flatcam/locale/fr/LC_MESSAGES/strings.po

20254 lines
661 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2020-06-02 15:29:45 +00:00
# Conversion micmac@MicMac.fr Ligne 2000
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 20:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-04 20:07+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Lien Web"
#: Bookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Index.\n"
"Les lignes seront grisé dans le menu.\n"
"Le nombre de lignes de couleur grises est défini dans Paramètres ."
#: Bookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Description du lien défini dans le menu.\n"
"Rester bref car il est installé en tant qu'élément de menu."
#: Bookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Lien Web. Par exemple: https://your_website.org "
#: Bookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nouveau Menu"
#: Bookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Ajouter une entrée"
#: Bookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Supprimer l'entrée"
#: Bookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Exporter la liste"
#: Bookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importer la liste"
#: Bookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "L'entrée de titre est vide."
#: Bookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "L'entrée du lien Web est vide."
#: Bookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Titre ou lien Web déjà dans le tableau."
#: Bookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Signet ajouté."
#: Bookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Ce menu ne peut être supprimé"
#: Bookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Signet supprimé."
#: Bookmark.py:290
#, fuzzy
#| msgid "Exported bookmarks to"
msgid "Export Bookmarks"
msgstr "Menu exportés vers"
#: Bookmark.py:293 appGUI/MainGUI.py:515
msgid "Bookmarks"
msgstr "Internet"
#: Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 appDatabase.py:665 appDatabase.py:711
#: appDatabase.py:2279 appDatabase.py:2325 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:223
#: appGUI/MainGUI.py:2730 appGUI/MainGUI.py:2952 appGUI/MainGUI.py:3167
#: appObjects/ObjectCollection.py:127 appTools/ToolFilm.py:739
#: appTools/ToolFilm.py:885 appTools/ToolImage.py:247 appTools/ToolMove.py:269
#: appTools/ToolPcbWizard.py:301 appTools/ToolPcbWizard.py:324
#: appTools/ToolQRCode.py:800 appTools/ToolQRCode.py:847 app_Main.py:1712
#: app_Main.py:2453 app_Main.py:2489 app_Main.py:2536 app_Main.py:4134
#: app_Main.py:6645 app_Main.py:6684 app_Main.py:6728 app_Main.py:6757
#: app_Main.py:6798 app_Main.py:6823 app_Main.py:6879 app_Main.py:6915
#: app_Main.py:6960 app_Main.py:7001 app_Main.py:7043 app_Main.py:7085
#: app_Main.py:7126 app_Main.py:7170 app_Main.py:7230 app_Main.py:7262
#: app_Main.py:7294 app_Main.py:7525 app_Main.py:7563 app_Main.py:7606
#: app_Main.py:7683 app_Main.py:7738
msgid "Cancelled."
msgstr "Annulé."
#: Bookmark.py:308 appDatabase.py:673 appDatabase.py:2287
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:959
#: appTools/ToolFilm.py:1016 appTools/ToolFilm.py:1197
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1542 app_Main.py:2544 app_Main.py:7982
#: app_Main.py:8030 app_Main.py:8155 app_Main.py:8291
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Autorisation refusée, Sauvegarde impossible.\n"
"Fichier ouvert dans une autre application. Fermé le fichier."
#: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Impossible de charger le fichier des Menus."
#: Bookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Échec de l'écriture des signet dans le fichier."
#: Bookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Menu exportés vers"
#: Bookmark.py:337
#, fuzzy
#| msgid "Imported Bookmarks from"
msgid "Import Bookmarks"
msgstr "Signet importés de"
#: Bookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Signet importés de"
#: Common.py:42
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "L'utilisateur a demandé une sortie de la tâche en cours."
#: Common.py:210 appTools/ToolCopperThieving.py:773
#: appTools/ToolIsolation.py:1672 appTools/ToolNCC.py:1669
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Cliquez sur le point de départ de la zone."
#: Common.py:269
#, fuzzy
#| msgid "Click the end point of the paint area."
msgid "Click the end point of the area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone de peinture."
#: Common.py:275 Common.py:377 appTools/ToolCopperThieving.py:830
#: appTools/ToolIsolation.py:2504 appTools/ToolIsolation.py:2556
#: appTools/ToolNCC.py:1731 appTools/ToolNCC.py:1783 appTools/ToolPaint.py:1625
#: appTools/ToolPaint.py:1676
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zone ajoutée. Cliquez pour commencer à ajouter la zone suivante ou faites un "
"clic droit pour terminer."
#: Common.py:322 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2352
#: appTools/ToolIsolation.py:2527 appTools/ToolNCC.py:1754
#: appTools/ToolPaint.py:1647
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Cliquez sur le point suivant ou cliquez avec le bouton droit de la souris "
"pour terminer ..."
#: Common.py:408
msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..."
msgstr ""
#: Common.py:413
msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..."
msgstr ""
#: Common.py:417
msgid "Exclusion areas added."
msgstr ""
#: Common.py:426 Common.py:559 Common.py:619 appGUI/ObjectUI.py:2047
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Générez l'objet Travail CNC."
#: Common.py:426
msgid "With Exclusion areas."
msgstr ""
#: Common.py:461
msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted."
msgstr ""
#: Common.py:572 Common.py:621
#, fuzzy
#| msgid "All objects are selected."
msgid "All exclusion zones deleted."
msgstr "Tous les objets sont sélectionnés."
#: Common.py:608
#, fuzzy
#| msgid "Selected plots enabled..."
msgid "Selected exclusion zones deleted."
msgstr "Sélection de tous les Plots activés ..."
#: appDatabase.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Ajouter un outil de géométrie dans la BD"
#: appDatabase.py:90 appDatabase.py:1757
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajoutez un nouvel outil dans la base de données d'outils.\n"
"Il sera utilisé dans l'interface utilisateur de géométrie.\n"
"Vous pouvez le modifier après l'avoir ajouté."
#: appDatabase.py:104 appDatabase.py:1771
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Supprimer l'outil de la BD"
#: appDatabase.py:106 appDatabase.py:1773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Supprimez une sélection d'outils de la base de données."
#: appDatabase.py:110 appDatabase.py:1777
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DB"
msgstr "Exporter la BD"
#: appDatabase.py:112 appDatabase.py:1779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr ""
"Enregistrez la base de données d'outils dans un fichier texte personnalisé."
#: appDatabase.py:116 appDatabase.py:1783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DB"
msgstr "Importer une BD"
#: appDatabase.py:118 appDatabase.py:1785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr ""
"Chargez les informations de la base de données d'outils à partir d'un "
"fichier texte personnalisé."
#: appDatabase.py:122 appDatabase.py:1795
#, fuzzy
#| msgid "Transform Tool"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transfer the Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appDatabase.py:124
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajoutez un nouvel outil depuis la table des \n"
"objets Géométrie actif, après l'avoir sélectionné\n"
"dans la base de données des outils."
#: appDatabase.py:130 appDatabase.py:1810 appGUI/MainGUI.py:1388
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:885 app_Main.py:2227
#: app_Main.py:3162 app_Main.py:4071 app_Main.py:4341 app_Main.py:6452
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: appDatabase.py:160 appDatabase.py:835 appDatabase.py:1106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Name"
msgstr "Nom de l'outil"
#: appDatabase.py:161 appDatabase.py:837 appDatabase.py:1119
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 appGUI/ObjectUI.py:1226
#: appGUI/ObjectUI.py:1480
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolIsolation.py:260 appTools/ToolNCC.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:287 appTools/ToolPaint.py:260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diam. de l'outil"
#: appDatabase.py:162 appDatabase.py:839 appDatabase.py:1300
#: appGUI/ObjectUI.py:1455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Offset"
msgstr "Décalage d'outil"
#: appDatabase.py:163 appDatabase.py:841 appDatabase.py:1317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom Offset"
msgstr "Décalage personnalisé"
#: appDatabase.py:164 appDatabase.py:843 appDatabase.py:1284
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:199 appTools/ToolNCC.py:213
#: appTools/ToolNCC.py:227 appTools/ToolPaint.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Type"
msgstr "Type d'outil"
#: appDatabase.py:165 appDatabase.py:845 appDatabase.py:1132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Shape"
msgstr "Forme d'outil"
#: appDatabase.py:166 appDatabase.py:848 appDatabase.py:1148
#: appGUI/ObjectUI.py:679 appGUI/ObjectUI.py:1605 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolCalculators.py:114 appTools/ToolCutOut.py:138
#: appTools/ToolIsolation.py:246 appTools/ToolNCC.py:260
#: appTools/ToolNCC.py:268 appTools/ToolPaint.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Z"
msgstr "Gravure Z"
#: appDatabase.py:167 appDatabase.py:850 appDatabase.py:1162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MultiDepth"
msgstr "Plusieurs Passes"
#: appDatabase.py:168 appDatabase.py:852 appDatabase.py:1175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: appDatabase.py:169 appDatabase.py:854 appDatabase.py:1331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Dia"
msgstr "Diam. V"
#: appDatabase.py:170 appDatabase.py:856 appDatabase.py:1345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Angle"
msgstr "Angle V"
#: appDatabase.py:171 appDatabase.py:858 appDatabase.py:1189
#: appGUI/ObjectUI.py:725 appGUI/ObjectUI.py:1652
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1496 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1671
#: appTools/ToolCalibration.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z"
msgstr "Déplacement Z"
#: appDatabase.py:172 appDatabase.py:860
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR"
msgstr "Avance"
#: appDatabase.py:173 appDatabase.py:862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Z"
msgstr "Avance Z"
#: appDatabase.py:174 appDatabase.py:864 appDatabase.py:1359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FR Rapids"
msgstr "Avance Rapides"
#: appDatabase.py:175 appDatabase.py:866 appDatabase.py:1232
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Vitesse du Foret"
#: appDatabase.py:176 appDatabase.py:868 appDatabase.py:1247
#: appGUI/ObjectUI.py:843 appGUI/ObjectUI.py:1759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell"
msgstr "Démarrage"
#: appDatabase.py:177 appDatabase.py:870 appDatabase.py:1260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwelltime"
msgstr "Temps d'attente"
#: appDatabase.py:178 appDatabase.py:872 appGUI/ObjectUI.py:1916
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: appTools/ToolSolderPaste.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor"
msgstr "Pré-réglage"
#: appDatabase.py:179 appDatabase.py:874 appDatabase.py:1375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ExtraCut"
msgstr "Coupe suppl"
#: appDatabase.py:180 appDatabase.py:876 appDatabase.py:1390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-Cut Length"
msgstr "L-Coupe suppl"
#: appDatabase.py:181 appDatabase.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange"
msgstr "Changement d'outil"
#: appDatabase.py:182 appDatabase.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Changement d'outils X, Y"
#: appDatabase.py:183 appDatabase.py:882
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolCalibration.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appDatabase.py:184 appDatabase.py:884 appGUI/ObjectUI.py:972
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Z"
msgstr "Démarrer Z"
#: appDatabase.py:185 appDatabase.py:887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End Z"
msgstr "Fin Z"
#: appDatabase.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Index."
msgstr "Outils index."
#: appDatabase.py:191 appDatabase.py:1108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nom de l'outil.\n"
"N'est pas utilisé dans l'application, cette fonction\n"
"serre de note pour les utilisateurs."
#: appDatabase.py:195 appDatabase.py:1121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diamètre de l'outil."
#: appDatabase.py:197 appDatabase.py:1302
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Décalage d'outil.\n"
"Peut être de différents types:\n"
"Chemin = décalage zéro\n"
"Intérieur = décalé à l'intérieur de la moitié du diamètre de l'outil\n"
"Extérieur = décalé à l'extérieur de la moitié du diamètre de l'outil\n"
"Personnalisé = décalage personnalisé à l'aide de la valeur de décalage "
"personnalisé"
#: appDatabase.py:204 appDatabase.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Décalage personnalisé.\n"
"Valeur à utiliser comme décalage par rapport a l'existant."
#: appDatabase.py:207 appDatabase.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Type d'outil.\n"
"Peut être:\n"
"Iso = coupe d'isolement\n"
"Rugueux = coupe grossière, faible avance, passes multiples\n"
"Finition = coupe de finition, avance élevée"
#: appDatabase.py:213 appDatabase.py:1134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forme d'outil.\n"
"Peut être:\n"
"C1 ... C4 = outil circulaire avec x flûtes\n"
"B = outil de fraisage à pointe sphérique\n"
"V = outil de fraisage en forme de V"
#: appDatabase.py:219 appDatabase.py:1150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profondeur de coupe.\n"
"Profondeur de la gravure."
#: appDatabase.py:222 appDatabase.py:1164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Profondeur multi.\n"
"La sélection de cette option permettra de couper en plusieurs passes,\n"
"chaque passe en ajoutant une profondeur de Gravure DPP (profondeur par "
"passe)."
#: appDatabase.py:226 appDatabase.py:1177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Profondeur par passe.\n"
"La valeur utilisée pour graver le matériau à chaque passage."
#: appDatabase.py:229 appDatabase.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Diamètre en V.\n"
"Diamètre de la pointe pour les outils en forme de V."
#: appDatabase.py:232 appDatabase.py:1347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"V-Angle.\n"
"Angle de la pointe pour les outils en forme de V."
#: appDatabase.py:235 appDatabase.py:1191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Hauteur de dégagement.\n"
"Hauteur à laquelle la fraise se déplacera entre les coupes,\n"
"au-dessus de la surface du matériau, en évitant tous les obstacles."
#: appDatabase.py:239
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FR. Vitesse d'avance\n"
"La vitesse sur le plan XY utilisée lors de la découpe du matériau."
#: appDatabase.py:242
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FR Z. Avance Z\n"
"La vitesse sur le plan Z."
#: appDatabase.py:245 appDatabase.py:1361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapids. Avance rapides \n"
"Vitesse utilisée en se déplaçant le plus vite possible.\n"
"Ceci est utilisé uniquement par certains appareils qui ne peuvent pas "
"utiliser\n"
"la commande g-code G0 . Principalement sur les imprimantes 3D."
#: appDatabase.py:250 appDatabase.py:1234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Vitesse du moteur.\n"
"S'il est laissé vide, il ne sera pas utilisé.\n"
"La vitesse du moteur en tr / min."
#: appDatabase.py:254 appDatabase.py:1249
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Démarrage Moteur.\n"
"Cochez cette case si un délai est nécessaire pour permettre\n"
"au moteur d'atteindre sa vitesse définie."
#: appDatabase.py:258 appDatabase.py:1262
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Temps d'attente.\n"
"Un délai utilisé pour permettre au moteur d'atteindre sa vitesse définie."
#: appDatabase.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Préréglage.\n"
"Une sélection de fichiers qui modifieront le G-code généré\n"
"pour s'adapter à un certain nombre de cas d'utilisation."
#: appDatabase.py:265 appDatabase.py:1377
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Coupe supplémentaire.\n"
"Si coché, une fois l'isolement terminé, une coupe supplémentaire\n"
"sera ajouté là où le début et la fin de l'isolement se rencontrent\n"
"de sorte que ce point soit couvert par cette coupe supplémentaire\n"
"pour assurer une isolation complète."
#: appDatabase.py:271 appDatabase.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Longueur de coupe supplémentaire.\n"
"Valeur de réglage de la coupe supplémentaire."
#: appDatabase.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Changement d'outil.\n"
"Il créera un événement de changement d'outil.\n"
"Le type de changement d'outils est déterminé par\n"
"le fichier de préréglages."
#: appDatabase.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Changement d'outils X, Y.\n"
"Un ensemble de coordonnées au format (x, y).\n"
"Déterminera la position cartésienne du point\n"
"où l'événement de changement d'outil a lieu."
#: appDatabase.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Changement d'outil Z.\n"
"Hauteur où l'événement de changement d'outil a lieu."
#: appDatabase.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Hauteur de Démarrage.\n"
"S'il est laissé vide, il ne sera pas utilisé.\n"
"Position en hauteur du déplacement immédiat au début du travail."
#: appDatabase.py:295
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Hauteur de Fin.\n"
"hauteur pour se déplacer immédiatement après l'arrêt du travail."
#: appDatabase.py:307 appDatabase.py:684 appDatabase.py:718 appDatabase.py:2033
#: appDatabase.py:2298 appDatabase.py:2332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Impossible de charger le fichier BD des outils."
#: appDatabase.py:315 appDatabase.py:726 appDatabase.py:2041
#: appDatabase.py:2340
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier BD des outils."
#: appDatabase.py:318 appDatabase.py:729 appDatabase.py:2044
#: appDatabase.py:2343
#, fuzzy
#| msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loaded Tools DB from"
msgstr "Base de données des outils FlatCAM chargée depuis"
#: appDatabase.py:324 appDatabase.py:1958
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add to DB"
msgstr "Ajouter à la BD"
#: appDatabase.py:326 appDatabase.py:1961
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copier depuis BD"
#: appDatabase.py:328 appDatabase.py:1964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete from DB"
msgstr "Suppression de la BD"
#: appDatabase.py:605 appDatabase.py:2198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Outil ajouté à BD."
#: appDatabase.py:626 appDatabase.py:2231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Outil copié à partir de la BD d'outils."
#: appDatabase.py:644 appDatabase.py:2258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Outil supprimé de la BD d'outils."
#: appDatabase.py:655 appDatabase.py:2269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Exporter la BD des outils"
#: appDatabase.py:658 appDatabase.py:2272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools_Database"
msgstr "Base de données d'outils"
#: appDatabase.py:695 appDatabase.py:698 appDatabase.py:750 appDatabase.py:2309
#: appDatabase.py:2312 appDatabase.py:2365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Échec d'écriture du fichier de base de données des outils."
#: appDatabase.py:701 appDatabase.py:2315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "Base de données d'outils exportée vers"
#: appDatabase.py:708 appDatabase.py:2322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importer la BD des outils FlatCAM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:740 appDatabase.py:915 appDatabase.py:2354
#: appDatabase.py:2624 appObjects/FlatCAMGeometry.py:956
#: appTools/ToolIsolation.py:2938 appTools/ToolIsolation.py:3023
#: appTools/ToolNCC.py:4029 appTools/ToolNCC.py:4113 appTools/ToolPaint.py:3578
#: appTools/ToolPaint.py:3663 app_Main.py:5268 app_Main.py:5302
#: app_Main.py:5329 app_Main.py:5349 app_Main.py:5359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Database"
msgstr "Base de données d'outils"
#: appDatabase.py:754 appDatabase.py:2369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "Sauvegarde de la BD des outils."
#: appDatabase.py:901 appDatabase.py:2611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Aucun outil/ligne sélectionné dans le tableau de la BD d'outils"
#: appDatabase.py:919 appDatabase.py:2628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Ajout d'outil de la BD abandonné."
#: appDatabase.py:1020
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Paramètres Geo de base"
#: appDatabase.py:1032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Paramètres Geo avancés"
#: appDatabase.py:1045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Paramètres NCC"
#: appDatabase.py:1058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Paramètres de Peindre"
#: appDatabase.py:1071
#, fuzzy
#| msgid "Paint Parameters"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Parameters"
msgstr "Paramètres de Peindre"
#: appDatabase.py:1204 appGUI/ObjectUI.py:746 appGUI/ObjectUI.py:1671
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:186
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: appTools/ToolSolderPaste.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Vitesse de déplacement"
#: appDatabase.py:1206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Déplacement X-Y. Vitesse d'avance\n"
"La vitesse sur le plan XY utilisée lors de la découpe du matériau."
#: appDatabase.py:1218 appGUI/ObjectUI.py:761 appGUI/ObjectUI.py:1685
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolSolderPaste.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Déplacements Hauteur"
#: appDatabase.py:1220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Monter/Descente \n"
"La vitesse sur l'axe Z."
#: appDatabase.py:1418 appGUI/ObjectUI.py:624
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolNCC.py:341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation"
msgstr "Opération"
#: appDatabase.py:1420 appTools/ToolNCC.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"L'opération peut être:\n"
"- Isolé -> veillera à ce que la clairance sans cuivre soit toujours "
"complète.\n"
"Si cela ne réussit pas, alors le clearing sans cuivre échouera aussi.\n"
"- Nettoyer -> le clearing régulier sans cuivre."
#: appDatabase.py:1427 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2749
#: appGUI/GUIElements.py:2754 appTools/ToolNCC.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear"
msgstr "Nettoyer"
#: appDatabase.py:1428 appTools/ToolNCC.py:351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation"
msgstr "Isolé"
#: appDatabase.py:1436 appDatabase.py:1682 appGUI/ObjectUI.py:646
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolIsolation.py:351 appTools/ToolNCC.py:359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Type"
msgstr "Type de fraisage"
#: appDatabase.py:1438 appDatabase.py:1446 appDatabase.py:1684
#: appDatabase.py:1692 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:184
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:192
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolIsolation.py:353 appTools/ToolIsolation.py:361
#: appTools/ToolNCC.py:361 appTools/ToolNCC.py:369
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Type de fraisage lorsque l'outil sélectionné est de type: 'iso_op':\n"
"- montée : idéal pour le fraisage de précision et pour réduire l'utilisation "
"d'outils\n"
"- conventionnel : utile quand il n'y a pas de compensation de jeu"
#: appDatabase.py:1443 appDatabase.py:1689
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolIsolation.py:358 appTools/ToolNCC.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Climb"
msgstr "Monté"
#: appDatabase.py:1444 appDatabase.py:1690
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:359 appTools/ToolNCC.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conventional"
msgstr "Conventionnel"
#: appDatabase.py:1456 appDatabase.py:1565 appDatabase.py:1667
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolIsolation.py:336 appTools/ToolNCC.py:382
#: appTools/ToolPaint.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Overlap"
msgstr "Chevauchement"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1458 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: appTools/ToolNCC.py:384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil.\n"
"Ajustez la valeur en commençant par des valeurs inférieures\n"
"et l'augmenter si les zones qui doivent être nettoyées sont mal effacé.\n"
"Valeurs inférieures = traitement plus rapide, exécution plus rapide sur "
"CNC.\n"
"Valeurs supérieures = traitement lent et exécution lente sur CNC\n"
"en raison de trop de chemins."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1477 appDatabase.py:1586 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolCopperThieving.py:115 appTools/ToolCopperThieving.py:366
#: appTools/ToolCorners.py:149 appTools/ToolCutOut.py:190
#: appTools/ToolFiducials.py:175 appTools/ToolInvertGerber.py:91
#: appTools/ToolInvertGerber.py:99 appTools/ToolNCC.py:403
#: appTools/ToolPaint.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1479
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolCopperThieving.py:117 appTools/ToolCorners.py:151
#: appTools/ToolFiducials.py:177 appTools/ToolNCC.py:405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Marge du cadre de sélection."
#: appDatabase.py:1490 appDatabase.py:1601 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolExtractDrills.py:128 appTools/ToolNCC.py:416
#: appTools/ToolPaint.py:364 appTools/ToolPunchGerber.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
#: appDatabase.py:1492 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Algorithme de compensation du cuivre:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2232 appTools/ToolNCC.py:2764
#: appTools/ToolNCC.py:2796 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1859 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:568 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5091
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2243 appTools/ToolNCC.py:2770
#: appTools/ToolNCC.py:2802 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:1873 defaults.py:414 defaults.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "La graine"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5095
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2254 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:698 appTools/ToolPaint.py:1887
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
#: appDatabase.py:1500 appDatabase.py:1615
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolNCC.py:431 appTools/ToolNCC.py:2265 appTools/ToolPaint.py:389
#: appTools/ToolPaint.py:2052 tclCommands/TclCommandPaint.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combo"
msgstr "Combo"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1508 appDatabase.py:1626
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: appTools/ToolNCC.py:439 appTools/ToolPaint.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect"
msgstr "Relier"
#: appDatabase.py:1512 appDatabase.py:1629 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolNCC.py:443 appTools/ToolPaint.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tracez des lignes entre les résultats\n"
"segments pour minimiser les montées doutil."
#: appDatabase.py:1518 appDatabase.py:1633
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolNCC.py:449 appTools/ToolPaint.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour"
msgstr "Contour"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appDatabase.py:1522 appDatabase.py:1636 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: appTools/ToolNCC.py:453 appTools/ToolPaint.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Couper autour du périmètre du polygone\n"
"pour couper les bords rugueux."
#: appDatabase.py:1528 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5304 appGUI/ObjectUI.py:143
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:199 appTools/ToolEtchCompensation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:459 appTools/ToolTransform.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"
#: appDatabase.py:1532 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: appTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"S'il est utilisé, cela ajoutera un décalage aux entités en cuivre.\n"
"La clairière de cuivre finira à distance\n"
"des caractéristiques de cuivre.\n"
"La valeur peut être comprise entre 0 et 10 unités FlatCAM."
#: appDatabase.py:1567 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: appTools/ToolPaint.py:330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil.\n"
"Ajustez la valeur en commençant par des valeurs inférieures\n"
"et l'augmenter si les zones à travaillé ne le sont pas.\n"
"Valeurs inférieures = traitement plus rapide, exécution plus rapide sur "
"CNC.\n"
"Valeurs supérieures = traitement lent et exécution lente sur CNC\n"
"en raison de plus de chemins."
#: appDatabase.py:1588 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolPaint.py:351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distance à éviter\n"
"les bords du polygone à\n"
"être travailler."
#: appDatabase.py:1603 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: appTools/ToolPaint.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algorithme de peinture:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles.\n"
"- Lignes laser: Actif uniquement pour les objets Gerber.\n"
"Créera des lignes qui suivent les traces.\n"
"- Combo: En cas d'échec, une nouvelle méthode sera choisie parmi les "
"précédentes\n"
"dans l'ordre spécifié."
#: appDatabase.py:1615 appDatabase.py:1617
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: appTools/ToolPaint.py:389 appTools/ToolPaint.py:391
#: appTools/ToolPaint.py:692 appTools/ToolPaint.py:697
#: appTools/ToolPaint.py:1901 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser_lines"
msgstr "Lignes_laser"
#: appDatabase.py:1654 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolIsolation.py:323
#, fuzzy
#| msgid "# Passes"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Passes"
msgstr "Nbres Passes"
#: appDatabase.py:1656 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:156
#: appTools/ToolIsolation.py:325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Largeur du fossé d'isolement dans\n"
"nombre (entier) de largeurs d'outil."
#: appDatabase.py:1669 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolIsolation.py:338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"La quantité (pourcentage) de la largeur d'outil qui chevauche chaque passe "
"d'outil."
#: appDatabase.py:1702 appGUI/ObjectUI.py:236
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolIsolation.py:371
#, fuzzy
#| msgid "\"Follow\""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Follow"
msgstr "\"Suivre\""
#: appDatabase.py:1704 appDatabase.py:1710 appGUI/ObjectUI.py:237
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolIsolation.py:373 appTools/ToolIsolation.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Générez une géométrie \"Suivre\".\n"
"Cela signifie qu'il va couper à travers\n"
"le milieu de la trace."
#: appDatabase.py:1719 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolIsolation.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Type"
msgstr "Type d'isolement"
#: appDatabase.py:1721 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:220
#: appTools/ToolIsolation.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Choisissez comment l'isolement sera exécuté:\n"
"- «Complet» -> isolation complète des polygones\n"
"- 'Extérieur' -> isolera uniquement à l'extérieur\n"
"- 'Intérieur' -> isolera uniquement à l'intérieur\n"
"L'isolement «extérieur» est presque toujours possible\n"
"(avec le bon outil) mais 'Intérieur'\n"
"l'isolement ne peut se faire que s'il y a une ouverture\n"
"à l'intérieur du polygone (par exemple, le polygone est une forme de `` "
"beignet '')."
#: appDatabase.py:1730 appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:229
#: appTools/ToolIsolation.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full"
msgstr "Plein"
#: appDatabase.py:1731 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolIsolation.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: appDatabase.py:1732 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolIsolation.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: appDatabase.py:1755
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Ajouter un Outil dans la BD"
#: appDatabase.py:1789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save DB"
msgstr "Sauver BD"
#: appDatabase.py:1791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Enregistrez les informations de la base de données des outils."
#: appDatabase.py:1797
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Add a new tool in the Tools Table of the\n"
#| "active Geometry object after selecting a tool\n"
#| "in the Tools Database."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Insert a new tool in the Tools Table of the\n"
"object/application tool after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Ajoutez un nouvel outil depuis la table des \n"
"objets Géométrie actif, après l'avoir sélectionné\n"
"dans la base de données des outils."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to place ..."
msgstr "Cliquez pour placer ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Pour ajouter une perceuse, sélectionnez d'abord un outil"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Terminé. Drill ajouté."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pour ajouter une matrice de forage, sélectionnez d'abord un outil dans la "
"Table d'Outils"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1944 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1974
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Cliquez sur l'emplacement cible ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Cliquez sur la position de départ du tableau de forage circulaire"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La valeur n'est pas réelle. Vérifiez la virgule au lieu du séparateur de "
"points."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Trop de forages pour l'angle d'espacement sélectionné."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Terminé. Tableau de forage ajouté."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Pour ajouter un trou de fente, sélectionnez d'abord un outil"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valeur manquante ou format incorrect. Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Terminé. Ajout de la fente terminée."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Pour ajouter un tableau de trous de fente, sélectionnez d'abord un outil "
"dans la table d'outils"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr ""
"Cliquez sur la position de départ de la matrice circulaire du trou de fente"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "La valeur est mal typée. Vérifiez la valeur."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Trop de trous de fente pour l'angle d'espacement sélectionné."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Terminé. Tableau de trous de fente ajouté."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Cliquez sur les forets pour redimensionner ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Redimensionner les trous de forage a échoué. Veuillez entrer un diamètre "
"pour le redimensionner."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr ""
"Terminé. Le redimensionnement des trous de forage / rainure est terminé."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Annulé. Aucun trou de perçage / rainure sélectionné pour le "
"redimensionnement ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1946
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Cliquez sur l'emplacement de référence ..."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Terminé. Foret (s) Déplacement terminé."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Terminé. Percer des trous copiés."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editeur Excellon"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 appGUI/ObjectUI.py:540
#: appGUI/ObjectUI.py:1362 appTools/ToolIsolation.py:118
#: appTools/ToolNCC.py:120 appTools/ToolPaint.py:114
#: appTools/ToolSolderPaste.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Table"
msgstr "Tableau des outils"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 appGUI/ObjectUI.py:542
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Outils dans cet objet Excellon\n"
"quand sont utilisés pour le forage."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3041
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127 appTools/ToolPcbWizard.py:76
#: appTools/ToolProperties.py:416 appTools/ToolProperties.py:476
#: appTools/ToolSolderPaste.py:90 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter"
msgstr "Diamètre"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Ajouter / Supprimer un outil"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Ajouter / Supprimer un outil à la liste d'outils\n"
"pour cet objet Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 appGUI/ObjectUI.py:1482
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diamètre pour le nouvel outil"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Tool"
msgstr "Ajouter un Outil"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajouter un nouvel outil à la liste d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Tool"
msgstr "Supprimer l'outil"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Supprimer un outil dans la liste des outils\n"
"en sélectionnant une ligne dans la table d'outils."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Redim. les Forets"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Redimensionnez une perceuse ou une sélection d'exercices."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Dia"
msgstr "Redim. le dia"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diamètre à redimensionner."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionner"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Redimensionner les forets"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 appGUI/MainGUI.py:1514
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Forage"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Ajouter un tableau de trous de forage (tableau linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de matrice de trous à créer.\n"
"Il peut être Linéaire X (Y) ou Circulaire"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:78 appTools/ToolExtractDrills.py:201
#: appTools/ToolFiducials.py:223 appTools/ToolIsolation.py:207
#: appTools/ToolNCC.py:221 appTools/ToolPaint.py:203
#: appTools/ToolPunchGerber.py:89 appTools/ToolPunchGerber.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular"
msgstr "Circulaire"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of drills"
msgstr "Nb de Forages"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Spécifiez combien d'exercices doivent figurer dans le tableau."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1580
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2860
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction sur laquelle le tableau linéaire est orienté:\n"
"- 'X' - axe horizontal\n"
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison du tableau"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2820
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:197
#: appTools/ToolFilm.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X"
msgstr "X"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolFilm.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2822
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2839 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2875
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5376
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:149
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolDistance.py:120 appTools/ToolDistanceMin.py:68
#: appTools/ToolTransform.py:130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle"
msgstr "Angle"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2826
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch"
msgstr "Pas"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2828
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Pas = Distance entre les éléments du tableau."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel le tableau linéaire est placé.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -360 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Direction pour tableau circulaire. Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens "
"antihoraire."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2871
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2877
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Angle auquel chaque élément du tableau circulaire est placé."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Paramètres de Fente"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Paramètres pour l'ajout d'une fente (trou de forme ovale)\n"
"soit seul, soit faisant partie d'un tableau."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolCorners.py:136 appTools/ToolProperties.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Longueur = La longueur de la fente."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction sur laquelle la fente est orientée:\n"
"- 'X' - axe horizontal\n"
"- 'Y' - axe vertical ou\n"
"- 'Angle' - un angle personnalisé pour l'inclinaison de la fente"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angle auquel la fente est placée.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -360 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Param. de la Matrice de Fentes"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Paramètres pour la Matrice de Fente (matrice linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de matrice à percer.\n"
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of slots"
msgstr "Nb de Fentes"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Spécifiez le nombre de Fente dans le Tableau."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 appObjects/FlatCAMExcellon.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Total Drills"
msgstr "Total Forage"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 appObjects/FlatCAMExcellon.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Total Slots"
msgstr "Total de Fentes"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 appObjects/FlatCAMGeometry.py:664
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1099 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1841
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2491 appTools/ToolIsolation.py:1493
#: appTools/ToolNCC.py:1516 appTools/ToolPaint.py:1268
#: appTools/ToolPaint.py:1439 appTools/ToolSolderPaste.py:891
#: appTools/ToolSolderPaste.py:964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Mauvais format de valeur entré, utilisez un nombre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Outil déjà dans la liste d'outils d'origine ou réelle.\n"
"Enregistrez et rééditez Excellon si vous devez ajouter cet outil. "
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 appGUI/MainGUI.py:3364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Ajout d'un nouvel outil avec dia"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Sélectionner un outil dans la table d'outils"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Outil supprimé avec diamètre"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Terminé. L'édition de l'outil est terminée."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il n'y a pas de définition d'outils dans le fichier. Abandon de la création "
"Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir Shell.\n"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Créer Excellon."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Excellon édition terminée."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Annulé. Aucun Outil/Foret sélectionné"
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3601 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3609
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4286 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4300
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1312
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1497 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1766
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4608 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4625
#: appGUI/MainGUI.py:2711 appGUI/MainGUI.py:2723
#: appTools/ToolAlignObjects.py:393 appTools/ToolAlignObjects.py:415
#: app_Main.py:4711 app_Main.py:4865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:3984
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Terminé. Percer des trous supprimés."
#: appEditors/FlatCAMExcEditor.py:4057 appEditors/FlatCAMExcEditor.py:4067
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Cliquez sur le tableau circulaire Position centrale"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Distance tampon:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Coin tampon:"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il existe 3 types de coins:\n"
" - 'Rond': le coin est arrondi pour le tampon extérieur.\n"
" - 'Carré': le coin est formé d'un angle vif pour le tampon extérieur.\n"
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
"fonctionnalités réunies dans le coin"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Round"
msgstr "Rond"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2639
#: appGUI/ObjectUI.py:1149 appGUI/ObjectUI.py:2004
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:298
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: appTools/ToolExtractDrills.py:94 appTools/ToolExtractDrills.py:227
#: appTools/ToolIsolation.py:545 appTools/ToolNCC.py:583
#: appTools/ToolPaint.py:526 appTools/ToolPunchGerber.py:105
#: appTools/ToolPunchGerber.py:255 appTools/ToolQRCode.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square"
msgstr "Carré"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Beveled"
msgstr "Biseauté"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Tampon Intérieur"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Tampon Extérieur"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full Buffer"
msgstr "Plein tampon"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:131 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2959
#: appGUI/MainGUI.py:4301
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Outil Tampon"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:143 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:160
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:177 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2978
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3006 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3034
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur de la distance tampon est un format manquant ou incorrect. Ajoutez-"
"le et réessayez."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 appGUI/MainGUI.py:1452
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text Tool"
msgstr "Outil Texte"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 appGUI/MainGUI.py:502
#: appGUI/MainGUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1242
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:825 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1171 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool"
msgstr "Outil"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool dia"
msgstr "Diam Outil"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diamètre de l'outil à utiliser dans l'opération."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algorithme pour peindre les polygones:\n"
"- Standard: pas fixe vers l'intérieur.\n"
"- À base de graines: à l'extérieur des graines.\n"
"- Ligne: lignes parallèles."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Connect:"
msgstr "Relier:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Contour:"
msgstr "Contour:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:528 appGUI/MainGUI.py:1456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint"
msgstr "Peindre"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:546 appGUI/MainGUI.py:912
#: appGUI/MainGUI.py:1944 appGUI/ObjectUI.py:2069 appTools/ToolPaint.py:42
#: appTools/ToolPaint.py:737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool"
msgstr "Outil de Peinture"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:582 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1071
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2994
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3022 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4439
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Annulé. Aucune forme sélectionnée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2984
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3012 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3040
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolProperties.py:117 appTools/ToolProperties.py:162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1035
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5299 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5728
#: appGUI/MainGUI.py:935 appGUI/MainGUI.py:1967 appTools/ToolTransform.py:494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5300 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5392
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolTransform.py:27 appTools/ToolTransform.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate"
msgstr "Tourner"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5301
#: appTools/ToolTransform.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclinaison/Cisaillement"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2687
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5302 appGUI/MainGUI.py:1057
#: appGUI/MainGUI.py:1499 appGUI/MainGUI.py:2089 appGUI/MainGUI.py:4513
#: appGUI/ObjectUI.py:125
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:147
#: appTools/ToolTransform.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale"
msgstr "Mise à l'échelle"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5303
#: appTools/ToolTransform.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Miroir (flip)"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5305 appGUI/MainGUI.py:1055
#: appGUI/MainGUI.py:1454 appGUI/MainGUI.py:1497 appGUI/MainGUI.py:2087
#: appGUI/MainGUI.py:4511
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolTransform.py:32
msgid "Buffer"
msgstr "Tampon"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:643 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336
#: appGUI/GUIElements.py:2690
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolDblSided.py:173 appTools/ToolDblSided.py:388
#: appTools/ToolFilm.py:202 appTools/ToolTransform.py:60
msgid "Reference"
msgstr "Référence"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:645 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5338
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Min Selection -> the point (minx, miny) of the bounding box of the "
"selection"
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolCalibration.py:770 appTools/ToolCalibration.py:771
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1044
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5737
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:250
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:275
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolIsolation.py:494 appTools/ToolNCC.py:539
#: appTools/ToolPaint.py:455 appTools/ToolTransform.py:70 defaults.py:503
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolDblSided.py:181 appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Point"
msgstr "Point"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:653 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5346
#, fuzzy
#| msgid "Find Minimum"
msgid "Minimum"
msgstr "Trouver le minimum"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:955
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5352 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5648
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:243
#: appTools/ToolExtractDrills.py:164 appTools/ToolExtractDrills.py:285
#: appTools/ToolPunchGerber.py:192 appTools/ToolPunchGerber.py:308
#: appTools/ToolTransform.py:76 appTools/ToolTransform.py:402 app_Main.py:9733
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:661 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5354
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolTransform.py:78
msgid "A point of reference in format X,Y."
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:668 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361 appGUI/ObjectUI.py:1494
#: appTools/ToolDblSided.py:192 appTools/ToolDblSided.py:425
#: appTools/ToolIsolation.py:276 appTools/ToolIsolation.py:610
#: appTools/ToolNCC.py:294 appTools/ToolNCC.py:631 appTools/ToolPaint.py:276
#: appTools/ToolPaint.py:675 appTools/ToolSolderPaste.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:605 appTools/ToolTransform.py:85
#: app_Main.py:5705
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:670 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5363
#: appTools/ToolTransform.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgid "Add point coordinates from clipboard."
msgstr "Coordonnées copiées dans le presse-papier."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5378
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:132
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle d'action en rotation, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 359.\n"
"Nombres positifs pour le mouvement en CW.\n"
"Nombres négatifs pour le mouvement CCW."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5394
#: appTools/ToolTransform.py:148
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Faites pivoter le ou les objets sélectionnés.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5414 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5476
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolTransform.py:168 appTools/ToolTransform.py:230
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:723 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5416 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5478
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolTransform.py:170 appTools/ToolTransform.py:232
msgid "Link the Y entry to X entry and copy its content."
