Merged in cmsteinBR/flatcam/Beta (pull request #168)

Small  update in PT_BR translation and doubt
This commit is contained in:
cmstein 2019-07-31 16:05:04 +00:00 committed by Marius Stanciu
commit 51da2c6325
2 changed files with 76 additions and 91 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Alterar as unidades do projeto fará com que todas as propriedades "
"geométricasde todos os objetos sejam redimensionadas.\n"
"geométricas de todos os objetos sejam redimensionadas.\n"
"Continuar?"
#: FlatCAMApp.py:3863 FlatCAMApp.py:4712 FlatCAMApp.py:6301 FlatCAMApp.py:6312
@ -6523,8 +6523,8 @@ msgid ""
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FLatCAM is started."
msgstr ""
"O valor padrão para unidades FlatCAM.\n"
"O que estiver selecionado aqui será definido sempre que\n"
"Unidade utilizada como padrão para os valores no FlatCAM.\n"
"O que estiver selecionado aqui será considerado sempre que\n"
"FLatCAM for iniciado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778
@ -6554,8 +6554,8 @@ msgstr ""
"Nível BÁSICO -> funcionalidade reduzida, melhor para iniciantes.\n"
"Nível AVANÇADO -> funcionalidade completa.\n"
"\n"
"A escolha aqui influenciará os parâmetros na\n"
"Guia Selecionada para todos os tipos de objetos FlatCAM."
"A escolha influenciará os parâmetros na Aba\n"
"Selecionado para todos os tipos de objetos FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4556
msgid "Basic"
@ -6575,7 +6575,7 @@ msgstr "Defina o idioma usado no FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796
msgid "Apply Language"
msgstr "Aplique o Idioma"
msgstr "Aplicar o Idioma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3797
msgid ""
@ -6588,16 +6588,16 @@ msgid ""
"applied at the next app start."
msgstr ""
"Define o idioma usado no FlatCAM.\n"
"O aplicativo será reinicializado após o clique. Windows: Quando o FlatCAM "
"estiver instalado no diretório Arquivos de Programas,\n"
"é possível que o aplicativo não seja\n"
"reiniciado depois que o botão for clicado devido aos recursos\n"
"de segurança do Windows. Neste caso, o idioma será\n"
"aplicado no próximo início do aplicativo."
"O aplicativo será reinicializado após o clique.\n"
"Windows: se o FlatCAM estiver instalado no diretório\n"
"Arquivos de Programas, é possível que o aplicativo não\n"
"seja reiniciado depois que o botão for clicado devido\n"
"aos recursos de segurança do Windows. Neste caso, o\n"
"idioma será aplicado na próxima inicialização."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3806
msgid "Shell at StartUp:"
msgstr "Linha de Com. ao Iniciar:"
msgstr "Linha de Com. ao iniciar:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3813
msgid ""
@ -6628,9 +6628,8 @@ msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você concorda em enviar\n"
"dados anônimos automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o "
"FlatCAM."
"Marque esta caixa se você concorda em enviar dados anônimos\n"
"automaticamente na inicialização, para ajudar a melhorar o FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844
msgid "<b>Pan Button:</b>"
@ -6648,11 +6647,11 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
msgstr "BM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3849
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
msgstr "BD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852
msgid "<b>Multiple Sel:</b>"
@ -6672,16 +6671,15 @@ msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3858
msgid "Project at StartUp:"
msgstr "Projeto no Inicialização:"
msgstr "Projeto na Inicialização:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3860 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3865
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você quiser que a guia projeto/selecionado/ferramenta "
"seja\n"
"apresentada automaticamente na inicialização."
"Marque esta caixa se você quiser que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"seja apresentada automaticamente na inicialização."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870
msgid "Project AutoHide:"
@ -6693,7 +6691,7 @@ msgid ""
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Marque esta caixa se você deseja que a guia projeto/selecionado/ferramenta\n"
"Marque esta caixa se você deseja que a aba Projeto/Selecionado/Ferramenta\n"
"desapareça automaticamente quando não houver objetos carregados e\n"
"apareça sempre que um novo objeto for criado."
@ -6723,11 +6721,10 @@ msgid ""
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"O número de Qthreads disponibilizados para o App.\n"
"Um número maior pode terminar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
"Um número maior pode executar os trabalhos mais rapidamente, mas\n"
"dependendo da velocidade do computador, pode fazer com que o App\n"
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16.\n"
"O valor padrão é 2.\n"
"Após a mudança, ele será aplicado no próximo início do aplicativo."
