid "Add Circle"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916
msgid "Add Arc"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Arc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918
msgid "Add Rectangle"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1921
msgid "Add Path"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Cale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1923
msgid "Add Polygon"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Poligon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1925
msgid "Add Text"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Text"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926
msgid "Add Buffer"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă Bufer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1927
msgid "Paint Shape"
msgstr "Paint o forma"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1965
msgid "Eraser"
msgstr "Stergere Selectivă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Polygon Union"
msgstr "Uniune Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Polygon Intersection"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Intersecţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Substracţie Poligoane"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938
msgid "Cut Path"
msgstr "Taie Cale"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copiază forme geo."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Șterge forme geo."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1972
msgid "Transformations"
msgstr "Transformări"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698
msgid "Move Objects "
msgstr "Muta obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950
msgid "Add Pad"
msgstr "Adaugă Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1952
msgid "Add Track"
msgstr "Adaugă Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1953
msgid "Add Region"
msgstr "Adaugă Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1955
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1957
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1958
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1964
msgid "Mark Area"
msgstr "Marc. aria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1616
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974
#: flatcamTools/ToolMove.py:26
msgid "Move"
msgstr "Mutare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980
msgid "Snap to grid"
msgstr "Lipire la grid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1983
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1988
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1994
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când este activ, valoarea de pe Grid_X\n"
"este copiata și in Grid_Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2000
msgid "Snap to corner"
msgstr "Lipire la colt"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Distanta magnetica maxima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1600
msgid "Project"
msgstr "Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
msgid "Selected"
msgstr "Selectat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821
msgid "Plot Area"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Arie Afișare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846
msgid "General"
msgstr "General"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855
msgid "APP. DEFAULTS"
msgstr "Default for App"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
msgid "PROJ. OPTIONS "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Proiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
msgid "TOOLS"
msgstr "Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
msgid "Import Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Importa Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927
msgid ""
"Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
"previously saved on HDD.\n"
"\n"
"FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
"on the first start. Do not delete that file."
msgstr ""
"Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n"
"care a fost anterior salvat pe HDD..\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n"
"la prima pornire. Nu șterge acel fişier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934
msgid "Export Preferences"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta Preferințele"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937
msgid ""
"Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
"that is saved on HDD."
msgstr ""
"Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"intr-un fişier care se salvează pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:942
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Deschide Pref Dir"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982
msgid ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;SHOW SHORTCUT LIST</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Project Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Selected Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Switch to Tool Tab</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Edit Object (if selected)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Coordinates</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Set Origin</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Change Units</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Properties Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Shell Toggle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a Tool (when in Geometry Selected Tab "
"or in Tools NCC or Tools Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Fit</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on X_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip on Y_axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom Out</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Zoom In</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Select All</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Excellon File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Gerber File</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;New Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Project</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Project As</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Plot Area</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Obj_Name</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Code Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Preferences Window</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate by 90 degree CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Run a Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle the workspace</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Calculators Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;2-Sided PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Solder Paste Dispensing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Film PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Non-Copper Clearing Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;PDF Import Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformations Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;View File Source</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Cutout PCB Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Enable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable all Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Disable Non-selected Plots</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Manual</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Open Online Tutorials</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Object</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left "
"Side)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;En(Dis)able Obj Plot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deselects all objects</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
msgstr ""
"<b>General Shortcut list</b><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>F3</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\"><span style=\"color:"
"#006400\"><strong>&nbsp;Afișează Lista de Shortcut-uri</strong></span></td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>2</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Selectat</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>3</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Focus in Tab-ul Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Gerber Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Editează Obiectul (daca este selectat)</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Grid On/Off</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la Coordinate</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Excellon Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Mută Obj</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Geometrie Nouă</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Setează Originea</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Q</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Schimbă Unitătile</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Unealta de Proprietati</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Comută Shell (linia de comandă)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in "
"Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>V</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mărește și potrivește</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindește pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindește pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;-&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Micșorează</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>&#39;=&#39;</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mărește</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+A</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Selectează Tot</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+C</strong></td>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td>&nbsp;Copiază Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide fişier Excellon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+G</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide fişier Gerber</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Proiect Nou</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Proiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Salvează Proiect ca</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Aria de Afișare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiază Nume Obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Editor Cod</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+G</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Axele</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+P</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deschide Preferințe</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotește cu 90 grade CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+S</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Rulează un Script</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+W</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Spatiul de Lucru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deformează pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deformează pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Calculatoare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta 2-Layer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Dispensare Pasta Fludor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+L</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Film PCB</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Unealta de curățare zone cupru</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Q</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de import PDF</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformări</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Vizualiz. Codul Sursa</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Decupare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Activează toate Afișările</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+2</strong></td>\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările/td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+3</strong></td>\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
" <td>&nbsp;Dezactivează toate afişările neselectate</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+F10</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută Full Screen</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F1</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Manualul Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>F4</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deschide Tutoriale Online</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Șterge Obiectul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Șterge Unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>'`'</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;(in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(in stânga)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SPACE</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;(Dez)Activează afișare obiect</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Escape</strong></td>\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
" <td>&nbsp;Deselectează toate obiectele</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" \n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1267
msgid ""
"<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will toogle the ARC "
"direction: CW or CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Add Arc will cycle through the ARC "
"modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">GERBER EDITOR</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Add Pad Array</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Buffer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copy</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add SemiDisc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Move</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Region</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle in "
"REVERSE the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Add Track</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Within Track & Region Tools will cycle "
"FORWARD the bend modes</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Delete</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternate: Delete Apertures</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Eraser Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Mark Area Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Poligonize Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Transformation Tool</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<b>Lista de teste shortcut in Editor</b><br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITOR GEOMETRII</span></"
"strong><br>\n"
" \n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Deseneaza un arc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiază o geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va schimba directia "
"curbei: CW sau CCW</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Intersectie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatie (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Comută magnet colt</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Pt cazul Adauga Arc va parcurge modurile "
"de realizare a curbelor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Poligon</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Cerc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza o Cale</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deseneaza un Patrulater</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Substractie Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindire pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Oglindire pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformeaza pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deformeaza pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformare din Editor</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa X</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Deplaseaza pe axa Y</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de masurare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta de Decupare Poligoane</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Roteste geometria</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Finalizeaza desenul pt anumite tipuri de "
"geo.</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge geometrie</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITOR EXCELLON</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiază gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga o gaura</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Redimensioneaza gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga o noua unealta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sterge gauri</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Sterge Unelte</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta de Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" <br>\n"
" <br>\n"
" <strong><span style=\"color:#00ff00\">EDITOR GERBER</span></"
"strong><br>\n"
" <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
"\"width:283px\">\n"
" <tbody>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</strong></"
"td>\n"
" <td width=\"194\">&nbsp;Adauga o arie de Paduri</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Bufer</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Copiere</td>\n"
" </tr>\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Disc</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Sari la locatia (x, y)</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Muta</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Regiune</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Pad</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va parcurge "
"in Revers modurile de indoire</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Scalare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Adauga Traseu</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
" <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;In uneltele Traseu si Regiune va parcurge "
"in Avans modurile de indoire</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Stergere</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Alternativ: Sterge aperturi</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Renunță si revino la Unealta Selectie</"
"td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+E</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Radieră</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Inchide Editorul</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
" <td>&nbsp;</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+A</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Marcare Arii</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+N</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Poligonizare</td>\n"
" </tr>\n"
" <tr height=\"20\">\n"
" <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
" <td>&nbsp;Unealta Transformare</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Comută Vizibilitate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Comută Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1595
msgid "New"
msgstr "Nou"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1596
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603
msgid "Grids"
msgstr "Grid-uri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605
msgid "View"
msgstr "Vizualizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607
msgid "Clear Plot"
msgstr "Șterge Afișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608
msgid "Replot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Reafișare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611
msgid "Geo Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612
msgid "Line"
msgstr "Linie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613
msgid "Rectangle"
msgstr "Patrulater"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5558
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1371
msgid "Cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620
msgid "Pad Array"
msgstr "Arie de paduri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1621
msgid "Track"
msgstr "Traseu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622
msgid "Region"
msgstr "Regiune"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor EXC."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625
msgid "Add Drill"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656
msgid "Print Preview"
msgstr "Preview tiparire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657
msgid "Print Code"
msgstr "Tipareste Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658
msgid "Find in Code"
msgstr "Cauta in Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663
msgid "Replace With"
msgstr "Inlocuieste cu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5556
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6143 flatcamGUI/ObjectUI.py:1369
#: flatcamTools/ToolPaint.py:249
msgid "All"
msgstr "Toate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1669
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform ce este in "
"'Cauta'\n"
"cu textul din casuta 'Inlocuieste'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672
msgid "Open Code"
msgstr "Deschide Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673
msgid "Save Code"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Cod"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708
msgid ""
"Relative neasurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Masuratoare relativa.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Referința este poziţia ultimului click pe canvas."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714
msgid ""
"Absolute neasurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Masuratoare absoluta.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Referința este originea (0, 0)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Select"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1939
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copiază Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1941
msgid "Delete Shape"
msgstr "Șterge forme geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946
msgid "Move Objects"
msgstr "Muta Obiecte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2377
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie taiata\n"
"apoi selectează forma geo. taietoare. La final apasa tasta ~X~ sau\n"
"butonul corespunzator din Toolbar."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2521
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2600
msgid "Warning"
msgstr "Atenţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2659
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2870
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Intersecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2575
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Substracţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2595
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează forma geometrică asupra careia să se\n"
"aplice Unealta Uniune."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2887
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2954
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3000
msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3014
msgid "New Tool ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "O noua Unealtă ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3015
msgid "Enter a Tool Diameter:"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Introdu un Diametru de Unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3058
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Measurement Tool exit..."
msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3349
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferințe GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3355
msgid "Grid X value:"
msgstr "Valoarea Grid_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3357
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3362
msgid "Grid Y value:"
msgstr "Valoarea Grid_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3364
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3369
msgid "Snap Max:"
msgstr "Lipire Max:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3374
msgid "Workspace:"
msgstr "Spatiu de lucru:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3376
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Desenează un patrulater care delimitează o asuprafata de lucru.\n"
"Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3379
msgid "Wk. format:"
msgstr "Format SL:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3381
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n"
"pentru a delimita suprafata de lucru disponibila (SL)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394
msgid "Plot Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3396
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3410 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3460
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3510
msgid "Alpha Level:"
msgstr "Nivel Alfa:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3412
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează nivelul de transparenţa pentru obiectele afisate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3429
msgid "Plot Line:"
msgstr "Culoare contur:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3431
msgid "Set the line color for plotted objects."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează culoarea conturului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3443
msgid "Sel. Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3445
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3462
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3479
msgid "Sel. Line:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Contur Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3481
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la stânga la dreapta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3493
msgid "Sel2. Fill:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Culoare Selecţie 2:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3495
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n"
"in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n"
"Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n"
"doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3512
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n"
"se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3529
msgid "Sel2. Line:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Contur Selecţie 2:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n"
"când selectia se face de la dreapta la stânga."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3543
msgid "Editor Draw:"
msgstr "Desen Editor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3545
msgid "Set the color for the shape."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3557
msgid "Editor Draw Sel.:"
msgstr "Sel. Desen Editor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3559
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Setează culoarea formei geometrice in Editor\n"
"când se face o selecţie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3571
msgid "Project Items:"
msgstr "Elemente Proiect:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3573
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3584
msgid "Proj. Dis. Items:"
msgstr "Elem. proj. dez."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3586
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n"
"in cazul in care elementele sunt dezactivate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3637
msgid "GUI Settings"
msgstr "Setări GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3643
msgid "Layout:"
msgstr "Amplasare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3645
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n"
"Se aplica imediat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3661
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3663
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează un stil pentru FlatCAM.\n"
"Se va aplica la urmatoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674
msgid "HDPI Support:"
msgstr "Suport H-DPI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3676
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n"
"Util pentru monitoarele 4k.\n"
"Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3689
msgid "Clear GUI Settings:"
msgstr "Șterge setările GUI:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3691
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n"
"cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694
msgid "Clear"
msgstr "Șterge"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3698
msgid "Hover Shape:"
msgstr "Forma Hover:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3700
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Activează o forma când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n"
"in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar daca obiectul \n"
"nu este selectat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3707
msgid "Sel. Shape:"
msgstr "Forma Sel.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3709
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n"
"Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n"
"pe canvas-ul FlatCAM fie facând click pe obiect fie prin\n"
"crearea unei ferestre de selectie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3751
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3754
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Șterge Setările GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3775
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferințele Aplicaţie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781
msgid "<b>Units:</b>"
msgstr "<b>Unitati:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"Unitatea de masura pt FlatCAM.\n"
"Este setată la fiecare pornire a programului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3785
msgid "IN"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3786 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4275
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4536 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4927
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789
msgid "<b>APP. LEVEL:</b>"
msgstr "<b>Nivel aplic.:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3790
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n"
"Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n"
"Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n"
"\n"
"Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4563
msgid "Basic"
msgstr "Baza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799
msgid "<b>Languages:</b>"
msgstr "<b>Traduceri:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3800
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3803
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplica Traducere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3804
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
"Program Files\n"
"directory, it is possible that the app will not\n"
"restart after the button is clicked due of Windows\n"
"security features. In this case the language will be\n"
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Seteaza limba folosita in FlatCAM.\n"
"Aplicatia se va restarta după click.\n"
"Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n"
"Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n"
"după click datorită unor setări de securitate ale Windows. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813
msgid "Shell at StartUp:"
msgstr "Shell la pornire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3820
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n"
"automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n"
"la initializarea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3825
msgid "Version Check:"
msgstr "Verificare versiune:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3832
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește verificarea automata\n"
"daca exista o versiune mai noua,\n"
"la pornirea aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3837
msgid "Send Stats:"
msgstr "Statistici:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n"
"un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n"
"aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n"
"in crearea de inbunatatiri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3851
msgid "<b>Pan Button:</b>"
msgstr "Buton Pan (mișcare):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n"
"- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n"
"- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3855
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3856
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
msgstr "<b>Sel. multipla:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3860
msgid "Select the key used for multiple selection."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3861
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3862
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
msgid "Project at StartUp:"
msgstr "Proiect la pornire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3872
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n"
"afișată automat la pornire."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3877
msgid "Project AutoHide:"
msgstr "Ascundere Proiect:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3885
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n"
"când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n"
"când un obiect nou este creat/incărcat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3891
msgid "<b>Enable ToolTips:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Activează ToolTip-uri:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3898
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n"
"tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3901
msgid "Workers number:"
msgstr "Număr de worker's:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3903 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3912
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n"
"Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n"
"dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n"
"sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n"
"Valoarea standard este 2.\n"
"Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3922
msgid "Geo Tolerance:"
msgstr "Toleranta geometrică:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3933
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.01.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n"
"Valoarea default este 0.01.\n"
"O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n"
"in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n"
"O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n"
"defavoarea nievelului de detalii."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Stil \"Încarcare\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită "
"cand se \n"
"salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand "
"se \n"
"deschide fisiere.\n"
"\n"
"Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt "
"ambele \n"
"cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3980
msgid "Save Compressed Project"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează Proiectul comprimat"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3982
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n"
"Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n"
"lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3993
msgid "Compression Level:"
msgstr "Nivel compresie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n"
"Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n"
"dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"și in plus, durează semnificativ mai mult."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4387
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5161 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5530
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:502
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1355
msgid "<b>Plot Options:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4028 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4399
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:503
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4030 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligoane color solide."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
msgstr "M-Color"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4037 flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n"
"alese in mod aleator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4393
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 flatcamGUI/ObjectUI.py:172
msgid "Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4044 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5167
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:543
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1455
msgid "Plot (show) this object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează (arata) acest obiect."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4049 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5175
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5613
msgid "Circle Steps:"
msgstr "Aprox. Cerc"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4051
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4066
msgid "Gerber Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4069 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
msgstr "<b>Izolare:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4071 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n"
"care să fie taiate in afara poligoanelor,\n"
"urmărindu-le conturul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4761
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5915 flatcamGUI/ObjectUI.py:785
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:801
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametrul uneltei taietoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4089
msgid "Width (# passes):"
msgstr "Latime(# treceri):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4091 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lăţimea spatiului de izolare\n"
"in număr intreg de grosimi ale uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4099 flatcamGUI/ObjectUI.py:282
msgid "Pass overlap:"
msgstr "Suprapunere:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4101 flatcamGUI/ObjectUI.py:284
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found "
"above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea "
"curentă\n"
"peste cea anterioară. \n"
"Exemplu:\n"
"O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 flatcamGUI/ObjectUI.py:294
msgid "Milling Type:"
msgstr "Tip Frezare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111 flatcamGUI/ObjectUI.py:296
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipul de frezare:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura "
"uneltei\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4116 flatcamGUI/ObjectUI.py:301
msgid "Climb"
msgstr "Urcare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4117 flatcamGUI/ObjectUI.py:302
msgid "Conv."
msgstr "Conv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4123 flatcamGUI/ObjectUI.py:308
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4128
msgid "<b>Clear non-copper:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Curăță non-Cu:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5790
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:383
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n"
"care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n"
"fie cupru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4165
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461
msgid "Boundary Margin:"
msgstr "Margine:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 flatcamGUI/ObjectUI.py:429
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n"
"unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n"
"la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4151 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4174
msgid "Rounded corners"
msgstr "C. rotunjite"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4153
msgid ""
"Creates a Geometry objects with polygons\n"
"covering the copper-free areas of the PCB."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n"
"care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4159 flatcamGUI/ObjectUI.py:451
msgid "<b>Bounding Box:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Forma înconjurătoare::</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167 flatcamGUI/ObjectUI.py:463
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n"
"pana la cel mai apropiat poligon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4176 flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n"
"Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190
msgid "Gerber Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Av. Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4193
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
msgstr "<b>Param. avansati.:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4195
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"O lista de parametri Gerber avansati.\n"
"Acesti parametri sunt disponibili doar\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când este selectat Nivelul Avansat pentru\n"
"aplicaţie in Preferințe - > General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4205 flatcamGUI/ObjectUI.py:313
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Urmareste\""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4207 flatcamGUI/ObjectUI.py:315
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n"
"In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4214
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Arata/Ascunde Tabela"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4216
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
"când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n"
"posibil afisatele marcaje ale aperturilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255
msgid "Gerber Export"
msgstr "Export Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4258 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4910
msgid "<b>Export Options:</b>"
msgstr "<b>Opțiuni Export::</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4260
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Gerber folosind:\n"
"File -> Exportă -> Exportă Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4269 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4921
msgid "<b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unitati</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4271 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4277
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4274 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4535
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4926 flatcamTools/ToolCalculators.py:60
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4283 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935
msgid "<b>Int/Decimals:</b>"
msgstr "<b>Int/Zecimale:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4285
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă si in partea fractională a numărului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4310
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimală a coordonatelor Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4319 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4996
msgid "<b>Zeros</b>:"
msgstr "<b>Zero-uri</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4332
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Gerber.\n"
"TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n"
"cele de la final sunt indepărtate.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n"
"cele de la final sunt păstrate.\n"
"(Invers fată de fişierele Excellon)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4511
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5006 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4512
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5007 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4352 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5037
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5788
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5996
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6158
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6418
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6545
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4354
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4362 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5047
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5506
msgid "Selection limit:"
msgstr "Limita selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4364
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n"
"Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n"
"de elemente geometrice."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4384
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4406
msgid "<b>Excellon Format:</b>"
msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n"
"sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n"
"Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n"
"s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n"
"a formatului Excellon in fiecare caz.\n"
"Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n"
"separator zecimal.\n"
"\n"
"Setări posibile:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4433
msgid "INCH:"
msgstr "Inch"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4436
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr ""
"Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"adica 2 parti intregi și 4 zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4950
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreaga a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4491
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4964
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4466
msgid "METRIC:"
msgstr "Metric"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4469
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr ""
"Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"adica 3 parti intregi și 3 zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
msgstr "Suprimare <b>Zero</b>:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4503 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4999
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4514
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n"
"in cazul unui fişier Excellon.\n"
"Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n"
"LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n"
"cele de la final sunt indepartate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n"
"cele de la final sunt pastrate.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(Invers fata de fişierele Gerber)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4524
msgid "Default <b>Units</b>:"
msgstr "<b>Unitati</b> Excellon:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4527
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n"
"in cazul in care nu se poate determina automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n"
"Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n"
"(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n"
"aceasta valoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4546
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
msgstr "<b>Optimizarea traseului Excellon:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4549
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritm:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4565
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n"
"Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n"
"If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"\n"
"If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n"
"găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n"
"folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in "
"viteza\n"
"de procesare CNC.\n"
"MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n"
"Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n"
"Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n"
"\n"
"Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n"
"algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4562
msgid "MH"
msgstr "MH"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4576
msgid "Optimization Time: "
msgstr "Durata optimiz.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n"
"reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n"
"incercarea de a afla calea optima."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4622
msgid "Excellon Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4625 flatcamGUI/ObjectUI.py:581
msgid "<b>Create CNC Job</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Crează CNCJob</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4627
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n"
"din acest obiect Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5222
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6354 flatcamGUI/ObjectUI.py:592
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 flatcamTools/ToolCalculators.py:106
msgid "Cut Z:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Z tăiere:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4637 flatcamGUI/ObjectUI.py:594
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n"
"Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n"
"va incerca in mod automat să schimbe semnul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1104
msgid "Travel Z:"
msgstr "Z Deplasare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646 flatcamGUI/ObjectUI.py:604
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Înălţimea la care unealtă se deplasează\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n"
"in afara materialului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265
msgid "Tool change:"
msgstr "Schimbare unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5267
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:614
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimbare unealtă\n"
"in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n"
"De obicei este folosita comanda G-Code M6."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5275
msgid "Toolchange Z:"
msgstr "Z schimb. unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5277
msgid "Toolchange Z position."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n"
"Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n"
"'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n"
"schimba unealtă manual."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4671
msgid "Feedrate:"
msgstr "Feedrate:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4673
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute)."