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5421
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolFilm.py:184 appTools/ToolTransform.py:175
msgid "X angle"
msgstr "Angle X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:730 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:751
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5423 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5444
#: appTools/ToolTransform.py:177 appTools/ToolTransform.py:198
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle pour l'action asymétrique, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 360."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:738 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431
#: appTools/ToolTransform.py:185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinaison X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5433 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5454
#: appTools/ToolTransform.py:187 appTools/ToolTransform.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Inclinez / cisaillez le ou les objets sélectionnés.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:749 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5442
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:160
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolFilm.py:193 appTools/ToolTransform.py:196
msgid "Y angle"
msgstr "Angle Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5452
#: appTools/ToolTransform.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclinaison Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:120
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolFilm.py:145 appTools/ToolTransform.py:237
msgid "X factor"
msgstr "Facteur X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:239
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Facteur de mise à l'échelle sur l'axe X."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5492
#: appTools/ToolTransform.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale X"
msgstr "Mise à l'échelle X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:821
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5494 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5514
#: appTools/ToolTransform.py:248 appTools/ToolTransform.py:268
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Échelle le ou les objets sélectionnés.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le point de référence dépend de\n"
"l'état de la case à cocher référence d'échelle."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5503
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:129
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolFilm.py:154 appTools/ToolTransform.py:257
msgid "Y factor"
msgstr "Facteur Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5505
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolTransform.py:259
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Facteur de mise à l'échelle sur l'axe Y."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:819 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5512
#: appTools/ToolTransform.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Y"
msgstr "Mise à l'échelle Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:846 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5539
#: appTools/ToolTransform.py:293
msgid "Flip on X"
msgstr "Miroir sur X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5541 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5546
#: appTools/ToolTransform.py:295 appTools/ToolTransform.py:300
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Retournez le ou les objets sélectionnés sur laxe X."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5544
#: appTools/ToolTransform.py:298
msgid "Flip on Y"
msgstr "Miroir sur Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5564
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:191
#: appTools/ToolTransform.py:318
msgid "X val"
msgstr "Valeur X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:873 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5566
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:193
#: appTools/ToolTransform.py:320
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distance à compenser sur l'axe X. En unités actuelles."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:880 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5573
#: appTools/ToolTransform.py:327
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset X"
msgstr "Décalage X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:882 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5575 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5595
#: appTools/ToolTransform.py:329 appTools/ToolTransform.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Décalez le ou les objets sélectionnés.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le point de référence est le milieu de\n"
"le cadre de sélection pour tous les objets sélectionnés.\n"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:891 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5584
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolTransform.py:338
msgid "Y val"
msgstr "Valeur Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:893 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5586
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:206
#: appTools/ToolTransform.py:340
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distance à compenser sur l'axe X. En unités actuelles."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593
#: appTools/ToolTransform.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Y"
msgstr "Décalage Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:920 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5613
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolQRCode.py:206 appTools/ToolTransform.py:367
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:922 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolTransform.py:369
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Si cette case est cochée, le tampon entourera la forme tamponnée,\n"
"chaque coin sera arrondi.\n"
"S'il n'est pas coché, le tampon suivra la géométrie exacte\n"
"de la forme tamponnée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5623
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolDistance.py:505 appTools/ToolDistanceMin.py:286
#: appTools/ToolTransform.py:377
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5625
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolTransform.py:379
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Une valeur positive créera l'effet de dilatation,\n"
"tandis qu'une valeur négative créera l'effet de l'érosion.\n"
"Chaque élément de géométrie de l'objet sera augmenté\n"
"ou diminué avec la «distance»."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5637
#: appTools/ToolTransform.py:391
msgid "Buffer D"
msgstr "Tampon D"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:946 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5639
#: appTools/ToolTransform.py:393
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Créez l'effet tampon sur chaque géométrie,\n"
"élément de l'objet sélectionné, en utilisant la distance."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:957 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5650
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolTransform.py:404
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Une valeur positive créera l'effet de dilatation,\n"
"tandis qu'une valeur négative créera l'effet de l'érosion.\n"
"Chaque élément de géométrie de l'objet sera augmenté\n"
"ou diminué pour correspondre à la «valeur». La valeur est un pourcentage\n"
"de la dimension initiale."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:970 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5663
#: appTools/ToolTransform.py:417
msgid "Buffer F"
msgstr "Tampon F"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:972 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5665
#: appTools/ToolTransform.py:419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"Créez l'effet tampon sur chaque géométrie,\n"
"élément de l'objet sélectionné, en utilisant le facteur."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1043 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5736
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolCalibration.py:186 appTools/ToolNCC.py:109
#: appTools/ToolPaint.py:102 appTools/ToolPanelize.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:70
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1107 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1130
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1276 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1370
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5823 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5968
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6001 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6044
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6085 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6121
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled. No shape selected."
msgid "No shape selected."
msgstr "Annulé. Aucune forme sélectionnée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1115 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5808
#: appTools/ToolTransform.py:585
msgid "Incorrect format for Point value. Needs format X,Y"
msgstr ""
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1140 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5833
#: appTools/ToolTransform.py:602
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La transformation par rotation ne peut pas être effectuée pour une valeur de "
"0."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1198 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5891 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5912
#: appTools/ToolTransform.py:660 appTools/ToolTransform.py:681
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"La transformation d'échelle ne peut pas être effectuée pour un facteur de 0 "
"ou 1."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1232 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1241
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5925 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5934
#: appTools/ToolTransform.py:694 appTools/ToolTransform.py:703
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
"La transformation de décalage ne peut pas être effectuée pour une valeur de "
"0."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5971
#: appTools/ToolTransform.py:731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Appliquer la Rotation"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1284 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Terminé. Rotation terminée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6004
#: appTools/ToolTransform.py:757
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Flip"
msgstr "Appliquer Flip"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1312 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6016
#: appTools/ToolTransform.py:774
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Tournez sur l'axe des Y fait"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1315 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024
#: appTools/ToolTransform.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Tournez sur l'axe X terminé"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "L'action Flip n'a pas été exécutée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1338 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6047
#: appTools/ToolTransform.py:804
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Skew"
msgstr "Application de l'inclinaison"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1347 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1349 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y faite"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "L'action de biais n'a pas été exécutée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1373 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6088
#: appTools/ToolTransform.py:831
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Scale"
msgstr "Échelle d'application"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1382 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Échelle terminée sur l'axe X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1384 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Echelle terminée sur l'axe des Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1404 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6124
#: appTools/ToolTransform.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Applying Offset"
msgstr "Appliquer un Décalage"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Décalage sur l'axe X terminé"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Décalage sur l'axe Y terminé"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "L'action offset n'a pas été exécutée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6157
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled. No shape selected."
msgid "No shape selected"
msgstr "Annulé. Aucune forme sélectionnée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6160
#: appTools/ToolTransform.py:889
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Application du tampon"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1436 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6182
#: appTools/ToolTransform.py:910
msgid "Buffer done"
msgstr "Tampon terminé"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1440 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6186
#: appTools/ToolTransform.py:879 appTools/ToolTransform.py:915
#, fuzzy
#| msgid "action was not executed."
msgid "Action was not executed, due of"
msgstr "l'action n'a pas été exécutée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate ..."
msgstr "Tourner ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6191
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Entrer une valeur d'angle (degrés)"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1453 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Rotation de la forme géométrique effectuée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1456 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Rotation de la forme géométrique annulée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1461 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Décalage sur l'axe des X ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1462 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1479
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6208 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Entrez une valeur de distance"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des X effectuée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1473 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Décalage géométrique X annulé"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1478 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Décalage sur l'axe Y ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1487 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Géométrie décalée sur l'axe des Y effectuée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Décalage de la forme de la géométrie sur l'axe des Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1493 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Skew on X axis ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1502 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Forme de la géométrie inclinée sur l'axe X terminée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe X annulée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinez sur l'axe Y ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1517 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Géométrie inclinée sur l'axe des Y oblitérée"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1950 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1444 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Cliquez sur Point central ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1963 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point du périmètre pour terminer ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1995
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Terminé. Ajout du cercle terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Cliquez sur le point de départ ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Cliquez sur le point 3 ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2058 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point d'arrêt pour terminer ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2060 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point 2 pour compléter ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2062 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le point central pour terminer ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2074
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direction: %s"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2088 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1594
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr ""
"Mode: Démarrer -> Arrêter -> Centre. Cliquez sur le point de départ ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2091 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Mode: Point 1 -> Point 3 -> Point 2. Cliquez sur Point 1 ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2094 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Mode: Centre -> Démarrer -> Arrêter. Cliquez sur Point central ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Terminé. Arc terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2266 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Cliquez sur le 1er coin ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Cliquez sur le coin opposé pour terminer ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Terminé. Rectangle complété."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Terminé. Le polygone est terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2462
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Retracé un point ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Terminé. Chemin complété."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Aucune forme sélectionnée. Sélectionnez une forme à exploser"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Terminé. Les polygones ont explosé en lignes."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "Déplacer: Aucune forme sélectionnée. Sélectionnez une forme à déplacer"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2667 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " Déplacer: Cliquez sur le point de référence ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Cliquez sur le point de destination ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Terminé. Géométrie (s) Déplacement terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2845
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Terminé. Géométrie (s) Copie terminée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Cliquez sur le 1er point ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2900
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Police non supportée. Seuls les formats Normal, Gras, Italique et "
"GrasItalique sont pris en charge. Erreur"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2908
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No text to add."
msgstr "Pas de texte à ajouter."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2918
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Terminé. Ajout de texte terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Créer une géométrie tampon ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2990 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Terminé. L'outil Tampon est terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Terminé. L'outil Intérieur du Tampon est terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Terminé. L'outil Extérieur du Tampon est terminé."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3095 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Sélectionnez une forme pour agir comme zone de suppression ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3097 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3123
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3129 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Cliquez pour récupérer la forme à effacer ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3133 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Cliquez pour effacer ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3162 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Terminé. Action de loutil gomme terminée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Créer une géométrie de peinture ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3225 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Transformations de forme ..."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3281
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Éditeur de Géométrie"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3287 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951 appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appTools/ToolCutOut.py:95
#: appTools/ToolTransform.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3287 appGUI/ObjectUI.py:221
#: appGUI/ObjectUI.py:521 appGUI/ObjectUI.py:1330 appGUI/ObjectUI.py:2165
#: appGUI/ObjectUI.py:2469 appGUI/ObjectUI.py:2536
#: appTools/ToolCalibration.py:234 appTools/ToolFiducials.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ring"
msgstr "L'anneau"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3543 appGUI/MainGUI.py:1446
#: appGUI/ObjectUI.py:1150 appGUI/ObjectUI.py:2005
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:226
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:299
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: appTools/ToolIsolation.py:546 appTools/ToolNCC.py:584
#: appTools/ToolPaint.py:527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3545
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-ligne"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3547
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-polygone"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Elem"
msgstr "Élém. de Géo"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4007
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Modification de la géométrie MultiGeo, outil"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4009
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "with diameter"
msgstr "avec diamètre"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4081
#, fuzzy
#| msgid "All plots enabled."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap enabled."
msgstr "Activation de tous les Plots."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4085
#, fuzzy
#| msgid "Grid X snapping distance"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Snap disabled."
msgstr "Distance d'accrochage de la grille X"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4446 appGUI/MainGUI.py:3046
#: appGUI/MainGUI.py:3092 appGUI/MainGUI.py:3110 appGUI/MainGUI.py:3254
#: appGUI/MainGUI.py:3293 appGUI/MainGUI.py:3305 appGUI/MainGUI.py:3322
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on target point."
msgstr "Cliquez sur le point cible."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4762 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Une sélection d'au moins 2 éléments géographiques est requise pour effectuer "
"Intersection."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4883 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4987
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"La valeur de tampon négative n'est pas acceptée. Utiliser l'intérieur du "
"tampon pour générer une forme «intérieure»"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4893 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4946
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Aucune sélection pour la mise en mémoire tampon."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4898 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4950
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distance non valide pour la mise en mémoire tampon."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4922 appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5021
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr ""
"Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon différente."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Géométrie de tampon complète créée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "La valeur de tampon négative n'est pas acceptée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4970
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr ""
"Echec, le résultat est vide. Choisissez une valeur de tampon plus petite."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4980
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Géométrie du tampon intérieur créée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Géométrie tampon externe créée."
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5037
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Impossible de peindre. La valeur de chevauchement doit être inférieure à 100 "
"%%."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5044
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Rien de sélectionné pour la peinture."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5050
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invalid value for"
msgstr "Invalid value for"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5109
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Impossible de faire de la peinture. Essayez une combinaison de paramètres "
"différente. Ou une autre méthode de peinture"
#: appEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint done."
msgstr "Peinture faite."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pour ajouter un Pad, sélectionnez dabord une ouverture dans le tableau des "
"ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "La taille de l'ouverture est zéro. Il doit être supérieur à zéro."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type d'ouverture incompatible. Sélectionnez une ouverture de type \"C\", \"R"
"\" ou \"O\"."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Terminé. Ajout du pad terminé."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pour ajouter un Tableau de pads, sélectionnez dabord une ouverture dans le "
"tableau des ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Cliquez sur le Tableau circulaire du Pad position de départ"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Trop de pads pour l'angle d'espacement sélectionné."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Terminé. Pad Tableau ajouté."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Sélectionnez forme (s) puis cliquez sur ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Échoué. Rien de sélectionné."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Échoué. Poligonize ne fonctionne que sur les géométries appartenant à la "
"même ouverture."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Terminé. Polygoniser terminé."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mode d'angle 1: 45 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1219
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cliquez sur le prochain point ou cliquez avec le bouton droit de la souris "
"pour terminer ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1107 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 2: Inverse de 45 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1110 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 3: 90 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Coin 4: inverser de 90 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mode de Coin 5: Angle libre ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1193 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 1: 45 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 2: Recul de 45 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 3: 90 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Mode de Piste 4: Recul de 90 degrés ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Mode de Piste 5: Angle libre ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Mettez à l'échelle les ouvertures de Gerber sélectionnées ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1829
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Tamponner les ouvertures sélectionnées ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Marquer les zones polygonales dans le Gerber édité ..."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Rien de sélectionné pour bouger"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Terminé. Déplacement des ouvertures terminé."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Terminé. Ouvertures copiées."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 appGUI/MainGUI.py:1477
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editeur Gerber"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 appGUI/ObjectUI.py:247
#: appTools/ToolProperties.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures"
msgstr "Ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 appGUI/ObjectUI.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tableau des Ouvertures pour l'objet Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCopperThieving.py:265 appTools/ToolCopperThieving.py:305
#: appTools/ToolFiducials.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3951
#: appGUI/ObjectUI.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2500 appGUI/ObjectUI.py:286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2502 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531
#: appGUI/ObjectUI.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Code"
msgstr "Code d'Ouverture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2504 appGUI/ObjectUI.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Type d'ouverture: circulaire, rectangle, macros, etc"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2506 appGUI/ObjectUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Taille d'Ouverture:"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2508 appGUI/ObjectUI.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensions d'ouverture:\n"
"  - (largeur, hauteur) pour le type R, O.\n"
"  - (dia, nVertices) pour le type P"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Code pour la nouvelle ouverture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Size"
msgstr "Taille d'ouverture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Taille pour la nouvelle ouverture.\n"
"Si le type d'ouverture est 'R' ou 'O' alors\n"
"cette valeur est automatiquement\n"
"calculé comme:\n"
"sqrt (largeur ** 2 + hauteur ** 2)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Type"
msgstr "Type d'ouverture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Sélectionnez le type de nouvelle ouverture. Peut être:\n"
"C = circulaire\n"
"R = rectangulaire\n"
"O = oblong"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim. d'Ouverture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2572
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensions pour la nouvelle ouverture.\n"
"Actif uniquement pour les ouvertures rectangulaires (type R).\n"
"Le format est (largeur, hauteur)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Ajouter / Supprimer une Sélection"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Ajouter / Supprimer une ouverture dans la table des ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Ajoutez une nouvelle ouverture à la liste des ouvertures."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2595 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2743
#: appGUI/MainGUI.py:748 appGUI/MainGUI.py:1068 appGUI/MainGUI.py:1527
#: appGUI/MainGUI.py:2099 appGUI/MainGUI.py:4514 appGUI/ObjectUI.py:1525
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:563 appTools/ToolIsolation.py:298
#: appTools/ToolIsolation.py:616 appTools/ToolNCC.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:637 appTools/ToolPaint.py:298 appTools/ToolPaint.py:681
#: appTools/ToolSolderPaste.py:133 appTools/ToolSolderPaste.py:608
#: app_Main.py:5707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2597
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Supprimer une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Ouverture du Tampon"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer distance"
msgstr "Distance Tampon"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer corner"
msgstr "Coin Tampon"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il existe 3 types de coins:\n"
" - 'Round': le coin est arrondi.\n"
" - 'Carré': le coin se rencontre dans un angle aigu.\n"
" - \"Biseauté:\" le coin est une ligne qui relie directement les "
"fonctionnalités réunies dans le coin"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Échelle d'Ouverture"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Mettre à l'échelle une ouverture dans la liste des ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor"
msgstr "Facteur d'échelle"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le facteur par lequel mettre à l'échelle l'ouverture sélectionnée.\n"
"Les valeurs peuvent être comprises entre 0,0000 et 999,9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marquer des polygones"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2704
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marquez les zones polygonales."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Seuil de la zone supérieure"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La valeur de seuil, toutes les zones inférieures à celle-ci sont marquées.\n"
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 9999.9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Zone inférieure seuil"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"La valeur de seuil, toutes les zones plus que cela sont marquées.\n"
"Peut avoir une valeur comprise entre 0.0000 et 9999.9999"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Marquez les polygones qui correspondent aux limites."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Supprimer tous les polygones marqués."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Effacer toutes les marques."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2771 appGUI/MainGUI.py:1040
#: appGUI/MainGUI.py:2072 appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Pads"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Ajouter un tableau de pads (tableau linéaire ou circulaire)"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2779
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélectionnez le type de tableau de pads à créer.\n"
"Il peut être linéaire X (Y) ou circulaire"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nr of pads"
msgstr "Nombre de pads"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2792
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Spécifiez combien de pads doivent être dans le tableau."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2841
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle auquel le tableau linéaire est placé.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3335 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur du code d'ouverture est manquante ou le format est incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3375
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La valeur des dimensions douverture est manquante ou dun format incorrect. "
"Ajoutez-le au format (largeur, hauteur) et réessayez."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur de la taille douverture est manquante ou dun format incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Ouverture déjà dans la table des ouvertures."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Ajout d'une nouvelle ouverture avec code"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Sélectionnez une ouverture dans le Tableau des Ouvertures"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Sélectionnez une ouverture dans le Tableau des Ouvertures -->"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Ouverture supprimée avec code"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3528
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les dimensions nécessitent deux valeurs flottantes séparées par une virgule."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensions modifiées."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Chargement de Gerber dans l'éditeur"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Configuration de IU"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4195
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Ajout de la géométrie terminé. Préparation de l'interface graphique"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Le chargement de l'objet Gerber dans l'éditeur est terminé."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Il n'y a pas de définitions d'ouverture dans le fichier. Abandon de la "
"création de Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4347 appObjects/AppObject.py:133
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1786 appParsers/ParseExcellon.py:896
#: appTools/ToolPcbWizard.py:432 app_Main.py:8500 app_Main.py:8564
#: app_Main.py:8695 app_Main.py:8760 app_Main.py:9412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Créer Gerber."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Terminé. Gerber édition terminée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4383
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Annulé. Aucune ouverture n'est sélectionnée"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538 app_Main.py:6033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordonnées copiées dans le presse-papier."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Échoué. Aucune géométrie d'ouverture n'est sélectionnée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4994 appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Terminé. Géométrie des ouvertures supprimée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pas d'ouverture à tamponner. Sélectionnez au moins une ouverture et "
"réessayez."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed."
msgstr "Échoué."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"La valeur du facteur d'échelle est manquante ou d'un format incorrect. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pas d'ouverture à l'échelle. Sélectionnez au moins une ouverture et "
"réessayez."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Terminé. Outil d'échelle terminé."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygons marked."
msgstr "Polygones marqués."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Aucun polygone n'a été marqué. Aucun ne rentre dans les limites."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "L'action de rotation n'a pas été exécutée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6027 app_Main.py:5467 app_Main.py:5515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "La rotation n'a pas été exécutée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "L'action fausser n'a pas été exécutée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "L'action d'échelle n'a pas été exécutée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "L'action decalage n'a pas été exécutée."
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Décalage géométrique de la forme Y annulé"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Inclinaison géométrique de la forme X annulé"
#: appEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinaison géométrique de la forme Y annulé"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Preview"
msgstr "Aperçu avant imp"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ouvrez une fenêtre d'aperçu avant impression standard du système "
"d'exploitation."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print Code"
msgstr "Code d'impression"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Ouvrez une fenêtre d'impression standard du système d'exploitation."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find in Code"
msgstr "Trouver dans le code"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Recherche et surligne en jaune la chaîne dans la zone de recherche."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Boîte de recherche. Entrez ici les chaînes à rechercher dans le texte."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replace With"
msgstr "Remplacer par"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remplacera la chaîne de la zone Rechercher par celle de la zone Remplacer."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Chaîne pour remplacer celle de la zone Rechercher dans tout le texte."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 appGUI/ObjectUI.py:2149
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1287
#: appTools/ToolIsolation.py:1669 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:1446 defaults.py:404 defaults.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque coché, il remplacera toutes les occurrences dans la case "
"'Rechercher'\n"
"avec le texte dans la case 'Remplacer' .."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy All"
msgstr "Tout copier"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Copiera tout le texte de l'éditeur de code dans le presse-papiers."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Code"
msgstr "Code ouvert"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Va ouvrir un fichier texte dans l'éditeur."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Code"
msgstr "Enregistrer le code"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Va enregistrer le texte dans l'éditeur dans un fichier."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Code"
msgstr "Code d'exécution"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr ""
"Va exécuter les commandes TCL trouvées dans le fichier texte, une par une."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open file"
msgstr "Fichier ouvert"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 appEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1508
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Code ..."
msgstr "Exporter le code ..."
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1538
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No such file or directory"
msgstr "Aucun fichier ou répertoire de ce nom"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saved to"
msgstr "Enregistré dans"
#: appEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Contenu de l'éditeur de code copié dans le Presse-papiers ..."
#: appGUI/GUIElements.py:2692
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La référence peut être:\n"
"- Absolue -> le point de référence est le point (0,0)\n"
"- Relatif -> le point de référence est la position de la souris avant le saut"
#: appGUI/GUIElements.py:2697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abs"
msgstr "Abs"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:2698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Relative"
msgstr "Relatif"
#: appGUI/GUIElements.py:2708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/GUIElements.py:2710
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La valeur Emplacement est un tuple (x, y).\n"
"Si la référence est absolue, le saut sera à la position (x, y).\n"
"Si la référence est relative, le saut sera à la distance (x, y)\n"
"à partir du point d'emplacement actuel de la souris."
#: appGUI/GUIElements.py:2750
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Log"
msgstr "Enregistrer le journal"
#: appGUI/GUIElements.py:2760 app_Main.py:2681 app_Main.py:2990
#: app_Main.py:3124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Fermé"
#: appGUI/GUIElements.py:2769 appTools/ToolShell.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Tapez >help< pour commencer"
#: appGUI/GUIElements.py:3159 appGUI/GUIElements.py:3168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Idle."
msgstr "Au repos."
#: appGUI/GUIElements.py:3201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application started ..."
msgstr "Bienvenu dans FlatCam ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjours !"
#: appGUI/GUIElements.py:3249 appGUI/MainGUI.py:190 appGUI/MainGUI.py:895
#: appGUI/MainGUI.py:1927
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Script ..."
msgstr "Exécutez le script ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3251 appGUI/MainGUI.py:192
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Exécute le script Tcl ouvert.\n"
"Permet lautomatisation de \n"
"fonctions dans FlatCAM."
#: appGUI/GUIElements.py:3260 appGUI/MainGUI.py:118
#: appTools/ToolPcbWizard.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: appGUI/GUIElements.py:3264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project ..."
msgstr "Ouvrir Projet ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3270 appGUI/MainGUI.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Ouvrir Gerber...\tCtrl+G"
#: appGUI/GUIElements.py:3275 appGUI/MainGUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Ouvrir Excellon ...\tCtrl+E"
#: appGUI/GUIElements.py:3280 appGUI/MainGUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Ouvrir G-Code ..."
#: appGUI/GUIElements.py:3290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
#: appGUI/MainGUI.py:67 appGUI/MainGUI.py:69 appGUI/MainGUI.py:1407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Basculer le Panneau"
#: appGUI/MainGUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File"
msgstr "Fichier"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "Nouveau projet ...\tCtrl+N"
#: appGUI/MainGUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Va créer un nouveau projet vierge"
#: appGUI/MainGUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&New"
msgstr "Nouveau"
#: appGUI/MainGUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Géométrie\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Crée un nouvel objet de géométrie vide."
#: appGUI/MainGUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Crée un nouvel objet Gerber vide."
#: appGUI/MainGUI.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: appGUI/MainGUI.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Va créer un nouvel objet vide vide."
#: appGUI/MainGUI.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document\tD"
msgstr "Document\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Crée un nouvel objet de document vide."
#: appGUI/MainGUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Ouvrir Projet ..."
#: appGUI/MainGUI.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config ..."
msgstr "Configuration ..."
#: appGUI/MainGUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent projects"
msgstr "Projets récents"
#: appGUI/MainGUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Recent files"
msgstr "Fichiers récents"
#: appGUI/MainGUI.py:156 appGUI/MainGUI.py:750 appGUI/MainGUI.py:1380
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Enregister"
#: appGUI/MainGUI.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "Enregistrer le projet...\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "Enregistrer le projet sous...\tCtrl+Shift+S"
#: appGUI/MainGUI.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scripting"
msgstr "Scripte"
#: appGUI/MainGUI.py:184 appGUI/MainGUI.py:891 appGUI/MainGUI.py:1923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Script ..."
msgstr "Nouveau script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:186 appGUI/MainGUI.py:893 appGUI/MainGUI.py:1925
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script ..."
msgstr "Ouvrir Script ..."
#: appGUI/MainGUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Example ..."
msgstr "Ouvrir l'exemple ..."
#: appGUI/MainGUI.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import"
msgstr "Importation"
#: appGUI/MainGUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "SVG comme objet de géométrie ..."
#: appGUI/MainGUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "SVG comme objet Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "DXF comme objet de géométrie ..."
#: appGUI/MainGUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "DXF en tant qu'objet Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 comme objet géométrique ..."
#: appGUI/MainGUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export"
msgstr "Exportation"
#: appGUI/MainGUI.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Exporter SVG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Exporter DXF ..."
#: appGUI/MainGUI.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Exporter PNG ..."
#: appGUI/MainGUI.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Exporte une image au format PNG.\n"
"L'image enregistrée contiendra le visuel\n"
"de la zone de tracé de FlatCAM."
#: appGUI/MainGUI.py:255
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Exporter Excellon ..."
#: appGUI/MainGUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Exportera un objet Excellon en tant que fichier Excellon,\n"
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
"sont définies dans Paramètres -> Excellon Export."
#: appGUI/MainGUI.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Exporter Gerber ..."
#: appGUI/MainGUI.py:266
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Exportera un objet Gerber en tant que fichier Gerber,\n"
"le format des coordonnées, les unités de fichier et les zéros\n"
"sont définies dans Paramètres -> Exportation Gerber."
#: appGUI/MainGUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Backup"
msgstr "F. Paramètres"
#: appGUI/MainGUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importer les paramètres …"
#: appGUI/MainGUI.py:287
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Exporter les paramètres ..."
#: appGUI/MainGUI.py:295 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Preferences"
msgstr "Enregistrer les préf"
#: appGUI/MainGUI.py:301 appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Imprimer (PDF)"
#: appGUI/MainGUI.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E&xit"
msgstr "Quitter"
#: appGUI/MainGUI.py:317 appGUI/MainGUI.py:744 appGUI/MainGUI.py:1529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: appGUI/MainGUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Modifier un objet\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Fermer l'éditeur\tCtrl+S"
#: appGUI/MainGUI.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion"
msgstr "Conversion"
#: appGUI/MainGUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "Rejoindre Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: appGUI/MainGUI.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Fusionner une sélection d'objets, qui peuvent être de type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Géométrie\n"
"dans un nouvel objet de géométrie combo."
#: appGUI/MainGUI.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Rejoignez Excellon(s) -> Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fusionner une sélection d'objets Excellon dans un nouvel objet Excellon "
"combo."
#: appGUI/MainGUI.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Rejoindre Gerber(s) -> Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fusionner une sélection d'objets Gerber dans un nouvel objet Gerber combiné."
#: appGUI/MainGUI.py:355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Convertir Unique en MultiGeo"
#: appGUI/MainGUI.py:357
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Convertira un objet Géométrie à partir d'un type de géométrie unique\n"
"à un type multi géométrie."
#: appGUI/MainGUI.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Convertir Multi en Unique Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:363
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Convertira un objet multi-géométrie en un type simple-géométrie "
"(concaténation)."
#: appGUI/MainGUI.py:370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Convertir en Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Convertir en Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Copie\tCtrl+C"
#: appGUI/MainGUI.py:384
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Supprimer\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Définir L'origine\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Déplacer vers l'origine\tShift+O"
#: appGUI/MainGUI.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Aller à l'emplacement\tJ"
#: appGUI/MainGUI.py:396
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Localiser dans l'objet\tShift+J"
#: appGUI/MainGUI.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Basculer les Unités\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:403
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "Tout sélectionner\tCtrl+A"
#: appGUI/MainGUI.py:408
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "Paramètres \tShift+P"
#: appGUI/MainGUI.py:414 appTools/ToolProperties.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: appGUI/MainGUI.py:416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "Faire pivoter la sélection\tShift+(R)"
#: appGUI/MainGUI.py:421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Inclinaison sur l'axe X\tShift+X"
#: appGUI/MainGUI.py:423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Inclinaison sur l'axe Y\tShift+Y"
#: appGUI/MainGUI.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Miroir sur l'axe X\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:430
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Miroir sur l'axe Y\tY"
#: appGUI/MainGUI.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Voir la source\tAlt+S"
#: appGUI/MainGUI.py:437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "Base de Données d'outils\tCtrl+D"
#: appGUI/MainGUI.py:444 appGUI/MainGUI.py:1427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View"
msgstr "Vue"
#: appGUI/MainGUI.py:446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Activer tous les dessins\tAlt+1"
#: appGUI/MainGUI.py:448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Désactiver tous les dessins\tAlt+2"
#: appGUI/MainGUI.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Désactiver les non sélectionnés\tAlt+3"
#: appGUI/MainGUI.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "Ajustement du Zoom\tV"
#: appGUI/MainGUI.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "Zoomer\t="
#: appGUI/MainGUI.py:458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "Dézoomer\t-"
#: appGUI/MainGUI.py:463
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Tout redessiner\tF5"
#: appGUI/MainGUI.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Basculer l'éditeur de code\tShift+E"
#: appGUI/MainGUI.py:470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "Passer en plein écran\tAlt+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "Basculer la zone de tracé\tCtrl+F10"
#: appGUI/MainGUI.py:474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "Basculer Projet / Sel / Outil\t`"
#: appGUI/MainGUI.py:478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "Basculer la grille\tG"
#: appGUI/MainGUI.py:480
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "Basculer les lignes de la grille\tAlt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:482
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "Basculer l'axe\tShift+G"
#: appGUI/MainGUI.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "Basculer l'espace de travail\tShift+W"
#: appGUI/MainGUI.py:486
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Units"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle HUD\tAlt+H"
msgstr "Changement d'unités"
#: appGUI/MainGUI.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects"
msgstr "Objets"
#: appGUI/MainGUI.py:494 appGUI/MainGUI.py:4099
#: appObjects/ObjectCollection.py:1121 appObjects/ObjectCollection.py:1168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select All"
msgstr "Tout sélectionner"
#: appGUI/MainGUI.py:496 appObjects/ObjectCollection.py:1125
#: appObjects/ObjectCollection.py:1172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
#: appGUI/MainGUI.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "&Ligne de commande\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:510
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: appGUI/MainGUI.py:512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Aide en ligne\tF1"
#: appGUI/MainGUI.py:518 app_Main.py:3093 app_Main.py:3102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gestionnaire de favoris"
#: appGUI/MainGUI.py:522
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Report a bug"
msgstr "Signaler une erreur"
#: appGUI/MainGUI.py:525
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Documentation Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:527
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Documentation Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:532
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Raccourcis Clavier\tF3"
#: appGUI/MainGUI.py:534
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Chaîne Youtube\tF4"
#: appGUI/MainGUI.py:539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ReadMe?"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:542 app_Main.py:2648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "About FlatCAM"
msgstr "À propos de FlatCAM"
#: appGUI/MainGUI.py:551
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Ajouter un Cercle\tO"
#: appGUI/MainGUI.py:554
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Ajouter un Arc\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Ajouter un Rectangle\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:560
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Ajouter un Polygone\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:563
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Ajouter un Chemin\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:566
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Ajouter du Texte\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Union de Polygones\tU"
#: appGUI/MainGUI.py:571
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Intersection de Polygones\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Soustraction de Polygone\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:577
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Chemin Coupé\tX"
#: appGUI/MainGUI.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copier la Géométrie\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:583
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Supprimer la Forme\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:587 appGUI/MainGUI.py:674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move\tM"
msgstr "Déplacer\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:589
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Outil Tampon\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:592
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Outil de Peinture\tI"
#: appGUI/MainGUI.py:595
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Outil de Transformation\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Basculer le Coin accrocher\tK"
#: appGUI/MainGUI.py:605
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Excellon Éditeur<"
#: appGUI/MainGUI.py:609
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Ajouter un Tableau de Forage\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:611
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Ajouter une Forage\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:615
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Ajouter un Tableau de Fente\tQ"
#: appGUI/MainGUI.py:617
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Ajouter une Fente\tW"
#: appGUI/MainGUI.py:621
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Redimensionner le Foret\tR"
#: appGUI/MainGUI.py:624 appGUI/MainGUI.py:668
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copie\tC"
#: appGUI/MainGUI.py:626 appGUI/MainGUI.py:670
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Supprimer\tDEL"
#: appGUI/MainGUI.py:631
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Déplacer les Forets\tM"
#: appGUI/MainGUI.py:636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Gerber Éditeur<"
#: appGUI/MainGUI.py:640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Ajouter un Pad\tP"
#: appGUI/MainGUI.py:642
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Ajouter un Tableau de Pad\tA"
#: appGUI/MainGUI.py:644
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Ajouter une Piste\tT"
#: appGUI/MainGUI.py:646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Ajouter une Région\tN"
#: appGUI/MainGUI.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Polygoniser\tAlt+N"
#: appGUI/MainGUI.py:652
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Ajouter un Semi-Disque\tE"
#: appGUI/MainGUI.py:654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Ajouter un Disque\tD"
#: appGUI/MainGUI.py:656
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Tampon\tB"
#: appGUI/MainGUI.py:658
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale\tS"
msgstr "Échelle\tS"
#: appGUI/MainGUI.py:660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Zone de Marque\tAlt+A"
#: appGUI/MainGUI.py:662
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "La Gomme\tCtrl+E"
#: appGUI/MainGUI.py:664
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Transformation\tAlt+R"
#: appGUI/MainGUI.py:691
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Plot"
msgstr "Activer le Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Plot"
msgstr "Désactiver le Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Color"
msgstr "Définir la couleur"
#: appGUI/MainGUI.py:700 app_Main.py:9679
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: appGUI/MainGUI.py:703 app_Main.py:9681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: appGUI/MainGUI.py:706 app_Main.py:9684
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr "Jaune"
#: appGUI/MainGUI.py:709 app_Main.py:9686
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: appGUI/MainGUI.py:712 app_Main.py:9688
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: appGUI/MainGUI.py:715 app_Main.py:9690
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Brown"
msgstr "Marron"
#: appGUI/MainGUI.py:718 app_Main.py:9692 app_Main.py:9748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "White"
msgstr "Blanche"
#: appGUI/MainGUI.py:721 app_Main.py:9694
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Black"
msgstr "Noire"
#: appGUI/MainGUI.py:726 app_Main.py:9697
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: appGUI/MainGUI.py:731 app_Main.py:9731
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"
#: appGUI/MainGUI.py:734 app_Main.py:9707
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: appGUI/MainGUI.py:739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNC"
msgstr "Générer CNC"
#: appGUI/MainGUI.py:741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Source"
msgstr "Voir la source"
#: appGUI/MainGUI.py:746 appGUI/MainGUI.py:851 appGUI/MainGUI.py:1066
#: appGUI/MainGUI.py:1525 appGUI/MainGUI.py:1886 appGUI/MainGUI.py:2097
#: appGUI/MainGUI.py:4511 appGUI/ObjectUI.py:1519
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:560 appTools/ToolPanelize.py:551
#: appTools/ToolPanelize.py:578 appTools/ToolPanelize.py:671
#: appTools/ToolPanelize.py:700 appTools/ToolPanelize.py:762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: appGUI/MainGUI.py:754 appGUI/MainGUI.py:1538 appTools/ToolProperties.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
#: appGUI/MainGUI.py:783
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de fichiers"
#: appGUI/MainGUI.py:787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de editer"
#: appGUI/MainGUI.py:791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de vue"
#: appGUI/MainGUI.py:795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Barre d'outils Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:799
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de outils"
#: appGUI/MainGUI.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:809
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur de Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:813
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de l'éditeur Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:817
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Barre d'outils de la Grille"
#: appGUI/MainGUI.py:831 appGUI/MainGUI.py:1865 app_Main.py:6627
#: app_Main.py:6632
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber"
msgstr "Ouvrir Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:833 appGUI/MainGUI.py:1867 app_Main.py:6667
#: app_Main.py:6672
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon"
msgstr "Ouvrir Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:836 appGUI/MainGUI.py:1870
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open project"
msgstr "Ouvrir Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:838 appGUI/MainGUI.py:1872
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
#: appGUI/MainGUI.py:844 appGUI/MainGUI.py:1878
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:846 appGUI/MainGUI.py:1881
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Enregistrer un objet et fermer l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:853 appGUI/MainGUI.py:1888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Delete"
msgstr "Supprimer"
#: appGUI/MainGUI.py:856 appGUI/MainGUI.py:1891 appGUI/MainGUI.py:4100
#: appGUI/MainGUI.py:4308 appTools/ToolDistance.py:35
#: appTools/ToolDistance.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool"
msgstr "Mesure"
#: appGUI/MainGUI.py:858 appGUI/MainGUI.py:1893
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Mesure Mini"
#: appGUI/MainGUI.py:860 appGUI/MainGUI.py:1895 appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set Origin"
msgstr "Définir l'origine"
#: appGUI/MainGUI.py:862 appGUI/MainGUI.py:1897
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move to Origin"
msgstr "Déplacer vers l'origine"
#: appGUI/MainGUI.py:865 appGUI/MainGUI.py:1899
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location"
msgstr "Aller à l'emplacement"
#: appGUI/MainGUI.py:867 appGUI/MainGUI.py:1901 appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate in Object"
msgstr "Localiser dans l'objet"
#: appGUI/MainGUI.py:873 appGUI/MainGUI.py:1907
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Replot"
msgstr "Re-Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:875 appGUI/MainGUI.py:1909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Clear plot"
msgstr "Effacer la Trace"
#: appGUI/MainGUI.py:877 appGUI/MainGUI.py:1911 appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
#: appGUI/MainGUI.py:879 appGUI/MainGUI.py:1913 appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
#: appGUI/MainGUI.py:881 appGUI/MainGUI.py:1429 appGUI/MainGUI.py:1915
#: appGUI/MainGUI.py:4095
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustement du Zoom"
#: appGUI/MainGUI.py:889 appGUI/MainGUI.py:1921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Command Line"
msgstr "&Ligne de commande"
#: appGUI/MainGUI.py:901 appGUI/MainGUI.py:1933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Outil 2 faces"
#: appGUI/MainGUI.py:903 appGUI/MainGUI.py:1935 appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Outil Aligner les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:905 appGUI/MainGUI.py:1937 appGUI/MainGUI.py:4111
#: appTools/ToolExtractDrills.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Outil d'extraction de forets"
#: appGUI/MainGUI.py:908 appGUI/ObjectUI.py:360 appTools/ToolCutOut.py:440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Outil de Découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:910 appGUI/MainGUI.py:1942 appGUI/ObjectUI.py:346
#: appGUI/ObjectUI.py:2087 appTools/ToolNCC.py:974
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool"
msgstr "Outil de la NCC"
#: appGUI/MainGUI.py:914 appGUI/MainGUI.py:1946 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolIsolation.py:38 appTools/ToolIsolation.py:766
#, fuzzy
#| msgid "Isolation Type"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool"
msgstr "Type d'isolement"
#: appGUI/MainGUI.py:918 appGUI/MainGUI.py:1950
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Tool"
msgstr "Outil de Panneau"
#: appGUI/MainGUI.py:920 appGUI/MainGUI.py:1952 appTools/ToolFilm.py:569
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool"
msgstr "Outil de Film"
#: appGUI/MainGUI.py:922 appGUI/MainGUI.py:1954 appTools/ToolSolderPaste.py:561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Outil de Pâte à souder"
#: appGUI/MainGUI.py:924 appGUI/MainGUI.py:1956 appGUI/MainGUI.py:4118
#: appTools/ToolSub.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Outil de Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:926 appGUI/MainGUI.py:1958 appTools/ToolRulesCheck.py:616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Tool"
msgstr "Outil de Règles"
#: appGUI/MainGUI.py:928 appGUI/MainGUI.py:1960 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolOptimal.py:33 appTools/ToolOptimal.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Outil de Optimal"
#: appGUI/MainGUI.py:933 appGUI/MainGUI.py:1965 appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Calculatrice"
#: appGUI/MainGUI.py:937 appGUI/MainGUI.py:1969 appGUI/MainGUI.py:4116
#: appTools/ToolQRCode.py:43 appTools/ToolQRCode.py:391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool"
msgstr "QRCode"
#: appGUI/MainGUI.py:939 appGUI/MainGUI.py:1971 appGUI/MainGUI.py:4113
#: appTools/ToolCopperThieving.py:39 appTools/ToolCopperThieving.py:572
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Outil de Copper Thieving"
#: appGUI/MainGUI.py:942 appGUI/MainGUI.py:1974 appGUI/MainGUI.py:4112
#: appTools/ToolFiducials.py:33 appTools/ToolFiducials.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Outil Fiduciaire"
#: appGUI/MainGUI.py:944 appGUI/MainGUI.py:1976 appTools/ToolCalibration.py:37
#: appTools/ToolCalibration.py:759
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Réglage de l'assiette"
#: appGUI/MainGUI.py:946 appGUI/MainGUI.py:1978 appGUI/MainGUI.py:4113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Outil de poinçonnage Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:948 appGUI/MainGUI.py:1980 appTools/ToolInvertGerber.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Inverser Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:950 appGUI/MainGUI.py:1982 appGUI/MainGUI.py:4115
#: appTools/ToolCorners.py:31
#, fuzzy
#| msgid "Invert Gerber Tool"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Tool"
msgstr "Inverser Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:952 appGUI/MainGUI.py:1984
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:32 appTools/ToolEtchCompensation.py:288
#, fuzzy
#| msgid "Editor Transformation Tool"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Compensation Tool"
msgstr "Outil de transformation de l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:958 appGUI/MainGUI.py:984 appGUI/MainGUI.py:1036
#: appGUI/MainGUI.py:1990 appGUI/MainGUI.py:2068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: appGUI/MainGUI.py:960 appGUI/MainGUI.py:1992
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Ajouter un Perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:962 appGUI/MainGUI.py:1994
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de Perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:964 appGUI/MainGUI.py:1517 appGUI/MainGUI.py:1998
#: appGUI/MainGUI.py:4393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot"
msgstr "Ajouter une découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:966 appGUI/MainGUI.py:1519 appGUI/MainGUI.py:2000
#: appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Ajouter un Tableau de découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:968 appGUI/MainGUI.py:1522 appGUI/MainGUI.py:1996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resize Drill"
msgstr "Redimensionner découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:972 appGUI/MainGUI.py:2004
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copier un perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:974 appGUI/MainGUI.py:2006
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill"
msgstr "Supprimer un perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:978 appGUI/MainGUI.py:2010
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill"
msgstr "Déplacer un perçage"
#: appGUI/MainGUI.py:986 appGUI/MainGUI.py:2018
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Circle"
msgstr "Ajouter un Cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:988 appGUI/MainGUI.py:2020
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Arc"
msgstr "Ajouter un Arc"
#: appGUI/MainGUI.py:990 appGUI/MainGUI.py:2022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Ajouter un Rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:994 appGUI/MainGUI.py:2026
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Path"
msgstr "Ajouter un Chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:996 appGUI/MainGUI.py:2028
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Polygon"
msgstr "Ajouter un Polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:999 appGUI/MainGUI.py:2031
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text"
msgstr "Ajouter du Texte"
#: appGUI/MainGUI.py:1001 appGUI/MainGUI.py:2033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Buffer"
msgstr "Ajouter un Tampon"
#: appGUI/MainGUI.py:1003 appGUI/MainGUI.py:2035
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Shape"
msgstr "Peindre une Forme"
#: appGUI/MainGUI.py:1005 appGUI/MainGUI.py:1062 appGUI/MainGUI.py:1458
#: appGUI/MainGUI.py:1503 appGUI/MainGUI.py:2037 appGUI/MainGUI.py:2093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser"
msgstr "Effacer"
#: appGUI/MainGUI.py:1009 appGUI/MainGUI.py:2041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union"
msgstr "Union de Polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:1011 appGUI/MainGUI.py:2043
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Éclatement de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:1014 appGUI/MainGUI.py:2046
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Intersection de Polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:1016 appGUI/MainGUI.py:2048
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Soustraction de Polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:1020 appGUI/MainGUI.py:2052
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut Path"
msgstr "Coupé Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:1022
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copier les Formes"
#: appGUI/MainGUI.py:1025
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Supprimer la Forme"
#: appGUI/MainGUI.py:1027 appGUI/MainGUI.py:1070 appGUI/MainGUI.py:1470
#: appGUI/MainGUI.py:1507 appGUI/MainGUI.py:2058 appGUI/MainGUI.py:2101
#: appGUI/ObjectUI.py:109 appGUI/ObjectUI.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations"
msgstr "Changement d'échelle"
#: appGUI/MainGUI.py:1030
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects "
msgstr "Déplacer des objets "
#: appGUI/MainGUI.py:1038 appGUI/MainGUI.py:2070 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Pad"
msgstr "Ajouter un Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1042 appGUI/MainGUI.py:2074 appGUI/MainGUI.py:4513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Track"
msgstr "Ajouter une Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:1044 appGUI/MainGUI.py:2076 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Region"
msgstr "Ajouter une Région"
#: appGUI/MainGUI.py:1046 appGUI/MainGUI.py:1489 appGUI/MainGUI.py:2078
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize"
msgstr "Polygoniser"
#: appGUI/MainGUI.py:1049 appGUI/MainGUI.py:1491 appGUI/MainGUI.py:2081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SemiDisc"
msgstr "Semi Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:1051 appGUI/MainGUI.py:1493 appGUI/MainGUI.py:2083
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disc"
msgstr "Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:1059 appGUI/MainGUI.py:1501 appGUI/MainGUI.py:2091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area"
msgstr "Zone de Marque"
#: appGUI/MainGUI.py:1073 appGUI/MainGUI.py:1474 appGUI/MainGUI.py:1536
#: appGUI/MainGUI.py:2104 appGUI/MainGUI.py:4512 appTools/ToolMove.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: appGUI/MainGUI.py:1081
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aligner sur la Grille"
#: appGUI/MainGUI.py:1084
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distance d'accrochage de la grille X"
#: appGUI/MainGUI.py:1089
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque actif, valeur sur Grid_X\n"
"est copié dans la valeur Grid_Y."
#: appGUI/MainGUI.py:1096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distance d'accrochage de la grille Y"
#: appGUI/MainGUI.py:1101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the display of axis on canvas"
msgstr ""
#: appGUI/MainGUI.py:1107 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:853
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:973
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1078 app_Main.py:5174
#: app_Main.py:5179 app_Main.py:5194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
#: appGUI/MainGUI.py:1113
#, fuzzy
#| msgid "&Command Line"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Command Line"
msgstr "&Ligne de commande"
#: appGUI/MainGUI.py:1119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD (Heads up display)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:1125 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Dessinez un rectangle de délimitation sur la toile.\n"
"Le but est dillustrer les limites de notre travail."
#: appGUI/MainGUI.py:1135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to corner"
msgstr "Accrocher au coin"
#: appGUI/MainGUI.py:1139 appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Max. distance d'aimant"
#: appGUI/MainGUI.py:1175 appGUI/MainGUI.py:1420 app_Main.py:7674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected"
msgstr "Sélection"
#: appGUI/MainGUI.py:1218 appGUI/MainGUI.py:1226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Area"
msgstr "Zone de Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:1253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "General"
msgstr "Général"
#: appGUI/MainGUI.py:1268 appTools/ToolCopperThieving.py:74
#: appTools/ToolCorners.py:55 appTools/ToolDblSided.py:64
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:73 appTools/ToolExtractDrills.py:61
#: appTools/ToolFiducials.py:262 appTools/ToolInvertGerber.py:72
#: appTools/ToolIsolation.py:94 appTools/ToolOptimal.py:71
#: appTools/ToolPunchGerber.py:64 appTools/ToolQRCode.py:78
#: appTools/ToolRulesCheck.py:61 appTools/ToolSolderPaste.py:67
#: appTools/ToolSub.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: appGUI/MainGUI.py:1278 appTools/ToolDblSided.py:92
#: appTools/ToolRulesCheck.py:199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:1288 appTools/ToolDblSided.py:120 appTools/ToolSub.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:1298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: appGUI/MainGUI.py:1307 appGUI/ObjectUI.py:328 appGUI/ObjectUI.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS"
msgstr "OUTILS"
#: appGUI/MainGUI.py:1316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOOLS 2"
msgstr "OUTILS 2"
#: appGUI/MainGUI.py:1326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITAIRES"
#: appGUI/MainGUI.py:1343
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Restaurer les valeurs par défaut"
#: appGUI/MainGUI.py:1346
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Restaurer l'ensemble complet des valeurs par défaut\n"
"aux valeurs initiales chargées après le premier lancement."
#: appGUI/MainGUI.py:1351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Ouvrir le dossier Pref"
#: appGUI/MainGUI.py:1354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Ouvrez le dossier où FlatCAM enregistre les fichiers de paramètres."
#: appGUI/MainGUI.py:1358 appGUI/MainGUI.py:1836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Effacer les param. de GUI"
#: appGUI/MainGUI.py:1362
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Effacer les paramètres de l'interface graphique pour FlatCAM,\n"
"tels que: mise en page, état graphique, style, support hdpi, etc."
#: appGUI/MainGUI.py:1373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: appGUI/MainGUI.py:1376
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Appliquez les paramètres actuelles sans enregistrer dans un fichier."
#: appGUI/MainGUI.py:1383
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enregistrer les paramètres actuels dans le fichier 'current_defaults'\n"
"qui est le fichier stockant les paramètres de travail par défaut."
#: appGUI/MainGUI.py:1391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"N'enregistrera pas les modifications et fermera la fenêtre des paramètres."