"não responda. Pode ter um valor entre 2 e 16. O valor padrão é 2.\n"
"Após a mudança, ele será aplicado na próxima inicialização."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3915
msgid "Geo Tolerance:"
@ -6744,10 +6741,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este valor pode contrariar o efeito do parâmetro Passos do Círculo.\n"
"O valor padrão é 0,01.\n"
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem\n"
"e no G-Code para os círculos, com um custo maior em\n"
"desempenho. Valor maior proporcionará mais\n"
"performance à custa do nível de detalhe."
"Um valor mais baixo aumentará os detalhes na imagem e no G-Code\n"
"para os círculos, com um custo maior em desempenho.\n"
"Um valor maior proporcionará mais desempenho à custa do nível\n"
"de detalhes."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962
msgid "\"Open\" behavior"
@ -6765,9 +6762,8 @@ msgstr ""
"arquivos,\n"
"e o caminho para o último arquivo aberto é usado ao abrir arquivos.\n"
"\n"
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último: "
"o caminho\n"
"para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
"Quando desmarcado, o caminho para abrir arquivos é aquele usado por último:\n"
"o caminho para salvar arquivos ou o caminho para abrir arquivos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3973
msgid "Save Compressed Project"
@ -6791,8 +6787,8 @@ msgid ""
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"O nível de compactação usado ao salvar o\n"
"Projeto FlatCAM. Maior valor significa melhor compactação, mas é necessário "
"O nível de compactação usado ao salvar o Projeto FlatCAM.\n"
"Um valor maior significa melhor compactação, mas é necessário "
"mais uso de RAM e mais tempo de processamento."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011
@ -6813,7 +6809,7 @@ msgstr "Preenchido"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4023 flatcamGUI/ObjectUI.py:158
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polígonos de cor sólida."
msgstr "Polígonos com cor sólida."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4028 flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "M-Color"
@ -6853,7 +6849,7 @@ msgstr "Opções Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 flatcamGUI/ObjectUI.py:250
msgid "<b>Isolation Routing:</b>"
msgstr "<b>Isolação no Roteamento:</b>"
msgstr "<b>Roteamento para Isolação:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4064 flatcamGUI/ObjectUI.py:252
msgid ""
@ -6871,7 +6867,7 @@ msgstr "Diâmetro da ferramenta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082
msgid "Width (# passes):"
msgstr "Largura (nº de passos):"
msgstr "Largura (passes):"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4084 flatcamGUI/ObjectUI.py:274
msgid ""
@ -6896,11 +6892,11 @@ msgstr ""
"Quanto da largura da ferramenta (fração) é sobreposto em cada passagem da "
"ferramenta.\n"
"Exemplo:\n"
"Um valor de 0,25 significa uma sobreposição de 25% do diâmetro da ferramenta."
"Um valor de 0.25 significa uma sobreposição de 25% do diâmetro da ferramenta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102 flatcamGUI/ObjectUI.py:294
msgid "Milling Type:"
msgstr "Tipo de Fresamento:"
msgstr "Tipo de fresamento:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 flatcamGUI/ObjectUI.py:296
msgid ""
@ -6945,7 +6941,7 @@ msgstr ""
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 flatcamGUI/ObjectUI.py:461
msgid "Boundary Margin:"
msgstr "Margem de Limite:"
msgstr "Margem Limite:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4134 flatcamGUI/ObjectUI.py:429
msgid ""
@ -6956,8 +6952,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Especifica a borda do PCB\n"
"desenhando uma caixa em volta de todos os\n"
"objetos com esta\n"
"distância mínima."
"objetos com esta distância mínima."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167
msgid "Rounded corners"
@ -6991,13 +6986,12 @@ msgid ""
"the margin."
msgstr ""
"Se a caixa delimitadora tiver\n"
"cantos arredondados\n"
"o seu raio é igual\n"
"a margem."
"cantos arredondados, o seu raio\n"
"é igual à margem."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4183
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opções Av. Gerber"
msgstr "Opções Avançadas"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4186
msgid "<b>Advanced Param.:</b>"
@ -7011,7 +7005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uma lista de parâmetros avançados do Gerber.\n"
"Esses parâmetros estão disponíveis somente para\n"
"o aplicativo no nível avançado."
"o nível avançado do aplicativo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4198 flatcamGUI/ObjectUI.py:313
msgid "\"Follow\""
@ -7047,7 +7041,7 @@ msgstr "Exportar Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4903
msgid "<b>Export Options:</b>"
msgstr "<b>Opções de Exportar:</b>"
msgstr "<b>Opções da Exportação:</b>"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4253
msgid ""
@ -7080,24 +7074,24 @@ msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"O número de dígitos na parte inteira\n"
"e na parte fracionária do número."
"O número de dígitos da parte inteira\n"
"e da parte fracionária do número."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4289
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Esses números significam o número de dígitos \n"
"em toda a parte das coordenadas de Gerber."