msgstr ""
"Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n"
"operațiuni de găurire. In unitati pe minut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681
msgid "Spindle Speed:"
msgstr "Viteza Motor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5307
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:681
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n"
"In RPM (rotatii pe minut).\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n"
"daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315
msgid "Spindle dir.:"
msgstr "Directie Motor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n"
"Poate fi:\n"
"- CW = in sensul acelor de ceasornic\n"
"- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5329
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230
msgid "Dwell:"
msgstr "Pauza:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5331
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1233
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n"
"inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5334
msgid "Duration:"
msgstr "Durata:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5336
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1240
msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell."
msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se sta in pauza."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5346
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:704
msgid "Postprocessor:"
msgstr "Postprocesor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4726
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
"Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
"respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
"utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4735
msgid "<b>Gcode: </b>"
msgstr "<b>G-Code:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4737
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de "
"găuri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4753 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
msgid "<b>Mill Holes</b>"
msgstr "<b>Frezare găuri</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
msgid "Create Geometry for milling holes."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4759
msgid "Drill Tool dia:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia. Burghiu Găurire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4766
msgid "Slot Tool dia:"
msgstr "Dia. Freza Slot:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4768
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4780
msgid "Defaults"
msgstr "Val. Implicite"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4793
msgid "Excellon Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5369
msgid "<b>Advanced Options:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Opțiuni avansate:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4801
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object that are shown when App Level is Advanced."
msgstr ""
"Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n"
"pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n"
"doar in modul Avansat al aplicaţiei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4809
msgid "Offset Z:"
msgstr "Z ofset:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4811 flatcamGUI/ObjectUI.py:571
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n"
"au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n"
"din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"să fie cel dorit.\n"
"Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"parametrului >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5380
msgid "Toolchange X,Y:"
msgstr "X,Y schimb. unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4820 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5382
msgid "Toolchange X,Y position."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4826 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5389
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:631
msgid "Start move Z:"
msgstr "Z pornire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4828
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lasa casuta goala daca nu se foloseşte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5399
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1150
msgid "End move Z:"
msgstr "Z oprire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5401
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4844 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5409
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:662
msgid "Feedrate Rapids:"
msgstr "Feedrate rapizi:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4846 flatcamGUI/ObjectUI.py:664
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5433
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1262
msgid "Probe Z depth:"
msgstr "Z sonda:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5435
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1265
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n"
"Are o valoare negativă, in unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5443
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1276
msgid "Feedrate Probe:"
msgstr "Feedrate sonda:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5445
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1279
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5452
msgid "Fast Plunge:"
msgstr "Plonjare rapida:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5454
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea "
"uneltei\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu "
"comanda G0.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n"
"\n"
"ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se "
"schimba\n"
"unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886
msgid "Fast Retract:"
msgstr "Retragere rapida:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4888
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n"
"- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate "
"setată, \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de "
"deplasare\n"
"cu viteza maxima G0\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la "
"adâncimea\n"
"de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4907
msgid "Excellon Export"
msgstr "Export Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4912
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n"
"se exporta un fişier Excellon folosind:\n"
"File -> Exporta -> Exporta Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4923 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4929
msgid "The units used in the Excellon file."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4937
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n"
"sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n"
"Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n"
"coordonate cu zecimale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4973
msgid "<b>Format:</b>"
msgstr "<b>Format:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4975 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4985
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n"
"Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n"
"partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n"
"specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n"
"și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n"
"Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n"
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4982
msgid "Decimal"
msgstr "Cu dec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4983
msgid "No-Decimal"
msgstr "Fără dec."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5009
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n"
"- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5039
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "O lista de parametri ai Editorului Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5061
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "New Tool Dia:"
msgstr "Dia. nou unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5084
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "<b>Linear Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Arie de gauri lineara:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Linear Dir.:"
msgstr "Dir. Lineara:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5124
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "<b>Circular Drill Array:</b>"
msgstr "<b>Arie de gauri circ.:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5128
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Circular Dir.:"
msgstr "Directie circ.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5130
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Directia pentru aria circulara.\n"
"Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de "
"ceasornic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5141
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Circ. Angle:"
msgstr "Unghi circ.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158
msgid "Geometry General"
msgstr "Geometrie General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5177
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a <b>Geometriilor</b> circulare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5185
msgid "<b>Tools:</b>"
msgstr "<b>Unelte:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5191 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5800
msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele pentru unelte taietoare, separate cu virgula"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5205
msgid "Geometry Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5210
msgid "<b>Create CNC Job:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Crează CNCJob:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5212
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect CNCJob care urmareste conturul\n"
"acestui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5224 flatcamGUI/ObjectUI.py:1071
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n"
"Valoare negativă."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5232
msgid "Multidepth"
msgstr "MultiPas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5234
msgid "Multidepth usage: True or False."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n"
"pentru a ajunge la adâncimea de tăiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239
msgid "Depth/Pass:"
msgstr "Adanc./Trecere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5241
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n"
"atunci când >MultiPas< este folosit.\n"
"Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a adancimii de tăiere care este o valoare negativă."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/ObjectUI.py:1107
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n"
"deasupra materialului."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5284 flatcamGUI/ObjectUI.py:1162
msgid "Feed Rate X-Y:"
msgstr "Feedrate X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5286 flatcamGUI/ObjectUI.py:1165
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul X-Y\n"
"in unitati pe minut."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5294
msgid "Feed Rate Z:"
msgstr "Feedrate Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5296
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul Z\n"
"in unitati pe minut.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai este numita și viteza de plonjare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5305 flatcamGUI/ObjectUI.py:679
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217
msgid "Spindle speed:"
msgstr "Viteza motor:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5348
msgid ""
"The postprocessor file that dictates\n"
"Machine Code output."
msgstr ""
"Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n"
"respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n"
"utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5364
msgid "Geometry Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371
msgid ""
"Parameters to create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of a Geometry object."
msgstr ""
"Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n"
"urmărind contururile unui obiect tip Geometrie."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5391
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5411
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n"
"in legatura cu comanda G00.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n"
"pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5423
msgid "Re-cut 1st pt."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5425 flatcamGUI/ObjectUI.py:1208
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n"
"care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n"
"cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n"
"prin taierea peste acest punct."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5464
msgid "Seg. X size:"
msgstr "Dim. seg X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5466
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5475
msgid "Seg. Y size:"
msgstr "Dim. seg Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5477
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n"
"Folositor pentru auto-nivelare.\n"
"O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n"
"pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrii"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5498
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Setează numărul de geometriil selectate peste care\n"
"geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n"
"selectie.\n"
"Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n"
"elemente geometrice."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5527
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob General"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5540 flatcamGUI/ObjectUI.py:541
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1452
msgid "Plot Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Afisează"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5547
msgid "Plot kind:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Tip afișare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5549 flatcamGUI/ObjectUI.py:1361
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n"
"Acestea pot fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n"
"- Tăiere -> miscarile in material, tăiere\n"
"- Amandoua"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1370
msgid "Travel"
msgstr "Voiaj"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5566
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Display Annotation:"
msgstr "Afiseaza notatii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n"
"Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n"
"capat al liniilor de traversare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Annotation Size:"
msgstr "Dim. anotate:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5582
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5590
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Annotation Color:"
msgstr "Culoarea anotatii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5592
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5615
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de segmente utilizate pentru\n"
"aproximarea lineara a reprezentarilor <b>GCodului</b> circular."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5625
msgid ""
"Diameter of the tool to be\n"
"rendered in the plot."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul uneltei care să fie redat prin afișare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5633
msgid "Coords dec.:"
msgstr "Coord. zec.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5635
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5643
msgid "Feedrate dec.:"
msgstr "Feedrate zec.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de zecimale care să fie folosit in \n"
"parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660
msgid "CNC Job Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704
msgid "<b>Export G-Code:</b>"
msgstr "<b>Exporta G-Code:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5706
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1488
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Exporta și salvează codul G-Code intr-un fişier\n"
"care este salvat pe HDD."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5671
msgid "Prepend to G-Code:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă la inceputul G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5673
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la inceputul codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5682
msgid "Append to G-Code:"
msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5684 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
"inserate la sfârşitul codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5701
msgid "CNC Job Adv. Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5712 flatcamGUI/ObjectUI.py:1528
msgid "Toolchange G-Code:"
msgstr "G-Code pt schimb unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5714
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro."
msgstr ""
"Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n"
"Comanda M6 este inlocuita.\n"
"Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5728 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Fol. Macro schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5730 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n"
"schimb unelte."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1562
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n"
"Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 flatcamGUI/ObjectUI.py:1569
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1572
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri FlatCAM CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5753 flatcamGUI/ObjectUI.py:1573
msgid "tool = tool number"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "tool = numărul uneltei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5754 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574
msgid "tooldia = tool diameter"
msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5755 flatcamGUI/ObjectUI.py:1575
msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5756 flatcamGUI/ObjectUI.py:1576
msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1577
msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 flatcamGUI/ObjectUI.py:1578
msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5759
msgid "z_cut = Z depth for the cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760
msgid "z_move = Z height for travel"
msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5761 flatcamGUI/ObjectUI.py:1581
msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5762 flatcamGUI/ObjectUI.py:1582
msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5785
msgid "NCC Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5798 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6556
msgid "Tools dia:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5808 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167
#, python-format
msgid ""
"How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Example:\n"
"A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n"
"\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare "
"trecere a uneltei.\n"
"Exemplu:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n"
"și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n"
"nu sunt procesate.\n"
"Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n"
"Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"datorita numărului mai mare de treceri-tăiere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5824 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183
msgid "Bounding box margin."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5833 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:190
msgid ""
"Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
"<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
"lines."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Algoritm pt curățare de cupru:<BR><B>Standard</B>: Pas fix spre interior."