#: appGUI/MainGUI.py:1405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Basculer la Visibilité"
#: appGUI/MainGUI.py:1411
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: appGUI/MainGUI.py:1413
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolCalibration.py:631 appTools/ToolCalibration.py:648
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:92 appTools/ToolDblSided.py:226
#: appTools/ToolFilm.py:69 appTools/ToolFilm.py:92 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:271 appTools/ToolIsolation.py:464
#: appTools/ToolIsolation.py:517 appTools/ToolIsolation.py:1281
#: appTools/ToolNCC.py:95 appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318
#: appTools/ToolPaint.py:501 appTools/ToolPaint.py:705
#: appTools/ToolPanelize.py:116 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:402 appTools/ToolTransform.py:100
#: appTools/ToolTransform.py:535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry"
msgstr "Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:1417
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolAlignObjects.py:74 appTools/ToolAlignObjects.py:110
#: appTools/ToolCalibration.py:197 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolDblSided.py:225 appTools/ToolFilm.py:342
#: appTools/ToolIsolation.py:517 appTools/ToolIsolation.py:1281
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPunchGerber.py:149 appTools/ToolPunchGerber.py:164
#: appTools/ToolTransform.py:99 appTools/ToolTransform.py:535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grids"
msgstr "Pas grilles"
#: appGUI/MainGUI.py:1431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Plot"
msgstr "Effacer le Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:1433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Replot"
msgstr "Re-Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:1437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Editor"
msgstr "Éditeur de Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:1439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:1441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:1444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:1448
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Arc"
msgstr "Arc"
#: appGUI/MainGUI.py:1462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Union"
msgstr "Union"
#: appGUI/MainGUI.py:1464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Intersection"
msgstr "Intersection"
#: appGUI/MainGUI.py:1466
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtraction"
msgstr "Soustraction"
#: appGUI/MainGUI.py:1468 appGUI/ObjectUI.py:2151
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: appGUI/MainGUI.py:1479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad Array"
msgstr "Tableau Pad"
#: appGUI/MainGUI.py:1485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: appGUI/MainGUI.py:1487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Region"
msgstr "Région"
#: appGUI/MainGUI.py:1510
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exc Editor"
msgstr "Éditeur Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:1512 appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Drill"
msgstr "Ajouter une Foret"
#: appGUI/MainGUI.py:1531 app_Main.py:2221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close Editor"
msgstr "Fermer l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Mesure absolue.\n"
"La référence est (X = 0, Y = 0) position"
#: appGUI/MainGUI.py:1563
#, fuzzy
#| msgid "Application started ..."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application units"
msgstr "Bienvenu dans FlatCam ..."
#: appGUI/MainGUI.py:1654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Verrouiller les barres d'outils"
#: appGUI/MainGUI.py:1824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Dossier Paramètres FlatCAM ouvert."
#: appGUI/MainGUI.py:1835
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paramètres de GUI?\n"
#: appGUI/MainGUI.py:1840 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:884
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1129 appTranslation.py:111
#: appTranslation.py:212 app_Main.py:2225 app_Main.py:3160 app_Main.py:5389
#: app_Main.py:6450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: appGUI/MainGUI.py:1841 appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1130
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolIsolation.py:174 appTools/ToolNCC.py:182
#: appTools/ToolPaint.py:165 appTranslation.py:112 appTranslation.py:213
#: app_Main.py:2226 app_Main.py:3161 app_Main.py:5390 app_Main.py:6451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No"
msgstr "Non"
#: appGUI/MainGUI.py:1940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Outil de Découpe"
#: appGUI/MainGUI.py:2016
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Sélectionnez 'Esc'"
#: appGUI/MainGUI.py:2054
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copier des objets"
#: appGUI/MainGUI.py:2056 appGUI/MainGUI.py:4311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Shape"
msgstr "Supprimer la forme"
#: appGUI/MainGUI.py:2062
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Objects"
msgstr "Déplacer des objets"
#: appGUI/MainGUI.py:2648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Veuillez d'abord sélectionner un élément de géométrie à couper\n"
"puis sélectionnez l'élément de géométrie qui sera coupé\n"
"sur le premier article. Appuyez à la fin de la touche ~ X ~ ou\n"
"le bouton de la barre d'outils."
#: appGUI/MainGUI.py:2655 appGUI/MainGUI.py:2819 appGUI/MainGUI.py:2866
#: appGUI/MainGUI.py:2888
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: appGUI/MainGUI.py:2814
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel exécuter l'outil Intersection."
#: appGUI/MainGUI.py:2861
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel effectuer l'outil de Soustraction."
#: appGUI/MainGUI.py:2883
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Veuillez sélectionner des éléments de géométrie\n"
"sur lequel effectuer l'union."
#: appGUI/MainGUI.py:2968 appGUI/MainGUI.py:3183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Annulé. Rien de sélectionné à supprimer."
#: appGUI/MainGUI.py:3052 appGUI/MainGUI.py:3299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Annulé. Rien n'est sélectionné pour copier."
#: appGUI/MainGUI.py:3098 appGUI/MainGUI.py:3328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Annulé. Rien de sélectionné pour bouger."
#: appGUI/MainGUI.py:3354
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nouvel outil ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3355 appTools/ToolIsolation.py:1258
#: appTools/ToolNCC.py:924 appTools/ToolPaint.py:849
#: appTools/ToolSolderPaste.py:568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Entrer un diamètre d'outil"
#: appGUI/MainGUI.py:3367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Ajout de l'outil annulé ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Distance Outil sortie ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3561 app_Main.py:3148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "Enregistrement du projet. Attendez ..."
#: appGUI/MainGUI.py:3668
#, fuzzy
#| msgid "All plots disabled."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell disabled."
msgstr "Désactivation de tous les Plots."
#: appGUI/MainGUI.py:3678
#, fuzzy
#| msgid "All plots enabled."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell enabled."
msgstr "Activation de tous les Plots."
#: appGUI/MainGUI.py:3706 app_Main.py:9190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Touches de raccourci</b>"
#: appGUI/MainGUI.py:4089
#, fuzzy
#| msgid "Key Shortcut List"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "General Shortcut list"
msgstr "Liste de raccourcis clavier"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "MONTRER LISTE DES RACCOURCIS"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Passer à l'onglet Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:4090
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Passer à l'onglet Sélectionné"
#: appGUI/MainGUI.py:4091
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Basculer vers l'onglet Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Gerber"
msgstr "Nouveau Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Editer objet (si sélectionné)"
#: appGUI/MainGUI.py:4092 app_Main.py:5693
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Grille On/Off"
#: appGUI/MainGUI.py:4092
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Aller aux coordonnées"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Excellon"
msgstr "Nouvelle Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Obj"
msgstr "Déplacer Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Geometry"
msgstr "Nouvelle Géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Change Units"
msgstr "Changer d'unités"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Ouvrir les Propriétés"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Rotation de 90 degrés CW"
#: appGUI/MainGUI.py:4094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Shell bascule"
#: appGUI/MainGUI.py:4095
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Ajouter un outil (dans l'onglet Géométrie sélectionnée ou dans Outils NCC ou "
"Outils de Peinture)"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Miroir sur l'axe des X"
#: appGUI/MainGUI.py:4096
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Miroir sur l'axe des Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copier Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4099
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Ouvrir la BD des outils"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Ouvrir le fichier Excellon"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber"
#: appGUI/MainGUI.py:4100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 app_Main.py:6746 app_Main.py:6749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Project"
msgstr "Ouvrir Projet"
#: appGUI/MainGUI.py:4101 appTools/ToolPDF.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Outil d'importation PDF"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project"
msgstr "Sauvegarder le projet"
#: appGUI/MainGUI.py:4101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Basculer la Zone de Tracé"
#: appGUI/MainGUI.py:4104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copier Nom Obj"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Basculer l'éditeur de Code"
#: appGUI/MainGUI.py:4105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Basculer l'axe"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4105 appGUI/MainGUI.py:4306 appGUI/MainGUI.py:4393
#: appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Outil de Distance Minimum"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de Paramètres "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Faire pivoter de 90 degrés dans le sens anti-horaire"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run a Script"
msgstr "Exécuter un script"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "Basculer l'espace de travail"
#: appGUI/MainGUI.py:4107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclinaison sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclinaison sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Outil de PCB double face"
#: appGUI/MainGUI.py:4112
#, fuzzy
#| msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Grid Lines"
msgstr "Basculer les lignes de la grille\tAlt+G"
#: appGUI/MainGUI.py:4114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Outil d'application de Pâte à souder"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Outil de PCB film"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Outil de Nettoyage sans Cuivre"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Outil de Zone de Peinture"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/MainGUI.py:4116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Outil de Vérification des Règles"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View File Source"
msgstr "Voir le fichier Source"
#: appGUI/MainGUI.py:4117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appGUI/MainGUI.py:4118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Outil de Découpe PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4118 appTools/ToolPanelize.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Panéliser PCB"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Activer tous les Dessins"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Désactiver tous les Dessins"
#: appGUI/MainGUI.py:4119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Désactiver les Dessins non sélectionnés"
#: appGUI/MainGUI.py:4120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Passer en plein écran"
#: appGUI/MainGUI.py:4123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Abandonner la tâche en cours (avec élégance)"
#: appGUI/MainGUI.py:4126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As"
msgstr "Enregistrer le projet sous"
#: appGUI/MainGUI.py:4127
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Collage spécial. Convertira un style de chemin d'accès Windows en celui "
"requis dans Tcl Shell"
#: appGUI/MainGUI.py:4130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Ouvrir le manuel en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Ouvrir des tutoriels en ligne"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Actualiser les Dessins"
#: appGUI/MainGUI.py:4131 appTools/ToolSolderPaste.py:517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Object"
msgstr "Supprimer un objet"
#: appGUI/MainGUI.py:4131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Autre: Suppression de Outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(à gauche de Key_1) Basculer la Zone du bloc-notes (côté gauche)"
#: appGUI/MainGUI.py:4132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dés)activer Obj Dessin"
#: appGUI/MainGUI.py:4133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Désélectionne tous les objets"
#: appGUI/MainGUI.py:4147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Liste des raccourcis de l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITEUR DE GEOMETRIE"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Dessiner un arc"
#: appGUI/MainGUI.py:4301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copier un élém. de Géo"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr "Dans Ajouter un arc va toogle la direction de l'ARC: CW ou CCW"
#: appGUI/MainGUI.py:4302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Outil d'intersection de polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Outil de peinture géo"
#: appGUI/MainGUI.py:4303 appGUI/MainGUI.py:4392 appGUI/MainGUI.py:4512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Aller à l'emplacement (x, y)"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "Basculement d'angle"
#: appGUI/MainGUI.py:4303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Déplacer un élément de géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "Dans Ajouter Arc passera en revue les modes ARC"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Dessine un polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Dessiner un cercle"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw a Path"
msgstr "Dessiner un chemin"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Dessiner un rectangle"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Outil de soustraction de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Ajouter un outil de texte"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Outil union de polygones"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Refléter la forme sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Refléter la forme sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclinaison de la forme sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclinaison de la forme sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Outil de transformation de l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Forme décalée sur l'axe X"
#: appGUI/MainGUI.py:4308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Forme décalée sur l'axe Y"
#: appGUI/MainGUI.py:4309 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Enregistrer l'objet et quitter l'éditeur"
#: appGUI/MainGUI.py:4309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Outil de coupe de polygone"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Faire pivoter la géométrie"
#: appGUI/MainGUI.py:4310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Terminer le dessin pour certains outils"
#: appGUI/MainGUI.py:4310 appGUI/MainGUI.py:4395 appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Abort and return to Select"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "ÉDITEUR EXCELLON"
#: appGUI/MainGUI.py:4391
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copier les Forets"
#: appGUI/MainGUI.py:4392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Déplacer les Forets"
#: appGUI/MainGUI.py:4393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Ajouter un nouvel outil"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Supprimer les Forets"
#: appGUI/MainGUI.py:4394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Autre: Supprimer outil(s)"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "GERBER ÉDITEUR"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Disc"
msgstr "Ajouter un Disque"
#: appGUI/MainGUI.py:4511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Ajouter un Semi-disque"
#: appGUI/MainGUI.py:4513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont inversés"
#: appGUI/MainGUI.py:4514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"Dans les Outils de Piste et de Région, les modes de pliage sont répétés en "
"boucle"
#: appGUI/MainGUI.py:4515
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Autre: Supprimer les ouvertures"
#: appGUI/MainGUI.py:4516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Outil pour Effacer"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Outil Zone de Marquage"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Outil Polygoniser"
#: appGUI/MainGUI.py:4517
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Outil de Transformation"
#: appGUI/ObjectUI.py:38
#, fuzzy
#| msgid "Object"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Object"
msgstr "Objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:78 appTools/ToolIsolation.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"Basic convient à un débutant. Nombreux paramètres\n"
"sont cachés à l'utilisateur dans ce mode.\n"
"Le mode Avancé rendra disponible tous les paramètres.\n"
"\n"
"Pour changer le niveau de l'application, allez à:\n"
"Édition -> Paramètres -> Général et vérifiez:\n"
"Bouton radio 'APP. NIVEAU'."
#: appGUI/ObjectUI.py:111 appGUI/ObjectUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Transformations géométriques de l'objet courant."
#: appGUI/ObjectUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Facteur par lequel se multiplier\n"
"caractéristiques géométriques de cet objet.\n"
"Les expressions sont autorisées. Par exemple: 1 / 25.4"
#: appGUI/ObjectUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Effectuer l'opération de mise à l'échelle."
#: appGUI/ObjectUI.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quantité par laquelle déplacer l'objet\n"
"dans les axes x et y au format (x, y).\n"
"Les expressions sont autorisées. Par exemple: (1/3.2, 0.5*3)"
#: appGUI/ObjectUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Effectuer l'opération de décalage."
#: appGUI/ObjectUI.py:162 appGUI/ObjectUI.py:173 appTool.py:280 appTool.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "La valeur modifiée est hors limites"
#: appGUI/ObjectUI.py:168 appGUI/ObjectUI.py:175 appTool.py:286 appTool.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "La valeur modifiée est dans les limites."
#: appGUI/ObjectUI.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object"
msgstr "Objet Gerber"
#: appGUI/ObjectUI.py:196 appGUI/ObjectUI.py:496 appGUI/ObjectUI.py:1313
#: appGUI/ObjectUI.py:2135 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Options"
msgstr "Options de Tracé"
#: appGUI/ObjectUI.py:202 appGUI/ObjectUI.py:502
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCopperThieving.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
#: appGUI/ObjectUI.py:204 appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Polygones de couleur unie."
#: appGUI/ObjectUI.py:210 appGUI/ObjectUI.py:510 appGUI/ObjectUI.py:1319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multicolore"
#: appGUI/ObjectUI.py:212 appGUI/ObjectUI.py:512 appGUI/ObjectUI.py:1321
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:56
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Dessine des polygones de différentes couleurs."
#: appGUI/ObjectUI.py:228 appGUI/ObjectUI.py:548
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot"
msgstr "Dessin"
#: appGUI/ObjectUI.py:229 appGUI/ObjectUI.py:550 appGUI/ObjectUI.py:1383
#: appGUI/ObjectUI.py:2245 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Tracer (afficher) cet objet."
#: appGUI/ObjectUI.py:258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
"supprimées\n"
"qui sont dessinés sur une toile."
#: appGUI/ObjectUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark All"
msgstr "Marquer tout"
#: appGUI/ObjectUI.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Lorsque coché, toutes les ouvertures seront affichées.\n"
"Lorsque cette case est décochée, toutes les formes de marque seront "
"supprimées\n"
"qui sont dessinés sur une toile."
#: appGUI/ObjectUI.py:298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marquez les occurrences douverture sur la toile."
#: appGUI/ObjectUI.py:305 appTools/ToolIsolation.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Tampon Géométrie Solide"
#: appGUI/ObjectUI.py:307 appTools/ToolIsolation.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Ce bouton n'apparaît que lorsque le fichier Gerber\n"
"est chargé sans tampon.\n"
"En cliquant sur cela créera la géométrie en mémoire tampon\n"
"requis pour l'isolement."
#: appGUI/ObjectUI.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Routage d'isolement"
#: appGUI/ObjectUI.py:334 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:32
#: appTools/ToolIsolation.py:67
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a Geometry object with\n"
#| "toolpaths to cut outside polygons."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut around polygons."
msgstr ""
"Créez un objet de géométrie avec\n"
"parcours doutils pour couper des polygones extérieurs."
#: appGUI/ObjectUI.py:348 appGUI/ObjectUI.py:2089 appTools/ToolNCC.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour un routage non-cuivre."
#: appGUI/ObjectUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Générer la géométrie pour\n"
"la découpe de la planche."
#: appGUI/ObjectUI.py:379 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Régions non-cuivre"
#: appGUI/ObjectUI.py:381 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Créer des polygones couvrant la\n"
"zones sans cuivre sur le circuit imprimé.\n"
"Équivalent à l'inverse de cette\n"
"objet. Peut être utilisé pour tout enlever\n"
"cuivre provenant d'une région spécifiée."
#: appGUI/ObjectUI.py:391 appGUI/ObjectUI.py:432
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Marge limite"
#: appGUI/ObjectUI.py:393 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Spécifiez le bord du circuit imprimé\n"
"en traçant une boîte autour de tous\n"
"objets avec ce minimum\n"
"distance."
#: appGUI/ObjectUI.py:408 appGUI/ObjectUI.py:446
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Géométrie Arrondie"
#: appGUI/ObjectUI.py:410 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La géométrie résultante aura des coins arrondis."
#: appGUI/ObjectUI.py:414 appGUI/ObjectUI.py:455
#: appTools/ToolSolderPaste.py:373
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Geo"
msgstr "Générer de la Géo"
#: appGUI/ObjectUI.py:424 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolPanelize.py:99 appTools/ToolQRCode.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding Box"
msgstr "Cadre de sélection"
#: appGUI/ObjectUI.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Créez une géométrie entourant l'objet Gerber.\n"
"Forme carree."
#: appGUI/ObjectUI.py:434 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distance des bords de la boîte\n"
"au polygone le plus proche."
#: appGUI/ObjectUI.py:448 appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Si le cadre de sélection est\n"
"avoir des coins arrondis\n"
"leur rayon est égal à\n"
"la marge."
#: appGUI/ObjectUI.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Générez l'objet Géométrie."
#: appGUI/ObjectUI.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object"
msgstr "Excellon objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:504
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercles pleins."
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:655 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolProperties.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills"
msgstr "Forage"
#: appGUI/ObjectUI.py:560 appGUI/ObjectUI.py:656 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolProperties.py:168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots"
msgstr "Fentes"
#: appGUI/ObjectUI.py:565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
"cette valeur\n"
"sera affiché en tant que T1, T2 ... Tn dans le code machine.\n"
"\n"
"Ici, les outils sont sélectionnés pour la génération de GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:570 appGUI/ObjectUI.py:1407 appTools/ToolPaint.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
"est la largeur de coupe dans le matériau."
#: appGUI/ObjectUI.py:573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Le nombre de trous de forage. Trous percés de\n"
"un foret."
#: appGUI/ObjectUI.py:576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Le nombre de trous de fente. Trous créés par\n"
"les fraiser avec un bit de fraise."
#: appGUI/ObjectUI.py:579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"Basculer l'affichage des exercices pour l'outil actuel.\n"
"Cela ne sélectionne pas les outils pour la génération de G-code."
#: appGUI/ObjectUI.py:597 appGUI/ObjectUI.py:1564
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:852 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:825
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:861 appTools/ToolIsolation.py:313
#: appTools/ToolIsolation.py:1051 appTools/ToolIsolation.py:1171
#: appTools/ToolIsolation.py:1185 appTools/ToolNCC.py:331
#: appTools/ToolNCC.py:797 appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214
#: appTools/ToolPaint.py:313 appTools/ToolPaint.py:766
#: appTools/ToolPaint.py:778 appTools/ToolPaint.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for"
msgstr "Paramètres pour"
#: appGUI/ObjectUI.py:600 appGUI/ObjectUI.py:1567 appTools/ToolIsolation.py:316
#: appTools/ToolNCC.py:334 appTools/ToolPaint.py:316
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Les données utilisées pour créer le GCode.\n"
"Chaque outil stocke son propre ensemble de données."
#: appGUI/ObjectUI.py:626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Type d'opération:\n"
"- Perçage -> va percer les forets / emplacements associés à cet outil\n"
"- Fraisage -> fraisera les forets / fentes"
#: appGUI/ObjectUI.py:632
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilling"
msgstr "Forage"
#: appGUI/ObjectUI.py:633
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling"
msgstr "Fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:648
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Type de fraisage:\n"
"- Forets -> fraisera les forets associés à cet outil\n"
"- Slots -> fraisera les slots associés à cet outil\n"
"- Les deux -> fraisera les forets et les fraises ou tout ce qui est "
"disponible"
#: appGUI/ObjectUI.py:657
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:199
#: appTools/ToolFilm.py:241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Both"
msgstr "Tous les deux"
#: appGUI/ObjectUI.py:665
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diam de fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:667
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Le diamètre de l'outil qui fera le fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:681
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondeur de forage (négatif)\n"
"sous la surface de cuivre."
#: appGUI/ObjectUI.py:700 appGUI/ObjectUI.py:1626
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolCutOut.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-profondeur"
#: appGUI/ObjectUI.py:703 appGUI/ObjectUI.py:1629
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolCutOut.py:162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Utilisez plusieurs passes pour limiter\n"
"la profondeur de coupe à chaque passage. Volonté\n"
"couper plusieurs fois jusqu'à ce que Cut Z soit\n"
"atteint."
#: appGUI/ObjectUI.py:716 appGUI/ObjectUI.py:1643
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolCutOut.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profondeur de chaque passage (positif)."
#: appGUI/ObjectUI.py:727
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil en voyage\n"
"à travers le plan XY."
#: appGUI/ObjectUI.py:748 appGUI/ObjectUI.py:1673
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
"avion en unités par minute"
#: appGUI/ObjectUI.py:763
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ce qu'on appelle \"avance\".\n"
"Ceci est pour le mouvement linéaire G01."
#: appGUI/ObjectUI.py:778 appGUI/ObjectUI.py:1700
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Avance rapide"
#: appGUI/ObjectUI.py:780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Vitesse de l'outil pendant le perçage\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
"ignorer pour les autres cas."
#: appGUI/ObjectUI.py:800 appGUI/ObjectUI.py:1720
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Re-cut"
msgstr "Re-coupé"
#: appGUI/ObjectUI.py:802 appGUI/ObjectUI.py:815 appGUI/ObjectUI.py:1722
#: appGUI/ObjectUI.py:1734
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Afin de supprimer possible\n"
"restes de cuivre où la première coupe\n"
"rencontre avec la dernière coupe, nous générons un\n"
"coupe étendue sur la première section coupée."
#: appGUI/ObjectUI.py:828 appGUI/ObjectUI.py:1743
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:217
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1512 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle speed"
msgstr "Vitesse de broche"
#: appGUI/ObjectUI.py:830
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Vitesse de la broche\n"
"en tours / minute (optionnel)"
#: appGUI/ObjectUI.py:845 appGUI/ObjectUI.py:1762
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pause pour permettre à la broche datteindre son\n"
"vitesse avant de couper."
#: appGUI/ObjectUI.py:856 appGUI/ObjectUI.py:1772
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Nombre d'unités de temps pendant lesquelles la broche s'arrête."
#: appGUI/ObjectUI.py:866
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset Z"
msgstr "Décalage Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:868
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Certains forets (les plus gros) doivent forer plus profondément\n"
"pour créer le diamètre du trou de sortie souhaité en raison de la forme de "
"la pointe.\n"
"La valeur ici peut compenser le paramètre Cut Z."
#: appGUI/ObjectUI.py:928 appGUI/ObjectUI.py:1826 appTools/ToolIsolation.py:412
#: appTools/ToolNCC.py:492 appTools/ToolPaint.py:422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Appliquer des paramètres à tous les outils"
#: appGUI/ObjectUI.py:930 appGUI/ObjectUI.py:1828 appTools/ToolIsolation.py:414
#: appTools/ToolNCC.py:494 appTools/ToolPaint.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Les paramètres du formulaire actuel seront appliqués\n"
"sur tous les outils de la table d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:941 appGUI/ObjectUI.py:1839 appTools/ToolIsolation.py:425
#: appTools/ToolNCC.py:505 appTools/ToolPaint.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Common Parameters"
msgstr "Paramètres communs"
#: appGUI/ObjectUI.py:943 appGUI/ObjectUI.py:1841 appTools/ToolIsolation.py:427
#: appTools/ToolNCC.py:507 appTools/ToolPaint.py:437
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Paramètres communs à tous les outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:948 appGUI/ObjectUI.py:1846
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change Z"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:950
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
"dans G-Code (Pause pour changement doutil)."
#: appGUI/ObjectUI.py:957 appGUI/ObjectUI.py:1857
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Position de l'axe Z (hauteur) pour\n"
"changement d'outil."
#: appGUI/ObjectUI.py:974
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil juste après le démarrage.\n"
"Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité."
#: appGUI/ObjectUI.py:983 appGUI/ObjectUI.py:1885
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move Z"
msgstr "Fin du mouve. Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:985 appGUI/ObjectUI.py:1887
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil après\n"
"le dernier mouvement à la fin du travail."
#: appGUI/ObjectUI.py:1002 appGUI/ObjectUI.py:1904
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:174
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "End move X,Y"
msgstr "Fin de coup X, Y"
#: appGUI/ObjectUI.py:1004 appGUI/ObjectUI.py:1906
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Fin du mouvement en position X, Y. Au format (x, y).\n"
"Si aucune valeur n'est entrée, il n'y a pas de mouvement\n"
"sur l'avion X, Y à la fin du travail."
#: appGUI/ObjectUI.py:1014 appGUI/ObjectUI.py:1780
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Prof.r de la sonde Z"
#: appGUI/ObjectUI.py:1016 appGUI/ObjectUI.py:1782
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"La profondeur maximale autorisée pour la sonde\n"
"sonder. Valeur négative, en unités actuelles."
#: appGUI/ObjectUI.py:1033 appGUI/ObjectUI.py:1797
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Sonde d'avance"
#: appGUI/ObjectUI.py:1035 appGUI/ObjectUI.py:1799
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "L'avance utilisée pendant le sondage."
#: appGUI/ObjectUI.py:1051
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Post-processeur E"
#: appGUI/ObjectUI.py:1053
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"Le fichier JSON du préprocesseur qui dicte\n"
"Sortie Gcode pour Excellon Objects."
#: appGUI/ObjectUI.py:1063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Post-processeur G"
#: appGUI/ObjectUI.py:1065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"Le fichier JSON du préprocesseur qui dicte\n"
"Sortie Gcode pour les objets de géométrie (fraisage)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1079 appGUI/ObjectUI.py:1934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add exclusion areas"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1082 appGUI/ObjectUI.py:1937
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include exclusion areas.\n"
"In those areas the travel of the tools\n"
"is forbidden."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1122 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1977
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Strategy"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1103 appGUI/ObjectUI.py:1134 appGUI/ObjectUI.py:1958
#: appGUI/ObjectUI.py:1989
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:244
#, fuzzy
#| msgid "Overlap"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over Z"
msgstr "Chevauchement"
#: appGUI/ObjectUI.py:1105 appGUI/ObjectUI.py:1960
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Area ID."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1107 appGUI/ObjectUI.py:1962
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the object where the exclusion area was added."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1109 appGUI/ObjectUI.py:1964
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over "
"it."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1111 appGUI/ObjectUI.py:1966
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If the strategy is to go over the area then this is the height at which the "
"tool will go to avoid the exclusion area."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1123 appGUI/ObjectUI.py:1978
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The strategy followed when encountering an exclusion area.\n"
"Can be:\n"
"- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n"
"- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area"
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1127 appGUI/ObjectUI.py:1982
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237
#, fuzzy
#| msgid "Overlap"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Over"
msgstr "Chevauchement"
#: appGUI/ObjectUI.py:1128 appGUI/ObjectUI.py:1983
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:238
#, fuzzy
#| msgid "Round"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Around"
msgstr "Rond"
#: appGUI/ObjectUI.py:1135 appGUI/ObjectUI.py:1990
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n"
"an interdiction area."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1145 appGUI/ObjectUI.py:2000
#, fuzzy
#| msgid "Add Track"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add area:"
msgstr "Ajouter une Piste"
#: appGUI/ObjectUI.py:1146 appGUI/ObjectUI.py:2001
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add an Exclusion Area."
msgstr ""
#: appGUI/ObjectUI.py:1152 appGUI/ObjectUI.py:2007
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: appTools/ToolIsolation.py:542 appTools/ToolNCC.py:580
#: appTools/ToolPaint.py:523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Type de forme de sélection utilisé pour la sélection de zone."
#: appGUI/ObjectUI.py:1162 appGUI/ObjectUI.py:2017
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete All"
msgstr "Supprimer tout"
#: appGUI/ObjectUI.py:1163 appGUI/ObjectUI.py:2018
#, fuzzy
#| msgid "Delete all extensions from the list."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all exclusion areas."
msgstr "Supprimer toutes les extensions de la liste."
#: appGUI/ObjectUI.py:1166 appGUI/ObjectUI.py:2021
#, fuzzy
#| msgid "Delete Object"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Selected"
msgstr "Supprimer un objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:1167 appGUI/ObjectUI.py:2022
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Delete a tool in the tool list\n"
#| "by selecting a row in the tool table."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table."
msgstr ""
"Supprimer un outil dans la liste des outils\n"
"en sélectionnant une ligne dans la table d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1191 appGUI/ObjectUI.py:2038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Ajoutez / sélectionnez au moins un outil dans la table d'outils.\n"
"Cliquez sur l'en-tête # pour tout sélectionner ou sur Ctrl + LMB\n"
"pour une sélection personnalisée d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1199 appGUI/ObjectUI.py:2045
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Générer l'objet CNC Job"
#: appGUI/ObjectUI.py:1201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Générez le travail CNC.\n"
"En cas de fraisage, un objet Géométrie supplémentaire sera créé"
#: appGUI/ObjectUI.py:1218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Géo. de fraisage"
#: appGUI/ObjectUI.py:1220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Créer une géométrie pour fraiser des trous.\n"
"Sélectionnez dans le tableau des outils au-dessus du diamètre du trou à\n"
"fraisé. Utilisez la colonne # pour effectuer la sélection."
#: appGUI/ObjectUI.py:1228
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diamètre de l'outil de coupe."
#: appGUI/ObjectUI.py:1238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fraiser les Forets"
#: appGUI/ObjectUI.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour fraiser des parcours doutils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fraiser les Fentes"
#: appGUI/ObjectUI.py:1260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Créer l'objet de géométrie\n"
"pour fraiser des parcours doutils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1302 appTools/ToolCutOut.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Object"
msgstr "Objet de géométrie"
#: appGUI/ObjectUI.py:1364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Outils dans cet objet Géométrie utilisé pour la découpe.\n"
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
"et personnalisé.\n"
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
"balle (B) ou en forme de V (V).\n"
"Lorsque vous sélectionnez V, lentrée 'Type' est automatiquement "
"sélectionnée.\n"
"défini sur Isolation, le paramètre CutZ sous la forme dUI est\n"
"grisé et Cut Z est automatiquement calculé à partir de la nouvelle\n"
"a montré des entrées de formulaire dinterface utilisateur nommées V-Tip "
"Diam et V-Tip Angle."
#: appGUI/ObjectUI.py:1381 appGUI/ObjectUI.py:2243
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot Object"
msgstr "Dessiner un objet"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2266
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolCopperThieving.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dia"
msgstr "Diam"
#: appGUI/ObjectUI.py:1394 appGUI/ObjectUI.py:2256
#: appTools/ToolIsolation.py:130 appTools/ToolNCC.py:132
#: appTools/ToolPaint.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: appGUI/ObjectUI.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Lorsque le changement d'outil est coché, lors d'un événement toolchange, "
"cette valeur\n"
"sera montré comme un T1, T2 ... Tn"
#: appGUI/ObjectUI.py:1412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"La valeur du décalage peut être:\n"
"- Chemin -> Il n'y a pas de décalage, la coupe de l'outil se fera par la "
"ligne géométrique.\n"
"- À l'intérieur -> L'outil coupé suivra la géométrie à l'intérieur. Cela va "
"créer une \"poche\".\n"
"- Extérieur -> L'outil coupé suivra la ligne géométrique à l'extérieur."
#: appGUI/ObjectUI.py:1419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Le type (opération) n'a qu'une valeur informative. Habituellement, les "
"valeurs du formulaire d'interface utilisateur\n"
"sont choisis en fonction du type d'opération et cela servira de rappel.\n"
"Peut être «ébauche», «finition» ou «isolement».\n"
"Pour le dégrossissage, nous pouvons choisir une coupe avec une vitesse "
"d'avance inférieure et une profondeur multiple.\n"
"Pour la finition, nous pouvons choisir une vitesse d'avance plus élevée, "
"sans multi-profondeur.\n"
"Pour l'isolation, nous avons besoin d'une vitesse d'avance plus faible car "
"elle utilise un foret à pointe fine."
#: appGUI/ObjectUI.py:1428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire à 1 ... 4 dents -> il est uniquement informatif. Étant "
"circulaire la largeur de coupe dans le matériau\n"
"est exactement le diamètre de l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- V-Shape -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans le formulaire UI et "
"activera deux formulaires UI supplémentaires\n"
"champs: \"V-Tip dia\" et \"V-Tip angle\". Le réglage de ces deux valeurs "
"ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans la "
"colonne Diamètre de l'outil de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération comme isolement."
#: appGUI/ObjectUI.py:1440
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Colonne de terrain. Il est visible uniquement pour les géométries multi-géo, "
"c'est-à-dire les géométries contenant la géométrie.\n"
"données dans les outils. Pour ces géométries, supprimer l'outil supprimera "
"également les données géométriques,\n"
"donc attention. À partir des cases à cocher de chaque ligne, vous pouvez "
"activer / désactiver le tracé sur le canevas.\n"
"pour l'outil correspondant."
#: appGUI/ObjectUI.py:1458
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"La valeur pour compenser la coupe quand\n"
"le type de décalage sélectionné est le 'Décalage'.\n"
"La valeur peut être positive pour 'dehors'\n"
"coupé et négatif pour «à l'intérieur» coupé."
#: appGUI/ObjectUI.py:1477 appTools/ToolIsolation.py:195
#: appTools/ToolIsolation.py:1257 appTools/ToolNCC.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:923 appTools/ToolPaint.py:191 appTools/ToolPaint.py:848
#: appTools/ToolSolderPaste.py:567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Tool"
msgstr "Nouvel Outil"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:1496 appTools/ToolIsolation.py:278
#: appTools/ToolNCC.py:296 appTools/ToolPaint.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appGUI/ObjectUI.py:1500 appTools/ToolIsolation.py:282
#: appTools/ToolIsolation.py:613 appTools/ToolNCC.py:300
#: appTools/ToolNCC.py:634 appTools/ToolPaint.py:282 appTools/ToolPaint.py:678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add from DB"
msgstr "Ajouter depuis la BD"
#: appGUI/ObjectUI.py:1502 appTools/ToolIsolation.py:284
#: appTools/ToolNCC.py:302 appTools/ToolPaint.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
"à partir de la base de données d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copier une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1527
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
"en sélectionnant d'abord une ligne dans la table d'outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:1574 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:89
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolIsolation.py:219 appTools/ToolNCC.py:233
#: appTools/ToolNCC.py:240 appTools/ToolPaint.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diam V-Tip"
#: appGUI/ObjectUI.py:1577 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: appTools/ToolIsolation.py:221 appTools/ToolNCC.py:235
#: appTools/ToolPaint.py:217
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Le diamètre de la pointe pour l'outil en forme de V"
#: appGUI/ObjectUI.py:1589 appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolIsolation.py:232 appTools/ToolNCC.py:246
#: appTools/ToolNCC.py:254 appTools/ToolPaint.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Angle en V-tip"
#: appGUI/ObjectUI.py:1592 appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: appTools/ToolIsolation.py:234 appTools/ToolNCC.py:248
#: appTools/ToolPaint.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V\n"
"En degré."
#: appGUI/ObjectUI.py:1608
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1238 appTools/ToolCutOut.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondeur de coupe (négatif)\n"
"sous la surface de cuivre."
#: appGUI/ObjectUI.py:1654
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Hauteur de l'outil quand\n"
"se déplacer sans couper."
#: appGUI/ObjectUI.py:1687
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le XY\n"
"avion en unités par minute.\n"
"Cela s'appelle aussi plonger."
#: appGUI/ObjectUI.py:1702
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Vitesse de coupe dans le plan XY\n"
"(en unités par minute).\n"
"Ceci est pour le mouvement rapide G00.\n"
"C'est utile seulement pour Marlin,\n"
"ignorer pour les autres cas."
#: appGUI/ObjectUI.py:1746
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Vitesse de la broche en tours / minute (facultatif).\n"
"Si le post-processeur LASER est utilisé,\n"
"cette valeur est la puissance du laser."
#: appGUI/ObjectUI.py:1849
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Inclure la séquence de changement d'outil\n"
"dans le code machine (pause pour changement d'outil)."
#: appGUI/ObjectUI.py:1918
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Le fichier post-processeur qui dicte\n"
"le code machine (comme GCode, RML, HPGL."
#: appGUI/ObjectUI.py:2064
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Lancer L'outil de Peinture dans l'onglet Outils."
#: appGUI/ObjectUI.py:2072 appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crée des chemins doutils pour couvrir la\n"
"toute la surface d'un polygone (supprimer\n"
"tout en cuivre). Tu vas être interrogé\n"
"cliquer sur le polygone désiré."
#: appGUI/ObjectUI.py:2127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Objet de travail CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2138 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plot kind"
msgstr "Dessiner genre"
#: appGUI/ObjectUI.py:2141 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci sélectionne le type de géométries sur la toile à tracer.\n"
"Ceux-ci peuvent être de type 'Voyage', ce qui signifie les mouvements\n"
"au-dessus de la pièce ou il peut être de type 'Couper',\n"
"ce qui signifie les mouvements qui coupent dans le matériau."
#: appGUI/ObjectUI.py:2150 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel"
msgstr "Voyage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2154 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Annotation"
msgstr "Afficher l'annotation"
#: appGUI/ObjectUI.py:2156 appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci sélectionne si afficher des annotations de texte sur le tracé.\n"
"Lorsque coché, il affichera les numéros dans l'ordre pour chaque extrémité\n"
"d'une ligne de voyage."
#: appGUI/ObjectUI.py:2171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travelled dist."
msgstr "Dist. parcourue."
#: appGUI/ObjectUI.py:2173 appGUI/ObjectUI.py:2178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Cest la distance totale parcourue sur lavion X-Y.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/ObjectUI.py:2183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Estimated time"
msgstr "Temps estimé"
#: appGUI/ObjectUI.py:2185 appGUI/ObjectUI.py:2190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"Ceci est le temps estimé pour faire le routage / forage,\n"
"sans le temps passé dans les événements ToolChange."
#: appGUI/ObjectUI.py:2225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Table d'outils CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Outils dans cet objet CNCJob utilisé pour la coupe.\n"
"Le diamètre de l'outil est utilisé pour tracer sur une toile.\n"
"L'entrée 'Décalage' définira un décalage pour la coupe.\n"
"Le «décalage» peut être à l'intérieur, à l'extérieur, sur le chemin (aucun) "
"et personnalisé.\n"
"L'entrée 'Type' est uniquement informative et permet de connaître la\n"
"intention d'utiliser l'outil actuel.\n"
"Cela peut être Rough (ing), Finish (ing) ou Iso (lation).\n"
"Le 'type d'outil' (TT) peut être circulaire avec 1 à 4 dents (C1..C4),\n"
"balle (B) ou en forme de V (V)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2256 appGUI/ObjectUI.py:2267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "P"
msgstr "P"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Plot"
msgstr "Mise à jour du Tracé"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update the plot."
msgstr "Mettre à jour le dessin."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2286
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Exporter le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2288
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr "Exporter et sauvegarder le GCode dans objet fichier."
#: appGUI/ObjectUI.py:2294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Ajouter au début un code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2296 appGUI/ObjectUI.py:2303
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"souhaite ajouter au début du fichier G-Code."
#: appGUI/ObjectUI.py:2309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Ajouter au code CNC final"
#: appGUI/ObjectUI.py:2311 appGUI/ObjectUI.py:2319
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n"
"I.e .: M2 (fin du programme)"
#: appGUI/ObjectUI.py:2333
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "Code de changement d'outils"
#: appGUI/ObjectUI.py:2336
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
"souhaite être exécuté lorsque lévénement Toolchange est rencontré.\n"
"Ceci constituera un GCode personnalisé Toolchange,\n"
"ou une macro Toolchange.\n"
"Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%%'.\n"
"\n"
"ATTENTION: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier post-processeur\n"
"qui a 'toolchange_custom' dans son nom et qui est construit\n"
"ayant comme modèle le fichier posprocessor 'Toolchange Custom'."
#: appGUI/ObjectUI.py:2351
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
#: appGUI/ObjectUI.py:2366
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Utiliser la macro Toolchange"
#: appGUI/ObjectUI.py:2368
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Cochez cette case si vous souhaitez utiliser\n"
"un GCode personnalisé Toolchange (macro)."
#: appGUI/ObjectUI.py:2376
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Une liste des variables FlatCAM pouvant être utilisées\n"
"dans l'événement Toolchange.\n"
"Ils doivent être entourés du symbole '%%'"
#: appGUI/ObjectUI.py:2383
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalibration.py:67 appTools/ToolCopperThieving.py:93
#: appTools/ToolCorners.py:115 appTools/ToolEtchCompensation.py:138
#: appTools/ToolFiducials.py:152 appTools/ToolInvertGerber.py:85
#: appTools/ToolQRCode.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"
#: appGUI/ObjectUI.py:2386
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Paramètres CNC FlatCAM"
#: appGUI/ObjectUI.py:2387
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tool number"
msgstr "numéro d'outil"
#: appGUI/ObjectUI.py:2388
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tool diameter"
msgstr "diamètre de l'outil"
#: appGUI/ObjectUI.py:2389
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "pour Excellon, nombre total de trous de forage"
#: appGUI/ObjectUI.py:2391
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Coord X pour changement d'outil"
#: appGUI/ObjectUI.py:2392
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Coord Y pour changement d'outil"
#: appGUI/ObjectUI.py:2393
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coords Z pour le Changement d'Outil"
#: appGUI/ObjectUI.py:2394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "depth where to cut"
msgstr "profondeur où couper"
#: appGUI/ObjectUI.py:2395
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "height where to travel"
msgstr "hauteur où voyager"
#: appGUI/ObjectUI.py:2396
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "la valeur de pas pour la coupe multiple"
#: appGUI/ObjectUI.py:2398
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "la valeur de la vitesse de broche"
#: appGUI/ObjectUI.py:2400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son régime défini"
#: appGUI/ObjectUI.py:2416
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View CNC Code"
msgstr "Voir le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Ouvre l'onglet pour afficher / modifier / imprimer le Fichier GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:2423
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Enregistrer le code CNC"
#: appGUI/ObjectUI.py:2425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr "Ouvre la boîte de dialogue pour enregistrer le Fichier GCode."
#: appGUI/ObjectUI.py:2459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Object"
msgstr "Objet de script"
#: appGUI/ObjectUI.py:2479 appGUI/ObjectUI.py:2553
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto Completer"
msgstr "Compléteur automatique"
#: appGUI/ObjectUI.py:2481
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si le compléteur automatique est activé dans l'éditeur de "
"script."
#: appGUI/ObjectUI.py:2526
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Object"
msgstr "Objet de Document"
#: appGUI/ObjectUI.py:2555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr ""
"Ceci sélectionne si le compléteur automatique est activé dans l'éditeur de "
"document."
#: appGUI/ObjectUI.py:2573
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Type"
msgstr "Type de Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2590
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: appGUI/ObjectUI.py:2631
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Left"
msgstr "Alignez à gauche"
#: appGUI/ObjectUI.py:2636 app_Main.py:4749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center"
msgstr "Centre"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/ObjectUI.py:2641
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Right"
msgstr "Aligner à droite"
#: appGUI/ObjectUI.py:2646
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Justify"
msgstr "Aligner à justifier"
#: appGUI/ObjectUI.py:2653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font Color"
msgstr "Couleur de la Police"
#: appGUI/ObjectUI.py:2655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Définir la couleur de la police pour le texte sélectionné"
#: appGUI/ObjectUI.py:2669
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection"
#: appGUI/ObjectUI.py:2671
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Définissez la couleur de sélection lors de la sélection du texte."
#: appGUI/ObjectUI.py:2685
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tab Size"
msgstr "Taille de l'onglet"
#: appGUI/ObjectUI.py:2687
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Définissez la taille de l'onglet. En pixels. La valeur par défaut est 80 "
"pixels."
#: appGUI/PlotCanvas.py:236 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:345
#, fuzzy
#| msgid "All plots enabled."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis enabled."
msgstr "Activation de tous les Plots."
#: appGUI/PlotCanvas.py:242 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:352
#, fuzzy
#| msgid "All plots disabled."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis disabled."
msgstr "Désactivation de tous les Plots."
#: appGUI/PlotCanvas.py:260 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:372
#, fuzzy
#| msgid "Enabled"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD enabled."
msgstr "Activé"
#: appGUI/PlotCanvas.py:268 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD disabled."
msgstr "Désactivé"
#: appGUI/PlotCanvas.py:276 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:451
#, fuzzy
#| msgid "Grid X value"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid enabled."
msgstr "Val. de la grille X"
#: appGUI/PlotCanvas.py:280 appGUI/PlotCanvasLegacy.py:459
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid disabled."
msgstr "Désactivé"
#: appGUI/PlotCanvasLegacy.py:1523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Impossible d'annoter en raison d'une différence entre le nombre d'éléments "
"de texte et le nombre de positions de texte."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences applied."
msgstr "Paramètres appliquées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:879
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les paramètres de GUI?\n"
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:880
#, fuzzy
#| msgid "The application will restart."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Application will restart"
msgstr "L'application va redémarrer."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Les paramètres se sont fermées sans enregistrer."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:990
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "Les valeurs par défaut des paramètres sont restaurées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1021 app_Main.py:2500
#: app_Main.py:2568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Échec d'écriture du fichier."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1025
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences saved."
msgstr "Paramètres enregistrées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Paramètres modifiées mais non enregistrées."