"Esse número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4303
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Estes números significam o número de dígitos\n"
"na parte decimal das coordenadas de Gerber."
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989
msgid "<b>Zeros</b>:"
@ -7111,11 +7105,9 @@ msgid ""
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Define o tipo de zeros de Gerber.\n"
"LZ: os Zeros à Esquerda são removidos\n"
"e os Zeros à Direita são mantidos.\n"
"TZ: os Zeros à Direita serão removidos\n"
"e os Zeros à Esquerda serão mantidos."
"Define o tipo padrão de zeros de Gerber.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4504
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4999 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
@ -7153,9 +7145,8 @@ msgid ""
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber\n"
"selecionados. Acima desse valor a geometria se torna um\n"
"retângulo de seleção.\n"
"Define o número máximo de ítens de geometria Gerber selecionados.\n"
"Acima desse valor a geometria se torna um retângulo de seleção.\n"
"Aumenta o desempenho ao mover um grande número de elementos geométricos."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4377
@ -7190,7 +7181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Os arquivos de broca NC, normalmente chamados arquivos Excellon\n"
"são arquivos que podem ser encontrados em diferentes formatos.\n"
"Aqui definiremos o formato usado quando as coordenadas\n"
"Aqui é definido o formato usado quando as coordenadas\n"
"fornecidas não estiverem usando ponto.\n"
"\n"
"Padrões possíveis:\n"
@ -7214,7 +7205,7 @@ msgstr "POLEGADAS:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Valores padrão para Polegadas são 2:4"
msgstr "Valores padrão para Polegadas: 2:4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4943
@ -7222,8 +7213,8 @@ msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Esses números significam o número de dígitos\n"
"em toda a parte das coordenadas do Excellon."
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte inteira das coordenadas de Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4484
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4957
@ -7231,8 +7222,8 @@ msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Estes números significam o número de dígitos na\n"
"parte decimal das coordenadas de Excellon."
"Este número configura o número de dígitos\n"
"da parte decimal das coordenadas de Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459
msgid "METRIC:"
@ -7240,7 +7231,7 @@ msgstr "MÉTRICO:"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Valores padrão para MÉTRICO são 3:3"
msgstr "Valores padrão para Métrico: 3:3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4493
msgid "Default <b>Zeros</b>:"
@ -7254,11 +7245,9 @@ msgid ""
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Define o tipo de zeros de Excellon.\n"
"LZ: os Zeros à Esquerda são mantidos\n"
"e os Zeros à Direita são removidos.\n"
"TZ: os Zeros à Direita serão mantidos\n"
"e os Zeros à Esquerda serão removidos."
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4507
msgid ""
@ -7269,12 +7258,10 @@ msgid ""
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon.\n"
"Se não for detectado no arquivo analisado o valor aqui\n"
" será usado. LZ: os Zeros à Esquerda são mantidos\n"
"e os Zeros à Direita são removidos.\n"
"TZ: os Zeros à Direita serão mantidos\n"
"e os Zeros à Esquerda serão removidos."
"Define o tipo padrão de zeros de Excellon,\n"
"se não for detectado no arquivo analisado.\n"
"LZ: mantém os zeros à esquerda e remove os zeros à direita.\n"
"TZ: mantém os zeros à direita e remove os zeros à esquerda."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4517
msgid "Default <b>Units</b>:"
@ -7289,8 +7276,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Configura as unidades padrão dos arquivos Excellon.\n"
"Se não for detectado no arquivo analisado, o valor aqui\n"
"será usado. Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho\n"
", e assim este parâmetro será usado."
"será usado. Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n"
"e assim este parâmetro será usado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531
msgid ""
@ -7299,8 +7286,8 @@ msgid ""
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Configura as unidades dos arquivos Excellon.\n"
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho\n"
", e assim este parâmetro será usado."
"Alguns arquivos Excellon não possuem um cabeçalho,\n"
"e assim este parâmetro será usado."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4539
msgid "<b>Excellon Optimization:</b>"
@ -7348,10 +7335,8 @@ msgid ""
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, existe um limite\n"
"máximo para o tempo gasto para otimizar o\n"
"caminho. Esse tempo máximo é definido aqui.\n"
"Em segundos."
"Quando o Metaheuristic (MH) da OR-Tools está ativado, este é o limite\n"
"máximo de tempo para otimizar o caminho, em segundos. Padão: 3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4615
msgid "Excellon Options"
@ -7735,7 +7720,7 @@ msgstr "Decimal"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4976
msgid "No-Decimal"
msgstr "No-Decimal"
msgstr "Não Decimal"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002
msgid ""