"<BR><B>Punct-samanta</B>: De la punctul samanta, spre expterior.<BR><B>Linii "
"drepte</B>: Linii paralele."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5865 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224
#: flatcamTools/ToolPaint.py:222
msgid "Rest M.:"
msgstr "Rest M.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5867
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5879 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239
msgid "Itself"
msgstr "Însuşi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5880 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240
msgid "Box"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5881 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:241
msgid "Reference:"
msgstr "Referinţă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5883
msgid ""
"When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n"
"specified by another object different than the one that is copper cleared."
msgstr ""
"Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de Cu\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n"
"în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care este "
"curățat de cupru."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5899
msgid "Cutout Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5904 flatcamGUI/ObjectUI.py:399
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n"
"lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n"
"placa din care a fost taiat."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5922 flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid "Obj kind:"
msgstr "Tipul de obiect:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924 flatcamTools/ToolCutOut.py:79
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..<BR>- <B>Unic</B>: contine un "
"singur contur PCB in obiectul Gerber .<BR>- <B>Panel</B>: un obiect Gerber "
"tip panel, care este făcut\n"
"din mai multe contururi PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5931 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6141
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:85 flatcamTools/ToolPaint.py:247
msgid "Single"
msgstr "Unic"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5932 flatcamTools/ToolCutOut.py:86
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5938
msgid ""
"Distance from objects at which\n"
"to draw the cutout."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5945 flatcamTools/ToolCutOut.py:111
msgid "Gap size:"
msgstr "Dim. punte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5947
msgid ""
"Size of the gaps in the toolpath\n"
"that will remain to hold the\n"
"board in place."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n"
"care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n"
"din placa 'mama' dupa decupare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5955 flatcamTools/ToolCutOut.py:149
msgid "Gaps:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Punţi:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5957
msgid ""
"Number of bridge gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5978 flatcamTools/ToolCutOut.py:130
msgid "Convex Sh.:"
msgstr "Formă Conv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980
msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5993
msgid "2Sided Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5998
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n"
"folosind găuri de aliniere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6008 flatcamTools/ToolDblSided.py:234
msgid "Drill diam.:"
msgstr "Dia gaura:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6010 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:236
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6019 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe oglindire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021 flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6030 flatcamTools/ToolDblSided.py:131
msgid "Point"
msgstr "Punct"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6032 flatcamTools/ToolDblSided.py:133
msgid "Axis Ref:"
msgstr "Axa de ref.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6034
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a Geometry object) in \n"
"the middle."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6050
msgid "Paint Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Paint"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6057 flatcamGUI/ObjectUI.py:1311
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n"
"intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n"
"singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n"
"dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081
msgid ""
"How much (fraction) of the tool\n"
"width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6135 flatcamTools/ToolPaint.py:237
msgid "Selection:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Selecţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6137
msgid "How to select the polygons to paint."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6142 flatcamTools/ToolPaint.py:248
msgid "Area"
msgstr "Aria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6155
msgid "Film Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6160
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n"
"Fişierul este salvat in format SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6171 flatcamTools/ToolFilm.py:116
msgid "Film Type:"
msgstr "Tip film:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6173 flatcamTools/ToolFilm.py:118
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n"
"Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n"
"Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6184 flatcamTools/ToolFilm.py:130
msgid "Border:"
msgstr "Bordura:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6186 flatcamTools/ToolFilm.py:132
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifica o bordura de jur imprejurul obiectului.\n"
"Doar pt filmele negative.\n"
"Ajuta daca folosim in Obiect Forma acelasi obiect ca in Obiect Film.\n"
"Va crea o bara solida neagra in jurul printului efectiv permitand o\n"
"delimitare exacta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199 flatcamTools/ToolFilm.py:144
msgid "Scale Stroke:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Scalează:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6201 flatcamTools/ToolFilm.py:146
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n"
"Elementele mai mici vor fi afectate mai mult."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6216
msgid "Panelize Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6221
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n"
"unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n"
"distanţă X, Y unul de celalalt."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6232 flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Spacing cols:"
msgstr "Sep. coloane:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6234 flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Spatiul de separare între coloane.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6242 flatcamTools/ToolPanelize.py:156
msgid "Spacing rows:"
msgstr "Sep. linii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6244 flatcamTools/ToolPanelize.py:158
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Spatiul de separare între linii.\n"
"In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6252 flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid "Columns:"
msgstr "Coloane:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6254 flatcamTools/ToolPanelize.py:167
msgid "Number of columns of the desired panel"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6261 flatcamTools/ToolPanelize.py:173
msgid "Rows:"
msgstr "Linii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6263 flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Number of rows of the desired panel"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6269 flatcamTools/ToolPanelize.py:181
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6270 flatcamTools/ToolPanelize.py:182
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6271
msgid "Panel Type:"
msgstr "Tip panel:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6273
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Alege tipul obiectului panel:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6282
msgid "Constrain within:"
msgstr "Constrange:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6284 flatcamTools/ToolPanelize.py:195
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n"
"Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n"
"Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n"
"panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n"
"complet in aria desemnata."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6293 flatcamTools/ToolPanelize.py:204
msgid "Width (DX):"
msgstr "Latime (Dx):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6295 flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6302 flatcamTools/ToolPanelize.py:212
msgid "Height (DY):"
msgstr "Inaltime (Dy):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6304 flatcamTools/ToolPanelize.py:214
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n"
"In unitati curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6318
msgid "Calculators Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6321
msgid "<b>V-Shape Tool Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculator: Unealta V-shape</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6323
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n"
"adâncimea de tăiere, ca parametri."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6334 flatcamTools/ToolCalculators.py:92
msgid "Tip Diameter:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia vârf:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6336
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6344
msgid "Tip angle:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unghiul la vârf:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6346
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n"
"Este specificat de producator."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6356
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6363
msgid "<b>ElectroPlating Calculator:</b>"
msgstr "<b>Calculator Electroplacare:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6365 flatcamTools/ToolCalculators.py:148
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n"
"folosind o metoda cum ar fi:\n"
"- cerneala grafitate (carbon)\n"
"- clorura paladiu\n"
"- hipofosfit de calciu"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375 flatcamTools/ToolCalculators.py:157
msgid "Board Length:"
msgstr "Lung. placii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6377 flatcamTools/ToolCalculators.py:161
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr ""
"Aceasta este lungimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6383 flatcamTools/ToolCalculators.py:163
msgid "Board Width:"
msgstr "Lat. placii:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385 flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n"
"In centimetri. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6390 flatcamTools/ToolCalculators.py:169
msgid "Current Density:"
msgstr "Densitate I:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6393 flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n"
"In ASF (amperi pe picior la patrat)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6399 flatcamTools/ToolCalculators.py:176
msgid "Copper Growth:"
msgstr "Grosime Cu:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6402 flatcamTools/ToolCalculators.py:180
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n"
"In microni."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6415
msgid "Transform Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Transformare"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6420
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr ""
"Diverse transformări care pot fi aplicate\n"
"asupra unui obiect FlatCAM. Cum ar fi:\n"
"- rotaţie,\n"
"- scalare,\n"
"- ofset,\n"
"- deformare\n"
"- oglindire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6430
msgid "Rotate Angle:"
msgstr "Unghi Rotaţie:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6432
msgid "Angle for rotation. In degrees."
msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6439
msgid "Skew_X angle:"
msgstr "Unghi Deform_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6441
msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees."
msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6448
msgid "Skew_Y angle:"
msgstr "Unghi Deform_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6450
msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees."
msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6457
msgid "Scale_X factor:"
msgstr "Factor Scal_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6459
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa X."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6466
msgid "Scale_Y factor:"
msgstr "Factor Scal_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6468
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Factor de scalare pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6476
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"Factor Scal_X pentru ambele axe."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6484 flatcamTools/ToolTransform.py:210
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate folosind\n"
"originea ca referinţă atunci când este bifat.\n"
"Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n"
"centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n"
"toate obiectele selectate."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6493
msgid "Offset_X val:"
msgstr "Ofset_X:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6495
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6502
msgid "Offset_Y val:"
msgstr "Ofset_Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6504
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6510
msgid "Mirror Reference"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Referinţă Oglindire"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6512 flatcamTools/ToolTransform.py:314
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"de referinţă.\n"
"\n"
"Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n"
"canvas simultan cu apasarea tastei SHIFT.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Apoi apasa pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n"
"coordonatele.\n"
"Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n"
"in forma (x, y).\n"
"La final apasa butonul de oglindire pe axa dorita. "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6523
msgid " Mirror Ref. Point:"
msgstr "Pt. Ref. Oglindire:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6525 flatcamTools/ToolTransform.py:327
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n"
"oglindire.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n"
"Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6542
msgid "SolderPaste Tool Options"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6547
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n"
"pe padurile unui PCB."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6558
msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6565
msgid "<b>New Nozzle Dia:</b>"
msgstr "<b>Nou Dia::</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6567 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr ""
"Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela "
"de Unelte"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6575 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166
msgid "Z Dispense Start:"
msgstr "Z start disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6577 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6584 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174
msgid "Z Dispense:"
msgstr "Z disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6593 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182
msgid "Z Dispense Stop:"
msgstr "Z stop disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6602 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190
msgid "Z Travel:"
msgstr "Z deplasare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n"
"(fără dispensare de pastă de fludor)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199
msgid "Z Toolchange:"
msgstr "Z schimb. unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6621 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "XY Toolchange:"
msgstr "XY schimb unealtă:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6623 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6631 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216
msgid "Feedrate X-Y:"
msgstr "Feedrate X-Y:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6640 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224
msgid "Feedrate Z:"
msgstr "Feedrate Z:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6642 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233
msgid "Feedrate Z Dispense:"
msgstr "Feedrate Z disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6652
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6660 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid "Spindle Speed FWD:"
msgstr "Viteza motor inainte:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6670 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251
msgid "Dwell FWD:"
msgstr "Pauza dupa disp.:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6672 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6679 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259
msgid "Spindle Speed REV:"
msgstr "Viteza motor inapoi:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6681 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n"
"prin orificiul uneltei de dispensare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6689 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268
msgid "Dwell REV:"
msgstr "Pauza dupa rev:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6691 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n"
"necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6698 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276
msgid "PostProcessors:"
msgstr "Postprocesoare:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6700 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Files that control the GCode generation."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6736
msgid "Idle."
msgstr "Inactiv."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6760
msgid "Application started ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Aplicaţia a pornit ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6761
msgid "Hello!"
msgstr "Bună!"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:33
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Obiect FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:58
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Modul Baza este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n"
"ascunsi de user in acest mod.\n"
"Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n"
"\n"
"Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n"
"butonul radio: >Nivel App<"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:79
msgid "<b>Scale:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Scalează:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:81
msgid "Change the size of the object."
msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:89
msgid "Factor:"
msgstr "Factor:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:91
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object."
msgstr ""
"Factor cu care se multiplica \n"
"caracteristicile geometrice ale\n"
"acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:102
msgid "Perform scaling operation."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Efectuează operatia de scalare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:108
msgid "<b>Offset:</b>"
msgstr "<b>Ofset:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:110
msgid "Change the position of this object."
msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:117
msgid "Vector:"
msgstr "Vector:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:119
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n"
"pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:129
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Efectuează operația de Ofset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:143
msgid "Gerber Object"
msgstr "Obiect Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:514
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1387
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nume:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n"
"care sutn curent afisate, vor fi șterse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:213
msgid "Mark All"
msgstr "Marc. Toate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:215
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n"
"Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:243
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Marchează aperturile pe canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:261
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametrul uneltei taietoare.\n"
"Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n"
"o valoare negativă pt acest parametru."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:272
msgid "Passes:"
msgstr "Treceri:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:306
msgid "Combine"
msgstr "Combina"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:322
msgid "<b>Generate Isolation Geometry:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Creează Geometrie de Izolare:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:324
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n"
"a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n"
"ale obiectului.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n"
"(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n"
"acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:343
msgid "FULL Geo"
msgstr "Geo Full"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:345
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing. It contains both\n"
"the interiors and exteriors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n"
"Contine atat geometriile exterioare cat și\n"
"pe cele interioare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:354
msgid "Ext Geo"
msgstr "Geo Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:356
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the exteriors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de exterior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:363
msgid "Int Geo"
msgstr "Geo Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:365
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for isolation routing containing\n"
"only the interiors geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează obiectul Geometrie\n"
"pt izolare conținând doar\n"
"geometriile de interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:381
msgid "<b>Clear N-copper:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Curăță Non-Cu:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Geometrie\n"
"pt rutare non-cupru (adica pt\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"curățare zone de cupru)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
msgid "<b>Board cutout:</b>"
msgstr "<b>Decupare PCB:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Unealta Decupare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:407
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un obiect Geometrie\n"
"pt decuparea PCB."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:413
msgid "<b>Non-copper regions:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Regiuni fără Cu.:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:415
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează poligoane acopering zonele fără\n"
"cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n"
"obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n"
"cuprul din zona specificata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:440 flatcamGUI/ObjectUI.py:471
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geo rotunjita"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:442
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie rezultat \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"va avea colțurile rotunjite."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:447 flatcamGUI/ObjectUI.py:481
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127
msgid "Generate Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează Geo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:453
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:483
msgid "Generate the Geometry object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează obiectul Geometrie."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:494
msgid "Excellon Object"
msgstr "Obiect Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:505
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercuri solide."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 flatcamGUI/ObjectUI.py:855
msgid "<b>Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela Unelte</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
msgid "Drills"
msgstr "Găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:553
msgid "Slots"
msgstr "Sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:554
msgid "Offset Z"
msgstr "Ofset Z:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:558
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/ObjectUI.py:901
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n"
"reprezinta lăţimea taieturii in material."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:565
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n"
"operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:568
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n"
"prin op. de frezare cu o freza."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:575
msgid "Toggle display of the drills for the current tool."
msgstr "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:583
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect CNCJob din\n"
"acest obiect."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1124
msgid "Tool change"
msgstr "Schimb unealtă"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:1117
msgid "Tool change Z:"
msgstr "Z schimb unealtă:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:633
msgid ""
"Tool height just before starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n"
"Seterge aceasta valoare daca nu este folosita."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:643
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"the last move."
msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651
msgid "Feedrate (Plunge):"
msgstr "Feedrate (Plonjare):"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:653
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza uneltei când se face găuriea\n"
"(in unitati pe minut).\n"
"Aceasta este mișcarea lineara G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:706
msgid ""
"The json file that dictates\n"
"gcode output."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierul care dictează codul G-Code \n"
"generat. In format JSON."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:738
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
"the tools you want to include."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n"
"uneltele care trebuie incluse."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:745
msgid "<b>Type: </b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:747
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to a series of drills."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n"
"- Găuri\n"
"- Sloturi\n"
"- Ambele\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n"
"vor fi convertite intr-o serie de găuriri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:762
msgid "Create GCode"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează GCode"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:764
msgid "Generate the CNC Job."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:776
msgid ""
"Select from the Tools Table above\n"
" the hole dias that are to be milled."
msgstr ""
"Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"acele găuri care vor fi frezate."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:783
msgid "Drills Tool dia:"
msgstr "Dia. Burghiu:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:790
msgid "Mill Drills Geo"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Geo pt frezare găuri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:792
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Găuri."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:799
msgid "Slots Tool dia:"
msgstr "Dia freza:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:806
msgid "Mill Slots Geo"
msgstr "Geo pt. frezare sloturi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:808
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect tip Geometrie pt.\n"
"frezarea rutelor create din Sloturi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:826
msgid "Geometry Object"
msgstr "Obiect Geometrie"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:857
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n"
"Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n"
"Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n"
"Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n"
"pentru care folosim unealta aleasă.\n"
"Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n"
"Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n"
"\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n"
"in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n"
"este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n"
"- V-Dia \n"
"- V-unghi"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "TT"
msgstr "TU"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:895
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este numărul uneltei.\n"
"Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n"
"la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n"
"in codul masina CNC."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:906
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Valorile pt Ofset pot fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia "
"geometrică\n"
"- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un "
"'buzunar'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:913
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De "
"obicei\n"
"valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"ca și\n"
"notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n"
"Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe "
"etape.\n"
"Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu "
"un\n"
"vârf fin, ascuțit."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:922
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable "
"two additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este "
"exact diametrul uneltei.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza "
"Ball\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta va fi\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum "
"afisati in UI, cat și din\n"
"lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului "
"uneltei.\n"
"Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie "
"ca Izolare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:934
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip "
"MultiGeo, ceea ce inseamna că\n"
"obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n"
"\n"
"ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la "
"ștergerea \n"
"datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i "
"se poate activa/dezactiva\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"afișarea in canvas."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:947
msgid "Tool Offset:"
msgstr "Ofset unealtă:"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:950
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n"
"este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n"
"in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:973
msgid "<b>Tool Dia:</b>"
msgstr "<b>Dia unealtă:</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:992 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136
#: flatcamTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n"
"cu diametrul specificat mai sus."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1000
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1008
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n"
"selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1024
msgid "<b>Tool Data</b>"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "<b>Date Unealtă</b>"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1027
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n"
"Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1045
msgid "V-Tip Dia:"
msgstr "V-dia:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1048
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n"
"Forma in V."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056
msgid "V-Tip Angle:"
msgstr "V-unghi:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n"
"In grade."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1080
msgid "Multi-Depth:"
msgstr "Multi-Pas:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached.\n"
"To the right, input the depth of \n"
"each pass (positive value)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Foloseşte multiple treceri, rute, pentru\n"
"a limita adâncimea de tăiere pentru fiecare\n"
"trecere. Se va taie de multiple ori pana când\n"
"este atinsa valoarea param. >Z tăiere<.\n"
"In dreapta, introdu adâncimea de tăiere\n"
"pentru fiecare trecere (valoare pozitivă)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1096
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adâncimea pentru fiecare trecere.\n"
"Valoare pozitivă, in unitatile curente."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1127
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Include o secventa de schimb unealtă in \n"
"codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n"
"uneltei (M6)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1153
msgid ""
"This is the height (Z) at which the CNC\n"
"will go as the last move."
msgstr ""
"Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n"
"va fi parcat la finalul de lucru."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1174
msgid "Feed Rate Z (Plunge):"
msgstr "Feedrate Z (Plonjare):"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177
msgid ""
"Cutting speed in the Z\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de tăiere in planul Z.\n"
"In unitati pe minut."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186
msgid "Feed Rate Rapids:"
msgstr "Feedrate rapizi:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1189
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n"
"Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n"
"printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n"
"postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205
msgid "Cut over 1st pt"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Re-tăiere 1-ul pt."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1220
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER postprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Viteza motorului in RPM (optional).\n"
"Daca postprocesorul Laser este folosit,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"valoarea să este puterea laserului."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1249
msgid "PostProcessor:"
msgstr "Postprocesor:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1252
msgid ""
"The Postprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Fişierul postprocesor care controlează generarea\n"
"codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n"
"mai apoi este salvat."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1290
msgid ""
"Add at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n"
"Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pentru o selecţie personalizata de unelte."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1297
msgid "Generate"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1300
msgid "Generate the CNC Job object."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează un obiect CNCJob."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1308
msgid "<b>Paint Area:</b>"
msgstr "<b>Unealta Paint</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1323
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n"
"o instalează in Tab-ul Unealta."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1340
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Obiect CNCJob"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1358
msgid "<b>Plot kind:</b>"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "<b>Afișare:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1374
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid "<b>Display Annotation:</b>"
msgstr "<b>Afișare notatii:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1393
msgid "<b>Travelled dist.:</b>"
msgstr "<b>Distanta:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 flatcamGUI/ObjectUI.py:1403
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n"
"In unitatile curente."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1434
msgid "<b>CNC Tools Table</b>"
msgstr "<b>Tabela Unelte CNC</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1437
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n"
"Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n"
"Coloanele sunt:\n"
"- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n"
"- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n"
"- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-"
"Shape\n"
"(cu forma in V)."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1471
msgid "P"
msgstr "P"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1477
msgid "Update Plot"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Actualiz. afișare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1479
msgid "Update the plot."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Actualizează afișarea obiectelor."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486
msgid "<b>Export CNC Code:</b>"
msgstr "<b>Exporta codul masina CNC:</b>"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1494
msgid "Prepend to CNC Code:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add to the beginning of the generated file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n"
"adaugate la inceputul codului masina CNC."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507
msgid "Append to CNC Code:"
msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code:"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
"atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n"
"Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n"
"Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n"
"\n"
"ATENTIE:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine "
"'toolchange_custom'\n"
"in numele sau."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1579
msgid "z_cut = depth where to cut"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580
msgid "z_move = height where to travel"
msgstr "z_move = Înălţimea deplasare"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1599
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vizualiz. codul CNC"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n"
"sau tipari codul G-Code."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1608
msgid "Save CNC Code"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează codul CNC"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1611
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"G-Code intr-un fişier."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatoare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculator Unealta V-Shape"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculator Unitati"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculator ElectroPlacare"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:68
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:73
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:96
msgid ""
"This is the diameter of the tool tip.\n"
"The manufacturer specifies it."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:99
msgid "Tip Angle:"
msgstr "V-Unghi:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:103
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n"
"Producatorul il specifica in foaia de catalog."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:110
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n"
"In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:113
msgid "Tool Diameter:"
msgstr "Dia unealtă:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:117
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n"
"sectiunea FlatCAM Gerber.\n"
"In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 flatcamTools/ToolCalculators.py:209
msgid "Calculate"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Calculează"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:131
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului "
"uneltei,\n"
"depinzand de care dintre acestea este cunoscuta."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:185
msgid "Current Value:"
msgstr "Intensitate:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:189
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensitatea curentului electric care se va seta\n"
"in sursa de alimentare. In Amperi."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Time:"
msgstr "Durata:"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:197
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
"TImpul necesar (calculat) pentru\n"
"efectuarea procedurii. In minute."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n"
"in funcţie de parametrii de mai sus."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:256
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Unealta Calc."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:18
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Decupare PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:54
msgid "Obj Type:"
msgstr "Tip obiect:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica obiectul care va fi decupat.\n"
"Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n"
"Ce se va selecta aici va controla tipul de \n"
"obiecte care vor aparea in combobox-ul\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:71
msgid "Object:"
msgstr "Obiect:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:72
msgid "Object to be cutout. "
msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:94
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n"
"PCB-ului din materialului inconjurator."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:103
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n"
"va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n"
"fata de PCB-ul efectiv."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:113
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n"
"in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n"
"este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:132
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n"
"tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n"
"Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:138
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "A. Punţi realiz. automat"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:140
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr ""
"Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pana la 8 punţi."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:151
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul de punţi folosite in decupare.\n"
"Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n"
"următor:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- lr = stânga -dreapta\n"
"- tb = sus - jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n"
"- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n"
"- 2tb = 2* sus - 2* jos\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:174
msgid "FreeForm:"
msgstr "Forma libera:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid ""
"The cutout shape can be of ny shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Decupajul poate avea orice forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:185
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului poate avea orice forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folositor când PCB-ul are o forma neregulata."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:194
msgid "Rectangular:"
msgstr "Patrulater:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:196
msgid ""
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Forma decupajului va fi mereu de forma\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"patratica și va fi forma înconjurătoare a\n"
"obiectului FlatCAM decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Decupează obiectul selectat.\n"
"Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:213
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "B. Punţi realiz. manual"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:215
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:231
msgid "Geo Obj:"
msgstr "Obiect Geo:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:233
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:244
msgid "Manual Geo:"
msgstr "Geo manual:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n"
"atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n"
"urmărindu-i forma.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n"
"numit >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:266
msgid "Manual Add Bridge Gaps:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Adaugă punţi manual:"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:268
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n"
"de materialul din care este decupat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:275
msgid "Generate Gap"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Generează Punte"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:277
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n"
"Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n"
"pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n"
"se va apasa tasta 'Escape'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 flatcamTools/ToolCutOut.py:552
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:743
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:751
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:759 flatcamTools/ToolPaint.py:774
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:353 flatcamTools/ToolPanelize.py:368
#: flatcamTools/ToolSub.py:239 flatcamTools/ToolSub.py:252
#: flatcamTools/ToolSub.py:432 flatcamTools/ToolSub.py:445
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unul și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:377
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:585
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:854
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:403 flatcamTools/ToolCutOut.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:742
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"gresit. Adaugă din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:410 flatcamTools/ToolCutOut.py:603
msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă "
"din nou și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:414 flatcamTools/ToolCutOut.py:607
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 "
"or 8. Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Valoarea punţilor poate fi numai una dintre: 'lr', 'tb', "
"'2lr', '2tb', 4 or 8. Adaugă o valoare permisa și reîncearcă."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:612
msgid ""
"[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"[ERROR] Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip "
"MultiGeo.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua "
"decupajul."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:535 flatcamTools/ToolCutOut.py:712
msgid "[success] Any form CutOut operation finished."
msgstr "[success] Operatia de decupaj cu forma libera s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:556 flatcamTools/ToolPaint.py:778
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:359
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Obiectul nu a fost gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:570 flatcamTools/ToolCutOut.py:732
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:839
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real "
"number."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă "
"Reala."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:717
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n"
"pentru a crea o punte separatoare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:758
msgid "Making manual bridge gap..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:782
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:786
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s"
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este gasit: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:796
msgid "[success] Added manual Bridge Gap."
msgstr "[success] O punte a fost adăugată in mod manual."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:814
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut incărca obiectul Gerber: %s"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:818
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu exista obiect selectat pt operatia de decupare.\n"
"Selecteaza unul si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:823
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n"
"Selecteaza un obiect Gerber si incearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:18
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "2-fețe PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:47
msgid "<b>GERBER:</b>"
msgstr "<b>GERBER:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:100
msgid "Mirror"
msgstr "Oglindește"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:102
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nu crează un obiect nou ci il modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:71
msgid "<b>EXCELLON:</b>"
msgstr "<b>EXCELLON:</b>"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:73
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:95
msgid "<b>GEOMETRY</b>:"
msgstr "<b>GEOMETRIE</b>:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:97
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:135
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un <b>punct</b> ori să strabata\n"
" o <b>forma</b> (obiect FlatCAM) prin mijloc."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:152
msgid "Point/Box Reference:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Referința Punct/ Container:"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:154
msgid ""
"If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n"
"the mirroring axis passes.\n"
"If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
"Geo).\n"
"Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin "
"care\n"
"axa de oglindire trece.\n"
"Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista "
"de obiecte\n"
"FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor "
"obiecte\n"
"va trece axa de oglindire selectată mai sus."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:162
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis \n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adaugă coordonatele in formatul <b>(x, y)</b> ale punctului prin care trece\n"
"axa de oglindire selectată mai sus.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse "
"pe\n"
"canvas sau le puteti introduce manual."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:260
msgid "Gerber Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:261
msgid "Excellon Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:262
msgid "Geometry Reference Box Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgid "Alignment Drill Coordinates:"
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror "
"Axis'."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n"
"Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n"
"un alt punct va fi creat in oglinda.\n"
"- un punct cu coord. specificate\n"
"- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:209
msgid ""
"Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n"
"on one side of the mirror axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) "
"samd\n"
"\n"
"Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul "
"de editare\n"
"- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste "
"in câmpul de edit.\n"
"- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:223
msgid "Alignment Drill Diameter"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Dia. găuri de aliniere"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:246
msgid "Create Excellon Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect Excellon."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:248
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un obiect Excellon care contine găurile\n"
"de aliniere specificate cat și cele in oglinda."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:256
msgid "Resets all the fields."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:301
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Unealta 2-fețe"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:326
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are "
"missing. Add them and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"lipsesc. Adăugă-le is încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:345
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:367
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and "
"retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. "
"Adaugă una și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:374
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them "
"and retry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și "
"încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[success] Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:406
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:497
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL]Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi "
"oglindite ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as "
"mirroring reference."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului "
"Origine (0,0) ca ref. pt oglindire."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:511
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat nici-un obiect container ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:440
#, python-format
msgid "[success] Gerber %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:449
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:464
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add "
"coords and try again ..."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nu exista coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și "
"încearcă din nou..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:484
#, python-format
msgid "[success] Excellon %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:493
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:521
#, python-format
msgid "[success] Geometry %s was mirrored..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:25
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid "Object Type:"
msgstr "Tip Obiect:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:58
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n"
"Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Obiect Film<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:71
msgid "Film Object:"
msgstr "Obiect Film:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:73
msgid "Object for which to create the film."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul pt care se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:111
msgid "Box Type:"
msgstr "Tip container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:91
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n"
"pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n"
"Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n"
"gasite in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126
msgid "Box Object:"
msgstr "Container:"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:106
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n"
"De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n"
"se crează filmul."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:114
msgid "Positive"
msgstr "Pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:157
msgid "Save Film"
msgstr "Salveaa filmul"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:159
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n"
"which can be opened with Inkscape."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n"
"container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n"
"salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n"
"deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incărca un obiect pt "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Film și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:231
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Încarcă un obiect "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"container și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:255
msgid "Generating Film ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Film-ul ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264
msgid "Export SVG positive"
msgstr "Exporta SVG pozitiv"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:269
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280
msgid "Export SVG negative"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Exporta SVG negativ"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul unui fişier SVG negativ este anulat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:25
msgid "Image as Object"
msgstr "Imagine ca Obiect"
#: flatcamTools/ToolImage.py:31
msgid "Image to PCB"
msgstr "Imagine -> PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:55
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n"
"Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie."
#: flatcamTools/ToolImage.py:63
msgid "DPI value:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Val. DPI:"
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "Specify a DPI value for the image."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Nivel Detaliu"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Tip imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n"
"B/W = imagine alb-negru\n"
"Color = imagine in culori"
#: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103
#: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125
msgid "Mask value"
msgstr "Val. masca"
#: flatcamTools/ToolImage.py:92
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt imaginile monocrome.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat.\n"
"0 = nici-un detaliu\n"
"255 = include totul (ceeace ce inseamna\n"
"negru complet)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:105
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ROSU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:116
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea VERDE.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:127
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Masca pt culoarea ALBASTRU.\n"
"Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n"
"Decide nivelul de detalii care să fie\n"
"incluse in obiectul rezultat."
#: flatcamTools/ToolImage.py:139
msgid "Import image"
msgstr "Importa imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:141
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:170
msgid "Image Tool"
msgstr "Unealta Imagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa Imagine"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26
msgid "Measurement"
msgstr "Masuratoare"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:43
msgid "Units:"
msgstr "Unităti:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "Metric (mm)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45
msgid "INCH (in)"
msgstr "INCH (in)"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Coords"
msgstr "Coordonate:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65
msgid "This is measuring Start point coordinates."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonatele punctului de Start."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Coordonatele punctului de Stop."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54
msgid "Dx:"
msgstr "Dx:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73
msgid "This is the distance measured over the X axis."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta masurata pe axa X."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57
msgid "Dy:"
msgstr "Dy:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta masurata pe axa Y."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANTA:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83
msgid "Measure"
msgstr "Masoara:"
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131
msgid "Meas. Tool"
msgstr "Unealta Masur."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277
#, python-brace-format
msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}"
#: flatcamTools/ToolMove.py:81
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:88
msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fie mutate ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:110
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:128
msgid "Moving ..."
msgstr "In mișcare ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:135
msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate."
#: flatcamTools/ToolMove.py:158
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s"
#: flatcamTools/ToolMove.py:164
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#, python-format
msgid "[success] %s object was moved ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:174
msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Eroare când se face click cu "
"butonul mouse stânga."
#: flatcamTools/ToolMove.py:202
msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Actiunea de mutare a fost anulată."