#: appGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Une ou plusieurs valeurs sont modifiées.\n"
"Voulez-vous enregistrer les paramètres?"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Options avan. de CNCjob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez exécuter en cas "
"d'événement Toolchange.\n"
"Cela constituera un GCode de changement d'outils personnalisé ou une macro "
"de changement d'outils.\n"
"Les variables FlatCAM sont entourées du symbole '%'.\n"
"AVERTISSEMENT: il ne peut être utilisé qu'avec un fichier de préprocesseur "
"qui a «toolchange_custom» dans son nom."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Z profondeur pour la coupe"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z height for travel"
msgstr "Z hauteur pour le voyage"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"dwelltime = temps de repos pour permettre à la broche d'atteindre son régime "
"défini"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Size"
msgstr "Taille de l'annotation"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "La taille de la police du texte d'annotation. En pixels."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Annotation Color"
msgstr "Couleur de l'annotation"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Définissez la couleur de la police pour les textes d'annotation."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job General"
msgstr "CNCJob Général"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circle Steps"
msgstr "Étapes de cercle"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Nombre d'étapes du cercle pour <b>GCode</b>\n"
"approximation linéaire des formes de cercle et d'arc."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel dia"
msgstr "Voyage DIa"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"La largeur des lignes de voyage à être\n"
"rendu dans l'intrigue."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Décimales G-code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolFiducials.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordonnées"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Le nombre de décimales à utiliser pour\n"
"les coordonnées X, Y, Z en code CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolProperties.py:519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate"
msgstr "Vitesse d'avance"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Le nombre de décimales à utiliser pour\n"
"le paramètre Feedrate en code CNC (GCODE, etc.)"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates type"
msgstr "Type de coord"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Le type de coordonnées à utiliser dans Gcode.\n"
"Peut être:\n"
"- G90 absolu -> la référence est l'origine x = 0, y = 0\n"
"- Incrémental G91 -> la référence est la position précédente"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Absolute G90"
msgstr "G90 absolu"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Incremental G91"
msgstr "G91 incrémentiel"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Forcer la fin de ligne de style Windows"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Lorsqu'elle est cochée, la fin de ligne de style Windows\n"
"(\\r \\n) sur les systèmes d'exploitation non Windows."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne de voyage"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:210
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:271
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:195
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolRulesCheck.py:186
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définissez la couleur de la ligne de déplacement pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:179
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:163
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:205
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill"
msgstr "Contenu"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:181
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:283
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définissez la couleur de remplissage pour les objets tracés.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:191
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:218
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:193
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:295
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Définissez la transparence de remplissage pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:206
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:267
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:90
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
#, fuzzy
#| msgid "CNCJob Object Color"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Color"
msgstr "Couleur d'objet CNCJob"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Définissez la couleur des objets tracés."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Options CNCjob"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export G-Code"
msgstr "Exporter le GCcode"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Préfixer au G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez ajouter au début du "
"fichier G-Code."
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Ajouter au G-Code"
#: appGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous souhaitez ajouter au fichier "
"généré.\n"
"Par exemple: M2 (Fin du programme)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Excellon Opt. avancées"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced Options"
msgstr "Options avancées"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Une liste des paramètres avancés dExcellon.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"App avancée. Niveau."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Changement d'outils X, Y"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:48
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Changement d'outil en position X et Y."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle direction"
msgstr "Direction du moteur"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:139
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Ceci définit le sens de rotation de la broche.\n"
"Cela peut être soit:\n"
"- CW = dans le sens des aiguilles d'une montre ou\n"
"- CCW = dans le sens antihoraire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Plongée rapide"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"En cochant cela, le déplacement vertical de\n"
"Z_Toolchange to Z_move est fait avec G0,\n"
"ce qui signifie la vitesse la plus rapide disponible.\n"
"AVERTISSEMENT: le déplacement est effectué à l'aide de Toolchange X, Y "
"coords."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fast Retract"
msgstr "Retrait Rapide"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Stratégie de trou de sortie.\n"
"  - une fois dégagé, en sortant du trou foré, le foret\n"
"se déplacera lentement, avec lavance définie (G1), jusquà une profondeur "
"nulle, puis\n"
"Voyagez aussi vite que possible (G0) jusquau mouvement Z (hauteur de "
"déplacement).\n"
"  - Lorsque coché la course de Z coupe (profondeur de coupe) à Z_move\n"
"(hauteur de déplacement) est fait aussi vite que possible (G0) en un seul "
"mouvement."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Une liste des paramètres de l'éditeur Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selection limit"
msgstr "Limite de sélection"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Définir le nombre de géométries Excellon sélectionnées\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Dia"
msgstr "Nouveau Diam"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matrice de Forage Linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direction linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matrice de Forage Circulaires"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direction circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:167
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Direction pour tableau circulaire.\n"
"Peut être CW = sens horaire ou CCW = sens antihoraire."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Angle"
msgstr "Angle Circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Angle auquel la fente est placée.\n"
"La précision est de 2 décimales maximum.\n"
"La valeur minimale est: -359,99 degrés.\n"
"La valeur maximale est: 360,00 degrés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matrice de Fente Linéaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matrice de Fente Circulaire"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Export"
msgstr "Excellon exportation"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Options"
msgstr "Options d'exportation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
"Excellon."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: appTools/ToolDistance.py:56 appTools/ToolDistanceMin.py:49
#: appTools/ToolPcbWizard.py:127 appTools/ToolProperties.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units"
msgstr "Unités"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:182
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:61 appTools/ToolPcbWizard.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH"
msgstr "PO"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:183
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: appTools/ToolCalculators.py:62 appTools/ToolPcbWizard.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Entiers/Décim"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les fichiers de forage NC, généralement nommés fichiers Excellon\n"
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
"les coordonnées n'utilisent pas de période."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:104
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"toute la partie des coordonnées Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:146
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"la partie décimale des coordonnées Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Sélectionnez le type de format de coordonnées utilisé.\n"
"Les coordonnées peuvent être enregistrées avec un point décimal ou sans.\n"
"Lorsqu'il n'y a pas de point décimal, il est nécessaire de spécifier\n"
"le nombre de chiffres pour la partie entière et le nombre de décimales.\n"
"De plus, il faudra préciser si LZ = zéros non significatifs sont conservés\n"
"ou TZ = les zéros de fin sont conservés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Decimal"
msgstr "Décimal"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No-Decimal"
msgstr "Aucune décimale"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros"
msgstr "Zéros"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Ceci définit le type de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolPcbWizard.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "LZ"
msgstr "LZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:168
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPcbWizard.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TZ"
msgstr "TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
"Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot type"
msgstr "Type d'fentes"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci définit la manière dont les emplacements seront exportés.\n"
"Si routé alors les slots seront routés\n"
"en utilisant les commandes M15 / M16.\n"
"Si percé (G85) les emplacements seront exportés\n"
"en utilisant la commande slot foré (G85)."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routed"
msgstr "Routé"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Percé(G85)"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon General"
msgstr "Excellon Général"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:45
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "M-Color"
msgstr "Couleur-M"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Format"
msgstr "Format Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:73
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les fichiers de forage CN, généralement nommés fichiers Excellon\n"
"sont des fichiers qui peuvent être trouvés dans différents formats.\n"
"Ici, nous définissons le format utilisé lorsque le\n"
"les coordonnées n'utilisent pas de période.\n"
"\n"
"Présélections possibles:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM LZ\n"
"DipTrace 5: 2 MM TZ\n"
"DipTrace 4: 3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3: 3 MM TZ\n"
"EAGLE 4: 3 MM TZ\n"
"EAGLE 2: 5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3: 5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2: 4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3: 5 IN TZ"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "Les valeurs par défaut pour INCH sont 2: 4"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC"
msgstr "MÉTRIQUE"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "Les valeurs par défaut pour MÉTRIQUE sont 3: 3"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:157
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cela définit le type de zéros Excellon.\n"
"Si LZ, les zéros de tête sont conservés et\n"
"Les zéros de fin sont supprimés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros de fin sont conservés\n"
"et les zéros non significatifs sont supprimés.\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci est utilisé lorsqu'il n'y a pas d'informations\n"
"stocké dans le fichier Excellon."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:175
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci définit les unités par défaut des fichiers Excellon.\n"
"S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
"sera utilisé. Certains fichiers Excellon nont pas den-tête\n"
"donc ce paramètre sera utilisé."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:185
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci définit les unités des fichiers Excellon.\n"
"Certains fichiers Excellon n'ont pas d'en-tête\n"
"donc ce paramètre sera utilisé."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Update Export settings"
msgstr "Mettre à jour les param d'export"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Optimisation Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algorithme:"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:215
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Cela définit le type d'optimisation pour le chemin d'accès Excellon.\n"
"Si << MetaHeuristic >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools avec\n"
"Le chemin local guidé MetaHeuristic est utilisé. La durée de recherche par "
"défaut est de 3 secondes.\n"
"Si << Base >> est coché, l'algorithme Google OR-Tools Basic est utilisé.\n"
"Si << TSA >> est coché, l'algorithme Travelling Salesman est utilisé pour\n"
"optimisation du chemin de forage.\n"
"\n"
"Si ce contrôle est désactivé, FlatCAM fonctionne en mode 32 bits et utilise\n"
"Algorithme Travelling Salesman pour loptimisation des chemins."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:227
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:694 appObjects/FlatCAMGeometry.py:568
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:223 appTools/ToolIsolation.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Basic"
msgstr "De base"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TSA"
msgstr "TSA"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:248
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque OR-Tools Metaheuristic (MH) est activé, il y a un\n"
"seuil maximal pour combien de temps est passé à faire la\n"
"optimisation du chemin. Cette durée maximale est définie ici.\n"
"En secondes."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:273
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Définissez la couleur de trait pour les objets tracés."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Options"
msgstr "Les options Excellon"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Créer un travail CNC"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Paramètres utilisés pour créer un objet Travail CNC\n"
"pour cet objet de forage."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool change"
msgstr "Changement d'outil"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Activer la Pause"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le fichier JSON post-processeur qui dicte\n"
"Sortie Gcode."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gcode"
msgstr "Gcode"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
"«Forages», «Fentes» ou «les Deux».\n"
"Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les Deux\", les fentes seront\n"
"converti en forages."
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mill Holes"
msgstr "Fraiser les Trous"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Créer une géométrie pour fraiser des trous."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diam. de l'outil de forage"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diam fente outil"
#: appGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diamètre de l'outil de coupe\n"
"lors du fraisage des fentes."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Settings"
msgstr "Paramètres de l'application"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Settings"
msgstr "Paramètres de la grille"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X value"
msgstr "Valeur X"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des X."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y value"
msgstr "Valeur Y"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Il s'agit de la valeur d'accrochage de la grille sur l'axe des Y."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap Max"
msgstr "Accrocher max"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Active"
msgstr "Actif"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélectionnez le type de rectangle à utiliser sur la toile,\n"
"comme espace de travail valide."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolFilm.py:405
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'orientation de l'espace de travail peut être:\n"
"- Portrait\n"
"- Paysage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:232
#: appTools/ToolFilm.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:155
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:233
#: appTools/ToolFilm.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Notebook"
msgstr "Carnet"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:195
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Ceci définit la taille de la police pour les éléments présents dans le "
"cahier.\n"
"Le cahier est la zone repliable dans le côté gauche de l'interface "
"graphique,\n"
"et incluez les onglets Projet, Sélectionné et Outil."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis"
msgstr "Axe"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Ceci définit la taille de la police pour l'axe de la toile."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Textbox"
msgstr "Zone de texte"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:235
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the font size for the Textbox GUI\n"
#| "elements that are used in FlatCAM."
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"elements that are used in the application."
msgstr ""
"Ceci définit la taille de la police pour l'interface graphique de la zone de "
"texte\n"
"éléments utilisés dans FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HUD"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:255
#, fuzzy
#| msgid "This sets the font size for canvas axis."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This sets the font size for the Heads Up Display."
msgstr "Ceci définit la taille de la police pour l'axe de la toile."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Paramètres de la souris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forme du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:286
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez une forme de curseur de souris.\n"
"- Petit -> avec une taille personnalisable.\n"
"- Grand -> Lignes infinies"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Big"
msgstr "Grand"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Définissez la taille du curseur de la souris, en pixels."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:313
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Width"
msgstr "Largeur du curseur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Définissez la largeur de ligne du curseur de la souris, en pixels."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:326
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cursor Color"
msgstr "Couleur du curseur"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Cochez cette case pour colorer le curseur de la souris."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:335
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Définissez la couleur du curseur de la souris."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pan Button"
msgstr "Bouton pan"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:352
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélectionnez le bouton de la souris à utiliser pour le panoramique:\n"
"- MMB -> Bouton central de la souris\n"
"- RMB -> bouton droit de la souris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:356
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:226
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MMB"
msgstr "MMB"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:357
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "RMB"
msgstr "RMB"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Sélection multiple"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Sélectionnez la clé utilisée pour la sélection multiple."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:367
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:233
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppSettingsGroupUI.py:234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Supprimer la conf. de l'objet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque coché, l'application demandera une confirmation de l'utilisateur\n"
"chaque fois que l'événement Delete object (s) est déclenché, soit par\n"
"raccourci de menu ou raccourci clavier."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportement \"ouvert\""
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:390
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque coché, le chemin du dernier fichier enregistré est utilisé lors de "
"la sauvegarde des fichiers,\n"
"et le chemin du dernier fichier ouvert est utilisé lors de louverture des "
"fichiers.\n"
"\n"
"Lorsque décoché, le chemin pour ouvrir les fichiers est celui utilisé en "
"dernier: soit le\n"
"chemin pour sauvegarder les fichiers ou chemin pour ouvrir les fichiers."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:399
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Activer les info-bulles"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:401
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez cette case si vous souhaitez afficher les info-bulles\n"
"lorsque vous survolez avec la souris sur des éléments dans lapplication."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:408
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Autoriser les paramètres dangereux du machiniste"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:410
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Si cette case est cochée, certains paramètres de l'application seront "
"autorisés\n"
"pour avoir des valeurs qui sont généralement dangereuses à utiliser.\n"
"Comme les valeurs négatives de déplacement Z ou les valeurs positives Z "
"Cut.\n"
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application.\n"
"<<AVERTISSEMENT>>: Ne changez rien à moins que vous sachiez ce que vous "
"faites !!!"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite de favoris"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Nombre maximal de signets pouvant être installés dans le menu.\n"
"Le nombre de signets dans le gestionnaire de favoris peut être supérieur\n"
"mais le menu tiendra seulement beaucoup."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icône d'activité"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Sélectionnez le GIF qui affiche l'activité lorsque FlatCAM est actif."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "App Preferences"
msgstr "Paramètres de l'app"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La valeur par défaut pour les unités FlatCAM.\n"
"Tout ce qui est sélectionné ici est défini à chaque fois\n"
"FLatCAM est démarré."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "IN"
msgstr "PO"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision MM"
msgstr "Précision MM"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le nombre de décimales utilisées tout au long de l'application\n"
"lorsque les unités définies sont dans le système METRIC.\n"
"Toute modification ici nécessite un redémarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision INCH"
msgstr "Précision INCH"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le nombre de décimales utilisées tout au long de l'application\n"
"lorsque les unités définies sont dans le système INCH.\n"
"Toute modification ici nécessite un redémarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Moteur graphique"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez le moteur graphique à utiliser dans FlatCAM.\n"
"Héritage (2D) -> fonctionnalité réduite, performances lentes mais "
"compatibilité améliorée.\n"
"OpenGL (3D) -> fonctionnalité complète, haute performance\n"
"Certaines cartes graphiques sont trop anciennes et ne fonctionnent pas en "
"mode OpenGL (3D), telles que:\n"
"Intel HD3000 ou plus ancien. Dans ce cas, la parcelle de terrain sera noire "
"donc\n"
"utilisez le mode Héritage (2D)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Heritage(2D)"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "APP. NIVEAU"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez le niveau d'utilisation par défaut pour FlatCAM.\n"
"Niveau de BASE -> fonctionnalité réduite, idéal pour les débutants.\n"
"Niveau AVANCÉ-> fonctionnalité complète.\n"
"\n"
"Le choix ici influencera les paramètres dans\n"
"l'onglet Sélectionné pour toutes sortes d'objets FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:707 appObjects/FlatCAMGeometry.py:589
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:231 appTools/ToolIsolation.py:816
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Portable app"
msgstr "App. portable"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez si l'application doit être exécutée en tant que portable.\n"
"\n"
"Si coché, l'application fonctionnera en mode portable,\n"
"ce qui signifie que les fichiers de paramètres seront sauvegardés\n"
"dans le dossier de l'application, dans le sous-dossier lib\\config."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Languages"
msgstr "Langages"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language"
msgstr "Appliquer la langue"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n"
"L'application redémarrera après un clic."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash Screen"
msgstr "Écran de démarrage"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Activer l'affichage de l'écran de démarrage au démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icône Sys Tray"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Activer laffichage de licône FlatCAM dans Sys Tray."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Shell"
msgstr "Afficher la ligne de commande"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez cette case si vous voulez que le shell\n"
"démarrer automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Show Project"
msgstr "Afficher le projet"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
"outil\n"
"à afficher automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version Check"
msgstr "Vérification de version"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez cette case si vous voulez vérifier\n"
"pour une nouvelle version automatiquement au démarrage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Send Statistics"
msgstr "Envoyer des statistiques"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez cette case si vous acceptez d'envoyer un message anonyme\n"
"stats automatiquement au démarrage, pour aider à améliorer FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workers number"
msgstr "No de travailleurs"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le nombre de Qthreads mis à la disposition de l'App.\n"
"Un plus grand nombre peut terminer les travaux plus rapidement, mais\n"
"en fonction de la vitesse de votre ordinateur, peut rendre l'application\n"
"ne répond pas. Peut avoir une valeur comprise entre 2 et 16.\n"
"La valeur par défaut est 2.\n"
"Après modification, il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Géo Tolérance"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cette valeur peut contrer leffet des Pas de cercle.\n"
"paramètre. La valeur par défaut est 0.005.\n"
"Une valeur inférieure augmentera le détail à la fois dans l'image\n"
"et en Gcode pour les cercles, avec un coût plus élevé en\n"
"performance. Une valeur plus élevée fournira plus\n"
"performance au détriment du niveau de détail."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Settings"
msgstr "Paramètres d'enregistrement"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Enregistrer le projet compressé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Que ce soit pour sauvegarder un projet compressé ou non compressé.\n"
"Lorsque coché, un projet FlatCAM compressé sera enregistré."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le niveau de compression utilisé lors de la sauvegarde\n"
"un projet FlatCAM. Une valeur plus élevée signifie une meilleure "
"compression\n"
"mais nécessitent plus dutilisation de RAM et plus de temps de traitement."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Activer l'enregistrement auto"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez pour activer la fonction d'enregistrement automatique.\n"
"Lorsqu'elle est activée, l'application essaiera d'enregistrer un projet\n"
"à l'intervalle défini."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Intervalle de temps pour l'enregistrement automatique. En millisecondes.\n"
"L'application essaiera de sauvegarder périodiquement mais seulement\n"
"si le projet a été enregistré manuellement au moins une fois.\n"
"Lorsqu'elles sont actives, certaines opérations peuvent bloquer cette "
"fonctionnalité."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Paramètres texte en PDF"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Utilisé lors de l'enregistrement de texte dans l'éditeur de code ou dans des "
"objets de document FlatCAM."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Margin"
msgstr "Marge supérieure"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et le haut du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Marge inférieure"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et le bas du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left Margin"
msgstr "Marge de gauche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et la gauche du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right Margin"
msgstr "Marge droite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distance entre le corps du texte et la droite du fichier PDF."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Paramètres de GUI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select a theme for FlatCAM.\n"
#| "It will theme the plot area."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a theme for the application.\n"
"It will theme the plot area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Sélectionnez un thème pour FlatCAM.\n"
"Il aura pour thème la zone de traçage."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Light"
msgstr "Lumière"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dark"
msgstr "Noir"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Utiliser des icônes grises"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez cette case pour utiliser un ensemble d'icônes avec\n"
"une couleur plus claire (grise). À utiliser lorsqu'un\n"
"le thème sombre complet est appliqué."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select an layout for FlatCAM.\n"
#| "It is applied immediately."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a layout for the application.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Sélectionnez une mise en page pour FlatCAM.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il est appliqué immédiatement."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Style"
msgstr "Style"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select an style for FlatCAM.\n"
#| "It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a style for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Sélectionnez un style pour FlatCAM.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Activer le support HDPI"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
#| "It will be applied at the next app start."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable High DPI support for the application.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Activer la prise en charge haute DPI pour FlatCAM.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il sera appliqué au prochain démarrage de l'application."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Afficher la forme de survol"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
#| "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
#| "over any kind of not-selected object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable display of a hover shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Activer l'affichage d'une forme de survol pour les objets FlatCAM.\n"
"Il est affiché chaque fois que le curseur de la souris est en vol "
"stationnaire\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"sur tout type d'objet non sélectionné."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Afficher la forme de sélection"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
#| "It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
#| "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
#| "right to left."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enable the display of a selection shape for the application objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Activer l'affichage d'une forme de sélection pour les objets FlatCAM.\n"
"Il est affiché chaque fois que la souris sélectionne un objet\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"soit en cliquant ou en faisant glisser la souris de gauche à droite ou\n"
"de droite à gauche."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection gauche-droite"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection \"gauche à droite\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:165
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
"dans le cas où la sélection est faite de gauche à droite.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"gauche "
"à droite\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Couleur de sélection droite-gauche"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr ""
"Définissez la couleur de ligne pour la zone de sélection «droite à gauche»."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:207
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définir la couleur de remplissage pour la zone de sélection\n"
"dans le cas où la sélection est faite de droite à gauche.\n"
"Les 6 premiers chiffres correspondent à la couleur et les 2 derniers\n"
"les chiffres correspondent au niveau alpha (transparence)."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Définissez la transparence de remplissage pour la zone de sélection \"Droite "
"à gauche\"."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor Color"
msgstr "Couleur de l'éditeur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drawing"
msgstr "Dessin"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Définissez la couleur pour la forme."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Définit la couleur de la forme lorsqu'elle est sélectionnée."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project Items Color"
msgstr "Éléments du projet Couleur"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:272
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définissez la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:283
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définir la couleur des éléments dans l'arborescence de l'onglet Projet,\n"
"pour le cas où les éléments sont désactivés."
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Masquer auto le projet"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:294
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cochez cette case si vous souhaitez que la zone de projet / sélection / "
"outil\n"
"se cacher automatiquement quand il n'y a pas d'objets chargés et\n"
"pour montrer chaque fois qu'un nouvel objet est créé."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Géométrie Adv. Les options"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:36
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Une liste de paramètres avancés de géométrie.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"App avancée. Niveau."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:46
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCalibration.py:125 appTools/ToolSolderPaste.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Changement d'outils X-Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Hauteur de l'outil juste après le début du travail.\n"
"Supprimez la valeur si vous n'avez pas besoin de cette fonctionnalité."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment X size"
msgstr "Taille du seg. X"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:163
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La taille du segment de trace sur l'axe X.\n"
"Utile pour le nivellement automatique.\n"
"Une valeur de 0 signifie aucune segmentation sur l'axe X."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Segment Y size"
msgstr "Taille du seg. Y"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:179
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La taille du segment de trace sur l'axe Y.\n"
"Utile pour le nivellement automatique.\n"
"Une valeur de 0 signifie aucune segmentation sur l'axe Y."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:200
#, fuzzy
#| msgid "Area Selection"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Exclusion"
msgstr "Sélection de zone"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A list of Excellon advanced parameters.\n"
#| "Those parameters are available only for\n"
#| "Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area exclusion parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Une liste des paramètres avancés dExcellon.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"App avancée. Niveau."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exclusion areas"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:220
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:293
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: appTools/ToolIsolation.py:540 appTools/ToolNCC.py:578
#: appTools/ToolPaint.py:521
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Shape"
msgstr "Forme"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Une liste de paramètres de L'éditeur de Géométrie."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:174
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définir le nombre de géométrie sélectionnée\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type de fraisage:\n"
"- montée / idéal pour le fraisage de précision et pour réduire l'utilisation "
"d'outils\n"
"- conventionnel / utile quand il n'y a pas de compensation de jeu"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry General"
msgstr "Géométrie Général"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nombre d'étapes de cercle pour <b>Géométrie</b>\n"
"approximation linéaire des formes de cercle et d'arc."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diam. de l'outils"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diamètres des outils, séparés par une virgule.\n"
"La valeur du diamètre doit utiliser le séparateur de décimales de points.\n"
"Valeurs valides: 0,3, 1,0"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Options"
msgstr "Options de Géométrie"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:37
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Créer un objet de travail CNC\n"
"traçant les contours de cette\n"
"Objet de géométrie."
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profondeur/Pass"
#: appGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La profondeur à couper à chaque passage,\n"
"lorsque multidepth est activé.\n"
"Il a une valeur positive bien que\n"
"c'est une fraction de la profondeur\n"
"qui a une valeur négative."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Options avancées Gerber"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Une liste des paramètres avancés de Gerber.\n"
"Ces paramètres ne sont disponibles que pour\n"
"App avancée. Niveau."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Suivre\""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Tableau Afficher/Masquer"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Basculer l'affichage de la table des ouvertures Gerber.\n"
"En outre, sur cacher, il va supprimer toutes les formes de marque\n"
"qui sont dessinés sur une toile."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:406 appTools/ToolCopperThieving.py:1026
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1215 appTools/ToolCopperThieving.py:1227
#: appTools/ToolIsolation.py:1593 appTools/ToolNCC.py:2079
#: appTools/ToolNCC.py:2190 appTools/ToolNCC.py:2205 appTools/ToolNCC.py:3163
#: appTools/ToolNCC.py:3268 appTools/ToolNCC.py:3283 appTools/ToolNCC.py:3549
#: appTools/ToolNCC.py:3650 appTools/ToolNCC.py:3665 camlib.py:991
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Type de tampon:\n"
"- Aucun --> performances optimales, chargement de fichier rapide mais pas "
"daffichage si bon\n"
"- Complet --> chargement de fichier lent mais bons visuels. C'est la valeur "
"par défaut.\n"
"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolFiducials.py:204 appTools/ToolFilm.py:238
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:80
#, fuzzy
#| msgid "Buffering"
msgid "Delayed Buffering"
msgstr "Mise en mémoire tampon"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "When checked it will do the buffering in background."
msgstr ""
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Simplify"
msgstr "Simplifier"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:89
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque coché, tous les polygones de Gerber seront\n"
"chargé de simplification ayant une tolérance définie.\n"
"<< AVERTISSEMENT >>: Ne changez cela que si vous savez ce que vous faites !!!"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolérance"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolérance pour la simplification des polygones."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Une liste de paramètres de l'éditeur Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Définir le nombre de géométries de Gerber sélectionnées\n"
"éléments au-dessus desquels la géométrie utilitaire\n"
"devient juste un rectangle de sélection.\n"
"Augmente les performances lors du déplacement d'un\n"
"grand nombre d'éléments géométriques."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nouveau code d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nouvelle taille d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Taille pour la nouvelle ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Aperture type"
msgstr "Nouveau type d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tapez pour la nouvelle ouverture.\n"
"Peut être 'C', 'R' ou 'O'."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensions d'ouverture"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Tableau de Pad Linéaire"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Tableau de Pad Circulaire"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distance à laquelle tamponner l'élément de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Tool"
msgstr "Outil d'échelle"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Facteur d'échelle de l'élément de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold low"
msgstr "Seuil bas"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valeur seuil sous laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold high"
msgstr "Seuil haut"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valeur seuil sur laquelle les ouvertures ne sont pas marquées."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Export"
msgstr "Gerber exportation"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"Les paramètres définis ici sont utilisés dans le fichier exporté\n"
"lors de l'utilisation de l'entrée de menu Fichier -> Exporter -> Exporter "
"Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Les unités utilisées dans le fichier Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le nombre de chiffres dans la partie entière du numéro\n"
"et dans la fraction du nombre."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"toute la partie des coordonnées de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ces chiffres représentent le nombre de chiffres en\n"
"la partie décimale des coordonnées de Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cela définit le type de zéros de Gerber.\n"
"Si LZ, les zéros à gauche sont supprimés et\n"
"Les zéros suivis sont conservés.\n"
"Si TZ est coché, les zéros de fin sont supprimés\n"
"et les principaux zéros sont conservés."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber General"
msgstr "Gerber Général"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le nombre d'étapes du cercle pour Gerber\n"
"approximation linéaire ouverture circulaire."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Default Values"
msgstr "Défauts"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ces valeurs seront utilisées comme valeurs de secours\n"
"au cas où ils ne seraient pas trouvés dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Ouvertures propres"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Supprime les ouvertures qui n'ont pas de géométrie\n"
"abaissant ainsi le nombre d'ouvertures dans l'objet Gerber."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Tampon de changement de polarité"
#: appGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Appliquera une mise en mémoire tampon supplémentaire pour le\n"
"géométrie solide lorsque nous avons des changements de polarité.\n"
"Peut aider à charger des fichiers Gerber qui autrement\n"
"ne se charge pas correctement."
#: appGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Options"
msgstr "Options de Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Options d'outils de Copper Thieving"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Un outil pour générer un Copper Thieving qui peut être ajouté\n"
"dans un fichier Gerber sélectionné."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Nombre d'étapes (lignes) utilisées pour interpoler les cercles."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: appTools/ToolCopperThieving.py:100 appTools/ToolCopperThieving.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance"
msgstr "Dégagement"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Cela définit la distance entre les composants de vol de cuivre\n"
"(le remplissage du polygone peut être divisé en plusieurs polygones)\n"
"et les traces de cuivre dans le fichier Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appTools/ToolCopperThieving.py:129 appTools/ToolNCC.py:535
#: appTools/ToolNCC.py:1324 appTools/ToolNCC.py:1655 appTools/ToolNCC.py:1948
#: appTools/ToolNCC.py:2012 appTools/ToolNCC.py:3027 appTools/ToolNCC.py:3036
#: defaults.py:420 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Itself"
msgstr "Lui-même"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:130 appTools/ToolIsolation.py:504
#: appTools/ToolIsolation.py:1297 appTools/ToolIsolation.py:1671
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1334 appTools/ToolNCC.py:1668
#: appTools/ToolNCC.py:1964 appTools/ToolNCC.py:2019 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:945 appTools/ToolPaint.py:1471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Area Selection"
msgstr "Sélection de zone"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolCopperThieving.py:131 appTools/ToolDblSided.py:216
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1711
#: appTools/ToolNCC.py:535 appTools/ToolNCC.py:1684 appTools/ToolNCC.py:1970
#: appTools/ToolNCC.py:2027 appTools/ToolNCC.py:2408 appTools/ToolNCC.py:2656
#: appTools/ToolNCC.py:3072 appTools/ToolPaint.py:485 appTools/ToolPaint.py:930
#: appTools/ToolPaint.py:1487 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Objet de référence"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolCopperThieving.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reference:"
msgstr "Référence:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- «Lui-même» - l'étendue du vol de cuivre est basée sur l'étendue de "
"l'objet.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à remplir.\n"
"- «Objet de référence» - effectuera un vol de cuivre dans la zone spécifiée "
"par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolCopperThieving.py:175 appTools/ToolExtractDrills.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:240 appTools/ToolPunchGerber.py:113
#: appTools/ToolPunchGerber.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular"
msgstr "Rectangulaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCopperThieving.py:176
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimal"
msgstr "Minimal"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: appTools/ToolCopperThieving.py:178 appTools/ToolFilm.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type:"
msgstr "Type de Box:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: appTools/ToolCopperThieving.py:180
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Rectangulaire' - le cadre de délimitation sera de forme rectangulaire.\n"
"- 'Minimal' - le cadre de délimitation aura la forme d'une coque convexe."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: appTools/ToolCopperThieving.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid"
msgstr "Grille de points"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolCopperThieving.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid"
msgstr "Grille de carrés"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: appTools/ToolCopperThieving.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid"
msgstr "Grille de lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: appTools/ToolCopperThieving.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Type:"
msgstr "Type de remplissage:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolCopperThieving.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- «Solide» - le vol de cuivre sera un polygone solide.\n"
"- 'Grille de points' - la zone vide sera remplie d'un motif de points.\n"
"- 'Grille de carrés' - la zone vide sera remplie d'un motif de carrés.\n"
"- 'Grille de lignes' - la zone vide sera remplie d'un motif de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: appTools/ToolCopperThieving.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de la grille de points"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCopperThieving.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diamètre des points dans la grille des points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: appTools/ToolCopperThieving.py:238 appTools/ToolCopperThieving.py:278
#: appTools/ToolCopperThieving.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolCopperThieving.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distance entre deux points dans la grille de points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolCopperThieving.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de la grille des carrés"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: appTools/ToolCopperThieving.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Taille du côté carré dans la grille des carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: appTools/ToolCopperThieving.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distance entre deux carrés dans la grille des carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolCopperThieving.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Paramètres de grille de lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: appTools/ToolCopperThieving.py:307
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Taille d'épaisseur de ligne dans la grille de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolCopperThieving.py:320
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distance entre deux lignes dans la grille de lignes."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: appTools/ToolCopperThieving.py:358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Paramètres de la Robber Bar"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolCopperThieving.py:360
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Paramètres utilisés pour la Robber Bar.\n"
"Robber Bar = bordure en cuivre pour faciliter le placage des trous."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: appTools/ToolCopperThieving.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Marge de la zone de délimitation pour la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolCopperThieving.py:379 appTools/ToolCorners.py:122
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness"
msgstr "Épaisseur"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: appTools/ToolCopperThieving.py:381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "L'épaisseur de la Robber Bar."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: appTools/ToolCopperThieving.py:412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Masque de placage de motifs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: appTools/ToolCopperThieving.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Générez un masque pour le placage de motifs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: appTools/ToolCopperThieving.py:437
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La distance entre les éléments de Copper Thieving possibles\n"
"et / ou Robber Bar et les ouvertures réelles dans le masque."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Options de l'outil d'Étalonnage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37
#: appTools/ToolCopperThieving.py:95 appTools/ToolCorners.py:117
#: appTools/ToolFiducials.py:154
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Paramètres utilisés pour cet outil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalibration.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Type"
msgstr "Type de Source"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCalibration.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La source des points d'étalonnage.\n"
"Ça peut être:\n"
"- Objet -> cliquez sur un trou géo pour Excellon ou un pad pour Gerber\n"
"- Libre -> cliquez librement sur le canevas pour acquérir les points "
"d'étalonnage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolCalibration.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Free"
msgstr "Libre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolCalibration.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Hauteur (Z) pour voyager entre les points."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: appTools/ToolCalibration.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification Z"
msgstr "Vérification Z"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolCalibration.py:90
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Hauteur (Z) pour vérifier le point."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalibration.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Remise à Zéro du Z pour l'Outil"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Inclure une séquence pour mettre à zéro la hauteur (Z)\n"
"de l'outil de vérification."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalibration.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Hauteur (Z) pour le montage de la sonde de vérification."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Changement d'outils Position X, Y.\n"
"Si aucune valeur n'est entrée, le courant\n"
"(x, y) le point sera utilisé,"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalibration.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second point"
msgstr "Deuxième point"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le deuxième point de la vérification du Gcode peut être:\n"
"- en haut à gauche -> l'utilisateur alignera le PCB verticalement\n"
"- en bas à droite -> l'utilisateur alignera le PCB horizontalement"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalibration.py:159 app_Main.py:4746
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCalibration.py:160 app_Main.py:4747
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Right"
msgstr "En bas à droite"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Options d'Extraction de Forets"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolExtractDrills.py:68 appTools/ToolPunchGerber.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Type de tampons traités"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolExtractDrills.py:70 appTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le type de forme des tampons à traiter.\n"
"Si le PCB a de nombreux pads SMD avec des pads rectangulaires,\n"
"désactiver l'ouverture rectangulaire."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: appTools/ToolExtractDrills.py:80 appTools/ToolPunchGerber.py:91
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Processus tampons circulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolExtractDrills.py:86 appTools/ToolExtractDrills.py:214
#: appTools/ToolPunchGerber.py:97 appTools/ToolPunchGerber.py:242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oblong"
msgstr "Oblong"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: appTools/ToolExtractDrills.py:88 appTools/ToolPunchGerber.py:99
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Processus Tampons oblongs."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: appTools/ToolExtractDrills.py:96 appTools/ToolPunchGerber.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Processus Tampons carrés."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: appTools/ToolExtractDrills.py:104 appTools/ToolPunchGerber.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Processus Tampons rectangulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolExtractDrills.py:110 appTools/ToolExtractDrills.py:253
#: appTools/ToolProperties.py:172 appTools/ToolPunchGerber.py:121
#: appTools/ToolPunchGerber.py:281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Others"
msgstr "Autres"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolExtractDrills.py:112 appTools/ToolPunchGerber.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Processus tampons n'appartenant pas aux catégories ci-dessus."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolExtractDrills.py:139 appTools/ToolExtractDrills.py:156
#: appTools/ToolPunchGerber.py:150 appTools/ToolPunchGerber.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diamètre fixe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolExtractDrills.py:140 appTools/ToolExtractDrills.py:192
#: appTools/ToolPunchGerber.py:151 appTools/ToolPunchGerber.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anneau fixe annulaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolExtractDrills.py:141 appTools/ToolPunchGerber.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional"
msgstr "Proportionnel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolExtractDrills.py:130
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La méthode de traitement des tampons. Peut être:\n"
"- Diamètre fixe -> tous les trous auront une taille définie\n"
"- Anneau fixe annulaire -> tous les trous auront un anneau annulaire fixe\n"
"- Proportionnel -> chaque taille de trou sera une fraction de la taille du "
"tampon"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: appTools/ToolExtractDrills.py:166 appTools/ToolPunchGerber.py:194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diamètre du trou fixe."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: appTools/ToolExtractDrills.py:194 appTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La taille de l'anneau annulaire.\n"
"Le ruban de cuivre entre l'extérieur du trou\n"
"et la marge du tampon de cuivre."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: appTools/ToolExtractDrills.py:203 appTools/ToolPunchGerber.py:231
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets circulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: appTools/ToolExtractDrills.py:216 appTools/ToolPunchGerber.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets oblongs."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: appTools/ToolExtractDrills.py:229 appTools/ToolPunchGerber.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets carrés."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: appTools/ToolExtractDrills.py:242 appTools/ToolPunchGerber.py:270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les coussinets rectangulaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolExtractDrills.py:255 appTools/ToolPunchGerber.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "La taille de l'anneau annulaire pour les autres tampons."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: appTools/ToolExtractDrills.py:276 appTools/ToolPunchGerber.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diam. proportionnel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: appTools/ToolExtractDrills.py:287 appTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diamètre proportionnel.\n"
"Le diamètre du trou sera une fraction de la taille du tampon."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Options de l'outil Fiducials"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolFiducials.py:161
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cela définit le diamètre fiducial si le type fiducial est circulaire,\n"
"sinon, c'est la taille du fiduciaire.\n"
"L'ouverture du masque de soldat est double."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: appTools/ToolFiducials.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolFiducials.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolFiducials.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- «Auto» - placement automatique des repères dans les coins du cadre de "
"sélection.\n"
"- «Manuel» - placement manuel des fiduciaires."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: appTools/ToolFiducials.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolFiducials.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: appTools/ToolFiducials.py:206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second fiducial"
msgstr "Deuxième fiducial"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: appTools/ToolFiducials.py:208
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La position du deuxième fiduciaire.\n"
"- 'Haut' - l'ordre est: en bas à gauche, en haut à gauche, en haut à "
"droite.\n"
"- «Bas» - l'ordre est: en bas à gauche, en bas à droite, en haut à droite.\n"
"- «Aucun» - il n'y a pas de deuxième fiduciaire. L'ordre est: en bas à "
"gauche, en haut à droite."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFiducials.py:224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cross"
msgstr "Croix"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolFiducials.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Chess"
msgstr "Échecs"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolFiducials.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Type fiduciaire"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolFiducials.py:229
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le type de fiduciaire.\n"
"- «Circulaire» - c'est le fiducial régulier.\n"
"- 'Croix' - croix lignes fiduciales.\n"
"- 'Échecs' - modèle d'échecs fiducial."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolFiducials.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line thickness"
msgstr "Épaisseur de ligne"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Options de l'outil Inverser Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un outil pour inverser la géométrie Gerber du positif au négatif\n"
"et en sens inverse."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolInvertGerber.py:93
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Distance à éviter\n"
"les bords de l'objet Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolInvertGerber.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Style de jointure des lignes"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: appTools/ToolInvertGerber.py:106
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La façon dont les lignes du contour de l'objet seront jointes.\n"
"Peut être:\n"
"- arrondi -> un arc est ajouté entre deux lignes de jonction\n"
"- carré -> les lignes se rencontrent dans un angle de 90 degrés\n"
"- biseau -> les lignes sont reliées par une troisième ligne"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Options de l'outil 'Optimal'"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Outil de mesure minimale entre\n"
"deux éléments géométriques de Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: appTools/ToolOptimal.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Precision"
msgstr "Précision"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nombre de décimales pour les distances et les coordonnées dans cet outil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Options de poinçonnage Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La source du trou de perforation peut être:\n"
"- Excellon Object-> le centre d'Excellons Object Drills servira de "
"référence.\n"
"- Diamètre fixe -> essaiera d'utiliser le centre des coussinets comme "
"référence en ajoutant des trous de diamètre fixe.\n"
"- Anneau fixe annulaire -> essaiera de garder un anneau annulaire fixe.\n"
"- Proportionnel -> fera un trou de poinçon Gerber ayant le diamètre un "
"pourcentage du diamètre du tampon."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Options de l'outil QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un outil pour créer un QRCode qui peut être inséré\n"
"dans un fichier Gerber sélectionné, ou il peut être exporté en tant que "
"fichier."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolQRCode.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: appTools/ToolQRCode.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La version QRCode peut avoir des valeurs de 1 (éléments 21x21)\n"
"jusqu'à 40 (éléments 177x177)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolQRCode.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error correction"
msgstr "Correction des erreurs"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolQRCode.py:136 appTools/ToolQRCode.py:147
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Paramètre qui contrôle la correction d'erreur utilisée pour le code QR.\n"
"L = 7 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"M = 15 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"Q = 25 %% maximum d'erreurs peuvent être corrigées\n"
"H = maximum 30 %% d'erreurs peuvent être corrigées."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolQRCode.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Size"
msgstr "Taille d'élément"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolQRCode.py:159
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La taille de l'élément contrôle la taille globale du QRcode\n"
"en ajustant la taille de chaque case du code."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: appTools/ToolQRCode.py:170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border Size"
msgstr "Taille de bordure"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: appTools/ToolQRCode.py:172
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Taille de la bordure QRCode. Combien d'éléments sont épais la bordure.\n"
"La valeur par défaut est 4. La largeur du jeu autour du QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: appTools/ToolQRCode.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data"
msgstr "Données QRCode"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolQRCode.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Données QRCode. Texte alphanumérique à encoder dans le QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolQRCode.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Ajoutez ici le texte à inclure dans le QRCode ..."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolQRCode.py:183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polarity"
msgstr "Polarité"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolQRCode.py:185
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez la polarité du QRCode.\n"
"Il peut être dessiné de manière négative (les carrés sont clairs)\n"
"ou d'une manière positive (les carrés sont opaques)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolFilm.py:279 appTools/ToolQRCode.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Negative"
msgstr "Négatif"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: appTools/ToolFilm.py:278 appTools/ToolQRCode.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Positive"
msgstr "Positif"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: appTools/ToolQRCode.py:192
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez le type de QRCode à créer.\n"
"S'il est ajouté sur un fichier Silkscreen Gerber, le QRCode peut\n"
"être ajouté comme positif. S'il est ajouté à un Gerber de cuivre\n"
"fichier alors peut-être le QRCode peut être ajouté comme négatif."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: appTools/ToolQRCode.py:203 appTools/ToolQRCode.py:209
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La boîte englobante, ce qui signifie l'espace vide qui entoure\n"
"la géométrie QRCode, peut avoir une forme arrondie ou carrée."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolQRCode.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fill Color"
msgstr "La couleur de remplissage"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: appTools/ToolQRCode.py:239
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Définissez la couleur de remplissage QRCode (couleur des éléments)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:162
#: appTools/ToolQRCode.py:261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Back Color"
msgstr "Couleur de fond"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:164
#: appTools/ToolQRCode.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Définissez la couleur d'arrière-plan QRCode."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Options de l'outil de Vérif. des Règles"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un outil pour vérifier si les fichiers Gerber sont dans un ensemble\n"
"des règles de fabrication."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: appTools/ToolRulesCheck.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:929
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Trace Size"
msgstr "Taille de trace"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolRulesCheck.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Ceci vérifie si la taille minimale des traces est respectée."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:277 appTools/ToolRulesCheck.py:299
#: appTools/ToolRulesCheck.py:322 appTools/ToolRulesCheck.py:345
#: appTools/ToolRulesCheck.py:368 appTools/ToolRulesCheck.py:391
#: appTools/ToolRulesCheck.py:414 appTools/ToolRulesCheck.py:437
#: appTools/ToolRulesCheck.py:462 appTools/ToolRulesCheck.py:485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Min value"
msgstr "Valeur min"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolRulesCheck.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Taille de trace minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: appTools/ToolRulesCheck.py:286 appTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Distance de cuivre à cuivre"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: appTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci vérifie si le jeu minimum entre le cuivre\n"
"traces est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: appTools/ToolRulesCheck.py:301 appTools/ToolRulesCheck.py:324
#: appTools/ToolRulesCheck.py:347 appTools/ToolRulesCheck.py:370
#: appTools/ToolRulesCheck.py:393 appTools/ToolRulesCheck.py:416
#: appTools/ToolRulesCheck.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Distance minimale acceptable."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolRulesCheck.py:309 appTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1223 appTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Cuivre à la distance de contour"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: appTools/ToolRulesCheck.py:311
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre le cuivre\n"
"traces et le contour est rencontré."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolRulesCheck.py:332
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Sérigraphie à sérigraphie distance"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: appTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"les fonctionnalités et les fonctions de sérigraphie sont remplies."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: appTools/ToolRulesCheck.py:355 appTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1332 appTools/ToolRulesCheck.py:1350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distance de sérigraphie à masque de soudure"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: appTools/ToolRulesCheck.py:357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"les fonctionnalités et les fonctionnalités soldermask sont remplies."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolRulesCheck.py:378 appTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1386 appTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Sérigraphie à contour distance"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci vérifie si la distance minimale entre sérigraphie\n"
"traces et le contour est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: appTools/ToolRulesCheck.py:401 appTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Ruban de masque de soudure minimum"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cette vérifie si la distance minimale entre soldermask\n"
"traces et soldermask traces est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: appTools/ToolRulesCheck.py:424 appTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1489 appTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anneau Minimum"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: appTools/ToolRulesCheck.py:426
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Ceci vérifie si l'anneau de cuivre minimum laissé par le forage\n"
"un trou dans un pad est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: appTools/ToolRulesCheck.py:439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valeur de sonnerie minimale acceptable."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: appTools/ToolRulesCheck.py:449 appTools/ToolRulesCheck.py:873
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distance trou à trou"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: appTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci vérifie si le jeu minimum entre un trou de forage\n"
"et un autre trou de forage est rencontré."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Taille minimale acceptable du foret."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: appTools/ToolRulesCheck.py:472 appTools/ToolRulesCheck.py:847
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Hole Size"
msgstr "Taille du trou"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: appTools/ToolRulesCheck.py:474
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Ceci vérifie si les trous de forage\n"
"les tailles sont au dessus du seuil."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Options des Outils 2 faces"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Un outil pour aider à créer un double face\n"
"PCB utilisant des trous d'alignement."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill dia"
msgstr "Forage dia"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: appTools/ToolDblSided.py:363 appTools/ToolDblSided.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diamètre du foret pour les trous d'alignement."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolDblSided.py:377
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Axis"
msgstr "Aligner l'axe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: appTools/ToolDblSided.py:165 appTools/ToolDblSided.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Miroir verticalement (X) ou horizontalement (Y)."
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Axe du miroir:"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: appTools/ToolDblSided.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box"
msgstr "Box"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Axis Ref"
msgstr "Réf d'axe"
#: appGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'axe doit passer par un <b>point</b> ou être coupé\n"
"une <b>zone</b> spécifiée (dans un objet FlatCAM) via\n"
"le centre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Calcul"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: appTools/ToolCalculators.py:25
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calculateur d'Outils en V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculer le diamètre de l'outil pour un outil en forme de V donné,\n"
"ayant le diamètre de la pointe, son angle et\n"
"profondeur de coupe en tant que paramètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolCalculators.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diam de la pointe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolCalculators.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"C'est le diamètre de la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolCalculators.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tip Angle"
msgstr "Angle de pointe"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est l'angle sur la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"C'est la profondeur à couper dans le matériau.\n"
"Dans l'objet CNCJob, il s'agit du paramètre CutZ."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolCalculators.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calculateur d'électrodéposition"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cette calculatrice est utile pour ceux qui plaquent les trous via / pad / "
"percer,\n"
"en utilisant une méthode comme lencre grahite, lencre hypophosphite de "
"calcium ou le chlorure de palladium."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolCalculators.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Length"
msgstr "Longueur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCalculators.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "Ceci est la longueur du conseil. En centimètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolCalculators.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Board Width"
msgstr "Largeur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: appTools/ToolCalculators.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "C'est la largeur de la planche.En centimètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: appTools/ToolCalculators.py:183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Density"
msgstr "Densité de courant"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolCalculators.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densité de courant électrique à traverser le tableau.\n"
"En ampères par pieds carrés ASF."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: appTools/ToolCalculators.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Growth"
msgstr "Croissance du cuivre"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: appTools/ToolCalculators.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Quelle épaisseur doit avoir la croissance du cuivre.\n"
"En microns."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Options"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corner Markers Options"
msgstr "Options de Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44
#: appTools/ToolCorners.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The thickness of the line that makes the corner marker."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58
#: appTools/ToolCorners.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The length of the line that makes the corner marker."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Découpe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Créer un parcours afin de découper\n"
"la Plaque PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: appTools/ToolCalculators.py:123 appTools/ToolCutOut.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diam de l'outil"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: appTools/ToolCutOut.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil utilisé pour la découpe\n"
"la forme de PCB hors du matériau environnant."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object kind"
msgstr "Type d'objet"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: appTools/ToolCutOut.py:77
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Choix du type dobjet à découper. <BR>-<B>Simple</B>: contient un seul objet "
"hiérarchique Gerber. <BR>-<B>Panneau</B>: un panneau PCB Gerber. objet, qui "
"est fait\n"
"sur beaucoup de contours individuels de PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolCutOut.py:83
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single"
msgstr "Seul"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolCutOut.py:84
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel"
msgstr "Panneau"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: appTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Marge sur les limites. Une valeur positive ici\n"
"fera la découpe du PCB plus loin de\n"
"la frontière de PCB"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: appTools/ToolCutOut.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gap size"
msgstr "Taille de l'espace"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: appTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Taille des ponts dans la découpe\n"
"utilisé pour garder le PCB connecté au\n"
"matériau environnant (celui à partir duquel\n"
" le circuit imprimé est découpé)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: appTools/ToolCutOut.py:245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gaps"
msgstr "Nbres Ponts"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nombres de ponts à garder lors de la découpe.\n"
"Il peut y avoir au maximum 8 ponts.\n"
"Les choix sont:\n"
"- Aucun - Découpe total\n"
"- LR - Gauche + Droite\n"
"- TB - Haut + Bas\n"
"- 4 - Gauche + Droite + Haut + Bas\n"
"- 2LR - 2 Gauche + 2 Droite\n"
"- 2TB - 2 Haut + 2 Bas\n"
"- 8 - 2 Gauches + 2 Droites + 2 Hauts + 2 Bas"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: appTools/ToolCutOut.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forme convexe"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: appTools/ToolCutOut.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Créez une forme convexe entourant tout le circuit imprimé.\n"
"Utilisé uniquement si le type d'objet source est Gerber."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
#| "FlatCAM object.\n"
#| "The file is saved in SVG format."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Créer un film de circuit imprimé à partir d'un gerber ou d'une géométrie\n"
"Objet FlatCAM.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le fichier est enregistré au format SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type"
msgstr "Type de Film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:45 appTools/ToolFilm.py:283
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Générez un film noir positif ou un film négatif.\n"
"Positif signifie qu'il imprimera les caractéristiques\n"
"avec du noir sur une toile blanche.\n"
"Négatif signifie qu'il imprimera les caractéristiques\n"
"avec du blanc sur une toile noire.\n"
"Le format de film est SVG."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Color"
msgstr "Couleur du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Définissez la couleur du film lorsque le film positif est sélectionné."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:71 appTools/ToolFilm.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:73 appTools/ToolFilm.py:301
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez une bordure autour de l'objet.\n"
"Seulement pour film négatif.\n"
"Cela aide si nous utilisons le même objet comme objet Box\n"
"objet comme dans l'objet Film. Il va créer un épais\n"
"barre noire autour de l'impression réelle permettant une\n"
"meilleure délimitation des traits de contour qui sont de\n"
"couleur blanche comme le reste et qui peut confondre avec le\n"
"environnement si pas pour cette frontière."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:90 appTools/ToolFilm.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Course de l'échelle"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:92 appTools/ToolFilm.py:268
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mettez à l'échelle l'épaisseur du trait de chaque entité du fichier SVG.\n"
"Cela signifie que la ligne qui enveloppe chaque fonction SVG sera plus "
"épaisse ou plus mince,\n"
"par conséquent, les caractéristiques fines peuvent être plus affectées par "
"ce paramètre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:99 appTools/ToolFilm.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Ajustements de film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: appTools/ToolFilm.py:126
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Parfois, les imprimantes déforment la forme d'impression, en particulier les "
"types de laser.\n"
"Cette section fournit les outils permettant de compenser les distorsions "
"dimpression."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:108
#: appTools/ToolFilm.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Mettre à l'échelle la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: appTools/ToolFilm.py:135
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Une valeur supérieure à 1 étendra le film\n"
"alors qu'une valeur inférieure à 1 la secouera."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:139
#: appTools/ToolFilm.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinez la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:141
#: appTools/ToolFilm.py:174
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les valeurs positives seront biaisées vers la droite\n"
"tandis que les valeurs négatives inclineront vers la gauche."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: appTools/ToolFilm.py:204
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le point de référence à utiliser comme origine pour l'inclinaison.\n"
"Ce peut être l'un des quatre points de la boîte englobante de la géométrie."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:174
#: appTools/ToolCorners.py:80 appTools/ToolFiducials.py:83
#: appTools/ToolFilm.py:207
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Left"
msgstr "En bas à gauche"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolCorners.py:88 appTools/ToolFilm.py:208
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left"
msgstr "En haut à gauche"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:176
#: appTools/ToolCorners.py:84 appTools/ToolFilm.py:209
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom Right"
msgstr "En bas à droite"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:177
#: appTools/ToolFilm.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: appTools/ToolFilm.py:227
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Refléter la géo du film"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: appTools/ToolFilm.py:229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Reflétez la géométrie du film sur l'axe sélectionné ou sur les deux."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:201
#: appTools/ToolFilm.py:243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror axis"
msgstr "Axe du miroir"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:211
#: appTools/ToolFilm.py:388
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: appTools/ToolFilm.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:213
#: appTools/ToolFilm.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolFilm.py:281 appTools/ToolFilm.py:393
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Type:"
msgstr "Type de Film:"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:218
#: appTools/ToolFilm.py:395
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type de fichier du film enregistré. Peut être:\n"
"- 'SVG' -> format vectoriel open-source\n"
"- 'PNG' -> image raster\n"
"- 'PDF' -> format de document portable"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: appTools/ToolFilm.py:404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientation de la page"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:240
#: appTools/ToolFilm.py:417
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Page Size"
msgstr "Taille de la page"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:241
#: appTools/ToolFilm.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Une sélection de formats de page ISO 216 standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:26
#, fuzzy
#| msgid "Calibration Tool Options"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation Tool Options"
msgstr "Options de l'outil d'Étalonnage"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:48
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valeurs séparées par des virgules"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:54
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: appTools/ToolIsolation.py:166 appTools/ToolNCC.py:174
#: appTools/ToolPaint.py:157
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool order"
msgstr "L'ordre des Outils"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:167 appTools/ToolNCC.py:175
#: appTools/ToolNCC.py:185 appTools/ToolPaint.py:158 appTools/ToolPaint.py:168
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ceci définit la manière dont les outils de la table des outils sont "
"utilisés.\n"
"'Non' -> signifie que l'ordre utilisé est celui du tableau d'outils\n"
"'L'avant' -> signifie que les outils seront commandés du plus petit au plus "
"grand\n"
"'Inverse' -> means que les outils seront commandés du plus petit au plus "
"grand\n"
"\n"
"ATTENTION: lutilisation de lusinage au repos définira automatiquement la "
"commande\n"
"en sens inverse et désactivez ce contrôle."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: appTools/ToolIsolation.py:175 appTools/ToolNCC.py:183
#: appTools/ToolPaint.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Forward"
msgstr "L'avant"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: appTools/ToolIsolation.py:176 appTools/ToolNCC.py:184
#: appTools/ToolPaint.py:167
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reverse"
msgstr "Inverse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:80
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolIsolation.py:201 appTools/ToolIsolation.py:209
#: appTools/ToolNCC.py:215 appTools/ToolNCC.py:223 appTools/ToolPaint.py:197
#: appTools/ToolPaint.py:205
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type d'outil par défaut:\n"
"- 'Forme en V'\n"
"- circulaire"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:77
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: appTools/ToolIsolation.py:206 appTools/ToolNCC.py:220
#: appTools/ToolPaint.py:202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "V-shape"
msgstr "Forme en V"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The tip angle for V-Shape Tool.\n"
#| "In degree."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degrees."
msgstr ""
"L'angle de pointe pour l'outil en forme de V\n"
"En degré."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:117
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: appTools/ToolIsolation.py:248 appTools/ToolNCC.py:262
#: appTools/ToolNCC.py:271 appTools/ToolPaint.py:244 appTools/ToolPaint.py:253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Profondeur de la coupe dans le matériau. Valeur négative.\n"
"En unités FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:136
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolIsolation.py:262 appTools/ToolNCC.py:280
#: appTools/ToolPaint.py:262
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diamètre du nouvel outil à ajouter dans la table d'outils.\n"
"Si l'outil est de type V, cette valeur est automatiquement\n"
"calculé à partir des autres paramètres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:243
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: appTools/ToolIsolation.py:432 appTools/ToolNCC.py:512
#: appTools/ToolPaint.py:441
#, fuzzy
#| msgid "Restore"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rest"
msgstr "Restaurer"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:246
#: appTools/ToolIsolation.py:435
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If checked, use 'rest machining'.\n"
#| "Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
#| "using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
#| "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
#| "could not be cleared by previous tool, until there is\n"
#| "no more copper to clear or there are no more tools.\n"
#| "If not checked, use the standard algorithm."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will isolate outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to isolate the copper features that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper features to isolate or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Si coché, utilisez 'repos usining'.\n"
"Fondamentalement, il nettoiera le cuivre en dehors des circuits imprimés,\n"
"en utilisant le plus gros outil et continuer avec les outils suivants,\n"
"du plus grand au plus petit, pour nettoyer les zones de cuivre\n"
"ne pouvait pas être effacé par loutil précédent, jusquà ce que\n"
"plus de cuivre à nettoyer ou il n'y a plus d'outils.\n"
"Si non coché, utilisez l'algorithme standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:258
#: appTools/ToolIsolation.py:447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine"
msgstr "Combiner"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolIsolation.py:449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combine tous les passages dans un objet"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:267
#: appTools/ToolIsolation.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Except"
msgstr "Sauf"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:268
#: appTools/ToolIsolation.py:457
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque la géométrie d'isolement est générée,\n"
"en vérifiant cela, la zone de l'objet ci-dessous\n"
"sera soustrait de la géométrie d'isolement."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:277
#: appTools/ToolIsolation.py:496
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
#| "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
#| "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Area Selection' -> Isolate polygons within a selection area.\n"
"- 'Polygon Selection' -> Isolate a selection of polygons.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Portée d'isolement. Choisissez quoi isoler:\n"
"- 'Tout' -> Isoler tous les polygones de l'objet\n"
"- 'Sélection' -> Isoler une sélection de polygones."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:285
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: appTools/ToolIsolation.py:504 appTools/ToolIsolation.py:1308
#: appTools/ToolIsolation.py:1690 appTools/ToolPaint.py:485
#: appTools/ToolPaint.py:941 appTools/ToolPaint.py:1451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Sélection de polygone"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:310
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Ordinaire"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:311
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Progressive"
msgstr "Progressif"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:312
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
#: appObjects/AppObject.py:351 appObjects/FlatCAMObj.py:251
#: appObjects/FlatCAMObj.py:282 appObjects/FlatCAMObj.py:298
#: appObjects/FlatCAMObj.py:378 appTools/ToolCopperThieving.py:1491
#: appTools/ToolCorners.py:411 appTools/ToolFiducials.py:813
#: appTools/ToolMove.py:229 appTools/ToolQRCode.py:737 app_Main.py:4431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting"
msgstr "Traçage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsISOPrefGroupUI.py:314
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
#| "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the job\n"
"- 'Progressive' - each shape is plotted after it is generated"
msgstr ""
"- 'Normal' - tracé normal, effectué à la fin du travail de la NCC\n"
"- 'Progressif' - après chaque forme générée, elle sera tracée."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Options de L'outil de la NCC"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Créez un objet de géométrie avec\n"
"des parcours pour couper toutes les régions non-cuivre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset value"
msgstr "Valeur de Décalage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"S'il est utilisé, cela ajoutera un décalage aux entités en cuivre.\n"
"La clairière de cuivre finira à distance\n"
"des caractéristiques de cuivre.\n"
"La valeur peut être comprise entre 0 et 9999.9 unités FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 appTools/ToolNCC.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si coché, utilisez 'repos usining'.\n"
"Fondamentalement, il nettoiera le cuivre en dehors des circuits imprimés,\n"
"en utilisant le plus gros outil et continuer avec les outils suivants,\n"
"du plus grand au plus petit, pour nettoyer les zones de cuivre\n"
"ne pouvait pas être effacé par loutil précédent, jusquà ce que\n"
"plus de cuivre à nettoyer ou il n'y a plus d'outils.\n"
"Si non coché, utilisez l'algorithme standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 appTools/ToolNCC.py:541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Sélection de la zone à traiter.\n"
"- «Lui-même» - l'étendue du traitement est basée sur l'objet traité.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à traiter.\n"
"- 'Objet de référence' - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Peinture"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Paramètres:</b>"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Depth of cut into material. Negative value.\n"
#| "In FlatCAM units."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In application units."
msgstr ""
"Profondeur de la coupe dans le matériau. Valeur négative.\n"
"En unités FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: appTools/ToolPaint.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Si coché, utilisez 'repos usining'.\n"
"Fondamentalement, il nettoiera le cuivre en dehors des circuits imprimés,\n"
"en utilisant le plus gros outil et continuer avec les outils suivants,\n"
"du plus grand au plus petit, pour nettoyer les zones de cuivre\n"
"ne pouvait pas être effacé par loutil précédent, jusquà ce que\n"
"plus de cuivre à nettoyer ou il n'y a plus d'outils.\n"
"\n"
"Si non coché, utilisez l'algorithme standard."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: appTools/ToolPaint.py:457
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélection de la zone à traiter.\n"
"- «Sélection de polygone» - clic gauche de la souris pour ajouter / "
"supprimer des polygones à traiter.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à traiter.\n"
"Maintenir une touche de modification enfoncée (CTRL ou MAJ) permettra "
"d'ajouter plusieurs zones.\n"
"- «Tous les polygones» - le processus démarrera après le clic.\n"
"- «Objet de reference» - traitera la zone spécifiée par un autre objet."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Panéliser"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Créez un objet contenant un tableau d'éléments (x, y),\n"
"chaque élément est une copie de l'objet source espacé\n"
"à une distance X, Y distance les uns des autres."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: appTools/ToolPanelize.py:165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing cols"
msgstr "Colonnes d'espacement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: appTools/ToolPanelize.py:167
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espacement entre les colonnes du panneau souhaité.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: appTools/ToolPanelize.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spacing rows"
msgstr "Lignes d'espacement"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: appTools/ToolPanelize.py:179
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Espacement entre les lignes du panneau souhaité.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: appTools/ToolPanelize.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: appTools/ToolPanelize.py:190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Nombre de colonnes du panneau désiré"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: appTools/ToolPanelize.py:198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: appTools/ToolPanelize.py:200
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Nombre de lignes du panneau désiré"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:76
#: appTools/ToolAlignObjects.py:73 appTools/ToolAlignObjects.py:109
#: appTools/ToolCalibration.py:196 appTools/ToolCalibration.py:631
#: appTools/ToolCalibration.py:648 appTools/ToolCalibration.py:807
#: appTools/ToolCalibration.py:815 appTools/ToolCopperThieving.py:148
#: appTools/ToolCopperThieving.py:162 appTools/ToolCopperThieving.py:608
#: appTools/ToolCutOut.py:91 appTools/ToolDblSided.py:224
#: appTools/ToolFilm.py:68 appTools/ToolFilm.py:91 appTools/ToolImage.py:49
#: appTools/ToolImage.py:252 appTools/ToolImage.py:273
#: appTools/ToolIsolation.py:465 appTools/ToolIsolation.py:517
#: appTools/ToolIsolation.py:1281 appTools/ToolNCC.py:96
#: appTools/ToolNCC.py:558 appTools/ToolNCC.py:1318 appTools/ToolPaint.py:501
#: appTools/ToolPaint.py:705 appTools/ToolPanelize.py:116
#: appTools/ToolPanelize.py:210 appTools/ToolPanelize.py:385
#: appTools/ToolPanelize.py:402 appTools/ToolTransform.py:98
#: appTools/ToolTransform.py:535 defaults.py:504
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolPanelize.py:211
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo"
msgstr "Géo"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: appTools/ToolPanelize.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Type"
msgstr "Type de Panneau"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez le type d'objet pour l'objet de panneau:\n"
"- Gerber\n"
"- Géométrie"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain within"
msgstr "Contraindre à l'intérieur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: appTools/ToolPanelize.py:224
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Zone définie par DX et DY à l'intérieur pour contraindre le panneau.\n"
"Les valeurs DX et DY sont exprimées dans les unités actuelles.\n"
"Peu importe le nombre de colonnes et de lignes souhaitées,\n"
"le panneau final aura autant de colonnes et de lignes que\n"
"ils correspondent parfaitement à la zone sélectionnée."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolPanelize.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width (DX)"
msgstr "Largeur (DX)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolPanelize.py:238
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La largeur (DX) dans laquelle le panneau doit tenir.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: appTools/ToolPanelize.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Height (DY)"
msgstr "Hauteur (DY)"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolPanelize.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La hauteur (DY) à laquelle le panneau doit sadapter.\n"
"En unités actuelles."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Pâte à souder"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un outil pour créer le GCode pour la distribution\n"
"souder la pâte sur un PCB."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Diam Nouvelle Buse"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: appTools/ToolSolderPaste.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diamètre du nouvel outil Buse à ajouter dans le tableau des outils"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolSolderPaste.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z début de la distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: appTools/ToolSolderPaste.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "La hauteur (Z) au début de la distribution de la pâte à braser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: appTools/ToolSolderPaste.py:191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z dispenser"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: appTools/ToolSolderPaste.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "La hauteur (Z) lors de la distribution de la pâte à braser."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: appTools/ToolSolderPaste.py:203
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z arrêt de distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: appTools/ToolSolderPaste.py:205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "La hauteur (Z) lorsque la distribution de la pâte à braser sarrête."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: appTools/ToolSolderPaste.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Travel"
msgstr "Z Voyage"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: appTools/ToolSolderPaste.py:217
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La hauteur (Z) pour le déplacement entre les patins\n"
"(sans distribution de pâte à braser)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: appTools/ToolSolderPaste.py:228
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Changement d'outil Z"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: appTools/ToolSolderPaste.py:230
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "La hauteur (Z) de l'outil (buse) change."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: appTools/ToolSolderPaste.py:238
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'emplacement X, Y de l'outil (buse) change.\n"
"Le format est (x, y) où x et y sont des nombres réels."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: appTools/ToolSolderPaste.py:251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Avance (vitesse) en se déplaçant sur le plan X-Y."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: appTools/ToolSolderPaste.py:263
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Avance (vitesse) en se déplaçant verticalement\n"
"(sur le plan Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: appTools/ToolSolderPaste.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avance Z Distribution"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Avance (vitesse) en montant verticalement\n"
"position de distribution (sur le plan Z)."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: appTools/ToolSolderPaste.py:286
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Vitesse de Rot FWD"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: appTools/ToolSolderPaste.py:288
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La vitesse du distributeur en poussant la pâte à souder\n"
"à travers la buse du distributeur."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: appTools/ToolSolderPaste.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Habiter AVANT"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: appTools/ToolSolderPaste.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pause après la distribution de la brasure."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: appTools/ToolSolderPaste.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Vitesse du moteur en REV"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: appTools/ToolSolderPaste.py:312
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La vitesse du distributeur lors du retrait de la pâte à souder\n"
"à travers la buse du distributeur."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: appTools/ToolSolderPaste.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dwell REV"
msgstr "Habiter INVERSE"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: appTools/ToolSolderPaste.py:325
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pause après rétraction du distributeur de pâte à souder,\n"
"permettre l'équilibre de la pression."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: appTools/ToolSolderPaste.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Fichiers qui contrôlent la génération de GCode."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil Soustracteur"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un outil pour soustraire un objet Gerber ou Géométrie\n"
"d'un autre du même type."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 appTools/ToolSub.py:160
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Close paths"
msgstr "Fermer les chemins"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"En cochant cette case, vous fermez les chemins coupés par l'objet "
"soustracteur de géométrie."
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Options de l'Outil de Transformation"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Various transformations that can be applied\n"
#| "on a FlatCAM object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Various transformations that can be applied\n"
"on a application object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Diverses transformations pouvant être appliquées\n"
"sur un objet FlatCAM."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:46
#: appTools/ToolTransform.py:62
2020-05-02 21:01:11 +00:00
msgid ""
"The reference point for Rotate, Skew, Scale, Mirror.\n"
"Can be:\n"
"- Origin -> it is the 0, 0 point\n"
"- Selection -> the center of the bounding box of the selected objects\n"
"- Point -> a custom point defined by X,Y coordinates\n"
"- Object -> the center of the bounding box of a specific object"
2020-05-02 21:01:11 +00:00
msgstr ""
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: appTools/ToolTransform.py:94
#, fuzzy
#| msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgid "The type of object used as reference."
msgstr "L'objet FlatCAM à utiliser comme référence d'effacement non en cuivre."
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:107
msgid "Skew"
msgstr "Inclinaison"
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: appGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:140
#: appTools/ToolCalibration.py:505 appTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Angle pour l'action asymétrique, en degrés.\n"
"Nombre flottant entre -360 et 359."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Mots-clés d'auto-complétion"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr "Restaurez la liste de mots-clés d'auto-complétion à l'état par défaut."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Supprimer tous les mots clés autocompleter de la liste."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Keywords list"
msgstr "Liste des mots clés"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Liste des mots-clés utilisés par\n"
"l'auto-compléteur dans FlatCAM.\n"
"L'auto-compléteur est installé\n"
"dans l'éditeur de code et pour le shell Tcl."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extension"
msgstr "Extension"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Un mot clé à ajouter ou à supprimer à la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add keyword"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Ajouter un mot clé à la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete keyword"
msgstr "Supprimer le mot clé"
#: appGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Supprimer un mot clé de la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associations de fichiers Excellon"
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Restaurez la liste des extensions à l'état par défaut."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Supprimer toutes les extensions de la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extensions list"
msgstr "Liste d'extensions"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Liste des extensions de fichier à être\n"
"associé à FlatCAM."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Une extension de fichier à ajouter ou à supprimer à la liste."
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Extension"
msgstr "Ajouter une extension"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Ajouter une extension de fichier à la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Extension"
msgstr "Supprimer l'extension"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Supprimer une extension de fichier de la liste"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Association"
msgstr "Appliquer l'association"
#: appGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Appliquer les associations de fichiers entre\n"
"FlatCAM et les fichiers avec les extensions ci-dessus.\n"
"Ils seront actifs après la prochaine ouverture de session.\n"
"Cela ne fonctionne que sous Windows."
#: appGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associations de fichiers GCode"
#: appGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associations de fichiers Gerber"
#: appObjects/AppObject.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr "L'objet ({kind}) a échoué car: {error}\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/AppObject.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converting units to "
msgstr "Conversion de l'unités en "
#: appObjects/AppObject.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CRÉER UN NOUVEAU SCRIPT FLATCAM TCL"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/AppObject.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Le didacticiel TCL est ici"
#: appObjects/AppObject.py:259
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Liste des commandes FlatCAM"
#: appObjects/AppObject.py:260
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tapez >help< suivi du Run Code pour lister les commandes FlatCAM Tcl "
"(affichées dans Tcl Shell)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/AppObject.py:306 appObjects/AppObject.py:312
#: appObjects/AppObject.py:318 appObjects/AppObject.py:324
#: appObjects/AppObject.py:330 appObjects/AppObject.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "created/selected"
msgstr "créé/sélectionné"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 appObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: appObjects/FlatCAMScript.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>De base</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 appObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: appObjects/FlatCAMScript.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Avancé</b></span>"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting..."
msgstr "Traçage..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 appTools/ToolSolderPaste.py:1511
#, fuzzy
#| msgid "Export PNG cancelled."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export cancelled ..."
msgstr "Exportation PNG annulée."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
#, fuzzy
#| msgid "PDF file saved to"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "File saved to"
msgstr "Fichier PDF enregistré dans"
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 appObjects/FlatCAMScript.py:134
#: app_Main.py:7336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 app_Main.py:7433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Code Editor"
msgstr "Éditeur de code"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 appTools/ToolCalibration.py:1097
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Code machine chargé dans l'éditeur de code"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Cet objet CNCJob ne peut pas être traité car il est"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob object"
msgstr "Objet CNCJob"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr "Annulé. Le code personnalisé Toolchange est activé mais vide."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "Toolchange G-code a été remplacé par un code personnalisé."
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 appObjects/FlatCAMCNCJob.py:995
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le fichier de post-traitement utilisé doit avoir pour nom: "
"'toolchange_custom'"
#: appObjects/FlatCAMCNCJob.py:998
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Il n'y a pas de fichier de post-processeur."
#: appObjects/FlatCAMDocument.py:175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Document Editor"
msgstr "Éditeur de Document"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:537 appObjects/FlatCAMExcellon.py:856
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:380 appObjects/FlatCAMGeometry.py:861
#: appTools/ToolIsolation.py:1051 appTools/ToolIsolation.py:1185
#: appTools/ToolNCC.py:811 appTools/ToolNCC.py:1214 appTools/ToolPaint.py:778
#: appTools/ToolPaint.py:1190
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Outils multiples"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Aucun Outil sélectionné"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1234 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1348
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Veuillez sélectionner un ou plusieurs outils dans la liste et réessayer."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1241
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"L'outil de fraisage pour PERÇAGES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool_nr"
msgstr "Numéro d'outil"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Forets Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1265 appObjects/FlatCAMExcellon.py:1368
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1553 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Fentes Nr"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'outil de fraisage pour FENTES est supérieur à la taille du trou. Annulé."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1461 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1636
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Focus Z"
msgstr "Focus Z"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1480 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1655
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Laser Power"
msgstr "Puissance laser"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1610 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2088
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2092 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2243
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Génération de code CNC"
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1663 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2553
#, fuzzy
#| msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1680 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2570
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Nothing selected."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Nothing is selected."
msgstr "Échoué. Rien de sélectionné."
#: appObjects/FlatCAMExcellon.py:1945 appTools/ToolIsolation.py:1253
#: appTools/ToolNCC.py:918 appTools/ToolPaint.py:843
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Les paramètres d'outil actuels ont été appliqués à tous les outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1298
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124 appObjects/FlatCAMGeometry.py:522
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:920 appObjects/FlatCAMGerber.py:578
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:721 appTools/ToolCutOut.py:727
#: appTools/ToolCutOut.py:923 appTools/ToolCutOut.py:1083
#: appTools/ToolIsolation.py:1842 appTools/ToolIsolation.py:1979
#: appTools/ToolIsolation.py:2150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rough"
msgstr "Rugueux"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:124
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finish"
msgstr "Finition"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:557
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Ajouter à partir de la BD d'outils"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:939
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Outil ajouté dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1057
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à copier."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1086
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "L'outil a été copié dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "L'outil a été édité dans Tool Table."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1142 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "L'outil a été supprimé dans la table d'outils."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1212 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1221
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Désactivé car l'outil est en forme de V.\n"
"Pour les outils en forme de V, la profondeur de coupe est\n"
"calculé à partir d'autres paramètres comme:\n"
"- 'Angle V-tip' -> angle à la pointe de l'outil\n"
"- 'V-tip Diam' -> diamètre à la pointe de l'outil\n"
"- Outil Diam -> colonne 'Diam' trouvée dans le tableau d'outils\n"
"NB: une valeur nulle signifie que Outil Diam = 'V-tip Diam'"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Cette géométrie ne peut pas être traitée car elle est"
2020-05-02 21:01:11 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1708
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "geometry"
msgstr "Géométrie"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1749
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Échoué. Aucun outil sélectionné dans la table d'outils ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1847 appObjects/FlatCAMGeometry.py:1997
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le décalage doutil est sélectionné dans Tableau doutils mais aucune valeur "
"nest fournie.\n"
"Ajoutez un décalage d'outil ou changez le type de décalage."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1913 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2059
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analyse du GCcode en cours ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1915 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2061
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "L'analyse du GCcode est terminée ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1923
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Traitement du GCode terminé"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1925 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2073
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Le traitement du GCode a échoué avec une erreur"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:1967 appTools/ToolSolderPaste.py:1309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Annulé. Fichier vide, il n'a pas de géométrie"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2071 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Traitement terminé du GCode ..."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2090 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2094
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2245
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob créé"
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2276 appObjects/FlatCAMGeometry.py:2285
#: appParsers/ParseGerber.py:1867 appParsers/ParseGerber.py:1877
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Le facteur d'échelle doit être un nombre: entier ou réel."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Échelle de géométrie terminée."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2365 appParsers/ParseGerber.py:1993
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Une paire de valeurs (x, y) est nécessaire. Vous avez probablement entré une "
"seule valeur dans le champ Décalage."
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2421
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Décalage de géométrie effectué."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGeometry.py:2450
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:403 appTools/ToolIsolation.py:1577
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Mise en tampon de la géométrie solide"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:410 appTools/ToolIsolation.py:1599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:436 appObjects/FlatCAMGerber.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Operation could not be done."
msgstr "L'opération n'a pas pu être effectuée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:594 appObjects/FlatCAMGerber.py:668
#: appTools/ToolIsolation.py:1805 appTools/ToolIsolation.py:2126
#: appTools/ToolNCC.py:2117 appTools/ToolNCC.py:3197 appTools/ToolNCC.py:3576
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "La géométrie d'isolation n'a pas pu être générée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:619 appObjects/FlatCAMGerber.py:746
#: appTools/ToolIsolation.py:1869 appTools/ToolIsolation.py:2035
#: appTools/ToolIsolation.py:2202
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Géométrie d'isolement créée"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMGerber.py:1041
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Traçage des ouvertures"
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name changed from"
msgstr "Nom changé de"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "to"
msgstr "à"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offsetting..."
msgstr "Compenser ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:262 appObjects/FlatCAMObj.py:267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "La mise à l'échelle n'a pas pu être exécutée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:271 appObjects/FlatCAMObj.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale done."
msgstr "Échelle terminée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appObjects/FlatCAMObj.py:277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scaling..."
msgstr "Mise à l'échelle..."
#: appObjects/FlatCAMObj.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skewing..."
msgstr "Inclinaison..."
#: appObjects/FlatCAMScript.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Script Editor"
msgstr "Éditeur de script"
#: appObjects/ObjectCollection.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Objet renommé de <b>{old}</b> à <b>{new}</b>"
#: appObjects/ObjectCollection.py:926 appObjects/ObjectCollection.py:932
#: appObjects/ObjectCollection.py:938 appObjects/ObjectCollection.py:944
#: appObjects/ObjectCollection.py:950 appObjects/ObjectCollection.py:956
#: app_Main.py:6270 app_Main.py:6276 app_Main.py:6282 app_Main.py:6288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "selected"
msgstr "choisir"
#: appObjects/ObjectCollection.py:987
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cause of error"
msgstr "Cause d'erreur"
#: appObjects/ObjectCollection.py:1188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All objects are selected."
msgstr "Tous les objets sont sélectionnés."
#: appObjects/ObjectCollection.py:1198
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "La sélection des objets est effacée."
#: appParsers/ParseExcellon.py:315
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "C'est la marque GCODE"
#: appParsers/ParseExcellon.py:432
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aucune information sur le diamètre de l'outil. Voir shell.\n"
"Un événement de changement d'outil: T"
#: appParsers/ParseExcellon.py:435
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"a été trouvé, mais le fichier Excellon ne contient aucune information sur "
"les diamètres doutil. Par conséquent, lapplication essaiera de le charger "
"en utilisant des diamètres «faux».\n"
"L'utilisateur doit modifier l'objet Excellon résultant et modifier les "
"diamètres pour refléter les diamètres réels."
#: appParsers/ParseExcellon.py:899
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Erreur de l'analyseur Excellon.\n"
"Échec de l'analyse. Ligne"
#: appParsers/ParseExcellon.py:981
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon.create_géométrie () -> un emplacement dexploration a été ignoré "
"car aucun outil nétait associé.\n"
"Vérifiez le GCode résultant."
#: appParsers/ParseFont.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Police non supportée, essayez-en une autre."
#: appParsers/ParseGerber.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Traitement Gerber. L'analyse"
#: appParsers/ParseGerber.py:425 appParsers/ParseHPGL2.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "lines"
msgstr "lignes"
#: appParsers/ParseGerber.py:1001 appParsers/ParseGerber.py:1101
#: appParsers/ParseHPGL2.py:274 appParsers/ParseHPGL2.py:288
#: appParsers/ParseHPGL2.py:307 appParsers/ParseHPGL2.py:331
#: appParsers/ParseHPGL2.py:366
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordonnées manquantes, ligne ignorée"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appParsers/ParseGerber.py:1003 appParsers/ParseGerber.py:1103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Le fichier GERBER est peut-être corrompu. Vérifiez le fichier !!!"
#: appParsers/ParseGerber.py:1057
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La région n'a pas assez de points. Le fichier sera traité, mais il y a des "
"erreurs d'analyse. Numéro de ligne"
#: appParsers/ParseGerber.py:1487 appParsers/ParseHPGL2.py:401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Traitement Gerber. Jointure de polygones"
#: appParsers/ParseGerber.py:1505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Traitement Gerber. Appliquer la polarité de Gerber."
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line"
msgstr "Ligne Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1565
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenu de la ligne Gerber"
#: appParsers/ParseGerber.py:1567
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "Gerber Parser ERREUR"
#: appParsers/ParseGerber.py:1957
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Échelle de Gerber fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2049
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Gerber offset fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Le miroir de Gerber est fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Gerber incline fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "La rotation de Gerber est fait."
#: appParsers/ParseGerber.py:2418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Gerber Buffer fait."
#: appParsers/ParseHPGL2.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Traitement HPGL2. Analyse"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Ligne HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:413
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenu de la ligne HPGL2"
#: appParsers/ParseHPGL2.py:414
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERREUR de l'analyseur HPGL2"
#: appProcess.py:172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "processes running."
msgstr "processus en cours d'exécution."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:32
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Objects"
msgstr "Aligner les objets"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:61
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVING object"
msgstr "Objet en mouvement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet à aligner.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon.\n"
"La sélection ici décide du type d'objets qui seront\n"
"dans la zone de liste déroulante Objet."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Objet à aligner."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TARGET object"
msgstr "Objet CIBLE"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:100
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet à aligner.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon.\n"
"La sélection ici décide du type d'objets qui seront\n"
"dans la zone de liste déroulante Objet."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Objet à aligner. Aligner."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Type"
msgstr "Type d'alignement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le type d'alignement peut être:\n"
"- Point unique -> il nécessite un seul point de synchronisation, l'action "
"sera une traduction\n"
"- Double point -> il nécessite deux points de synchronisation, l'action sera "
"la traduction suivie d'une rotation"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single Point"
msgstr "Point unique"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dual Point"
msgstr "Double point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Object"
msgstr "Aligner l'objet"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:161
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alignez l'objet spécifié sur l'objet aligneur.\n"
"Si un seul point est utilisé, il suppose la traduction.\n"
"Si ces points sont utilisés, cela suppose une translation et une rotation."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:176 appTools/ToolCalculators.py:246
#: appTools/ToolCalibration.py:683 appTools/ToolCopperThieving.py:488
#: appTools/ToolCorners.py:182 appTools/ToolCutOut.py:362
#: appTools/ToolDblSided.py:471 appTools/ToolEtchCompensation.py:240
#: appTools/ToolExtractDrills.py:310 appTools/ToolFiducials.py:321
#: appTools/ToolFilm.py:503 appTools/ToolInvertGerber.py:143
#: appTools/ToolIsolation.py:591 appTools/ToolNCC.py:612
#: appTools/ToolOptimal.py:243 appTools/ToolPaint.py:555
#: appTools/ToolPanelize.py:280 appTools/ToolPunchGerber.py:339
#: appTools/ToolQRCode.py:323 appTools/ToolRulesCheck.py:516
#: appTools/ToolSolderPaste.py:481 appTools/ToolSub.py:181
#: appTools/ToolTransform.py:433
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reset Tool"
msgstr "Réinitialiser l'outil"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:178 appTools/ToolCalculators.py:248
#: appTools/ToolCalibration.py:685 appTools/ToolCopperThieving.py:490
#: appTools/ToolCorners.py:184 appTools/ToolCutOut.py:364
#: appTools/ToolDblSided.py:473 appTools/ToolEtchCompensation.py:242
#: appTools/ToolExtractDrills.py:312 appTools/ToolFiducials.py:323
#: appTools/ToolFilm.py:505 appTools/ToolInvertGerber.py:145
#: appTools/ToolIsolation.py:593 appTools/ToolNCC.py:614
#: appTools/ToolOptimal.py:245 appTools/ToolPaint.py:557
#: appTools/ToolPanelize.py:282 appTools/ToolPunchGerber.py:341
#: appTools/ToolQRCode.py:325 appTools/ToolRulesCheck.py:518
#: appTools/ToolSolderPaste.py:483 appTools/ToolSub.py:183
#: appTools/ToolTransform.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Réinitialise les paramètres de l'outil."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Align Tool"
msgstr "Outil d'alignement"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM aligné n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet d'alignement FlatCAM n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First Point"
msgstr "Premier point"
#: appTools/ToolAlignObjects.py:321 appTools/ToolAlignObjects.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the START point."
msgstr "Cliquez sur le point de Départ."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:380 appTools/ToolCalibration.py:920
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Annulé par demande de l'utilisateur."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Cliquez sur le point de Destination."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:385 appTools/ToolAlignObjects.py:400
#: appTools/ToolAlignObjects.py:407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "Ou cliquez avec le bouton droit pour annuler."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolAlignObjects.py:400 appTools/ToolAlignObjects.py:407
#: appTools/ToolFiducials.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second Point"
msgstr "Deuxième point"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:24
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculators"
msgstr "Calculatrices"
#: appTools/ToolCalculators.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calculateur d'unités"
#: appTools/ToolCalculators.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Ici, vous entrez la valeur à convertir de Pouce en MM"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalculators.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Ici, vous entrez la valeur à convertir de MM en Pouces"
#: appTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est l'angle de la pointe de l'outil.\n"
"Il est spécifié par le fabricant."
#: appTools/ToolCalculators.py:120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"C'est la profondeur à couper dans le matériau.\n"
"Dans le CNCJob est le paramètre CutZ."
#: appTools/ToolCalculators.py:128
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est le diamètre de l'outil à entrer\n"
"Section FlatCAM Gerber.\n"
"Dans la section CNCJob, cela s'appelle >Tool dia<."
#: appTools/ToolCalculators.py:139 appTools/ToolCalculators.py:235
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate"
msgstr "Calculer"
#: appTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculez la coupe Z ou le diamètre d'outil effectif,\n"
"selon ce qui est souhaité et ce qui est connu. "
#: appTools/ToolCalculators.py:205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Current Value"
msgstr "Valeur du courant"
#: appTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est la valeur d'intensité actuelle\n"
"à régler sur lalimentation. En ampères."
#: appTools/ToolCalculators.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#: appTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est le temps calculé requis pour la procédure.\n"
"En quelques minutes."
#: appTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculer la valeur d'intensité actuelle et le temps de procédure,\n"
"en fonction des paramètres ci-dessus"
#: appTools/ToolCalculators.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Calc. Outil"
#: appTools/ToolCalibration.py:69
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Paramètres utilisés lors de la création du GCode dans cet outil."
#: appTools/ToolCalibration.py:173
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "ÉTAPE 1: Acquérir des points d'étalonnage"
#: appTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez quatre points en cliquant sur le canevas.\n"
"Ces quatre points devraient figurer dans les quatre\n"
"(autant que possible) coins de l'objet."
#: appTools/ToolCalibration.py:193 appTools/ToolFilm.py:71
#: appTools/ToolImage.py:54 appTools/ToolPanelize.py:77
#: appTools/ToolProperties.py:177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Type"
msgstr "Type d'objet"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source object selection"
msgstr "Sélection d'objet source"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCalibration.py:212
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Objet FlatCAM à utiliser comme source pour les points de référence."
#: appTools/ToolCalibration.py:218
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibration Points"
msgstr "Points d'étalonnage"
#: appTools/ToolCalibration.py:220
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Contiennent les points d'étalonnage attendus et le\n"
"ceux mesurés."
#: appTools/ToolCalibration.py:235 appTools/ToolSub.py:81
#: appTools/ToolSub.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: appTools/ToolCalibration.py:236
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Found Delta"
msgstr "Delta trouvé"
#: appTools/ToolCalibration.py:248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left X"
msgstr "En bas à gauche X"
#: appTools/ToolCalibration.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Left Y"
msgstr "En bas à gauche Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right X"
msgstr "En bas à droite X"
#: appTools/ToolCalibration.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bot Right Y"
msgstr "En bas à droite Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left X"
msgstr "En haut à gauche X"
#: appTools/ToolCalibration.py:309
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Left Y"
msgstr "En haut à gauche Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right X"
msgstr "En haut à droite X"
#: appTools/ToolCalibration.py:334
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right Y"
msgstr "En haut à droite Y"
#: appTools/ToolCalibration.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Points"
msgstr "Obtenir des points"
#: appTools/ToolCalibration.py:369
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez quatre points en cliquant sur le canevas si le choix de la "
"source\n"
"est «libre» ou à l'intérieur de la géométrie de l'objet si la source est "
"«objet».\n"
"Ces quatre points devraient être dans les quatre carrés de\n"
"L'object."
#: appTools/ToolCalibration.py:390
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "ÉTAPE 2: Vérification GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:392 appTools/ToolCalibration.py:405
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Générez un fichier GCode pour localiser et aligner le PCB en utilisant\n"
"les quatre points acquis ci-dessus.\n"
"La séquence de points est la suivante:\n"
"- premier point -> définir l'origine\n"
"- deuxième point -> point d'alignement. Peut être: en haut à gauche ou en "
"bas à droite.\n"
"- troisième point -> point de contrôle. Peut être: en haut à gauche ou en "
"bas à droite.\n"
"- quatrième point -> point de vérification final. Juste pour évaluation."
#: appTools/ToolCalibration.py:403 appTools/ToolSolderPaste.py:344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate GCode"
msgstr "Générer du GCode"
#: appTools/ToolCalibration.py:429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "ÉTAPE 3: Ajustements"
#: appTools/ToolCalibration.py:431 appTools/ToolCalibration.py:440
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculer les facteurs d'échelle et d'asymétrie en fonction des différences "
"(delta)\n"
"trouvé lors de la vérification du modèle de PCB. Les différences doivent "
"être comblées\n"
"dans les champs Trouvé (Delta)."
#: appTools/ToolCalibration.py:438
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calculer les facteurs"
#: appTools/ToolCalibration.py:460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "ÉTAPE 4: GCode ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:462
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Générer un fichier GCode de vérification ajusté avec\n"
"les facteurs ci-dessus."