#: flatcamTools/ToolMove.py:214
msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected"
msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26
msgid "Non-Copper Clearing"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Curățăre Non-Cu"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64
msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul Gerber care să fie curățat de cuprul in exces."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n"
"pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it is "
"informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is exactly "
"the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make reference "
"to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will disable de Z-Cut "
"parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI "
"form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting "
"those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into "
"material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this "
"table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool Type automatically will select "
"the Operation Type in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tipul uneltei (TU) poate fi::<BR>- <B>Circular</B> cu 1 ... 4 dinti -> doar "
"informativ. prin forma sa circulara, <BR>lăţimea de tăiere este tot una cu "
"diametrul sau<BR>- <B>Bila</B> -> informativ și face referire la frezele cu "
"cap rotund.<BR>- <B>V-Shape</B> -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< "
"deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia "
"și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z "
"tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia "
"unealtă< din coloana tabelei de Unelte.<BR>Alegerea tipului <B>V-Shape</B> "
"va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid "Tool Dia"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Dia Unealtă"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122
msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n"
"Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:243
msgid ""
"- 'Itself': the non copper clearing extent\n"
"is based on the object that is copper cleared.\n"
" - 'Box': will do non copper clearing within the box\n"
"specified by the object selected in the Ref. Object combobox."
msgstr ""
"- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n"
"se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n"
"- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n"
"specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254
msgid "Ref. Type:"
msgstr "Tip ref.:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de "
"non-cupru.\n"
"Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:267
msgid "Ref. Object:"
msgstr "Obiect ref.:"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr ""
"Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genereza Geometrie"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:559 flatcamTools/ToolPaint.py:549
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:763
msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Real."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:588 flatcamTools/ToolPaint.py:573
msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:593 flatcamTools/ToolPaint.py:578
msgid "[success] New tool added to Tool Table."
msgstr "[success] O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:635 flatcamTools/ToolPaint.py:623
msgid "[success] Tool from Tool Table was edited."
msgstr "[success] O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:646 flatcamTools/ToolPaint.py:634
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:850
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool "
"Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Editare eșuata. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja "
"in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:686 flatcamTools/ToolPaint.py:733
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Ștergere eșuata. Selectează o unealtă pt ștergere."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:691 flatcamTools/ToolPaint.py:738
msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:709 flatcamTools/ToolPaint.py:757
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 "
"(inclusiv) si 1 (exclusiv)."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:772
msgid "[ERROR_NOTCL] No object available."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nici-un obiect disponibil."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:781
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată "
"de cupru."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:814
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:936
msgid "Clearing Non-Copper areas."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se curăță PCB-ul de cuprul in exces."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:832
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:901
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906
msgid "[success] NCC Tool finished."
msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:908
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be "
"cleared. Check the result."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au putut "
"fi curățate de Cu. Verifică rezultatul."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:954
#, python-format
msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started."
msgstr "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.."
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1052
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s"
#: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1060
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current "
"settings."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie "
"curățată de Cu obiectul cu setările curente."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:38
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Unealta import PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Încarcă PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:159
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPDF.py:186
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Se parsează fisierul PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:265 flatcamTools/ToolPDF.py:338
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:269 flatcamTools/ToolPDF.py:342
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:274 flatcamTools/ToolPDF.py:347
#, python-format
msgid "[success] Rendered: %s"
msgstr "[success] Analizat: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:24
msgid "Paint Area"
msgstr "Unealta Paint"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:60
msgid "Geometry:"
msgstr "Geometrie:"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:62
msgid "Geometry object to be painted. "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:71
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru 'pictare'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:86
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul uneltei.\n"
"'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n"
"sau s-a terminat procesul.\n"
"Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n"
"final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:119
msgid "Diameter for the new tool."
msgstr "Diametrul pt noua unealtă."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:224
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n"
"Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n"
"folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n"
"apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n"
"mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n"
"curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n"
"precedenta.\n"
"Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:239
msgid ""
"How to select the polygons to paint.<BR>Options:<BR>- <B>Single</B>: left "
"mouse click on the polygon to be painted.<BR>- <B>All</B>: paint all "
"polygons."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Cum să se selecteze poligoanele de 'pictat.<BR>Opțiuni:<BR>- <B>Unic</B>: "
"click mouse pe poligonul de 'pictat'.<BR>- <B>Toate</B>: 'pictează' toate "
"poligoanele."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid "Create Paint Geometry"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:256
msgid ""
"After clicking here, click inside<BR>the polygon you wish to be painted if "
"<B>Single</B> is selected.<BR>If <B>All</B> is selected then the Paint will "
"start after click.<BR>A new Geometry object with the tool<BR>paths will be "
"created."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Dupa ce se apasa pe acest buton<BR>fa click pe poligonul care trebuie "
"'pictat' daca <B>Unic</B> este selectat.<BR>Daca <B>Toate</B> este "
"selectat, operatia de 'pictare' va incepe imediat dupa click.<BR>Un nou "
"obiect Geometrie va fi creat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:742
msgid "geometry_on_paint_button"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "geometry_on_paint_button"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:761 flatcamTools/ToolPaint.py:797
msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Click in interiorul poligonului care se dorește să fie "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"'pictat'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:784
msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:806 flatcamTools/ToolPaint.py:1083
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1383
msgid "Painting polygon..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se 'pictează' un poligon..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:825
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:836
msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area."
msgstr "[WARNING_NOTCL] Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:842
msgid "Done."
msgstr "Executat."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:932
msgid "[WARNING] No polygon found."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:935
msgid "Painting polygon."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se 'pictează' un poligon."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:977
msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometria nu a fost posibil să fie 'pictata' complet."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1003
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint\n"
"%s"
msgstr ""
"[ERROR] Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"diferita de parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'.\n"
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1045
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1051 flatcamTools/ToolPaint.py:1350
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1641
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Paint pt poligon a inceput ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1204 flatcamTools/ToolPaint.py:1295
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1495 flatcamTools/ToolPaint.py:1586
#, python-format
msgid ""
"[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. "
"Or a different Method of paint\n"
"%s"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR] Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o "
"combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"%s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1228 flatcamTools/ToolPaint.py:1519
msgid ""
"[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR] Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n"
"De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele "
"geometrice.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1237 flatcamTools/ToolPaint.py:1528
msgid "[success] Paint All Done."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1325 flatcamTools/ToolPaint.py:1616
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n"
"De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n"
"pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n"
"Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1334 flatcamTools/ToolPaint.py:1625
msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[success] 'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost "
"efectuata."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:25
msgid "Panelize PCB"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:58
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n"
"Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Obiect<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:73
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care va fi panelizat.\n"
"Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n"
"de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:84
msgid "Object"
msgstr "Obiect"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:85
msgid "Bounding Box"
msgstr "Forma înconjurătoare::"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:86
msgid "<b>Penelization Reference:</b>"
msgstr "<b>Referintă panelizare:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:88
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Alege referinta pt panelizare:\n"
"- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n"
"- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb "
"panelizat\n"
"\n"
"Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. "
"Spatierile\n"
"(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de "
"referintă,\n"
"prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:113
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n"
"Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n"
"Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n"
"regasi in combobox-ul >Container<."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:128
msgid ""
"The actual object that is used a container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Obiectul care este folosit ca și container \n"
"pt obiectul care va fi panelizat."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:134
msgid "<b>Panel Data:</b>"
msgstr "<b>Date panel</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:136
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n"
"Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n"
"copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n"
"\n"
"Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n"
"ariei panelului."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:183
msgid "<b>Panel Type:</b>"
msgstr "<b>Tip panel:</b>"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:185
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n"
"- Geometrie\n"
"-Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:193
msgid "Constrain panel within:"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Mentine panelul in:"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:227
msgid "Panelize Object"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Panelizează obiectul"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:229
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n"
"Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n"
"aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:272
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Unealta Panel"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:372
#, python-format
msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s"
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. Se "
"foloseşte %s"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:455
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive "
"integer."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"număr pozitiv intreg."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:480 flatcamTools/ToolPanelize.py:637
msgid "Generating panel ... Please wait."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează panelul ... Va rugam asteptati!"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:630
msgid "[success] Panel done..."
msgstr "[success] Panel executat ..."
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:633
#, python-brace-format
msgid ""
"[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING] Prea mare pt aria desemnata. Panelul final are {col} coloane și "
"{row} linii"
2019-07-30 14:13:05 +00:00
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:642
msgid "[success] Panel created successfully."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Panel creat cu succes."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Unealta import PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importa un Excellon bi-fisier"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "<b>Load files:</b>"
msgstr "<b>Încărcați fișiere:</b>"
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file:"
msgstr "Fisier Excellon:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Incarcă fisierul Excellon.\n"
"De obicei are extensia .DRL."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "INF file:"
msgstr "Fisierul INF:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Incarca fisierul INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Număr unealtă:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "<b>Excellon format:</b>"
msgstr "<b>Formatul Excellon</b>"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Int. digits:"
msgstr "Parte intreagă:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"intreagă a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Frac. digits:"
msgstr "Parte zecimală:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr ""
"Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n"
"zecimala a coordonatelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "Fără supresie"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Zeros supp.:"
msgstr "Supresie Zerouri:"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Tipul de supresie de zerouri care\n"
"este folosit.\n"
"Poate fi:\n"
"- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n"
"- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n"
"- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unităti"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n"
"pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importă Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n"
"care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n"
"Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n"
"ce celălalt are extensia .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:192
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Unealta PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:286 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:309 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:360
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid ""
"[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"[ERROR] Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n"
"Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n"
"Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:380
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "[success] Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:384
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "[success] Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s"
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul %s nu se poate parsa."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Excellon in curs de import."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:452
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat."
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:459
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#, python-format
msgid "[success] Imported: %s"
msgstr "[success] Importat: %s"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm "
"aşteptați ..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
2019-04-23 14:51:09 +00:00
msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Fişierul Excellon importat este gol."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:103
msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[ERROR_NOTCL] Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este "
"selectat."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:110
msgid "[success] Object Properties are displayed."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:111
msgid "Properties Tool"
msgstr "Unealta Proprietati"
#: flatcamTools/ToolShell.py:69
msgid "...proccessing..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "...in procesare..."