#: appTools/ToolCalibration.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Facteur d'échelle X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Facteur pour l'action de mise à l'échelle sur l'axe X."
#: appTools/ToolCalibration.py:479
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Facteur d'échelle Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Facteur de Mise à l'échelle de l'action sur l'axe des ordonnées."
#: appTools/ToolCalibration.py:491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Appliquer des facteurs d'échelle"
#: appTools/ToolCalibration.py:493
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Appliquez des facteurs d'échelle aux points d'étalonnage."
#: appTools/ToolCalibration.py:503
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Angle d'inclinaison X:"
#: appTools/ToolCalibration.py:516
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Angle d'inclinaison Y:"
#: appTools/ToolCalibration.py:529
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Appliquer les facteurs d'inclinaison"
#: appTools/ToolCalibration.py:531
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Appliquer des facteurs d'inclinaison sur les points d'étalonnage."
#: appTools/ToolCalibration.py:600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Générer un GCode ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:602
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Générer un fichier GCode de vérification ajusté avec\n"
"les facteurs définis ci-dessus.\n"
"Les paramètres GCode peuvent être réajustés\n"
"avant de cliquer sur ce bouton."
#: appTools/ToolCalibration.py:623
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "ÉTAPE 5: Calibrer les objets FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:625
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajuster les objets FlatCAM\n"
"avec les facteurs déterminés et vérifiés ci-dessus."
#: appTools/ToolCalibration.py:637
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Type d'objet ajusté"
#: appTools/ToolCalibration.py:638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Type de l'objet FlatCAM à ajuster."
#: appTools/ToolCalibration.py:651
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Sélection d'objet ajustée"
#: appTools/ToolCalibration.py:653
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "L'objet FlatCAM à ajuster."
#: appTools/ToolCalibration.py:660
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calibrate"
msgstr "Étalonner"
#: appTools/ToolCalibration.py:662
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajustez (redimensionnez et / ou inclinez) les objets\n"
"avec les facteurs déterminés ci-dessus."
#: appTools/ToolCalibration.py:800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool initialized"
msgstr "Outil initialisé"
#: appTools/ToolCalibration.py:838
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM source n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Obtenez le premier point d'étalonnage. En bas à gauche..."
#: appTools/ToolCalibration.py:926
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr ""
"Obtenez le deuxième point d'étalonnage. En bas à droite (en haut à "
"gauche) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Obtenez le troisième point d'étalonnage. En haut à gauche (en bas à "
"droite) ..."
#: appTools/ToolCalibration.py:934
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Obtenez le quatrième point d'étalonnage. En haut à droite..."
#: appTools/ToolCalibration.py:938
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Terminé. Les quatre points ont été acquis."
#: appTools/ToolCalibration.py:969
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Vérification GCode pour l'outil d'étalonnage FlatCAM"
#: appTools/ToolCalibration.py:981 appTools/ToolCalibration.py:1067
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visionneuse Gcode"
#: appTools/ToolCalibration.py:997
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Annulé. Quatre points sont nécessaires pour la génération de GCode."
#: appTools/ToolCalibration.py:1253 appTools/ToolCalibration.py:1349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Aucun objet FlatCAM n'est sélectionné ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:76 appTools/ToolFiducials.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Objet Gerber auquel sera ajouté un voleur de cuivre."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:102
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cela a défini la distance entre les composants de Copper Thieving\n"
"(le remplissage du polygone peut être divisé en plusieurs polygones)\n"
"et les traces de cuivre dans le fichier Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- «Lui-même» - l'étendue du Copper Thieving est basée sur l'étendue de "
"l'objet.\n"
"- «Sélection de zone» - clic gauche de la souris pour démarrer la sélection "
"de la zone à remplir.\n"
"- «Objet de référence» - effectuera un Copper Thieving dans la zone "
"spécifiée par un autre objet."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:142 appTools/ToolIsolation.py:511
#: appTools/ToolNCC.py:552 appTools/ToolPaint.py:495
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Type"
msgstr "Type de Réf"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:144
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence de Copper Thieving.\n"
"Il peut s'agir de Gerber, Excellon ou Géométrie."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:153 appTools/ToolIsolation.py:522
#: appTools/ToolNCC.py:562 appTools/ToolPaint.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ref. Object"
msgstr "Réf. Objet"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:155 appTools/ToolIsolation.py:524
#: appTools/ToolNCC.py:564 appTools/ToolPaint.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "L'objet FlatCAM à utiliser comme référence d'effacement non en cuivre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Insérer Copper Thieving"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:333
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajoutera un polygone (peut être divisé en plusieurs parties)\n"
"qui entourera les traces réelles de Gerber à une certaine distance."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Insérer une Robber Bar"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:394
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajoutera un polygone avec une épaisseur définie\n"
"qui entourera l'objet Gerber réel\n"
"à une certaine distance.\n"
"Requis lors du placage des trous."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:418
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Sélectionner un objet Soldermask"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:420
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber Object avec le soldermask.\n"
"Il sera utilisé comme base pour\n"
"le masque de placage de motifs."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Plated area"
msgstr "Zone plaquée"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:451
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La zone à plaquer par placage de motif.\n"
"Fondamentalement, il est fabriqué à partir des ouvertures du masque de "
"placage.\n"
"\n"
"<<AVERTISSEMENT>> - la zone calculée est en fait un peu plus grande\n"
"en raison du fait que les ouvertures de soldermask sont par conception\n"
"un peu plus grand que les tampons en cuivre, et cette zone est\n"
"calculé à partir des ouvertures du masque de soldat."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "in"
msgstr "in"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:471
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Générer un masque de placage de motifs"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:473
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajoutera à la géométrie de gerber de soldermask\n"
"les géométries du Copper Thieving et / ou\n"
"la Robber Bar si ceux-ci ont été générés."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:629 appTools/ToolCopperThieving.py:654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr ""
"La grille de lignes fonctionne uniquement pour la référence «elle-même» ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Remplissage solide sélectionné."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Remplissage de la grille de points sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:650
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Remplissage de la grille des carrés sélectionné."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:671 appTools/ToolCopperThieving.py:753
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1355 appTools/ToolCorners.py:268
#: appTools/ToolDblSided.py:657 appTools/ToolExtractDrills.py:436
#: appTools/ToolFiducials.py:470 appTools/ToolFiducials.py:747
#: appTools/ToolOptimal.py:348 appTools/ToolPunchGerber.py:512
#: appTools/ToolQRCode.py:435
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Gerber chargé ..."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:684 appTools/ToolCopperThieving.py:1283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append geometry"
msgstr "Ajouter une géométrie"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:728 appTools/ToolCopperThieving.py:1316
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append source file"
msgstr "Ajouter un fichier source"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:736 appTools/ToolCopperThieving.py:1324
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Outil de Copper Thieving fait."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:763 appTools/ToolCopperThieving.py:796
#: appTools/ToolCutOut.py:556 appTools/ToolCutOut.py:761
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:360 appTools/ToolInvertGerber.py:211
#: appTools/ToolIsolation.py:1585 appTools/ToolIsolation.py:1612
#: appTools/ToolNCC.py:1617 appTools/ToolNCC.py:1661 appTools/ToolNCC.py:1690
#: appTools/ToolPaint.py:1493 appTools/ToolPanelize.py:423
#: appTools/ToolPanelize.py:437 appTools/ToolSub.py:295 appTools/ToolSub.py:308
#: appTools/ToolSub.py:499 appTools/ToolSub.py:514
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:824
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone de remplissage."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:952 appTools/ToolCopperThieving.py:956
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1017
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thieving"
msgstr "Voleur"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:963
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "L'outil de Copper Thieving a démarré. Lecture des paramètres."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr "Outil de Copper Thieving. Préparation des polygones d'isolement."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr "Outil de Copper Thieving. Préparer les zones à remplir de cuivre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1044 appTools/ToolOptimal.py:355
#: appTools/ToolPanelize.py:810 appTools/ToolRulesCheck.py:1127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working..."
msgstr "Travail..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1071
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Géométrie non prise en charge pour le cadre de sélection"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1077 appTools/ToolNCC.py:1962
#: appTools/ToolNCC.py:2017 appTools/ToolNCC.py:3052 appTools/ToolPaint.py:3405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object available."
msgstr "Aucun objet disponible."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1114 appTools/ToolNCC.py:1987
#: appTools/ToolNCC.py:2040 appTools/ToolNCC.py:3094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Le type d'objet de référence n'est pas pris en charge."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr ""
"Outil de Copper Thieving. Ajout d'une nouvelle géométrie et mise en mémoire "
"tampon."
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1135
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create geometry"
msgstr "Créer une géométrie"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1335 appTools/ToolCopperThieving.py:1339
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Masque de placage P"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Ajouter la géométrie du masque P de placage"
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Génération du masque de placage de motif terminée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCopperThieving.py:1559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Sortie de l'outil de Copper Thieving."
#: appTools/ToolCorners.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Gerber object to which will be added corner markers."
msgstr "Objet Gerber auquel sera ajouté un voleur de cuivre."
#: appTools/ToolCorners.py:73
#, fuzzy
#| msgid "Location"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locations"
msgstr "Emplacement"
#: appTools/ToolCorners.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locations where to place corner markers."
msgstr ""
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCorners.py:92 appTools/ToolFiducials.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top Right"
msgstr "En haut à droite"
#: appTools/ToolCorners.py:101
#, fuzzy
#| msgid "Toggle Units"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle ALL"
msgstr "Changement d'unités"
#: appTools/ToolCorners.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Add keyword"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Marker"
msgstr "Ajouter un mot clé"
#: appTools/ToolCorners.py:169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file."
msgstr ""
#: appTools/ToolCorners.py:235
#, fuzzy
#| msgid "QRCode Tool"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corners Tool"
msgstr "QRCode"
#: appTools/ToolCorners.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please select at least a location"
msgstr ""
#: appTools/ToolCorners.py:440
#, fuzzy
#| msgid "Copper Thieving Tool exit."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corners Tool exit."
msgstr "Sortie de l'outil de Copper Thieving."
#: appTools/ToolCutOut.py:41
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Découpe de PCB"
#: appTools/ToolCutOut.py:69 appTools/ToolPanelize.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Object"
msgstr "Objet source"
#: appTools/ToolCutOut.py:70
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Objet à découper"
#: appTools/ToolCutOut.py:75
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Kind"
msgstr "Sorte"
#: appTools/ToolCutOut.py:97
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet à découper.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolCutOut.py:121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Paramètres d'outil"
#: appTools/ToolCutOut.py:238
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Pont de maintient Automatique"
#: appTools/ToolCutOut.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Cette section gère la création des ponts de maintient automatiques."
#: appTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Nombres de ponts à garder lors de la découpe.\n"
"Il peut y avoir au maximum 8 ponts.\n"
"Les choix sont:\n"
"- Aucun - Découpe total\n"
"- LR - Gauche + Droite\n"
"- TB - Haut + Bas\n"
"- 4 - Gauche + Droite + Haut + Bas\n"
"- 2LR - 2 Gauche + 2 Droite\n"
"- 2TB - 2 Haut + 2 Bas\n"
"- 8 - 2 Gauches + 2 Droites + 2 Hauts + 2 Bas"
#: appTools/ToolCutOut.py:269
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Générer une géométrie de forme libre"
#: appTools/ToolCutOut.py:271
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Découpe l'objet sélectionné.\n"
"La forme de la découpe peut être de n'importe quelle forme.\n"
"Utile lorsque le circuit imprimé a une forme non rectangulaire."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Générer une géométrie rectangulaire"
#: appTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Découpe l'objet sélectionné.\n"
"La forme de découpe résultante est\n"
"toujours une forme de rectangle et ce sera\n"
"la boîte englobante de l'objet."
#: appTools/ToolCutOut.py:304
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Pont de maintient Manuel"
#: appTools/ToolCutOut.py:306
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cette section gère la création décarts de pont manuel.\n"
"Cela se fait en cliquant avec la souris sur le périmètre de la\n"
"Objet de géométrie utilisé comme objet de découpe. "
#: appTools/ToolCutOut.py:321
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Objet de géométrie utilisé pour créer la découpe manuelle."
#: appTools/ToolCutOut.py:328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Générer une géométrie manuelle"
#: appTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Si l'objet à découper est un Gerber\n"
"d'abord créer une géométrie qui l'entoure,\n"
"être utilisé comme découpe, s'il n'en existe pas encore.\n"
"Sélectionnez le fichier Gerber source dans la liste déroulante d'objets "
"supérieure."
#: appTools/ToolCutOut.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Ajout manuel de ponts dans la découpe"
#: appTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Utilisez le clic gauche de la souris (LMB)\n"
"créer un pont pour séparer PCB de\n"
"le matériau environnant.\n"
"Le clic LMB doit être fait sur le périmètre de\n"
"l'objet Géométrie utilisé en tant que géométrie de découpe."
#: appTools/ToolCutOut.py:561
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Aucun objet n'est sélectionné pour la découpe.\n"
"Sélectionnez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:567 appTools/ToolCutOut.py:770
#: appTools/ToolCutOut.py:951 appTools/ToolCutOut.py:1033
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Le diamètre de l'outil est égal à zéro. Changez-le en un nombre réel positif."
#: appTools/ToolCutOut.py:581 appTools/ToolCutOut.py:785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Le nombre de lacunes est manquant. Ajoutez-le et réessayez."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:586 appTools/ToolCutOut.py:789
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le nombres des ponts ne peut être que l'une des valeurs suivantes: 'Aucune', "
"'None', 'LR', 'TB', '2LR','2TB', 4 ou 8. Saisissez une valeur correcte, puis "
"réessayez. "
#: appTools/ToolCutOut.py:591 appTools/ToolCutOut.py:795
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'opération de découpe ne peut pas être effectuée sur une géométrie multi-"
"géo.\n"
"En option, cette géométrie multi-géo peut être convertie en géométrie mono-"
"géo,\n"
"et après cela effectuer la découpe."
#: appTools/ToolCutOut.py:743 appTools/ToolCutOut.py:940
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Opération de découpe Forme Libre terminée."
#: appTools/ToolCutOut.py:765 appTools/ToolEtchCompensation.py:366
#: appTools/ToolInvertGerber.py:217 appTools/ToolIsolation.py:1589
#: appTools/ToolIsolation.py:1616 appTools/ToolNCC.py:1621
#: appTools/ToolPaint.py:1416 appTools/ToolPanelize.py:428
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Objet non trouvé"
#: appTools/ToolCutOut.py:909
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Une découpe rectangulaire avec une marge négative n'est pas possible."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:945
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cliquez sur le périmètre de l'objet géométrique sélectionné pour créer un "
"intervalle de pont ..."
#: appTools/ToolCutOut.py:962 appTools/ToolCutOut.py:988
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet de géométrie"
#: appTools/ToolCutOut.py:993
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Objet de géométrie pour découpe manuelle introuvable"
#: appTools/ToolCutOut.py:1003
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Ajout d'un écart de pont manuel."
#: appTools/ToolCutOut.py:1015
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet Gerber"
#: appTools/ToolCutOut.py:1020
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aucun objet Gerber n'a été sélectionné pour la découpe.\n"
"Sélectionnez-en un et réessayez."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolCutOut.py:1026
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'objet sélectionné doit être de type Gerber.\n"
"Sélectionnez un fichier Gerber et réessayez."
#: appTools/ToolCutOut.py:1061
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Géométrie non prise en charge pour la découpe"
#: appTools/ToolCutOut.py:1136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Faire un pont manuel ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:26
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB double face"
#: appTools/ToolDblSided.py:52
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Miroir Opération"
#: appTools/ToolDblSided.py:53
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Objets à mettre en miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Gerber en miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:67 appTools/ToolDblSided.py:95
#: appTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:69 appTools/ToolDblSided.py:97
#: appTools/ToolDblSided.py:127
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Reflète (fait basculer) l'objet spécifié autour de\n"
"l'axe spécifié. Ne crée pas de nouveau\n"
"objet, mais le modifie."
#: appTools/ToolDblSided.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Excellon Objet à refléter."
#: appTools/ToolDblSided.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Objet de géométrie à refléter."
#: appTools/ToolDblSided.py:158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Paramètres de Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Paramètres de l'opération Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Axe de Miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:175
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les coordonnées utilisées comme référence pour l'opération miroir.\n"
"Peut être:\n"
"- Point -> un ensemble de coordonnées (x, y) autour desquelles l'objet est "
"mis en miroir\n"
"- Boîte -> un ensemble de coordonnées (x, y) obtenues à partir du centre de "
"la\n"
"cadre de délimitation d'un autre objet sélectionné ci-dessous"
#: appTools/ToolDblSided.py:189
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordonnées du point"
#: appTools/ToolDblSided.py:194
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ajoutez les coordonnées au format <b> (x, y) </b> à travers lesquelles l'axe "
"de symétrie\n"
"sélectionné dans la passe 'AXE MIROIR'.\n"
"Les coordonnées (x, y) sont capturées en appuyant sur la touche MAJ\n"
"et cliquez avec le bouton gauche de la souris sur la toile ou vous pouvez "
"entrer les coordonnées manuellement."
#: appTools/ToolDblSided.py:218
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il peut être de type: Gerber ou Excellon ou Géométrie.\n"
"Les coordonnées du centre du cadre de sélection sont utilisées\n"
"comme référence pour le fonctionnement du miroir."
#: appTools/ToolDblSided.py:252
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valeurs limites"
#: appTools/ToolDblSided.py:254
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélectionnez sur le canevas le ou les objets\n"
"pour lequel calculer les valeurs limites."
#: appTools/ToolDblSided.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: appTools/ToolDblSided.py:266 appTools/ToolDblSided.py:280
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum location."
msgstr "Emplacement minimum."
#: appTools/ToolDblSided.py:278
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: appTools/ToolDblSided.py:292
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: appTools/ToolDblSided.py:294 appTools/ToolDblSided.py:308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Maximum location."
msgstr "Emplacement maximum."
#: appTools/ToolDblSided.py:306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: appTools/ToolDblSided.py:317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordonnées du point central"
#: appTools/ToolDblSided.py:319
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Centroid"
msgstr "Centroïde"
#: appTools/ToolDblSided.py:321
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'emplacement du point central pour le rectangulaire\n"
"forme de délimitation. Centroïde. Le format est (x, y)."
#: appTools/ToolDblSided.py:330
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calculer les valeurs limites"
#: appTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculez les coordonnées de la forme rectangulaire enveloppante,\n"
"pour la sélection d'objets.\n"
"La forme de l'enveloppe est parallèle à l'axe X, Y."
#: appTools/ToolDblSided.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Alignement PCB"
#: appTools/ToolDblSided.py:354 appTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Crée un objet Excellon contenant le\n"
"trous d'alignement spécifiés et leur miroir\n"
"images."
#: appTools/ToolDblSided.py:361
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diam. de perçage"
#: appTools/ToolDblSided.py:390 appTools/ToolDblSided.py:397
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le point de référence utilisé pour créer le deuxième foret d'alignement\n"
"du premier foret d'alignement, en faisant miroir.\n"
"Il peut être modifié dans la section Paramètres miroir -> Référence"
#: appTools/ToolDblSided.py:410
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coordonnées du foret d'alignement"
#: appTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Trous d'alignement (x1, y1), (x2, y2), ... d'un côté de l'axe du miroir. "
"Pour chaque ensemble de coordonnées (x, y)\n"
"entrée ici, une paire de forets sera créée:\n"
"\n"
"- un foret aux coordonnées du terrain\n"
"- un foret en position miroir sur l'axe sélectionné ci-dessus dans 'Aligner "
"l'axe'."
#: appTools/ToolDblSided.py:420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordonnées de forage"
#: appTools/ToolDblSided.py:427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Ajoutez les coordonnées des trous d'alignement au format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"d'un côté de l'axe d'alignement.\n"
"\n"
"L'ensemble de coordonnées peut être obtenu:\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Cliquez ensuite sur Ajouter.\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Puis Ctrl + V dans le champ.\n"
"- appuyez sur la touche SHIFT et cliquez avec le bouton gauche de la souris "
"sur le canevas. Ensuite, RMB cliquez dans le champ et cliquez sur Coller.\n"
"- en saisissant manuellement les coordonnées au format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Last"
msgstr "Supprimer le dernier"
#: appTools/ToolDblSided.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Supprimez le dernier tuple de coordonnées de la liste."
#: appTools/ToolDblSided.py:454
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Créer un objet Excellon"
#: appTools/ToolDblSided.py:541
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Outil de PCB double face"
#: appTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La référence 'Point' est sélectionnée et les coordonnées 'Point' sont "
"manquantes. Ajoutez-les et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:600
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il n'y a pas d'objet de référence Box chargé. Chargez-en un et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:612
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Aucune valeur ou format incorrect dans l'entrée du diamètre du Forage. "
"Ajoutez-le et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:623
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il ny a pas de coordonnées de perceuse dalignement à utiliser. Ajoutez-les "
"et réessayez."
#: appTools/ToolDblSided.py:648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Excellon objet avec des exercices d'alignement créé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:661 appTools/ToolDblSided.py:704
#: appTools/ToolDblSided.py:748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Seuls les objets Gerber, Excellon et Géométrie peuvent être mis en miroir."
#: appTools/ToolDblSided.py:671 appTools/ToolDblSided.py:715
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il n'y a pas de coordonnées de point dans le champ Point. Ajoutez des "
"coordonnées et réessayez ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:681 appTools/ToolDblSided.py:725
#: appTools/ToolDblSided.py:762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Box chargé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:691 appTools/ToolDblSided.py:735
#: appTools/ToolDblSided.py:772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "was mirrored"
msgstr "a été mis en miroir"
#: appTools/ToolDblSided.py:700 appTools/ToolPunchGerber.py:533
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Excellon chargé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:744
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Géométrie chargé ..."
#: appTools/ToolDblSided.py:818 app_Main.py:4384 app_Main.py:4539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Érreur. Aucun objet sélectionné ..."
#: appTools/ToolDistance.py:57 appTools/ToolDistanceMin.py:50
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Ce sont les unités dans lesquelles la distance est mesurée."
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "MÉTRIQUE (mm)"
#: appTools/ToolDistance.py:58 appTools/ToolDistanceMin.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INCH (in)"
msgstr "POUCES (po)"
#: appTools/ToolDistance.py:64
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Snap to center"
msgstr "Accrocher au centre"
#: appTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le curseur de la souris se positionnera au centre du pad / drill\n"
"lorsqu'il survole la géométrie du tampon / de la perceuse."
#: appTools/ToolDistance.py:76
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Start Coords"
msgstr "Démarrer Coords"
#: appTools/ToolDistance.py:77 appTools/ToolDistance.py:82
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Ceci mesure les coordonnées du point de départ."
#: appTools/ToolDistance.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Stop Coords"
msgstr "Arrêtez Coords"
#: appTools/ToolDistance.py:88 appTools/ToolDistance.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Ce sont les coordonnées du point d'arrêt de la mesure."
#: appTools/ToolDistance.py:98 appTools/ToolDistanceMin.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: appTools/ToolDistance.py:99 appTools/ToolDistance.py:104
#: appTools/ToolDistanceMin.py:63 appTools/ToolDistanceMin.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "C'est la distance mesurée sur l'axe X."
#: appTools/ToolDistance.py:109 appTools/ToolDistanceMin.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: appTools/ToolDistance.py:110 appTools/ToolDistance.py:115
#: appTools/ToolDistanceMin.py:66 appTools/ToolDistanceMin.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "C'est la distance mesurée sur l'axe Y."
#: appTools/ToolDistance.py:121 appTools/ToolDistance.py:126
#: appTools/ToolDistanceMin.py:69 appTools/ToolDistanceMin.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "C'est l'angle d'orientation de la ligne de mesure."
#: appTools/ToolDistance.py:131 appTools/ToolDistanceMin.py:71
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANCE"
#: appTools/ToolDistance.py:132 appTools/ToolDistance.py:137
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "C'est la distance euclidienne de point à point."
#: appTools/ToolDistance.py:142 appTools/ToolDistance.py:339
#: appTools/ToolDistanceMin.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Measure"
msgstr "Mesure"
#: appTools/ToolDistance.py:274
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working"
msgstr "Travail"
#: appTools/ToolDistance.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MESURE: Cliquez sur le point de départ ..."
#: appTools/ToolDistance.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Outil Distance terminé."
#: appTools/ToolDistance.py:461
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Les coussinets se chevauchaient. Abandon."
#: appTools/ToolDistance.py:489
#, fuzzy
#| msgid "Distance Tool finished."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Distance Tool cancelled."
msgstr "Outil Distance terminé."
#: appTools/ToolDistance.py:494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MESURE: Cliquez sur le point de destination ..."
#: appTools/ToolDistance.py:503 appTools/ToolDistanceMin.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MEASURING"
msgstr "MESURE"
#: appTools/ToolDistance.py:504 appTools/ToolDistanceMin.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:31 appTools/ToolDistanceMin.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Mesure Distance Mini"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:54
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "First object point"
msgstr "Premier point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:55 appTools/ToolDistanceMin.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Ce sont les premières coordonnées du point d'objet.\n"
"C'est le point de départ pour mesurer la distance."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:58
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Second object point"
msgstr "Deuxième point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:59 appTools/ToolDistanceMin.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Ce sont les coordonnées du deuxième point de l'objet.\n"
"C'est le point final pour mesurer la distance."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:72 appTools/ToolDistanceMin.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "C'est la distance euclidienne de point à point."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Half Point"
msgstr "Demi point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:75 appTools/ToolDistanceMin.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "C'est le point central de la distance euclidienne point à point."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolDistanceMin.py:117
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Aller au demi point"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:154
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélectionnez deux objets et pas plus, pour mesurer la distance qui les "
"sépare ..."
#: appTools/ToolDistanceMin.py:195 appTools/ToolDistanceMin.py:216
#: appTools/ToolDistanceMin.py:225 appTools/ToolDistanceMin.py:246
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr "Ne sélectionnez pas plus de 2 objets. Nombres de sélections en cours "
#: appTools/ToolDistanceMin.py:293
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Les objets se croisent ou se touchent à"
#: appTools/ToolDistanceMin.py:299
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Sauté au demi-point entre les deux objets sélectionnés"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:75 appTools/ToolInvertGerber.py:74
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Objet Gerber qui sera inversé."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Utilities"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:87
#, fuzzy
#| msgid "Conversion"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Conversion utilities"
msgstr "Conversion"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:92
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz to Microns"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert from oz thickness to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:103
#, fuzzy
#| msgid "X value"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Oz value"
msgstr "Valeur X"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:105 appTools/ToolEtchCompensation.py:126
#, fuzzy
#| msgid "Min value"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Microns value"
msgstr "Valeur min"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils to Microns"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:115
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will convert from mils to microns [um].\n"
"Can use formulas with operators: /, *, +, -, %, .\n"
"The real numbers use the dot decimals separator."
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:124
#, fuzzy
#| msgid "Min value"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mils value"
msgstr "Valeur min"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:139 appTools/ToolInvertGerber.py:86
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Paramètres pour cet outil"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:144
#, fuzzy
#| msgid "Thickness"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Thickness"
msgstr "Épaisseur"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "How thick the copper growth is intended to be.\n"
#| "In microns."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The thickness of the copper foil.\n"
"In microns [um]."
msgstr ""
"Quelle épaisseur doit avoir la croissance du cuivre.\n"
"En microns."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:157
#, fuzzy
#| msgid "Location"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ratio"
msgstr "Emplacement"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:159
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio of lateral etch versus depth etch.\n"
"Can be:\n"
"- custom -> the user will enter a custom value\n"
"- preselection -> value which depends on a selection of etchants"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:165
#, fuzzy
#| msgid "Factor"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch Factor"
msgstr "Facteur"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:166
#, fuzzy
#| msgid "Extensions list"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants list"
msgstr "Liste d'extensions"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Manual"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Manual offset"
msgstr "Manuel"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:174 appTools/ToolEtchCompensation.py:179
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etchants"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:176
#, fuzzy
#| msgid "Shows list of commands."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A list of etchants."
msgstr "Affiche la liste des commandes."
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:180
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alkaline baths"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:186
#, fuzzy
#| msgid "X factor"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch factor"
msgstr "Facteur X"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The ratio between depth etch and lateral etch .\n"
"Accepts real numbers and formulas using the operators: /,*,+,-,%"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:192
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Real number or formula"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:193
#, fuzzy
#| msgid "X factor"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Etch_factor"
msgstr "Facteur X"
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Value with which to increase or decrease (buffer)\n"
"the copper features. In microns [um]."
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Compensate"
msgstr ""
#: appTools/ToolEtchCompensation.py:227
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch."
msgstr ""
#: appTools/ToolExtractDrills.py:29 appTools/ToolExtractDrills.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract Drills"
msgstr "Extraire des forets"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:62
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber d'où extraire les trous de forage"
#: appTools/ToolExtractDrills.py:297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Extraire les trous de forage d'un fichier Gerber donné."
#: appTools/ToolExtractDrills.py:478 appTools/ToolExtractDrills.py:563
#: appTools/ToolExtractDrills.py:648
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Aucun trou de forage extrait. Essayez différents paramètres."
#: appTools/ToolFiducials.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordonnées de Fiducials"
#: appTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un tableau avec les coordonnées des points de repère,\n"
"au format (x, y)."
#: appTools/ToolFiducials.py:194
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- «Auto» - placement automatique des repères dans les coins du cadre de "
"sélection.\n"
"- «Manuel» - placement manuel des fiduciaires."
#: appTools/ToolFiducials.py:240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Thickness of the line that makes the fiducial."
msgstr ""
#: appTools/ToolFiducials.py:271
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Ajouter Fiducial"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:273
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Ajoutera un polygone sur la couche de cuivre pour servir de repère."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:289
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Soldermask Gerber"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:291
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "L'objet Soldermask Gerber."
#: appTools/ToolFiducials.py:303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Ajouter une ouverture de Soldermask"
#: appTools/ToolFiducials.py:305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Ajoutera un polygone sur la couche de soldermask\n"
"servir d'ouverture fiduciaire.\n"
"Le diamètre est toujours le double du diamètre\n"
"pour le cuivre fiducial."
#: appTools/ToolFiducials.py:520
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Cliquez pour ajouter le premier Fiducial. En bas à gauche..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFiducials.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Cliquez pour ajouter la dernière fiducie. En haut à droite..."
#: appTools/ToolFiducials.py:789
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cliquez pour ajouter le deuxième repère. En haut à gauche ou en bas à "
"droite ..."
#: appTools/ToolFiducials.py:792 appTools/ToolFiducials.py:801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Terminé. Tous les fiduciaux ont été ajoutés."
#: appTools/ToolFiducials.py:878
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Sortie de l'outil Fiducials."
#: appTools/ToolFilm.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: appTools/ToolFilm.py:73
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet pour lequel créer le film.\n"
"L'objet peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante d'objets Film."
#: appTools/ToolFilm.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à utiliser comme conteneur pour\n"
"création de film. Il peut s'agir du type de Gerber ou de la géométrie. La "
"sélection ici détermine le type d'objets qui seront\n"
"dans la liste déroulante Objet de Box."
#: appTools/ToolFilm.py:256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film Parameters"
msgstr "Paramètres du Film"
#: appTools/ToolFilm.py:317
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Percer des trous"
#: appTools/ToolFilm.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Lorsque coché, le film généré aura des trous dans les pads lors de\n"
"le film généré est positif. Ceci est fait pour aider au forage,\n"
"lorsque cela est fait manuellement."
#: appTools/ToolFilm.py:336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source"
msgstr "La source"
#: appTools/ToolFilm.py:338
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La source du trou de perforation peut être:\n"
"- Excellon -> un centre Excellon trous servira de référence.\n"
"- Pad centre -> essayera d'utiliser le centre des pads comme référence."
#: appTools/ToolFilm.py:343
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pad center"
msgstr "Centre pad"
#: appTools/ToolFilm.py:348
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Excellon objet"
#: appTools/ToolFilm.py:350
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr ""
"Supprimez la géométrie dExcellon du film pour créer les trous dans les pads."
#: appTools/ToolFilm.py:364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Size"
msgstr "Taille du poinçon"
#: appTools/ToolFilm.py:365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr ""
"La valeur ici contrôlera la taille du trou de perforation dans les pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:485
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Film"
msgstr "Enregistrer le Film"
#: appTools/ToolFilm.py:487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Créez un film pour l'objet sélectionné, dans\n"
"la case spécifiée. Ne crée pas de nouveau\n"
"Objet FlatCAM, mais enregistrez-le directement dans le\n"
"format sélectionné."
#: appTools/ToolFilm.py:649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"L'utilisation du pavé central ne fonctionne pas avec les objets "
"géométriques. Seul un objet Gerber a des pads."
#: appTools/ToolFilm.py:659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aucun objet FlatCAM sélectionné. Chargez un objet pour Film et réessayez."
#: appTools/ToolFilm.py:666
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Aucun objet FlatCAM sélectionné. Chargez un objet pour Box et réessayez."
#: appTools/ToolFilm.py:670
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Aucun objet FlatCAM sélectionné."
#: appTools/ToolFilm.py:681
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Génération de Film ..."
#: appTools/ToolFilm.py:730 appTools/ToolFilm.py:734
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export positive film"
msgstr "Exporter un film positif"
#: appTools/ToolFilm.py:767
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Aucun objet Excellon sélectionné. Charger un objet pour la référence de "
"poinçonnage et réessayer."
#: appTools/ToolFilm.py:791
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Impossible de générer un film perforé car la taille du trou perforé est "
"plus grande que certaines des ouvertures de lobjet Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossible de générer un film perforé car la taille du trou perforé est plus "
"grande que certaines des ouvertures de lobjet Gerber."
#: appTools/ToolFilm.py:821
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossible de générer un film perforé car la géométrie d'objet nouvellement "
"créée est identique à celle de la géométrie de l'objet source ..."
#: appTools/ToolFilm.py:876 appTools/ToolFilm.py:880
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export negative film"
msgstr "Exporter un film négatif"
#: appTools/ToolFilm.py:941 appTools/ToolFilm.py:1124
#: appTools/ToolPanelize.py:441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Aucune Boîte d'objet. Utiliser à la place"
#: appTools/ToolFilm.py:1057 appTools/ToolFilm.py:1237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Film file exported to"
msgstr "Fichier de film exporté vers"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolFilm.py:1060 appTools/ToolFilm.py:1240
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Génération de film ... Veuillez patienter."
#: appTools/ToolImage.py:24
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image as Object"
msgstr "Image comme objet"
#: appTools/ToolImage.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image to PCB"
msgstr "Image au PCB"
#: appTools/ToolImage.py:56
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à créer à partir de l'image.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie."
#: appTools/ToolImage.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DPI value"
msgstr "Valeur DPI"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolImage.py:66
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Spécifiez une valeur DPI pour l'image."
#: appTools/ToolImage.py:72
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Level of detail"
msgstr "Niveau de détail"
#: appTools/ToolImage.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image type"
msgstr "Type d'image"
#: appTools/ToolImage.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Choisissez une méthode pour l'interprétation de l'image.\n"
"N / B signifie une image en noir et blanc. Couleur signifie une image "
"colorée."
#: appTools/ToolImage.py:92 appTools/ToolImage.py:107 appTools/ToolImage.py:120
#: appTools/ToolImage.py:133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Mask value"
msgstr "Valeur du masque"
#: appTools/ToolImage.py:94
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Masque pour image monochrome.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante.\n"
"0 signifie pas de détail et 255 signifie tout\n"
"(qui est totalement noir)."
#: appTools/ToolImage.py:109
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Masque de couleur ROUGE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:122
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Masque de couleur VERTE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:135
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Masque pour la couleur BLEUE.\n"
"Prend des valeurs comprises entre [0 ... 255].\n"
"Décide du niveau de détails à inclure\n"
"dans la géométrie résultante."
#: appTools/ToolImage.py:143
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import image"
msgstr "Importer une image"
#: appTools/ToolImage.py:145
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Ouvrez une image de type raster, puis importez-la dans FlatCAM."
#: appTools/ToolImage.py:182
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Image Tool"
msgstr "Outil Image"
#: appTools/ToolImage.py:234 appTools/ToolImage.py:237
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importer une Image"
#: appTools/ToolImage.py:277 app_Main.py:8395 app_Main.py:8442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr ""
"Type non pris en charge sélectionné en tant que paramètre. Seuls Géométrie "
"et Gerber sont supportés"
#: appTools/ToolImage.py:285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing Image"
msgstr "Importation d'Image"
#: appTools/ToolImage.py:297 appTools/ToolPDF.py:154 app_Main.py:8420
#: app_Main.py:8466 app_Main.py:8530 app_Main.py:8597 app_Main.py:8663
#: app_Main.py:8728 app_Main.py:8785
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opened"
msgstr "Ouvrir"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverser Gerber"
#: appTools/ToolInvertGerber.py:128
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Inversera l'objet Gerber: les zones qui ont du cuivre\n"
"sera vide de cuivre et la zone vide précédente sera\n"
"rempli de cuivre."
#: appTools/ToolInvertGerber.py:187
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Invert Tool"
msgstr "Outil Inverser"
#: appTools/ToolIsolation.py:96
#, fuzzy
#| msgid "Gerber objects for which to check rules."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber object for isolation routing."
msgstr "Objets Gerber pour lesquels vérifier les règles."
#: appTools/ToolIsolation.py:120 appTools/ToolNCC.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour le nettoyage du cuivre."
#: appTools/ToolIsolation.py:136
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the Tool Number.\n"
#| "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
#| "continuing until there are no more tools.\n"
#| "Only tools that create painting geometry will still be present\n"
#| "in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
#| "this function will not be able to create painting geometry."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Isolation routing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create Isolation geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create routing geometry."
msgstr ""
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"La peinture commencera avec l'outil avec le plus grand diamètre,\n"
"continue jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils créant une géométrie de peinture seront toujours présents\n"
"dans la géométrie résultante. Cest parce quavec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de peinture."
#: appTools/ToolIsolation.py:144 appTools/ToolNCC.py:146
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diamètre de l'outil. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
"est la largeur de coupe dans le matériau."
#: appTools/ToolIsolation.py:148 appTools/ToolNCC.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire à 1 ... 4 dents -> il est uniquement informatif. Étant "
"circulaire,\n"
"la largeur de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de "
"l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- Forme en V -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface "
"utilisateur de géométrie résultante\n"
"et activer deux champs de formulaire d'interface utilisateur supplémentaires "
"dans la géométrie résultante: V-Tip Diam et\n"
"Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans le "
"diamètre de l'outil\n"
"colonne de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération\n"
"dans la géométrie résultante comme isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:300 appTools/ToolNCC.py:318
#: appTools/ToolPaint.py:300 appTools/ToolSolderPaste.py:135
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Supprimer une sélection d'outils dans la table d'outils\n"
"en sélectionnant dabord une ou plusieurs lignes dans la table doutils."
#: appTools/ToolIsolation.py:467
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet à exclure de l'isolation.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolIsolation.py:477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Objet dont l'aire sera retirée de la géométrie d'isolation."
#: appTools/ToolIsolation.py:513 appTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence d'effacement non en cuivre.\n"
"Ce peut être Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolIsolation.py:559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Générer une géométrie d'isolation"
#: appTools/ToolIsolation.py:567
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Créer un objet Géometrie avec des parcours à couper\n"
"isolement à l'extérieur, à l'intérieur ou des deux côtés du\n"
"objet. Pour un objet Gerber dehors signifie dehors\n"
"de la fonction Gerber et à l'intérieur des moyens à l'intérieur de\n"
"la fonction Gerber, si possible du tout. Ça signifie\n"
"que si la fonction Gerber a des ouvertures à l'intérieur, ils\n"
"sera isolé. Si ce qu'on veut, c'est couper l'isolement\n"
"à l'intérieur de la fonction Gerber, utilisez un outil négatif\n"
"diamètre ci-dessus."
#: appTools/ToolIsolation.py:1266 appTools/ToolIsolation.py:1426
#: appTools/ToolNCC.py:932 appTools/ToolNCC.py:1449 appTools/ToolPaint.py:857
#: appTools/ToolSolderPaste.py:576 appTools/ToolSolderPaste.py:901
#: app_Main.py:4244
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Veuillez saisir un diamètre doutil avec une valeur non nulle, au format "
"réel."
#: appTools/ToolIsolation.py:1270 appTools/ToolNCC.py:936
#: appTools/ToolPaint.py:861 appTools/ToolSolderPaste.py:580 app_Main.py:4248
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Ajout d'outil annulé"
#: appTools/ToolIsolation.py:1420 appTools/ToolNCC.py:1443
#: appTools/ToolPaint.py:1203 appTools/ToolSolderPaste.py:896
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Veuillez saisir un diamètre d'outil à ajouter, au format réel."
#: appTools/ToolIsolation.py:1451 appTools/ToolIsolation.py:2988
#: appTools/ToolNCC.py:1474 appTools/ToolNCC.py:4079 appTools/ToolPaint.py:1227
#: appTools/ToolPaint.py:3628 appTools/ToolSolderPaste.py:925
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Annulé. Outil déjà dans la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1458 appTools/ToolIsolation.py:3006
#: appTools/ToolNCC.py:1481 appTools/ToolNCC.py:4096 appTools/ToolPaint.py:1232
#: appTools/ToolPaint.py:3645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nouvel outil ajouté à la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1502 appTools/ToolNCC.py:1525
#: appTools/ToolPaint.py:1276
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "L'outil de la table d'outils a été modifié."
#: appTools/ToolIsolation.py:1514 appTools/ToolNCC.py:1537
#: appTools/ToolPaint.py:1288 appTools/ToolSolderPaste.py:986
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr ""
"Annulé. La nouvelle valeur de diamètre est déjà dans la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1566 appTools/ToolNCC.py:1589
#: appTools/ToolPaint.py:1386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Sélectionnez un outil à supprimer."
#: appTools/ToolIsolation.py:1572 appTools/ToolNCC.py:1595
#: appTools/ToolPaint.py:1392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Outil (s) supprimé (s) de la table d'outils."
#: appTools/ToolIsolation.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Isolating..."
msgstr "Isoler ..."
#: appTools/ToolIsolation.py:1654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to create Follow Geometry with tool diameter"
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:1657
#, fuzzy
#| msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Follow Geometry was created with tool diameter"
msgstr "L'outil NCC s'efface avec le diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolIsolation.py:1698
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Cliquez sur un polygone pour l'isoler."
#: appTools/ToolIsolation.py:1812 appTools/ToolIsolation.py:1832
#: appTools/ToolIsolation.py:1967 appTools/ToolIsolation.py:2138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Soustraction Geo"
#: appTools/ToolIsolation.py:1816 appTools/ToolIsolation.py:1971
#: appTools/ToolIsolation.py:2142
#, fuzzy
#| msgid "Intersection"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Intersecting Geo"
msgstr "Intersection"
#: appTools/ToolIsolation.py:1865 appTools/ToolIsolation.py:2032
#: appTools/ToolIsolation.py:2199
#, fuzzy
#| msgid "Geometry Options"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Empty Geometry in"
msgstr "Options de Géométrie"
#: appTools/ToolIsolation.py:2041
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Partial failure. The geometry was processed with all tools.\n"
"But there are still not-isolated geometry elements. Try to include a tool "
"with smaller diameter."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:2044
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The following are coordinates for the copper features that could not be "
"isolated:"
msgstr ""
#: appTools/ToolIsolation.py:2356 appTools/ToolIsolation.py:2465
#: appTools/ToolPaint.py:1535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Added polygon"
msgstr "Polygone ajouté"
#: appTools/ToolIsolation.py:2357 appTools/ToolIsolation.py:2467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cliquez pour ajouter le polygone suivant ou cliquez avec le bouton droit "
"pour démarrer l'isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:2369 appTools/ToolPaint.py:1549
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Removed polygon"
msgstr "Polygone supprimé"
#: appTools/ToolIsolation.py:2370
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cliquez pour ajouter / supprimer le polygone suivant ou cliquez avec le "
"bouton droit pour démarrer l'isolement."
#: appTools/ToolIsolation.py:2375 appTools/ToolPaint.py:1555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Aucun polygone détecté sous la position du clic."
#: appTools/ToolIsolation.py:2401 appTools/ToolPaint.py:1584
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La liste des polygones simples est vide. Abandon."
#: appTools/ToolIsolation.py:2470
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Aucun polygone dans la sélection."
#: appTools/ToolIsolation.py:2498 appTools/ToolNCC.py:1725
#: appTools/ToolPaint.py:1619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Cliquez sur le point final de la zone de peinture."
#: appTools/ToolIsolation.py:2945 appTools/ToolNCC.py:4036
#: appTools/ToolPaint.py:3585 app_Main.py:5353 app_Main.py:5363
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Outil ajouté a base de données."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolMove.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "Déplacer: Cliquez sur le point de départ ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolMove.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Annulé. Aucun objet à déplacer."
#: appTools/ToolMove.py:140
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "Déplacer: Cliquez sur le point de destination ..."
#: appTools/ToolMove.py:163
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving..."
msgstr "En mouvement..."
#: appTools/ToolMove.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Aucun objet sélectionné."
#: appTools/ToolMove.py:221
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Erreur lorsque le clic gauche de la souris."
#: appTools/ToolNCC.py:42
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Compensation de la NCC"
#: appTools/ToolNCC.py:86 appTools/ToolPaint.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Obj Type"
msgstr "Type d'objet"
#: appTools/ToolNCC.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Spécifiez le type d'objet à éliminer des excès de cuivre.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolNCC.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Objet à nettoyer de l'excès de cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"Le dégagement sans cuivre commencera par l'outil avec le plus grand\n"
"diamètre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils créant une géométrie de compensation NCC seront toujours "
"présents.\n"
"dans la géométrie résultante. Cest parce quavec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de peinture."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:597 appTools/ToolPaint.py:536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Générer de la Géométrie"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1638
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Mauvais outil Format de valeur Diam entré, utilisez un nombre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:1649 appTools/ToolPaint.py:1443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Aucun outil sélectionné dans la table d'outils."
#: appTools/ToolNCC.py:2005 appTools/ToolNCC.py:3024
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Outil de la NCC. Préparer des polygones non en cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:2064 appTools/ToolNCC.py:3152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Outil de la NCC. Calculez la surface \"vide\"."
#: appTools/ToolNCC.py:2083 appTools/ToolNCC.py:2192 appTools/ToolNCC.py:2207
#: appTools/ToolNCC.py:3165 appTools/ToolNCC.py:3270 appTools/ToolNCC.py:3285
#: appTools/ToolNCC.py:3551 appTools/ToolNCC.py:3652 appTools/ToolNCC.py:3667
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering finished"
msgstr "Mise en mémoire tampon terminée"
#: appTools/ToolNCC.py:2091 appTools/ToolNCC.py:2214 appTools/ToolNCC.py:3173
#: appTools/ToolNCC.py:3292 appTools/ToolNCC.py:3558 appTools/ToolNCC.py:3674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Impossible d'obtenir que l'étendue de la zone soit non dépolluée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2121 appTools/ToolNCC.py:2200 appTools/ToolNCC.py:3200
#: appTools/ToolNCC.py:3277 appTools/ToolNCC.py:3578 appTools/ToolNCC.py:3659
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La géométrie d'isolement est rompue. La marge est inférieure au diamètre de "
"l'outil d'isolation."
#: appTools/ToolNCC.py:2217 appTools/ToolNCC.py:3296 appTools/ToolNCC.py:3677
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "L'objet sélectionné ne convient pas à la clarification du cuivre."
#: appTools/ToolNCC.py:2224 appTools/ToolNCC.py:3303
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Outil de la NCC. Terminé le calcul de la zone \"vide\"."
#: appTools/ToolNCC.py:2267
#, fuzzy
#| msgid "Painting polygon with method: lines."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearing the polygon with the method: lines."
msgstr "Peinture polygone avec méthode: lignes."
#: appTools/ToolNCC.py:2277
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: seed."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: graine."
#: appTools/ToolNCC.py:2286
#, fuzzy
#| msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Clearing the polygon with the method: standard."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: standard."
#: appTools/ToolNCC.py:2300
#, fuzzy
#| msgid "Geometry could not be painted completely"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry could not be cleared completely"
msgstr "La géométrie n'a pas pu être peinte complètement"
#: appTools/ToolNCC.py:2325 appTools/ToolNCC.py:2327 appTools/ToolNCC.py:2973
#: appTools/ToolNCC.py:2975
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "Dégagement sans cuivre ..."
#: appTools/ToolNCC.py:2377 appTools/ToolNCC.py:3120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Outil de la NCC. Polygones non-cuivre finis. La tâche normale de nettoyage "
"du cuivre a commencé."
#: appTools/ToolNCC.py:2415 appTools/ToolNCC.py:2663
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr "L'outil NCC n'a pas pu créer de boîte englobante."
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "L'outil NCC s'efface avec le diamètre de l'outil"
#: appTools/ToolNCC.py:2430 appTools/ToolNCC.py:2680 appTools/ToolNCC.py:3316
#: appTools/ToolNCC.py:3702
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started."
msgstr "commencé."
#: appTools/ToolNCC.py:2588 appTools/ToolNCC.py:3477
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il n'y a pas de géométrie NCC dans le fichier.\n"
"Cela signifie généralement que le diamètre de l'outil est trop grand pour la "
"géométrie peinte.\n"
"Modifiez les paramètres de peinture et réessayez."
#: appTools/ToolNCC.py:2597 appTools/ToolNCC.py:3486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Outil de la NCC. Effacer tout fait."
#: appTools/ToolNCC.py:2600 appTools/ToolNCC.py:3489
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Outil de la CCN. Effacer tout fait, mais l'isolation des caractéristiques de "
"cuivre est cassée pour"
#: appTools/ToolNCC.py:2602 appTools/ToolNCC.py:2888 appTools/ToolNCC.py:3491
#: appTools/ToolNCC.py:3874
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "tools"
msgstr "outils"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2884 appTools/ToolNCC.py:3870
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Outil de la NCC. Reste l'usinage clair tout fait."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2887 appTools/ToolNCC.py:3873
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Outil de la NCC. Reste l'usinage clair, tout est fait, mais l'isolation des "
"caractéristiques en cuivre est cassée"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolNCC.py:2985
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "L'outil NCC a commencé. Lecture des paramètres."
#: appTools/ToolNCC.py:3972
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Essayez d'utiliser le type de mise en tampon = Plein dans Paramètres -> "
"Général Gerber. Rechargez le fichier Gerber après cette modification."
#: appTools/ToolOptimal.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Nombre de décimales conservées pour les distances trouvées."
#: appTools/ToolOptimal.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distance minimale"
#: appTools/ToolOptimal.py:94
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Afficher la distance minimale entre les entités en cuivre."
#: appTools/ToolOptimal.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Determined"
msgstr "Déterminé"
#: appTools/ToolOptimal.py:112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Occurring"
msgstr "Se produisant"
#: appTools/ToolOptimal.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Combien de fois ce minimum est trouvé."
#: appTools/ToolOptimal.py:119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordonnées des points minimum"
#: appTools/ToolOptimal.py:120 appTools/ToolOptimal.py:126
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordonnées des points où une distance minimale a été trouvée."
#: appTools/ToolOptimal.py:139 appTools/ToolOptimal.py:215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Aller à la position sélectionnée"
#: appTools/ToolOptimal.py:141 appTools/ToolOptimal.py:217
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélectionnez une position dans la zone de texte Emplacements, puis\n"
"cliquez sur ce bouton."
#: appTools/ToolOptimal.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances"
msgstr "Autres distances"
#: appTools/ToolOptimal.py:150
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Affiche les autres distances dans le fichier Gerber commandé à\n"
"le minimum au maximum, sans compter le minimum absolu."
#: appTools/ToolOptimal.py:155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Autres points de coordonnées"
#: appTools/ToolOptimal.py:156 appTools/ToolOptimal.py:170
#: appTools/ToolOptimal.py:177 appTools/ToolOptimal.py:194
#: appTools/ToolOptimal.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Autres distances et coordonnées des points\n"
"où la distance a été trouvée."
#: appTools/ToolOptimal.py:169
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distances de Gerber"
#: appTools/ToolOptimal.py:193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coords des points"
#: appTools/ToolOptimal.py:225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Find Minimum"
msgstr "Trouver le minimum"
#: appTools/ToolOptimal.py:227
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Calculer la distance minimale entre les traits de cuivre,\n"
"cela permettra de déterminer le bon outil pour\n"
"utiliser pour l'isolation ou le nettoyage du cuivre."
#: appTools/ToolOptimal.py:352
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Seuls les objets de Gerber peuvent être évalués."
#: appTools/ToolOptimal.py:358
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Outil Optimal. Commencé à rechercher la distance minimale entre les entités "
"en cuivre."
#: appTools/ToolOptimal.py:368
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Outil Optimal. Analyser la géométrie pour l'ouverture"
#: appTools/ToolOptimal.py:379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr "Outil Optimal. Création d'un tampon pour la géométrie de l'objet."
#: appTools/ToolOptimal.py:389
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'objet Gerber a un polygone comme géométrie.\n"
"Il n'y a pas de distance entre les éléments géométriques à trouver."
#: appTools/ToolOptimal.py:394
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Outil Optimal. Trouver les distances entre chacun des deux éléments. "
"Itérations"
#: appTools/ToolOptimal.py:429
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Outil Optimal. Trouver la distance minimale."
#: appTools/ToolOptimal.py:445
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Outil Optimal. Terminé avec succès."
#: appTools/ToolPDF.py:91 appTools/ToolPDF.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF"
msgstr "Ouvrir le PDF"
#: appTools/ToolPDF.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Ouvrir le PDF annulé"
#: appTools/ToolPDF.py:122
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analyse du fichier PDF ..."
#: appTools/ToolPDF.py:138 app_Main.py:8628
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open"
msgstr "Impossible d'ouvrir"
#: appTools/ToolPDF.py:203 appTools/ToolPcbWizard.py:445 app_Main.py:8577
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Aucune géométrie trouvée dans le fichier"
#: appTools/ToolPDF.py:206 appTools/ToolPDF.py:279
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Rendu du calque PDF #%d ..."
#: appTools/ToolPDF.py:210 appTools/ToolPDF.py:283
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Le fichier PDF ouvert a échoué."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPDF.py:215 appTools/ToolPDF.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rendered"
msgstr "Rendu"
#: appTools/ToolPaint.py:81
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet à peindre.\n"
"Il peut être de type: Gerber ou Géométrie.\n"
"Ce qui est sélectionné ici dictera le genre\n"
"des objets qui vont remplir la liste déroulante 'Object'."
#: appTools/ToolPaint.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object to be painted."
msgstr "Objet à peindre."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:116
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour la peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:133
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"La peinture commencera avec l'outil avec le plus grand diamètre,\n"
"continue jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils.\n"
"Seuls les outils créant une géométrie de peinture seront toujours présents\n"
"dans la géométrie résultante. Cest parce quavec certains outils\n"
"cette fonction ne pourra pas créer de géométrie de peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:145
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le type d'outil (TT) peut être:\n"
"- Circulaire -> il est uniquement informatif. Étant circulaire,\n"
"la largeur de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de "
"l'outil.\n"
"- Ball -> informatif uniquement et faites référence à la fraise en bout de "
"type Ball.\n"
"- Forme en V -> il désactivera le paramètre Z-Cut dans la forme d'interface "
"utilisateur de géométrie résultante\n"
"et activer deux champs de formulaire d'interface utilisateur supplémentaires "
"dans la géométrie résultante: V-Tip Diam et\n"
"Angle V-Tip. Le réglage de ces deux valeurs ajustera le paramètre Z-Cut tel\n"
"car la largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur dans le "
"diamètre de l'outil\n"
"colonne de ce tableau.\n"
"Le choix automatique du type d'outil en forme de V sélectionne le type "
"d'opération\n"
"dans la géométrie résultante comme isolement."
#: appTools/ToolPaint.py:497
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Le type d'objet FlatCAM à utiliser comme référence de peinture.\n"
"Ce peut être Gerber, Excellon ou Géométrie."
#: appTools/ToolPaint.py:538
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"- 'Sélection de zone' - cliquez avec le bouton gauche de la souris pour "
"lancer la sélection de la zone à peindre.\n"
"En maintenant une touche de modification enfoncée (CTRL ou SHIFT), vous "
"pourrez ajouter plusieurs zones.\n"
"- 'Tous les polygones' - la peinture commencera après un clic.\n"
"- 'Objet de référence' - effectuera un nettoyage sans cuivre dans la zone\n"
"spécifié par un autre objet."
#: appTools/ToolPaint.py:1412
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet: %s"
#: appTools/ToolPaint.py:1422
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Impossible de peindre sur des géométries MultiGeo"
#: appTools/ToolPaint.py:1459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Cliquez sur un polygone pour le peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:1472
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Cliquez sur le point de départ de la zone de peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:1537
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cliquez pour ajouter le polygone suivant ou cliquez avec le bouton droit "
"pour commencer à peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:1550
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cliquez pour ajouter / supprimer le polygone suivant ou cliquez avec le "
"bouton droit pour commencer à peindre."
#: appTools/ToolPaint.py:2054
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Peinture polygone avec méthode: lignes."
#: appTools/ToolPaint.py:2066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: graine."
#: appTools/ToolPaint.py:2077
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Échoué. Peinture polygone avec méthode: standard."
#: appTools/ToolPaint.py:2093
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La géométrie n'a pas pu être peinte complètement"
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133 appTools/ToolPaint.py:2436
#: appTools/ToolPaint.py:2439 appTools/ToolPaint.py:2447
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Tool."
msgstr "Outil de Peinture."
#: appTools/ToolPaint.py:2122 appTools/ToolPaint.py:2125
#: appTools/ToolPaint.py:2133
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "La tâche de peinture normale du polygone a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2123 appTools/ToolPaint.py:2437
#: appTools/ToolPaint.py:2936
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Mise en tampon de la géométrie ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2145 appTools/ToolPaint.py:2454
#: appTools/ToolPaint.py:2952
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No polygon found."
msgstr "Aucun polygone trouvé."
#: appTools/ToolPaint.py:2175
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Peinture polygone ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2185 appTools/ToolPaint.py:2500
#: appTools/ToolPaint.py:2690 appTools/ToolPaint.py:2998
#: appTools/ToolPaint.py:3177
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Peinture avec diamètre d'outil = "
#: appTools/ToolPaint.py:2186 appTools/ToolPaint.py:2501
#: appTools/ToolPaint.py:2691 appTools/ToolPaint.py:2999
#: appTools/ToolPaint.py:3178
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "started"
msgstr "commencé"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2211 appTools/ToolPaint.py:2527
#: appTools/ToolPaint.py:2717 appTools/ToolPaint.py:3025
#: appTools/ToolPaint.py:3204
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Paramètre de marge trop grand. L'outil n'est pas utilisé"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2269 appTools/ToolPaint.py:2596
#: appTools/ToolPaint.py:2774 appTools/ToolPaint.py:3088
#: appTools/ToolPaint.py:3266
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Impossible de faire de la Peinture. Essayez une combinaison de paramètres "
"différente. Ou une stratégie de peinture différente"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2326 appTools/ToolPaint.py:2662
#: appTools/ToolPaint.py:2831 appTools/ToolPaint.py:3149
#: appTools/ToolPaint.py:3328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Il n'y a pas de géométrie de peinture dans le fichier.\n"
"Cela signifie généralement que le diamètre de l'outil est trop grand pour la "
"géométrie peinte.\n"
"Modifiez les paramètres de peinture et réessayez."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2349
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Single failed."
msgstr "La peinture «simple» a échoué."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2355
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Single Done."
msgstr "La Peinture Simple était terminée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2357 appTools/ToolPaint.py:2867
#: appTools/ToolPaint.py:3364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Polygon Paint a commencé ..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPaint.py:2436 appTools/ToolPaint.py:2439
#: appTools/ToolPaint.py:2447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "La tâche de peinture de tous les polygones a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:2478 appTools/ToolPaint.py:2976
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Peindre des polygones ..."
#: appTools/ToolPaint.py:2671
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All Done."
msgstr "Peindre Tout fait."
#: appTools/ToolPaint.py:2840 appTools/ToolPaint.py:3337
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Peignez tout avec le reste de l'usinage fait."
#: appTools/ToolPaint.py:2859
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint All failed."
msgstr "La peinture «Tout» a échoué."
#: appTools/ToolPaint.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Peinture poly tout fait."
#: appTools/ToolPaint.py:2935 appTools/ToolPaint.py:2938
#: appTools/ToolPaint.py:2944
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Painting area task started."
msgstr "La tâche de zone de peinture a commencé."
#: appTools/ToolPaint.py:3158
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Peinture de la Zone réalisée."
#: appTools/ToolPaint.py:3356
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Échec de la peinture de la Zone."
#: appTools/ToolPaint.py:3362
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "La peinture 'Poly Zone' est terminée."
#: appTools/ToolPanelize.py:55
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet à modéliser\n"
"Il peut être de type: Gerber, Excellon ou Géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante d'objets."
#: appTools/ToolPanelize.py:88
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Objet à paramétrer. Cela signifie qu'il sera\n"
"être dupliqué dans un tableau de lignes et de colonnes."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:100
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Référence de pénalisation"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:102
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Choisissez la référence pour la personnalisation:\n"
"- Objet = la boîte englobante d'un objet différent\n"
"- Zone de délimitation = la boîte de délimitation de l'objet à panéliser\n"
"\n"
"La référence est utile lors de la personnalisation pour plus dune\n"
"objet. Les espacements (vraiment décalés) seront appliqués en référence\n"
"à cet objet de référence maintenant donc le panneau\n"
"objets synchronisés."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:123
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Type"
msgstr "Type de Box"
#: appTools/ToolPanelize.py:125
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Spécifiez le type d'objet à utiliser comme conteneur pour\n"
"panélisation. Ce peut être: type Gerber ou géométrie.\n"
"La sélection ici décide du type dobjets qui seront\n"
"dans la liste déroulante Objet de Box."
#: appTools/ToolPanelize.py:139
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'objet réel qui utilise un conteneur pour la\n"
"objet sélectionné à panéliser."
#: appTools/ToolPanelize.py:149
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel Data"
msgstr "Données du Panneau"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:151
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Ces informations vont façonner le panneau résultant.\n"
"Le nombre de lignes et de colonnes définira combien de\n"
"des doublons de la géométrie d'origine seront générés.\n"
"\n"
"Les espacements détermineront la distance entre deux\n"
"éléments du tableau de panneaux."
#: appTools/ToolPanelize.py:214
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Choisissez le type d'objet pour l'objet de panneau:\n"
"- Géométrie\n"
"- Gerber"
#: appTools/ToolPanelize.py:222
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Contraindre le panneau dans"
#: appTools/ToolPanelize.py:263
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panelize Object"
msgstr "Objet Panelize"
#: appTools/ToolPanelize.py:265 appTools/ToolRulesCheck.py:501
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Multipliez l'objet spécifié autour de la zone spécifiée.\n"
"En d'autres termes, il crée plusieurs copies de l'objet source,\n"
"disposés dans un tableau 2D de lignes et de colonnes."
#: appTools/ToolPanelize.py:333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Panneau. Outil"
#: appTools/ToolPanelize.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les colonnes ou les lignes ont une valeur zéro. Changez-les en un entier "
"positif."
#: appTools/ToolPanelize.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Panneau de génération ... "
#: appTools/ToolPanelize.py:788
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Panneau de génération ... Ajout du code Gerber."
#: appTools/ToolPanelize.py:796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Génération de panneau ... Création de copies"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolPanelize.py:803
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel done..."
msgstr "Panel terminé ..."
#: appTools/ToolPanelize.py:806
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#, python-brace-format
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"{text} Trop grand pour la zone contrainte. Le panneau final contient {col} "
"colonnes et {row}"
#: appTools/ToolPanelize.py:815
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Panneau créé avec succès."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:31
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Outil d'importation PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:40
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importer 2-fichiers Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:51
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load files"
msgstr "Charger des fichiers"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:57
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file"
msgstr "Fichier Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:59
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Chargez le fichier Excellon.\n"
"Il a généralement une extension .DRL"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "INF file"
msgstr "Fichier INF"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:67
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load the INF file."
msgstr "Chargez le fichier INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:79
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool Number"
msgstr "Numéro d'outil"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:81
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diamètre de l'outil en unités de fichier."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:87
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon format"
msgstr "Excellon format"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:95
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Int. digits"
msgstr "Chiffres entiers"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:97
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Le nombre de chiffres pour la partie intégrale des coordonnées."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Frac. digits"
msgstr "Chiffres fract"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Le nombre de chiffres pour la partie décimale des coordonnées."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:113
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Suppression"
msgstr "Pas de suppression"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Zeros supp."
msgstr "Zéros Supp."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:116
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le type de suppression de zéros utilisé.\n"
"Peut être de type:\n"
"- LZ = les zéros au début sont conservés\n"
"- TZ = les zéros à la fin sont conservés\n"
"- Pas de suppression = pas de suppression de zéro"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:129
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le type d'unités que les coordonnées et l'outil\n"
"diamètres utilisent. Peut être Pouce ou MM."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importer un fichier Excellon"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:138
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importer dans FlatCAM un fichier Excellon\n"
"ce magasin c'est l'information est dans 2 fichiers.\n"
"On a généralement une extension .DRL alors que\n"
"l'autre a une extension .INF."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:197
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Outil PCBWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:291 appTools/ToolPcbWizard.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Charger le fichier Excellon PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:314 appTools/ToolPcbWizard.py:318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Charger le fichier INF PcbWizard"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:366
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le fichier INF ne contient pas la table d'outils.\n"
"Essayez d'ouvrir le fichier Excellon à partir de Fichier -> Ouvrir -> "
"Excellon.\n"
"et éditez les diamètres de perçage manuellement."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:387
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "Fichier PcbWizard .INF chargé."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:392
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "Le fichier principal de PcbWizard Excellon est chargé."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:424 app_Main.py:8555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Ce n'est pas un fichier Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:427
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Impossible d'analyser le fichier"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:450
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importer Excellon."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:457
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "L'importation du fichier Excellon a échoué."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#: appTools/ToolPcbWizard.py:467
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Excellon fusion est en cours. S'il vous plaît, attendez..."
#: appTools/ToolPcbWizard.py:469
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Le fichier Excellon importé est Aucun."
#: appTools/ToolProperties.py:116 appTools/ToolTransform.py:577
#: app_Main.py:4726 app_Main.py:6838 app_Main.py:6938 app_Main.py:6979
#: app_Main.py:7020 app_Main.py:7062 app_Main.py:7104 app_Main.py:7148
#: app_Main.py:7192 app_Main.py:7716 app_Main.py:7720
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected."
msgstr "Aucun objet sélectionné."
#: appTools/ToolProperties.py:131
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Les Propriétés de l'objet sont affichées."
#: appTools/ToolProperties.py:136
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Properties Tool"
msgstr "Outil de Propriétés"
#: appTools/ToolProperties.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TYPE"
msgstr "TYPE"
#: appTools/ToolProperties.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "NAME"
msgstr "NOM"
#: appTools/ToolProperties.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
#: appTools/ToolProperties.py:181
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Type"
msgstr "Type de géo"
#: appTools/ToolProperties.py:184
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Single-Geo"
msgstr "Géo-unique"
#: appTools/ToolProperties.py:185
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Multi-géo"
#: appTools/ToolProperties.py:196
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calcul des dimensions ... Veuillez patienter."
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:343
#: appTools/ToolProperties.py:345
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Inch"
msgstr "Pouce"
#: appTools/ToolProperties.py:339 appTools/ToolProperties.py:344
#: appTools/ToolProperties.py:346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "Métrique"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:421 appTools/ToolProperties.py:486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills number"
msgstr "Nombre de forets"
#: appTools/ToolProperties.py:422 appTools/ToolProperties.py:488
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots number"
msgstr "Nombre d'emplacements"
#: appTools/ToolProperties.py:424
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Drills total number:"
msgstr "Nombre total de forets:"
#: appTools/ToolProperties.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Slots total number:"
msgstr "Nombre total d'emplacements:"
#: appTools/ToolProperties.py:452 appTools/ToolProperties.py:455
#: appTools/ToolProperties.py:458 appTools/ToolProperties.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Present"
msgstr "Présent"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolProperties.py:453 appTools/ToolProperties.py:484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Géométrie solide"
#: appTools/ToolProperties.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode Text"
msgstr "Texte GCode"
#: appTools/ToolProperties.py:459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Géométrie GCode"
#: appTools/ToolProperties.py:462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data"
msgstr "Les données"
#: appTools/ToolProperties.py:495
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profondeur de coupe"
#: appTools/ToolProperties.py:507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clearance Height"
msgstr "Hauteur de dégagement"
#: appTools/ToolProperties.py:539
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Routing time"
msgstr "Temps d'acheminement"
#: appTools/ToolProperties.py:546
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distance parcourue"
#: appTools/ToolProperties.py:564
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#: appTools/ToolProperties.py:570 appTools/ToolProperties.py:578
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Box Area"
msgstr "Zone de la boîte"
#: appTools/ToolProperties.py:573 appTools/ToolProperties.py:581
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Zone de coque convexe"
#: appTools/ToolProperties.py:588 appTools/ToolProperties.py:591
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Copper Area"
msgstr "Zone de cuivre"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:30 appTools/ToolPunchGerber.py:323
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Percer Gerber"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:65
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber pour percer des trous"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:85
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ALL"
msgstr "TOUT"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:166
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Retirez la géométrie d'Excellon du Gerber pour créer les trous dans les "
"coussinets."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:325
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Créez un objet Gerber à partir de l'objet sélectionné, dans\n"
"la case spécifiée."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:425
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Punch Tool"
msgstr "Outil de Poinçonnage"
#: appTools/ToolPunchGerber.py:599
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "La valeur du diamètre fixe est de 0,0. Abandon."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:602
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossible de générer le trou perforé Gerber car la taille du trou poinçonné "
"est plus grande que certaines des ouvertures de l'objet Gerber."
#: appTools/ToolPunchGerber.py:665
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossible de générer le trou perforé Gerber car la géométrie de l'objet "
"nouvellement créée est la même que celle de la géométrie de l'objet "
"source ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Objet Gerber auquel le QRCode sera ajouté."
#: appTools/ToolQRCode.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Les paramètres utilisés pour façonner le QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:216
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode"
msgstr "Exporter le QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:218
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Afficher un ensemble de contrôles permettant d'exporter le QRCode\n"
"vers un fichier SVG ou un fichier PNG."
#: appTools/ToolQRCode.py:257
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transparent back color"
msgstr "Couleur arrière transparente"
#: appTools/ToolQRCode.py:282
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Exporter le QRCode SVG"
#: appTools/ToolQRCode.py:284
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Exportez un fichier SVG avec le contenu QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Exporter le QRCode PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:297
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Exportez un fichier image PNG avec le contenu QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:308
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Insérez QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:310
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Créez l'objet QRCode."
#: appTools/ToolQRCode.py:424 appTools/ToolQRCode.py:759
#: appTools/ToolQRCode.py:808
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Annulé. Il n'y a pas de données QRCode dans la zone de texte."
#: appTools/ToolQRCode.py:443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Génération de la géométrie QRCode"
#: appTools/ToolQRCode.py:483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Cliquez sur le point de destination ..."
#: appTools/ToolQRCode.py:598
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Outil QRCode terminé."
#: appTools/ToolQRCode.py:791 appTools/ToolQRCode.py:795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG"
msgstr "Exporter en PNG"
#: appTools/ToolQRCode.py:838 appTools/ToolQRCode.py:842 app_Main.py:6870
#: app_Main.py:6874
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export SVG"
msgstr "Exporter en SVG"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:33
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Check Rules"
msgstr "Vérifiez les Règles"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:63
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Objets Gerber pour lesquels vérifier les règles."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:78
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top"
msgstr "Haut"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:80
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "L'objet cuivre supérieur Gerber pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:96
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:98
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de cuivre Gerber inférieur pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:114
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:116
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet de masque de soudure Gerber supérieur pour lequel les règles sont "
"vérifiées."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:132
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bas"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:134
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet de masque de soudure Gerber inférieur pour lequel les règles sont "
"vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:150
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Top"
msgstr "Sérigraphie Haut"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:152
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"Objet de la sérigraphie Top Gerber pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Fond sérigraphie"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:170
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'objet Gerber Silkscreen inférieur pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:188
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet de contour de Gerber (découpe) pour lequel les règles sont vérifiées."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:201
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Excellon objets pour lesquels vérifier les règles."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:213
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet Excellon pour lequel vérifier les règles.\n"
"Contient les trous métallisés ou le contenu général dun fichier Excellon."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:232
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet Excellon pour lequel vérifier les règles.\n"
"Maintient les trous non plaqués."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:247
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All Rules"
msgstr "Toutes les règles"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:249
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Cette case à cocher / décocher toutes les règles ci-dessous."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:499
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Exécuter la Vér. des Règles"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1158 appTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1255 appTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1381 appTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1484
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Value is not valid."
msgstr "La valeur n'est pas valide."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1172
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> Distance de cuivre à cuivre"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "EN BAS -> Distance de cuivre à cuivre"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1188 appTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Au moins un objet Gerber doit être sélectionné pour cette règle, mais aucun "
"n'est sélectionné."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1224
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'un des objets cuivre Gerber ou l'objet Contour Gerber n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1237 appTools/ToolRulesCheck.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La présence de lobjet Gerber est obligatoire pour cette règle, mais elle "
"nest pas sélectionnée."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1254 appTools/ToolRulesCheck.py:1281
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Sérigraphie à distance de sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1267
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> Distance de sérigraphie à sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1277
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BAS -> Distance de sérigraphie à sérigraphie"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Un ou plusieurs objets Gerber n'est pas valide."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1341
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> Distance entre masque et masque de soudure"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1347
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "EN BAS -> Distance de sérigraphie à masque de soudure"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les objets Gerber Mask de sérigraphie et de masque de soudure doivent être "
"tous les deux supérieurs ou inférieurs."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'un des objets Gerber en sérigraphie ou l'objet Contour Gerber n'est pas "
"valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1431
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> ruban de masque de soudure minimum"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1441
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BAS-> ruban de masque de soudure minimum"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "L'un des objets Copper Gerber ou Excellon n'est pas valide."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La présence d'objet Excellon est obligatoire pour cette règle, mais aucune "
"n'est sélectionnée."
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1579 appTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1603 appTools/ToolRulesCheck.py:1616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STATUS"
msgstr "STATUT"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1582 appTools/ToolRulesCheck.py:1606
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FAILED"
msgstr "ÉCHOUÉ"
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1595 appTools/ToolRulesCheck.py:1619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PASSED"
msgstr "PASSÉ"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolRulesCheck.py:1596 appTools/ToolRulesCheck.py:1620
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violations: Il n'y a pas de violations pour la règle actuelle."
#: appTools/ToolShell.py:59
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear the text."
msgstr ""
#: appTools/ToolShell.py:91 appTools/ToolShell.py:93
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "...processing..."
msgstr "...En traitement..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:37
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Outil de Pâte à souder"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:68
#, fuzzy
#| msgid "Select Soldermask object"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber Solderpaste object."
msgstr "Sélectionner un objet Soldermask"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:81
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Pool d'outils à partir duquel l'algorithme\n"
"choisira ceux utilisés pour la distribution de la pâte à souder."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:96
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"C'est le numéro de l'outil.\n"
"La distribution de la brasure commencera avec loutil le plus gros\n"
"diamètre, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'outils de buse.\n"
"S'il n'y a plus d'outils mais qu'il y a toujours des tampons non couverts\n"
"  avec la pâte à souder, l'application émettra une boîte de message "
"d'avertissement."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:103
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Diamètre de l'outil de buse. C'est sa valeur (en unités FlatCAM actuelles)\n"
"est la largeur de la pâte à braser distribuée."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:110
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nouvel Outil de Buse"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:129
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Ajouter un nouvel outil de buse à la table d'outils\n"
"avec le diamètre spécifié ci-dessus."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 1"
msgstr "ÉTAPE 1"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:153
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La première étape consiste à sélectionner un certain nombre doutils de buse "
"à utiliser.\n"
"et éventuellement modifier les paramètres GCode ci-dessous."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:156
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sélectionnez des outils.\n"
"Modifier les paramètres."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:276
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Avance (vitesse) en montant verticalement\n"
"position de distribution (sur le plan Z)."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:346
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Générer GCode pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur les PCB pads."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:367
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 2"
msgstr "ÉTAPE 2"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:369
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La deuxième étape consiste à créer une distribution de pâte à braser\n"
"géométrie d'un fichier Gerber de masque de collage de soudure."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:375
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Générer la géométrie de distribution de la pâte à souder."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:398
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geo Result"
msgstr "Résultat de la Géo"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:400
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Géométrie de l'objet pâte à souder.\n"
"Le nom de l'objet doit se terminer par:\n"
"'_solderpaste' comme protection."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:409
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 3"
msgstr "ÉTAPE 3"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:411
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La troisième étape consiste à sélectionner une géométrie de distribution de "
"la pâte à souder,\n"
"puis générez un objet CNCJob.\n"
"\n"
"N'OUBLIEZ PAS: si vous voulez créer un CNCJob avec de nouveaux paramètres,\n"
"vous devez dabord générer une géométrie avec ces nouveaux paramètres,\n"
"et seulement après cela, vous pouvez générer un CNCJob mis à jour."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:432
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNC Result"
msgstr "Résultat CNC"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:434
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Objet de pâte à souder CNCJob.\n"
"Pour activer la section de sauvegarde GCode,\n"
"le nom de l'objet doit se terminer par:\n"
"'_solderpaste' comme protection."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:444
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "View GCode"
msgstr "Voir le GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:446
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Afficher le GCode généré pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur les plaquettes de circuits imprimés."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save GCode"
msgstr "Enregistrer le GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:458
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Sauvegarder le GCode généré pour la distribution de pâte à souder\n"
"sur des plaquettes de circuits imprimés, dans un fichier."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:468
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "STEP 4"
msgstr "ÉTAPE 4"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:470
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La quatrième étape (et la dernière) consiste à sélectionner un objet CNCJob "
"composé de\n"
"une géométrie de distribution de la pâte à souder, puis affichez / "
"enregistrez son GCode."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:930
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nouvel Outil de Buse ajouté à la table d'outils."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:973
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "L'outil de buse de la table d'outils a été modifié."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1032
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "La suppression a échoué. Sélectionnez un outil de buse à supprimer."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1038
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Outil (s) de buse supprimé (s) de la table d'outils."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1094
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Aucun objet Gerber de masque de pâte à souder chargé."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1112
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Création de la géométrie de distribution de pâte à souder."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1125
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Aucun outil de buse dans la table à outils."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Annulé. Fichier vide, il n'a pas de géométrie ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1254
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Géométrie de pâte à souder générée avec succès"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1261
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Certains ou tous les tampons n'ont pas de soudure en raison de diamètres de "
"buse inadéquats ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1275
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr "Génération de géométrie de distribution de pâte à souder ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1295
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Il n'y a pas d'objet Géométrie disponible."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1300
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Cette géométrie ne peut pas être traitée. PAS une géométrie "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1336
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Une erreur interne s'est produite. Voir shell.\n"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1401
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "Outil de Pâte à Souder CNCjob créé"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1420
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Éditeur SP GCode"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1432 appTools/ToolSolderPaste.py:1437
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1492
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cet objet CNCJob ne peut pas être traité. PAS un objet CNCJob "
"solder_paste_tool."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1462
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Pas de Gcode dans l'objet"
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1502
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Exporter le GCode ..."
#: appTools/ToolSolderPaste.py:1550
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "Fichier GCode du distributeur de pâte à souder enregistré dans"
#: appTools/ToolSub.py:83
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet de Gerber auquel soustraire\n"
"l'objet soustracteur Gerber."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:96 appTools/ToolSub.py:151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtractor"
msgstr "Soustracteur"
#: appTools/ToolSub.py:98
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet Gerber qui sera soustrait\n"
"à partir de l'objet Gerber cible."
#: appTools/ToolSub.py:105
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Soustraire Gerber"
#: appTools/ToolSub.py:107
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Va supprimer la zone occupée par le soustracteur\n"
"Gerber de la cible Gerber.\n"
"Peut être utilisé pour enlever la sérigraphie qui se chevauchent\n"
"sur le masque de soudure."
#: appTools/ToolSub.py:138
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Objet de géométrie à soustraire\n"
"l'objet géométrique soustracteur."
#: appTools/ToolSub.py:153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Objet de géométrie qui sera soustrait\n"
"à partir de l'objet de géométrie cible."
#: appTools/ToolSub.py:161
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"En cochant cette case, vous fermez les chemins coupés par l'objet "
"soustracteur de géométrie."
#: appTools/ToolSub.py:164
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Soustraire la géométrie"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:166
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Va supprimer la zone occupée par le soustracteur\n"
"Géométrie à partir de la géométrie cible."
#: appTools/ToolSub.py:264
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Sub Tool"
msgstr "Outil Sous"
#: appTools/ToolSub.py:285 appTools/ToolSub.py:490
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Aucun objet cible chargé."
#: appTools/ToolSub.py:288
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Chargement de la géométrie à partir d'objets Gerber."
#: appTools/ToolSub.py:300 appTools/ToolSub.py:505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Aucun objet soustracteur n'a été chargé."
#: appTools/ToolSub.py:342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Géométrie d'analyse terminée pour l'ouverture"
#: appTools/ToolSub.py:344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Subtraction aperture processing finished."
msgstr ""
#: appTools/ToolSub.py:464 appTools/ToolSub.py:662
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Générer un nouvel objet ..."
#: appTools/ToolSub.py:467 appTools/ToolSub.py:666 appTools/ToolSub.py:745
msgid "Generating new object failed."
msgstr "La génération du nouvel objet a échoué."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolSub.py:471 appTools/ToolSub.py:672
msgid "Created"
msgstr "Établi"
#: appTools/ToolSub.py:519
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
"Actuellement, la géométrie du soustracteur ne peut pas être de type multi-"
"géo."
#: appTools/ToolSub.py:564
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analyse de solid_géométrie ..."
#: appTools/ToolSub.py:566
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analyse de solid_géométrie pour l'outil"
#: appTools/ToolTransform.py:26
msgid "Object Transform"
msgstr "Transformation d'objet"
#: appTools/ToolTransform.py:116
msgid ""
"The object used as reference.\n"
"The used point is the center of it's bounding box."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgstr ""
#: appTools/ToolTransform.py:728
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr ""
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à faire pivoter!"
#: appTools/ToolTransform.py:736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être pivotés."
#: appTools/ToolTransform.py:744
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotate done"
msgstr "Faire pivoter"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Due of"
msgstr "À cause de"
#: appTools/ToolTransform.py:747 appTools/ToolTransform.py:788
#: appTools/ToolTransform.py:821 appTools/ToolTransform.py:849
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "action was not executed."
msgstr "l'action n'a pas été exécutée."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:754
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à refléter"
#: appTools/ToolTransform.py:764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être inversés / inversés."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: appTools/ToolTransform.py:796
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La transformation asymétrique ne peut pas être effectuée pour 0, 90 et 180 "
"degrés."
#: appTools/ToolTransform.py:801
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr ""
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à cisailler / "
"incliner!"
#: appTools/ToolTransform.py:810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être biaisés."
#: appTools/ToolTransform.py:818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on the"
msgstr "Biais sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:818 appTools/ToolTransform.py:846
#: appTools/ToolTransform.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "axis done"
msgstr "axe fait"
#: appTools/ToolTransform.py:828
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à mettre à l'échelle!"
#: appTools/ToolTransform.py:837
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être mis à l'échelle."
#: appTools/ToolTransform.py:846
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Scale on the"
msgstr "Échelle sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:856
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à compenser!"
#: appTools/ToolTransform.py:863
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être décalés."
#: appTools/ToolTransform.py:876
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Offset on the"
msgstr "Compenser sur le"
#: appTools/ToolTransform.py:886
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet à tamponner!"
#: appTools/ToolTransform.py:893
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Les objets CNCJob ne peuvent pas être mis en mémoire tampon."
#: appTranslation.py:104
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The application will restart."
msgstr "L'application va redémarrer."
#: appTranslation.py:106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Etes-vous sûr de vouloir changer la langue actuelle en"
#: appTranslation.py:107
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Appliquer la langue ..."
#: appTranslation.py:205 app_Main.py:3153
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Il y a eu des modifications dans FlatCAM.\n"
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
#: appTranslation.py:208 app_Main.py:3156 app_Main.py:6446
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
#: app_Main.py:478
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM est en cours d'initialisation ..."
#: app_Main.py:622
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Impossible de trouver les fichiers de languages. Fichiers Absent."
#: app_Main.py:694
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM est en cours d'initialisation ...\n"
"Initialisation du Canevas."
#: app_Main.py:714
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"FlatCAM est en cours d'initialisation ...\n"
"Initialisation du Canevas\n"
"Initialisation terminée en"
#: app_Main.py:1560 app_Main.py:6559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Nouveau projet - Non enregistré"
#: app_Main.py:1661
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Anciens fichiers par défaut trouvés. Veuillez redémarrer pour mettre à jour "
"l'application."
#: app_Main.py:1728
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier de configuration."
#: app_Main.py:1743
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Script."
#: app_Main.py:1769
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Excellon."
#: app_Main.py:1782
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier G-code."
#: app_Main.py:1795
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Défaut d'ouverture du fichier Gerber."
#: app_Main.py:2118
#, fuzzy
#| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit."
msgstr "Sélectionnez l'objet, Gerber ou Excellon à modifier."
#: app_Main.py:2133
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'édition simultanée de plusieurs géométrie n'est pas possible.\n"
"Modifiez une seule géométrie à la fois."
#: app_Main.py:2199
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "Editeur activé ..."
#: app_Main.py:2220
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer l'objet ?"
#: app_Main.py:2256
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Objet vide après édition."
#: app_Main.py:2261 app_Main.py:2279 app_Main.py:2298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Sortie de l'éditeur. Contenu enregistré."
#: app_Main.py:2302 app_Main.py:2326 app_Main.py:2344
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Sélectionnez l'objet Géométrie, Gerber, ou Excellon à mettre à jour."
#: app_Main.py:2305
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "est mis à jour, Retour au programme..."
#: app_Main.py:2312
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Sortie de l'editeur. Contenu non enregistré."
#: app_Main.py:2445 app_Main.py:2449
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importer les paramètres FlatCAM"
#: app_Main.py:2460
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Valeurs par défaut importées de"
#: app_Main.py:2480 app_Main.py:2486
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Exporter les paramètres FlatCAM"
#: app_Main.py:2506
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Paramètres exportées vers"
#: app_Main.py:2526 app_Main.py:2531
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save to file"
msgstr "Enregistrer dans un fichier"
#: app_Main.py:2555
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load the file."
msgstr "Chargement du fichier Impossible."
#: app_Main.py:2571
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exported file to"
msgstr "Fichier exporté vers"
#: app_Main.py:2608
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier en écriture."
#: app_Main.py:2619
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Échec d'ouverture des fichiers de projets en écriture."
#: app_Main.py:2674
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Fabrication de dessin de circuits imprimés 2D assistées par ordinateur"
#: app_Main.py:2675
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Development"
msgstr "Développement"
#: app_Main.py:2676
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "TÉLÉCHARGER"
#: app_Main.py:2677
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Issue tracker"
msgstr "Traqueur d'incidents"
#: app_Main.py:2696
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Sous licence MIT"
#: app_Main.py:2705
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Par la présente, une autorisation est accordée gratuitement à toute personne "
"qui obtient une copie.\n"
"de ce logiciel et des fichiers de documentation associés pour fonctionner\n"
"Le logiciel est sans restriction ni limitation.\n"
"Utiliser, copier, modifier, fusionner, publier, distribuer, concéder en sous-"
"licence et/ou vendre copies du logiciel,\n"
"permettre aux personnes à qui le logiciel est utile\n"
" devra ce faire sous réserve des conditions suivantes:\n"
"\n"
"L'avis de copyright ci-dessus et cet avis de permission doivent être inclus "
"dans\n"
"toutes copies intégrales ou partielles du logiciel.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"LE LOGICIEL EST FOURNI «TEL QUEL», SANS GARANTIE D'AUCUNE SORTE, EXPRESSE OU "
"IMPLICITE, \n"
"MAIS SANS LIMITER LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE, ADAPTER À USAGE DES "
"PARTICULIERS \n"
"SANS CONTREFAÇON. \n"
"EN AUCUN CAS LES AUTEURS OU LES DÉTENTEURS DE DROITS D'AUTEUR NE SERONT "
"RESPONSABLES \n"
"DE TOUTES RÉCLAMATIONS, DOMMAGES OU AUTRES RESPONSABILITÉS, QUE CE SOIT DANS "
"UNE \n"
"ACTION CONTRACTUELLE, OU AUTRE, DÉCOULANT DU LOGICIEL, DE SONT UTILISATION "
"OU \n"
"D'AUTRES OPÉRATIONS DANS LE LOGICIEL.LES LOGICIELS."
#: app_Main.py:2727
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by "
#| "<a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
#| "\">Freepik</a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" "
#| "title=\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target="
#| "\"_blank\" href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href="
#| "\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a><div>Icons by <a href=\"https://www."
"flaticon.com/authors/pixel-perfect\" title=\"Pixel perfect\">Pixel perfect</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon\">www."
"flaticon.com</a></div>"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Certaines des icônes utilisées proviennent des sources suivantes: "
"<br><div>IIcônes de <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" "
"title=\"Freepik\"> Freepik </a>. à partir de <a href=\"https://www.flaticon."
"com/\" title=\"Flaticon\"> www.flaticon.com </a></div><div>Icônes de <a "
"target=\"_ blank\" href=\"https: //icons8.com\">Icons8 </a></div>Icônes de "
"<a href=\"http://www.onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: app_Main.py:2763
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Splash"
msgstr "A Propos"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2769
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmers"
msgstr "Programmeurs"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2775
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2781
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "License"
msgstr "Licence"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Attributions"
msgstr "Attributions"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Programmer"
msgstr "Programmeur"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2811
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Statut"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2812 app_Main.py:2892
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "E-mail"
msgstr "Email"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2815
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Program Author"
msgstr "Auteur du programme"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2820
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Mainteneur BETA> = 2019"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2889
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Language"
msgstr "Langue"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:2890
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Translator"
msgstr "Traducteur"
#: app_Main.py:2891
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
#: app_Main.py:2965
#, fuzzy
#| msgid "Transformations"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Important Information's"
msgstr "Changement d'échelle"
#: app_Main.py:3113
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"This entry will resolve to another website if:\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Cette entrée sera dirigé vers un autre site Web si:\n"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
"\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"1. Le site FlatCAM.org est en panne\n"
"2. Détournement d'URL\n"
"\n"
"Si vous ne pouvez pas obtenir d'informations sur FlatCAM beta\n"
"utilisez le lien de chaîne YouTube dans le menu Aide."
#: app_Main.py:3120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Alternative website"
msgstr "Site alternatif"
#: app_Main.py:3455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichier Excellon sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:3477
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichier GCode sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:3499
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "Extensions de fichiers Gerber sélectionnées enregistrées."
#: app_Main.py:3687 app_Main.py:3746 app_Main.py:3774
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Deux objets sont requis pour etre joint. Objets actuellement sélectionnés"
#: app_Main.py:3696
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Échec de la fonction. Les objets de géométrie sont de types différents.\n"
"Au moins un est de type MultiGeo et l'autre de type SingleGeo. \n"
"Une des possibilité est de les convertir et de réessayer\n"
"Attention, dans une conversion de MultiGeo vers SingleGeo, \n"
"des informations risquent d'être perdues et le résultat risque d'être "
"inattendu \n"
"Vérifiez le GCODE généré."
#: app_Main.py:3708 app_Main.py:3718
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Fusion de la géométrie terminée"
#: app_Main.py:3741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Érreur. Excellon ne travaille que sur des objets Excellon."
#: app_Main.py:3751
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Fusion Excellon terminée"
#: app_Main.py:3769
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Érreur. Les jonctions Gerber ne fonctionne que sur des objets Gerber."