#: flatcamTools/ToolShell.py:71
#, python-format
msgid "...proccessing... [%s]"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "...in procesare... [%s]"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Unealta DispensorPF"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n"
"care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numărul Uneltei.\n"
"Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n"
"sau procesul s-a terminat.\n"
"Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n"
"este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101
msgid "New Nozzle Tool"
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgstr "Unealtă noua"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Adaugă o unealtă nou tip Nozzle in Tabela de Unelte\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"cu diametrul specificat mai sus,"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142
msgid "STEP 1:"
msgstr "PAS 1:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters bellow."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n"
"utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n"
"GCode de mai jos."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Selectează unelte.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235
2019-06-05 10:03:46 +00:00
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n"
"poziţia de dispensare (in planul Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genereaa GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Generează GCode pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor pe padurile PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306
msgid "STEP 2:"
msgstr "PAS 2:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n"
"de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"a pastei de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324
msgid "Geo Result:"
msgstr "Rezultat Geo:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n"
"in: '_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "STEP 3:"
msgstr "PAS 3:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n"
"urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n"
"\n"
"ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n"
"apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357
msgid "CNC Result:"
msgstr "Rezultat CNC:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n"
"numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n"
"'_solderpaste'."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid "View GCode"
msgstr "Vizualiz. GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n"
"pastă de fludor pe padurile PCB-ului."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375
msgid "Save GCode"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Salvează GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381
msgid "STEP 4:"
msgstr "PAS 4:"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n"
"dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n"
"intr-un fişier GCode pe HDD."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412
msgid "Delete Object"
msgstr "Șterge Obiectul"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:792
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta exista "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"deja in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:797
msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "[success] A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839
msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editata."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896
msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:901
msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "[success] Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Nu este incărcat un obiect Gerber cu informatia mastii pt "
"pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:974
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986
msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115
msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..."
msgstr ""
"[success] Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat "
"cu succes ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1121
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle "
"diameters..."
msgstr ""
"[WARNING_NOTCL] Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita "
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"diametrelor uneltelor (nozzle) ne adecvate."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1135
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155
msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista obiect Geometrie disponibil."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1159
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool "
"geometry."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o "
"Geometrie tip solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1265
#, python-format
msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[success] Obiectul CNCJob tip solder_paste_tool a fost creat: %s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1297 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1353
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a "
"solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect "
"CNCJob tip 'solder_paste_tool'"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1325
msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu exista cod GCode in acest obiect ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1334
#, python-format
msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporta GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1407
#, python-format
msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s"
msgstr ""
"[success] Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:55
msgid "<b>Gerber Objects</b>"
msgstr "<b>Obiect Gerber</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:64 flatcamTools/ToolSub.py:110
msgid "Target:"
msgstr "Tintă:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:66
msgid ""
"Gerber object from which to substract\n"
"the substractor Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber din care se scade \n"
"obiectul Gerber substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:78 flatcamTools/ToolSub.py:124
msgid "Substractor:"
msgstr "Substractor:"
#: flatcamTools/ToolSub.py:80
msgid ""
"Gerber object that will be substracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Obiectul Gerber care se scade din \n"
"obiectul Gerber tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:87
msgid "Substract Gerber"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:89
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul \n"
"Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n"
"Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n"
"care se suprapune peste soldermask."
#: flatcamTools/ToolSub.py:101
msgid "<b>Geometry Objects</b>"
msgstr "<b>Obiecte Geometrie</b>"
#: flatcamTools/ToolSub.py:112
msgid ""
"Geometry object from which to substract\n"
"the substractor Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie din care se scade \n"
"obiectul Geometrie substractor."
#: flatcamTools/ToolSub.py:126
msgid ""
"Geometry object that will be substracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Obiectul Geometrie care se va scădea \n"
"din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid "Substract Geometry"
msgstr "Execută"
#: flatcamTools/ToolSub.py:135
msgid ""
"Will remove the area occupied by the substractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n"
"substractor din obiectul Geometrie tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:216
msgid "Sub Tool"
msgstr "Unealta Scădere"
#: flatcamTools/ToolSub.py:231 flatcamTools/ToolSub.py:424
msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Tintă."
#: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:437
msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)."
#: flatcamTools/ToolSub.py:297
#, python-format
msgid "Parsing aperture %s geometry ..."
msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:399 flatcamTools/ToolSub.py:544
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Se generează un obiect nou ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:402 flatcamTools/ToolSub.py:547
msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed."
msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat."
#: flatcamTools/ToolSub.py:406 flatcamTools/ToolSub.py:552
#, python-format
msgid "[success] Created: %s"
msgstr "[success] Creat: %s"
#: flatcamTools/ToolSub.py:449
msgid ""
"[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"[ERROR_NOTCL] Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip "
"Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:494
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analizează geometria solidă..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:496
#, python-format
msgid "Parsing tool %s geometry ..."
msgstr "Analizează geo a uneltei %s ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformare Obiect"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:84
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Roteste obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deformează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul \n"
"formei înconjurătoare pt toate obiectele."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă depinde de\n"
"starea checkbox-ului >Referința Scalare<."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:202
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Scalează obiectele selectate\n"
"folosind Factor X de scalare pentru\n"
"ambele axe."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Deplasează obiectele selectate.\n"
"Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n"
"pentru toate obiectele selectate.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305
msgid ""
"Flip the selected object(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new object.\n"
" "
msgstr ""
"Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"Nu crează un obiect nou."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:636
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Rotit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:664
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:672
msgid "[success] Rotate done ..."
msgstr "[success] Rotaţie executată ..."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:687
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Oglindit!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:722
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:756
msgid ""
"[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deformat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:805
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Scalat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:838
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:857
msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr ""
2019-03-17 23:23:36 +00:00
"[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru "
"a fi Deplasat!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:866
msgid "CNCJob objects can't be offseted."
msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate."
#~ msgid "Tool dia: "
#~ msgstr "Dia Unealtă:"
#~ msgid ""
#~ "The diameter of the cutting\n"
#~ "tool.."
#~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..."
2019-06-05 10:03:46 +00:00
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Dezactivează"
#~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată."
#~ msgid "Click on the Destination point..."
#~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..."
#~ msgid "Copy as &Geom"
#~ msgstr "Copiază ca &Geo"
#~ msgid "Ap. Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to multiply\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n"
#~ "acestui obiect."
#~ msgid "Ap. Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer ap.:"
#~ msgid ""
#~ "Change the size of the selected apertures.\n"
#~ "Factor by which to expand/shrink\n"
#~ "geometric features of this object."
#~ msgstr ""
#~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n"
#~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n"
#~ "geometriile acestui obiect."
#~ msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s"
#~ msgstr "[WARNING] Nu exista container. Se foloseşte in schimb %s"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Pe cale"
#~ msgid "In"
#~ msgstr "În"
#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Afară"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Personalizat"
#~ msgid "Copy Drill(s)"
#~ msgstr "Copiaza Găurire"
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Ambele"
#~ msgid "Pos"
#~ msgstr "Pozitiv"
#~ msgid "Neg"
#~ msgstr "Negativ"
#~ msgid "Solid "
#~ msgstr "Solid"
#~ msgid "M-Color "
#~ msgstr "M-Color "
2019-04-23 14:51:09 +00:00
#~ msgid "Click on CENTER ..."
#~ msgstr "Click in Centru ..."
#~ msgid "[success] Done. Region completed."
#~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată."
#~ msgid "Add an aperture to the aperture list"
#~ msgstr "Adaugă o apertură in lista de aperturi"
#~ msgid "Del Aperture:"
#~ msgstr "Șterge apertura:"
#~ msgid ""
#~ "Delete a aperture in the aperture list.\n"
#~ "It will delete also the associated geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n"
#~ "Va sterge si geometriile asociate."
#~ msgid ""
#~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format "
#~ "gresit."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea pt bufer apertura lipseste "
#~ msgid ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">GEOMETRY EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Draw an Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Buffer Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Intersection Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Paint Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Toggle Corner Snap</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Geo Item</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Polygon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Circle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw a Path</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Draw Rectangle</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Substraction Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Text Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Union Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Flip shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Skew shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Editor Transformation Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on X axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Offset shape on Y axis</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Measurement Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Polygon Cut Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Rotate Geometry</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Finish drawing for certain tools</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Shape</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EXCELLON EDITOR</span></"
#~ "strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Add Drill Array</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copy Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add Drill</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Jump to Location (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Move Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Resize Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Add a new Tool</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Delete Drill(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternate: Delete Tool(s)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Abort and return to Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Save Object and Exit Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Editor Shortcut list</b><br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#0000ff\">EDITORUL DE GEOMETRII</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " \n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Desenează un Arc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>B</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Bufer</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza o geometrie</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>E</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Intersecţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>I</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Paint</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>K</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Comuta lipire colt</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>N</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Poligon</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>O</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Cerc</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>P</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează o Cale</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Desenează un Patrulater</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta Substracţie Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de adaugare Text</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>U</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Uniune Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Oglindește forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa X/td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>SHIFT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deformează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Trasformări din Editor</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa X</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ALT+Y</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Deplasează forma geo pe axa Y</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de Masurare</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+X</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Unealta de tăiere Poligoane</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Space</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Roteste forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ENTER</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Termina desenatul pentru anumite "
#~ "unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge forma geometrică</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <br>\n"
#~ " <strong><span style=\"color:#ff0000\">EDITORUL EXCELLON</"
#~ "span></strong><br>\n"
#~ " <table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"0\" style="
#~ "\"width:283px\">\n"
#~ " <tbody>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\" width=\"89\"><strong>A</"
#~ "strong></td>\n"
#~ " <td width=\"194\">&nbsp;Adaugă o arie de găuriri</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>C</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Copiaza Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>D</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă găurire</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>J</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Sari la Locaţie (x, y)</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>M</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Muta Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>R</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Redimensionează găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>T</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Adaugă o noua Unealta</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Șterge Găuriri</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>Del</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Alternatic: Șterge Unelte</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\">&nbsp;</td>\n"
#~ " <td>&nbsp;</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>ESC</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Renunta și intoarce-te la Select</td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " <tr height=\"20\">\n"
#~ " <td height=\"20\"><strong>CTRL+S</strong></td>\n"
#~ " <td>&nbsp;Salvează obiectul și ieși din Editor</"
#~ "td>\n"
#~ " </tr>\n"
#~ " </tbody>\n"
#~ " </table>\n"
#~ " "
#~ msgid "Save && Close Edit"
#~ msgstr "Salvează && Inchide Edit"
#~ msgid "[success] GUI settings deleted ..."
#~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..."
#~ msgid "Scale Factor:"
#~ msgstr "Factor scalare:"
#~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate."
#~ msgid "Buffer Factor:"
#~ msgstr "Factor bufer:"
#~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures."
#~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate."
#~ msgid "<b>Generate new Gerber Object:</b>"
#~ msgstr "<b>Crează un nou obiect Gerber::</b>"
#~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures."
#~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate."
#~ msgid ""
#~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n"
#~ "This new object can then be isolated etc."
#~ msgstr ""
#~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n"
#~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s"
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Esec in incarcarea fişierului de configurare: %s"
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoare in format incorect, foloseşte un număr."
#~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
#~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..."
#~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..."
#~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa Y executată ..."
#~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa X executată ..."
#~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Oglindire pe axa %s executată ..."
#~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..."
#~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare "
#~ "trecere a uneltei.\n"
#~ "Exemplu:\n"
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca "
#~ "ariile care ar trebui\n"
#~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n"
#~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n"
#~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-"
#~ "ului,\n"
#~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere."
2019-03-17 23:23:36 +00:00
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#, fuzzy
#~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Proiect_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"