#: app_Main.py:3779
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Fusion Gerber terminée"
#: app_Main.py:3799 app_Main.py:3836
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Érreur. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:3803 app_Main.py:3841
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Érreur. Sélectionnez un objet de géométrie et réessayez"
#: app_Main.py:3818
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un objet Géométrie a été converti au format MultiGeo."
#: app_Main.py:3856
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "L'objet Géométrie a été converti au format SingleGeo."
#: app_Main.py:4063
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Toggle Units"
msgstr "Changement d'unités"
#: app_Main.py:4067
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le changement d'unités\n"
"mettra à l'échelle tous les objets.\n"
"\n"
"Voulez-vous continuer?"
#: app_Main.py:4070 app_Main.py:4257 app_Main.py:4340 app_Main.py:6844
#: app_Main.py:6860 app_Main.py:7198 app_Main.py:7210
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Ok"
msgstr "D'accord"
#: app_Main.py:4120
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Converted units to"
msgstr "Unités converties en"
#: app_Main.py:4155
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Onglets détachables"
#: app_Main.py:4184
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace enabled."
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: app_Main.py:4187
#, fuzzy
#| msgid "Workspace Settings"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Workspace disabled."
msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: app_Main.py:4251
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"L'ajout d'outil ne fonctionne que lorsque l'option Avancé est cochée.\n"
"Allez dans Paramètres -> Général - Afficher les options avancées."
#: app_Main.py:4333
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete objects"
msgstr "Supprimer des objets"
#: app_Main.py:4338
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement\n"
"les objets sélectionnés?"
#: app_Main.py:4382
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Objets supprimés"
#: app_Main.py:4386
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Enregistrez le travail de l'éditeur et réessayez ..."
#: app_Main.py:4415
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object deleted"
msgstr "Objet supprimé"
#: app_Main.py:4442
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Cliquez pour définir l'origine ..."
#: app_Main.py:4464
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Réglage de l'Origine ..."
#: app_Main.py:4477 app_Main.py:4579
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin set"
msgstr "Réglage de l'origine effectué"
#: app_Main.py:4494
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordonnées d'origine spécifiées mais incomplètes."
#: app_Main.py:4535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Déplacement vers l'origine ..."
#: app_Main.py:4616
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Jump to ..."
msgstr "Sauter à ..."
#: app_Main.py:4617
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Entrez les coordonnées au format X, Y:"
#: app_Main.py:4627
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Mauvaises coordonnées. Entrez les coordonnées au format: X, Y"
#: app_Main.py:4745
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Bottom-Left"
msgstr "En bas à gauche"
#: app_Main.py:4748
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Top-Right"
msgstr "En haut à droite"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:4769
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Locate ..."
msgstr "Localiser ..."
#: app_Main.py:5042 app_Main.py:5119
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Aucun objet n'est sélectionné. Sélectionnez un objet et réessayez."
#: app_Main.py:5145
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Abandon de la tâche en cours si possible ..."
#: app_Main.py:5151
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr ""
"La tâche en cours a été fermée avec succès à la demande de l'utilisateur ..."
#: app_Main.py:5326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "La base de données outils a été modifiés mais pas enregistrés."
#: app_Main.py:5365
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr ""
"L'ajout d'outil à partir de la base de données n'est pas autorisé pour cet "
"objet."
#: app_Main.py:5383
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Un ou plusieurs outils ont été modifiés.\n"
"Voulez-vous mettre à jour la base de données?"
#: app_Main.py:5385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Enregistrement de la base de données d'outils"
#: app_Main.py:5439
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur laxe Y."
#: app_Main.py:5465
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Rotation sur l'axe des Y effectué."
#: app_Main.py:5487
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour basculer sur laxe X."
#: app_Main.py:5513
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Rotation sur l'axe des X effectué."
#: app_Main.py:5535
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour faire pivoter."
#: app_Main.py:5538 app_Main.py:5589 app_Main.py:5626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Transform"
msgstr "Transformer"
#: app_Main.py:5538 app_Main.py:5589 app_Main.py:5626
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Entrez la valeur de l'angle:"
#: app_Main.py:5568
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotation effectuée."
#: app_Main.py:5570
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Le mouvement de rotation n'a pas été exécuté."
#: app_Main.py:5587
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour incliner/cisailler sur l'axe X."
#: app_Main.py:5608
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Inclinaison sur l'axe X terminée."
#: app_Main.py:5624
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Aucun objet sélectionné pour incliner/cisailler sur l'axe Y."
#: app_Main.py:5645
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Inclinaison sur l'axe des Y effectué."
#: app_Main.py:5723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nouvelle grille ..."
#: app_Main.py:5724
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Entrez une valeur de grille:"
#: app_Main.py:5732 app_Main.py:5756
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Veuillez entrer une valeur de grille avec une valeur non nulle, au format "
"réel."
#: app_Main.py:5737
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Grid added"
msgstr "Nouvelle grille ajoutée"
#: app_Main.py:5739
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid already exists"
msgstr "La grille existe déjà"
#: app_Main.py:5741
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Ajout d'une nouvelle grille annulée"
#: app_Main.py:5762
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valeur de la grille n'existe pas"
#: app_Main.py:5764
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valeur de grille supprimée"
#: app_Main.py:5766
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Suppression valeur de grille annulée"
#: app_Main.py:5772
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Liste de raccourcis clavier"
#: app_Main.py:5806
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Aucun objet sélectionné pour copier son nom"
#: app_Main.py:5810
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nom copié dans le presse-papiers ..."
#: app_Main.py:6443
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Fichiers ou objets ouverts dans FlatCAM.\n"
"La création d'un nouveau projet les supprimera.\n"
"Voulez-vous enregistrer le projet?"
#: app_Main.py:6466
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New Project created"
msgstr "Nouveau projet"
#: app_Main.py:6638 app_Main.py:6677 app_Main.py:6721 app_Main.py:6791
#: app_Main.py:7585 app_Main.py:8798 app_Main.py:8860
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Initialisation du canevas commencé.\n"
"Initialisation du canevas terminée en"
#: app_Main.py:6640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Ouvrir le fichier Gerber."
#: app_Main.py:6679
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Ouverture du fichier Excellon."
#: app_Main.py:6710 app_Main.py:6715
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open G-Code"
msgstr "Ouvrir G-code"
#: app_Main.py:6723
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Ouverture du fichier G-Code."
#: app_Main.py:6782 app_Main.py:6786
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Ouvrir HPGL2"
#: app_Main.py:6793
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Ouverture de fichier HPGL2."
#: app_Main.py:6816 app_Main.py:6819
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Ouvrir Fichier de configuration"
#: app_Main.py:6839 app_Main.py:7193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Sélectionner un objet de géométrie à exporter"
#: app_Main.py:6855
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Seuls les objets Géométrie, Gerber et CNCJob peuvent être utilisés."
#: app_Main.py:6900
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Les données doivent être un tableau 3D avec la dernière dimension 3 ou 4"
#: app_Main.py:6906 app_Main.py:6910
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Exporter une image PNG"
#: app_Main.py:6943 app_Main.py:7153
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Érreur. Seuls les objets Gerber peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Gerber ..."
#: app_Main.py:6955
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber"
#: app_Main.py:6984
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Érreur. Seuls les objets de script peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers de script TCL ..."
#: app_Main.py:6996
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Script source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source du script"
#: app_Main.py:7025
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Échoué. Seuls les objets Document peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Document ..."
#: app_Main.py:7037
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Document source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source du document"
#: app_Main.py:7067 app_Main.py:7109 app_Main.py:8068
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Érreur. Seuls les objets Excellon peuvent être enregistrés en tant que "
"fichiers Excellon ..."
#: app_Main.py:7075 app_Main.py:7080
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Enregistrer le fichier source Excellon"
#: app_Main.py:7117 app_Main.py:7121
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Excellon"
msgstr "Exporter Excellon"
#: app_Main.py:7161 app_Main.py:7165
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export Gerber"
msgstr "Export Gerber"
#: app_Main.py:7205
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Seuls les objets de géométrie peuvent être utilisés."
#: app_Main.py:7221 app_Main.py:7225
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Export DXF"
msgstr "Exportation DXF"
#: app_Main.py:7250 app_Main.py:7253
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import SVG"
msgstr "Importer SVG"
#: app_Main.py:7281 app_Main.py:7285
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import DXF"
msgstr "Importation DXF"
#: app_Main.py:7335
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Affichage du code source de l'objet sélectionné."
#: app_Main.py:7342 app_Main.py:7346
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier Gerber ou Excellon pour afficher son fichier source."
#: app_Main.py:7360
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Source Editor"
msgstr "Éditeur de source"
#: app_Main.py:7400 app_Main.py:7407
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Il n'y a pas d'objet sélectionné auxquelles voir son code source."
#: app_Main.py:7419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Échec du chargement du code source pour l'objet sélectionné"
#: app_Main.py:7455
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Aller à la ligne ..."
#: app_Main.py:7456
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Line:"
msgstr "Ligne:"
#: app_Main.py:7483
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nouveau fichier de script TCL créé dans l'éditeur de code."
#: app_Main.py:7519 app_Main.py:7521 app_Main.py:7557 app_Main.py:7559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open TCL script"
msgstr "Ouvrir le script TCL"
#: app_Main.py:7587
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Exécution du fichier ScriptObject."
#: app_Main.py:7595 app_Main.py:7598
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Run TCL script"
msgstr "Exécuter le script TCL"
#: app_Main.py:7621
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code exécuté."
#: app_Main.py:7672 app_Main.py:7678
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Enregistrer le projet sous ..."
#: app_Main.py:7713
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Impression d'objets FlatCAM"
#: app_Main.py:7726 app_Main.py:7733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Enregistrement au format PDF ...Enregistrer le projet sous ..."
#: app_Main.py:7742
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Impression du PDF ... Veuillez patienter."
#: app_Main.py:7921
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "PDF file saved to"
msgstr "Fichier PDF enregistré dans"
#: app_Main.py:7946
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Exporter du SVG"
#: app_Main.py:7989
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "SVG file exported to"
msgstr "Fichier SVG exporté vers"
#: app_Main.py:8015
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Enregistrement annulé car le fichier source est vide. Essayez d'exporter le "
"fichier Gerber."
#: app_Main.py:8162
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "Fichier Excellon exporté vers"
#: app_Main.py:8171
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Exporter Excellon"
#: app_Main.py:8176 app_Main.py:8183
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Impossible d'exporter le fichier Excellon."
#: app_Main.py:8298
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "Fichier Gerber exporté vers"
#: app_Main.py:8306
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Exporter Gerber"
#: app_Main.py:8311 app_Main.py:8318
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Impossible d'exporter le fichier Gerber."
#: app_Main.py:8353
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "DXF file exported to"
msgstr "Fichier DXF exporté vers"
#: app_Main.py:8359
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Exportation DXF"
#: app_Main.py:8364 app_Main.py:8371
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Impossible d'exporter le fichier DXF."
#: app_Main.py:8405
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importer du SVG"
#: app_Main.py:8413 app_Main.py:8459
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Import failed."
msgstr "L'importation a échoué."
#: app_Main.py:8451
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importation de DXF"
#: app_Main.py:8492 app_Main.py:8687 app_Main.py:8752
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open file"
msgstr "Échec à l'ouverture du fichier"
#: app_Main.py:8495 app_Main.py:8690 app_Main.py:8755
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Échec de l'analyse du fichier"
#: app_Main.py:8507
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'objet n'est pas un fichier Gerber ou vide. Abandon de la création d'objet."
#: app_Main.py:8512
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Ouverture Gerber"
#: app_Main.py:8523
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Ouverture Gerber échoué. Probablement pas un fichier Gerber."
#: app_Main.py:8559
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Cannot open file"
msgstr "Ne peut pas ouvrir le fichier"
#: app_Main.py:8580
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Ouverture Excellon."
#: app_Main.py:8590
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Ouverture Excellon échoué. Probablement pas un fichier Excellon."
#: app_Main.py:8622
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lecture du fichier GCode"
#: app_Main.py:8635
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Ce n'est pas du GCODE"
#: app_Main.py:8640
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Ouverture G-Code."
#: app_Main.py:8653
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Impossible de créer un objet CNCJob. Probablement pas un fichier GCode. "
"Essayez de charger à partir du menu Fichier.\n"
"La tentative de création d'un objet FlatCAM CNCJob à partir d'un fichier G-"
"Code a échoué pendant le traitement"
#: app_Main.py:8709
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr "Objet vide ou non HPGL2. Abandon de la création d'objet."
#: app_Main.py:8714
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Ouverture HPGL2"
#: app_Main.py:8721
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Ouverture HPGL2 échoué. Probablement pas un fichier HPGL2 ."
#: app_Main.py:8747
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Fichier de script TCL ouvert dans l'éditeur de code."
#: app_Main.py:8767
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Ouverture du script TCL ..."
#: app_Main.py:8778
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Impossible d'ouvrir le script TCL."
#: app_Main.py:8800
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Ouverture du fichier de configuration FlatCAM."
#: app_Main.py:8828
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration"
#: app_Main.py:8857
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Chargement du projet ... Veuillez patienter ..."
#: app_Main.py:8862
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Ouverture du fichier de projet FlatCAM."
#: app_Main.py:8877 app_Main.py:8881 app_Main.py:8898
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de projet"
#: app_Main.py:8935
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Chargement du projet ... en cours de restauration"
#: app_Main.py:8945
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project loaded from"
msgstr "Projet chargé à partir de"
#: app_Main.py:8971
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Redessiner tous les objets"
#: app_Main.py:9059
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Échec du chargement des éléments récents."
#: app_Main.py:9066
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Échec d'analyse des éléments récents."
#: app_Main.py:9076
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Échec du chargement des éléments des projets récents."
#: app_Main.py:9083
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Échec de l'analyse de la liste des éléments de projet récents."
#: app_Main.py:9144
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Effacer les projets récents"
#: app_Main.py:9168
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Effacer les fichiers récents"
#: app_Main.py:9270
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Onglet sélection - \n"
"Choisissez un élément dans l'onglet Projet"
#: app_Main.py:9271
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: app_Main.py:9273
#, fuzzy
#| msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The normal flow when working with the application is the following:"
msgstr "Chronologie de travaille dans FlatCAM:"
#: app_Main.py:9274
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
#| "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
#| "dropping the files on the GUI."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"the application using either the toolbars, key shortcuts or even dragging "
"and dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Chargez / importez un fichier Gerber, Excellon, Gcode, DXF,\n"
"Image raster ou SVG dans FlatCAM à l'aide des barres d'outils, \n"
"des raccourcis clavier ou même en glissant-déposant les fichiers \n"
"sur l'interface graphique."
#: app_Main.py:9277
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project "
#| "file, drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu "
#| "(or toolbar) actions offered within the app."
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"You can also load a project by double clicking on the project file, drag and "
"drop of the file into the GUI or through the menu (or toolbar) actions "
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"offered within the app."
msgstr ""
"Vous pouvez également charger un projet FlatCAM en double-cliquant sur le "
"fichier du projet, en le glissant-déposant dans linterface graphique de "
"FLATCAM ou par le biais du menu (ou de la barre doutils) proposé dans "
"lapplication."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: app_Main.py:9280
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Une fois la sélection d'un objet dans \"Projet\", L'onglet \"Sélection\" "
"sera mis à jour avec les propriétés de l'objet en fonction de son type: "
"Gerber, Excellon, géométrie ou CNCJob."
#: app_Main.py:9284
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La sélection de l'objet est importé par un simple clic depuis le l'onglet "
"\"projet\". L'onglet \"sélection\" est automatiquement affecté des "
"propriétés de l'objet Gerber, Excellon, Géométrie, ou CNC Job de façon "
"interactive. Double-cliquez sur l'objet de la table pour activer l'onglet "
"\"Sélectionné\" et disposé des propriétés de l'objet."
#: app_Main.py:9288
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Vous pouvez modifier les paramètres de la façon suivante:"
#: app_Main.py:9289
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Exemple:\n"
"Importer puis choisissez un Objet Gerber -> Signet \"Sélection\" -> Réglé "
"les paramètre de travaille à votre convenance -> \"Générer une géométrie "
"d'isolation\" -> le fichier de travaille nouvellement Créer apparait dans "
"CNC Job. Ce sont les fichiers CNC Job qui permettrons le travaille de votre "
"appareille de gravure."
#: app_Main.py:9293
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Une liste des raccourcis clavier est disponible via le menu dans \"Aide\" "
"ou avec la touche de raccourci <b>F3</b>."
#: app_Main.py:9357
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr "Échec de vérification de mise a jour. Connection impossible."
#: app_Main.py:9364
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Impossible d'analyser les informations sur la dernière version."
#: app_Main.py:9374
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM est à jour!"
#: app_Main.py:9379
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Newer Version Available"
msgstr "Nouvelle version FlatCam disponible"
#: app_Main.py:9381
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "Une version plus récente de FlatCAM est disponible au téléchargement:"
#: app_Main.py:9385
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "info"
msgstr "info"
#: app_Main.py:9413
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"L'initialisation du canevas OpenGL a échoué. La configuration matérielle "
"n'est pas prise en charge. Modifiez le moteur graphique en Legacy(2D) dans "
"Edition -> Paramètres -> onglet Général.\n"
"\n"
#: app_Main.py:9491
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots disabled."
msgstr "Désactivation de tous les Plots."
#: app_Main.py:9498
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Désélection de tous les Plots."
#: app_Main.py:9505
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "All plots enabled."
msgstr "Activation de tous les Plots."
#: app_Main.py:9511
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Sélection de tous les Plots activés ..."
#: app_Main.py:9519
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Selection de tous les Plots désactivés ..."
#: app_Main.py:9552
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Activation des plots ..."
#: app_Main.py:9601
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Désactiver les plots ..."
#: app_Main.py:9624
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Working ..."
msgstr "Travail ..."
#: app_Main.py:9733
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Définir le premier niveau ..."
#: app_Main.py:9787
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Enregistrement du projet FlatCAM"
#: app_Main.py:9808 app_Main.py:9844
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Project saved to"
msgstr "Projet enregistré dans"
#: app_Main.py:9815
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The object is used by another application."
msgstr "L'objet est utilisé par une autre application."
#: app_Main.py:9829
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Échec de vérification du fichier projet"
#: app_Main.py:9829 app_Main.py:9837 app_Main.py:9847
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Retry to save it."
msgstr "Réessayez de le sauvegarder."
#: app_Main.py:9837 app_Main.py:9847
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Échec d'analyse du fichier de projet enregistré"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code de GERBERS"
#: camlib.py:596
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_géométrie n'est ni BaseGeometry ni une liste."
#: camlib.py:978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Pass"
msgstr "Passer"
#: camlib.py:1000
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Obtenez des extérieurs"
#: camlib.py:1003
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Get Interiors"
msgstr "Obtenez des intérieurs"
#: camlib.py:2191
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was mirrored"
msgstr "L'objet a été reflété"
#: camlib.py:2193
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Impossible de refléter. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2258
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was rotated"
msgstr "L'objet a été tourné"
#: camlib.py:2260
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Échec de la rotation. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2326
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was skewed"
msgstr "L'objet était de biaiser"
#: camlib.py:2328
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Impossible de biaiser. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2404
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Object was buffered"
msgstr "L'objet a été tamponnées"
#: camlib.py:2406
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Échec de la mise en buffer. Aucun objet sélectionné"
#: camlib.py:2649
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Il n'y a pas de tel paramètre"
#: camlib.py:2717 camlib.py:2969 camlib.py:3232 camlib.py:3488
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
"percer dans le matériau.\n"
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe; par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:2725 camlib.py:2979 camlib.py:3242 camlib.py:3498 camlib.py:3823
#: camlib.py:4223
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr "Le paramètre Cut Z est zéro. Il n'y aura pas de fichier coupé, sautant"
#: camlib.py:2740 camlib.py:4191
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux. "
#: camlib.py:2753 camlib.py:3770 camlib.py:4169
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgid ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le champ Fin du déplacement X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au "
"format (x, y) mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: camlib.py:2841
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Création d'une liste de points à explorer ..."
#: camlib.py:2865
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed. Drill points inside the exclusion zones."
msgstr ""
#: camlib.py:2942 camlib.py:3921 camlib.py:4331
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Démarrer le GCode"
#: camlib.py:3083 camlib.py:3336 camlib.py:3534 camlib.py:3934 camlib.py:4342
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Code G de départ pour outil avec diamètre"
#: camlib.py:3200 camlib.py:3452 camlib.py:3654
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées"
#: camlib.py:3206 camlib.py:3459 camlib.py:3659
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Le fichier Excellon chargé n'a pas d'exercices"
#: camlib.py:3682
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Fini la génération de GCode ..."
#: camlib.py:3792
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le champ Toolchange X, Y dans Edition -> Paramètres doit être au format (x, "
"y)\n"
"mais maintenant il n'y a qu'une seule valeur, pas deux."
#: camlib.py:3806 camlib.py:4206
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le paramètre Cut_Z est Aucun ou zéro. Très probablement une mauvaise "
"combinaison d'autres paramètres."
#: camlib.py:3815 camlib.py:4215
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le paramètre Cut Z a une valeur positive. C'est la valeur de profondeur à "
"couper dans le matériau.\n"
"Le paramètre Cut Z doit avoir une valeur négative, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur négative. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3828 camlib.py:4229
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Le paramètre Voyage Z est Aucun ou zéro."
#: camlib.py:3833 camlib.py:4234
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Le paramètre Travel Z a une valeur négative. C'est la valeur de hauteur pour "
"voyager entre les coupes.\n"
"Le paramètre Z voyage doit avoir une valeur positive, en supposant qu'il "
"s'agisse d'une faute de frappe. Par conséquent, l'application convertira la "
"valeur en valeur positive. Vérifiez le code CNC résultant (Gcode, etc.)."
#: camlib.py:3841 camlib.py:4242
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Le paramètre Z voyage est zéro. Ceci est dangereux, ignorer le fichier"
#: camlib.py:3860 camlib.py:4265
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indexer la géométrie avant de générer le GCode ..."
#: camlib.py:4008 camlib.py:4419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Génération de GCode terminée"
#: camlib.py:4008
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced"
msgstr "chemins tracés"
#: camlib.py:4058
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Attendait une géométrie, eu"
#: camlib.py:4065
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Essayer de générer un travail CNC à partir d'un objet de géométrie sans "
"solid_géométrie."
2020-06-02 15:24:44 +00:00
#: camlib.py:4106
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"La valeur de décalage de l'outil est trop négative pour pouvoir être "
"utilisée pour current_géométrie.\n"
"Augmentez la valeur (dans le module) et essayez à nouveau."
#: camlib.py:4419
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid " paths traced."
msgstr " chemins tracés."
#: camlib.py:4447
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Il n'y a pas de données d'outil dans la géométrie SolderPaste."
#: camlib.py:4536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Génération de G-Code SolderPaste fini"
#: camlib.py:4536
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "paths traced."
msgstr "chemins tracés."
#: camlib.py:4871
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analyse du fichier GCode. Nombre de lignes"
#: camlib.py:4978
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Création d'une géométrie à partir du fichier GCode analysé. "
#: camlib.py:5146 camlib.py:5419 camlib.py:5567 camlib.py:5736
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordonnées G91 non implémentées ..."
#: defaults.py:784
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Impossible de charger le fichier par défaut."
#: defaults.py:797
2020-06-02 15:29:45 +00:00
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Échec de l'analyse du fichier par défaut."
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "GerberObject ou GeometryObject attendu, obtenu"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Attendu une liste de noms d'objets séparés par une virgule. Eu"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "TclCommand Bounds terminé."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Impossible de récupérer l'objet boîte"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Attend soit -box <valeur> ou -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Le nom de l'objet pour lequel la découpe est effectuée est manquant. Ajoutez-"
"le et réessayez."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
"Le nombre des ponts ne peut avoir que l'une des valeurs suivantes: 'None', "
"'LR', 'TB', '2LR', '2TB', 4 ou 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "L'opération de découpe sous n'importe quelle forme est terminée."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Annulé. Le type d'objet n'est pas pris en charge."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Commandes disponibles:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Tapez help <nom_commande> pour l'utiliser."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Exemple: help open_gerber"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256
msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1."
msgstr ""
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:276
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Attendu -box <value>."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:297
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Aucun des arguments suivants: «box», «single», «all» n'a été utilisé.\n"
"La peinture a échoué."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Attendu -origin <origine> ou -origin <min_bounds> ou -origin <centre> ou - "
"origin 3.0,4.2.."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Attendu -x <valeur> -y <valeur>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Une paire de coordonnées (x, y) attendue. Eu"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origine définie en décalant tous les objets chargés avec "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr ""
"Aucun nom de géométrie dans les arguments. Indiquez un nom et réessayez."
#~ msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Exporter les signets FlatCAM"
#~ msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
#~ msgstr "Importer des signet FlatCAM"
#~ msgid "Add Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Ajouter un outil à partir de la base de données"
#~ msgid "./assets/icon.png"
#~ msgstr "./assets/icon.png"
#~ msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
#~ msgstr "Unifier la géométrie à partir de segments de géométrie analysés"
#~ msgid "All Polygons"
#~ msgstr "Tous les polygones"
#~ msgid "Angle:"
#~ msgstr "Angle:"
#~ msgid ""
#~ "Rotate the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Faites pivoter la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
#~ msgid "Angle X:"
#~ msgstr "Angle X:"
#~ msgid ""
#~ "Skew/shear the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes."
#~ msgstr ""
#~ "Inclinez / cisaillez la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées."
#~ msgid "Angle Y:"
#~ msgstr "Angle Y:"
#~ msgid "Factor X:"
#~ msgstr "Facteur X:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference depends on \n"
#~ "the Scale reference checkbox state."
#~ msgstr ""
#~ "Mettez à l'échelle la ou les formes sélectionnées.\n"
#~ "Le point de référence dépend de\n"
#~ "l'état de la case à cocher référence d'échelle."
#~ msgid "Factor Y:"
#~ msgstr "Facteur Y:"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the Scale Factor X for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
#~ "en utilisant le facteur d'échelle X pour les deux axes."
#~ msgid "Scale Reference"
#~ msgstr "Référence d'échelle"
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected shape(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected shapes when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle les formes sélectionnées\n"
#~ "en utilisant la référence d'origine lorsqu'elle est cochée,\n"
#~ "et le centre de la plus grande boîte englobante\n"
#~ "des formes sélectionnées quand elle est décochée."
#~ msgid "Value X:"
#~ msgstr "Valeur X:"
#~ msgid "Value for Offset action on X axis."
#~ msgstr "Valeur pour l'action de décalage sur l'axe X."
#~ msgid ""
#~ "Offset the selected shape(s).\n"
#~ "The point of reference is the middle of\n"
#~ "the bounding box for all selected shapes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Décalez la forme sélectionnée.\n"
#~ "Le point de référence est le milieu de\n"
#~ "le cadre de sélection pour toutes les formes sélectionnées.\n"
#~ msgid "Value Y:"
#~ msgstr "Valeur Y:"
#~ msgid "Value for Offset action on Y axis."
#~ msgstr "Valeur pour l'action de décalage sur l'axe Y."
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
#~ "Does not create a new shape."
#~ msgstr ""
#~ "Retournez la ou les formes sélectionnées sur laxe X.\n"
#~ "Ne crée pas une nouvelle forme."
#~ msgid "Ref Pt"
#~ msgstr "Point de réf"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected shape(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Retourner la ou les formes sélectionnées\n"
#~ "autour du point dans le champ Entrée de point.\n"
#~ "\n"
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche Majuscule.\n"
#~ "Cliquez ensuite sur le bouton Ajouter pour insérer les coordonnées.\n"
#~ "Ou entrez les coordonnées au format (x, y) dans le champ\n"
#~ "Pointez sur le champ Entrée et cliquez sur Basculer sur X (Y)."
#~ msgid "Point:"
#~ msgstr "Point:"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
#~ msgstr ""
#~ "Coordonnées au format (x, y) utilisées comme référence pour la mise en "
#~ "miroir.\n"
#~ "Le \"x\" dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur X et\n"
#~ "le 'y' dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur Y."
#~ msgid ""
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. Then click Add button to insert."
#~ msgstr ""
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche Majuscule. Puis cliquez sur le bouton Ajouter pour insérer."
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à faire "
#~ "pivoter!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à retourner!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme pour "
#~ "cisailler / incliner!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à mettre à "
#~ "l'échelle!"
#~ msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
#~ msgstr ""
#~ "Aucune forme sélectionnée. Veuillez sélectionner une forme à compenser!"
#~ msgid "New Blank Geometry"
#~ msgstr "Nouvelle Géométrie vierge"
#~ msgid "New Blank Gerber"
#~ msgstr "Nouveau Gerber vierge"
#~ msgid "New Blank Excellon"
#~ msgstr "Nouveau Excellon vierge"
#~ msgid ""
#~ "Relative measurement.\n"
#~ "Reference is last click position"
#~ msgstr ""
#~ "Mesure relative\n"
#~ "La référence est la position du dernier clic"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "FlatCAM Object"
#~ msgstr "Objet FlatCAM"
#~ msgid ""
#~ "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
#~ "'Circular' or 'V-shape'.\n"
#~ "When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
#~ "diameter will depend on the chosen cut depth."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez quel outil utiliser pour l'isolation de Gerber:\n"
#~ "«Circulaire» ou «Forme en V».\n"
#~ "Lorsque la \"Forme en V\" est sélectionnée, l'outil\n"
#~ "Le diamètre dépendra de la profondeur de coupe choisie."
#~ msgid "V-Shape"
#~ msgstr "Forme en V"
#~ msgid ""
#~ "Diameter of the cutting tool.\n"
#~ "If you want to have an isolation path\n"
#~ "inside the actual shape of the Gerber\n"
#~ "feature, use a negative value for\n"
#~ "this parameter."
#~ msgstr ""
#~ "Diamètre de l'outil de coupe.\n"
#~ "Si vous voulez avoir un chemin d'isolation\n"
#~ "à l'intérieur de la forme réelle du Gerber\n"
#~ "fonction, utilisez une valeur négative pour\n"
#~ "ce paramètre."
#~ msgid "Pass overlap"
#~ msgstr "Chevauchement"
#~ msgid "Scope"
#~ msgstr "Portée"
#~ msgid "Clear N-copper"
#~ msgstr "N-Cuivre Clair"
#~ msgid "Board cutout"
#~ msgstr "Découpe de la plaque"
#~ msgid ""
#~ "Add a new tool to the Tool Table\n"
#~ "with the specified diameter."
#~ msgstr ""
#~ "Ajouter un nouvel outil à la table d'outils\n"
#~ "avec le diamètre spécifié."
#~ msgid "Excellon Object Color"
#~ msgstr "Couleur d'objet Excellon"
#~ msgid "Apply Theme"
#~ msgstr "Appliquer le thème"
#~ msgid ""
#~ "Select a theme for FlatCAM.\n"
#~ "It will theme the plot area.\n"
#~ "The application will restart after change."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez un thème pour FlatCAM.\n"
#~ "Il aura pour thème la zone de traçage.\n"
#~ "L'application redémarrera après le changement."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "Geometry Object Color"
#~ msgstr "Couleur de l'objet Géométrie"
#~ msgid "Exterior"
#~ msgstr "Extérieur"
#~ msgid "Interior"
#~ msgstr "Intérieur"
#~ msgid "Gerber Object Color"
#~ msgstr "Couleur d'objet Gerber"
#~ msgid "Combine Passes"
#~ msgstr "Combiner les passes"
#~ msgid "Rest Machining"
#~ msgstr "Usinage de Repos"
#~ msgid "NCC Plotting"
#~ msgstr "Dessin de la NCC"
#~ msgid "Paint Plotting"
#~ msgstr "Peinture dessin"
#~ msgid ""
#~ "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
#~ "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Normal' - traçage normal, effectué à la fin du travail de peinture\n"
#~ "- 'Progressif' - après chaque forme générée, elle sera tracée."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the Scale_X factor for both axis."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "en utilisant le facteur d'échelle X pour les deux axes."
#~ msgid ""
#~ "Scale the selected object(s)\n"
#~ "using the origin reference when checked,\n"
#~ "and the center of the biggest bounding box\n"
#~ "of the selected objects when unchecked."
#~ msgstr ""
#~ "Mettre à l'échelle le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "en utilisant la référence d'origine lorsqu'elle est cochée,\n"
#~ "et le centre de la plus grande boîte englobante\n"
#~ "des objets sélectionnés lorsqu'il est décoché."
#~ msgid "Mirror Reference"
#~ msgstr "Référence du miroir"
#~ msgid ""
#~ "Flip the selected object(s)\n"
#~ "around the point in Point Entry Field.\n"
#~ "\n"
#~ "The point coordinates can be captured by\n"
#~ "left click on canvas together with pressing\n"
#~ "SHIFT key. \n"
#~ "Then click Add button to insert coordinates.\n"
#~ "Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
#~ "Point Entry field and click Flip on X(Y)"
#~ msgstr ""
#~ "Retournez le ou les objets sélectionnés\n"
#~ "autour du point dans le champ Entrée de point.\n"
#~ "\n"
#~ "Les coordonnées du point peuvent être capturées par\n"
#~ "clic gauche sur la toile avec appui\n"
#~ "Touche SHIFT.\n"
#~ "Cliquez ensuite sur le bouton Ajouter pour insérer les coordonnées.\n"
#~ "Ou entrez les coordonnées au format (x, y) dans le champ\n"
#~ "Pointez sur le champ Entrée et cliquez sur Basculer sur X (Y)."
#~ msgid "Mirror Reference point"
#~ msgstr "Miroir Point de référence"
#~ msgid ""
#~ "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
#~ "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
#~ "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
#~ msgstr ""
#~ "Coordonnées au format (x, y) utilisées comme référence pour la mise en "
#~ "miroir.\n"
#~ "Le \"x\" dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur X et\n"
#~ "le 'y' dans (x, y) sera utilisé lors de l'utilisation de Flip sur Y et"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "Export Machine Code ..."
#~ msgstr "Exporter le code machine ..."
#~ msgid "Export Machine Code cancelled ..."
#~ msgstr "Exporter le code machine annulé ..."
#~ msgid "Machine Code file saved to"
#~ msgstr "Fichier de code machine enregistré dans"
#~ msgid "GCode Parameters"
#~ msgstr "Paramètres GCode"
#~ msgid "Copper Gerber"
#~ msgstr "Gerber cuivré"
#~ msgid "Film Object"
#~ msgstr "Objet de Film"
#~ msgid "Object for which to create the film."
#~ msgstr "Objet pour lequel créer le film."
#~ msgid "Box Object"
#~ msgstr "Objet Box"
#~ msgid ""
#~ "The actual object that is used as container for the\n"
#~ " selected object for which we create the film.\n"
#~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
#~ "same object for which the film is created."
#~ msgstr ""
#~ "L'objet réel qui utilise un conteneur pour la\n"
#~ "  objet sélectionné pour lequel nous créons le film.\n"
#~ "Habituellement, cest le contour du PCB, mais cela peut aussi être le\n"
#~ "même objet pour lequel le film est créé."
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "QRCode Parameters"
#~ msgstr "Paramètres QRCode"
#~ msgid "Gerber Files"
#~ msgstr "Fichiers Gerber"
#~ msgid "Excellon Objects"
#~ msgstr "Excellon Objets"
#~ msgid "Gerber Solder paste object. "
#~ msgstr "Objet de pâte à souder Gerber. "
#~ msgid "Gerber Objects"
#~ msgstr "Objets Gerber"
#~ msgid "Geometry Objects"
#~ msgstr "Objets géométriques"
#~ msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
#~ msgstr "Traitement de la géométrie de l'objet Gerber soustracteur."
#~ msgid "Parsing geometry for aperture"
#~ msgstr "Analyser la géométrie pour l'ouverture"
#~ msgid "Ref. Point"
#~ msgstr "Miroir Réf. Point"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
#~ msgstr "Attendu -x <valeur> et -y <valeur>."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de paramètres d'usine."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr "Échec de l'analyse du fichier des paramètres d'usine."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier de préférences."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr ""
#~ "Échec de l'écriture des paramètres d'usine par défaut dans le fichier."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Les paramètres d'usine par défaut ont été enregistrés."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Le type doutil (TT) peut être: <BR>-<B> Circulaire</B> avec 1 ... 4 "
#~ "dents -> il est uniquement informatif. <BR>étant circulaire, la largeur "
#~ "de coupe dans le matériau correspond exactement au diamètre de l'outil. "
#~ "<BR>- <B> Bille </B> -> uniquement à titre informatif et fait référence à "
#~ "la fraise de type Ball. <BR>- <B> V -Shape </B> -> il désactive le "
#~ "paramètre Z-Cut dans la forme d'interface utilisateur de la géométrie "
#~ "résultante et active deux champs de formulaire d'interface utilisateur "
#~ "supplémentaires dans la géométrie résultante: Dia V-Tip et Angle de la V-"
#~ "Tip. Si vous ajustez ces deux valeurs, le paramètre Z-Cut sera ajusté. La "
#~ "largeur de coupe dans le matériau sera égale à la valeur indiquée dans la "
#~ "colonne Diamètre de l'outil de ce tableau. <BR>Choix du type d'outil <B> "
#~ "V-Shape </B> sélectionnera automatiquement le type d'opération dans la "
#~ "géométrie résultante en tant qu'isolation."
#~ msgid "e_fr_probe"
#~ msgstr "e_fr_probe"
#~ msgid ""
#~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis "
#~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object."
#~ msgstr ""
#~ " Impossible de générer le trou perforé Gerber car la taille du trou "
#~ "poinçonné est plus grande que certaines des ouvertures de l'objet Gerber."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Exécution du script Tcl ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Ouvert annulé."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "La restauration par défaut des préférences a été annulée."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importation des préférences FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Exportation des préférences FlatCAM annulée."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Fusion de la géométrie terminée"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "La conversion des unités a été annulée."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Ouvert Gerber annulé."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Ouvert Excellon annulé."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Ouvert G-code annulé."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Projet ouvert annulé."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir HPGL2annulé."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Configuration ouverte annulée."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Export SVG annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source Gerber annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet de script à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source du script annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Document à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le fichier source du document annulé."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Enregistrement du fichier source Excellon annulé."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Excellon à "
#~ "exporter."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Exporter Excellon annulé."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun objet sélectionné. Veuillez sélectionner un objet Gerber à exporter."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Export Gerber annulé."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Exportation DXF annulée."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir SVG annulé."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir DXF annulé."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Ouvrir le script TCL annulé."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Exécuter le script TCL annulé."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer le projet annulé."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Enregistrer l'objet PDF annulé."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Exportation des favoris FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importation de favoris FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Exportation de la base de données des outils FlatCAM annulée."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importation de la BD des outils FlatCAM annulée."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"z_pdepth\"] ou self."
#~ "options [\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Format de valeur incorrect pour self.defaults [\"feedrate_probe\"] ou "
#~ "self.options [\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Démarrer G-Code ..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithme pour peindre le polygone: <BR><B>Standard</B>: pas fixe vers "
#~ "lintérieur. <BR><B>Basé sur les semences</B>:vers lextérieur depuis les "
#~ "semences."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "À base de semences"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Lignes droites"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Peinture annulée. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Transformation annulée. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Tampon annulé. Aucune forme sélectionnée."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Code d'exportation annulé."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "Sauvegarder le projet ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Enregistrer la copie du projet ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Changer la taille de l'objet."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Changer la position de cet objet."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vecteur"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Créer un objet de travail CNC\n"
#~ "pour cet objet de forage."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez ce qu'il faut utiliser pour la génération de GCode:\n"
#~ "«Forages», «Fentes» ou «Les deux».\n"
#~ "Lorsque vous choisissez \"Fentes\" ou \"Les deux\", les slots seront\n"
#~ "converti en une série d'exercices."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Générez le travail CNC."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Ajouter un outil à partir de la BD"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Sélectionnez un thème pour FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diamètres des outils de coupe, séparés par ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Outils dia"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Le nouveau diamètre d'outil (largeur de coupe) à ajouter dans la table "
#~ "d'outils."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algorithme pour le clearing sans cuivre: <BR><B>Standard</B>: "
#~ "incrémentation fixe. <BR><B> Basé sur les Semences </B>: Sortant des "
#~ "semences <BR><B> Basé sur les Lignes </B>: lignes parallèles."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Zone"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Réf"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
2020-06-02 15:29:45 +00:00
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- \"Lui-même\" - l'étendue du clearing non en cuivre\n"
#~ "est basé sur l'objet qui est en cuivre effacé.\n"
#~ "- 'Sélection de zone' - cliquez avec le bouton gauche de la souris pour "
#~ "lancer la sélection de la zone à peindre.\n"
#~ "En maintenant une touche de modification enfoncée (CTRL ou SHIFT), vous "
#~ "pourrez ajouter plusieurs zones.\n"
#~ "- 'Objet de référence' - effectuera un nettoyage sans cuivre dans la "
#~ "zone\n"
#~ "spécifié par un autre objet."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Sél"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diamètres des outils de buse, séparés par ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Référence Gerber"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Référence Excellon"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Géométrie de référence"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Référence de Point/Box"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Si 'Point' est sélectionné ci-dessus, il enregistre les coordonnées (x, "
#~ "y) par lesquelles\n"
#~ "l'axe de symétrie passe.\n"
#~ "Si 'Box' est sélectionné ci-dessus, sélectionnez ici un objet FlatCAM "
#~ "(Gerber, Exc ou Geo).\n"
#~ "Au centre de cet objet, passez laxe en miroir sélectionné ci-dessus."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diamètre du foret d'alignement"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Les coordonnées 'Point' sont manquantes. Utilisation de Origin (0, 0) "
#~ "comme référence en miroir."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Exporter le film positif annulé."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Exporter le film négatif annulé."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Action de déplacement annulée."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Diamètre pour le nouvel outil."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Créer une Géométrie de Peinture"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Outil de Peinture. Lecture des paramètres."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Outil de Peinture. Peinture normale toutes les tâches ont commencé."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Reste l'usinage en peignant toutes les tâches commencées."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de Tout Peindre. Essayez une combinaison de paramètres "
#~ "différente. Ou une autre méthode de peinture"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr "Reste l'usinage de peinture de la zone de travail a commencé."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Outil de peinture. Reste l'usinage de la peinture de la zone: tâche "
#~ "commencée."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr "L'outil de Propriétés n'était pas affiché. Aucun objet sélectionné."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Export PNG annulé."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "L'ajout de l'outil de buse est annulé. Outil déjà dans la table d'outils."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Aucun des arguments suivants: 'ref', 'all' ont été trouvés ou aucun n'a "
#~ "été défini sur 1.\n"
#~ "Le nettoyage du cuivre a échoué."
#~ msgid "PostProcessor"
#~ msgstr "Post-processeur"
#~ msgid "Default <b>Zeros</b>"
#~ msgstr "<B>Zéros</b> par Défaut"
#~ msgid ""
#~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n"
#~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n"
#~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
#~ "Trailing Zeros are removed.\n"
#~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
#~ "and Leading Zeros are removed."
#~ msgstr ""
#~ "Ceci définit le type par défaut de zéros Excellon.\n"
#~ "S'il n'est pas détecté dans le fichier analysé, la valeur ici\n"
#~ "sera utilisé. Si LZ, les zéros non significatifs sont conservés et\n"
#~ "Les zéros de fuite sont supprimés.\n"
#~ "Si TZ est coché, les zéros suivants sont conservés\n"
#~ "et les zéros non significatifs sont supprimés."
#~ msgid "Default <b>Units</b>"
#~ msgstr "<B>Unités</b> par Défaut"
#~ msgid "Optimization Time"
#~ msgstr "Temps d'optimisation"
#~ msgid "Coordinates decimals"
#~ msgstr "Coord décimales"
#~ msgid "Feedrate decimals"
#~ msgstr "Avance décimale"
#~ msgid "Rest M."
#~ msgstr "Repos U."
#~ msgid "Convex Sh."
#~ msgstr "Forme conv."
#~ msgid "Add Tool to Tools DB"
#~ msgstr "Ajouter un outil à la base de données d'outils"
#~ msgid "Remove Tool from Tools DB"
#~ msgstr "Supprimer l'outil de la base de données d'outils"
#~ msgid "Export Tool DB"
#~ msgstr "Exporter la BD d'outils"
#~ msgid "Import Tool DB"
#~ msgstr "Importer la BD d'outils"
#~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format."
#~ msgstr "Veuillez saisir le diamètre de l'outil souhaité au format réel."
#~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered."
#~ msgstr "Outil par défaut ajouté. Format de valeur incorrect entré."
#~ msgid "Import Preferences"
#~ msgstr "Préférences d'importation"
#~ msgid ""
#~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n"
#~ "previously saved on HDD.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n"
#~ "on the first start. Do not delete that file."
#~ msgstr ""
#~ "Importer un ensemble complet de paramètres FlatCAM à partir d'un fichier\n"
#~ "précédemment enregistré sur le disque dur.\n"
#~ "\n"
#~ "FlatCAM enregistre automatiquement un fichier 'factory_defaults'\n"
#~ "au premier départ. Ne supprimez pas ce fichier."
#~ msgid "Export Preferences"
#~ msgstr "Préférences d'exportation"
#~ msgid ""
#~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n"
#~ "that is saved on HDD."
#~ msgstr ""
#~ "Exporter un ensemble complet de paramètres FlatCAM dans un fichier\n"
#~ "qui est enregistré sur le disque dur."
#~ msgid "Start move Z"
#~ msgstr "Commencer le mouv. Z"
#~ msgid "Grid Y value"
#~ msgstr "Val. de la grille Y"
#~ msgid "Wk. size"
#~ msgstr "Taille de ET"
#~ msgid "Sel. Fill"
#~ msgstr "Remplissage sél"
#~ msgid "Sel. Line"
#~ msgstr "Ligne de sél"
#~ msgid "Sel2. Fill"
#~ msgstr "Ligne de sél.2"
#~ msgid "Sel2. Line"
#~ msgstr "Ligne de sél.2"
#~ msgid "Editor Draw Sel."
#~ msgstr "Sélection dans l'éditeur"
#~ msgid "Proj. Dis. Items"
#~ msgstr "Élém. désactivés du projet"
#~ msgid "Sel. Shape"
#~ msgstr "Forme de Sél"
#~ msgid "NB Font Size"
#~ msgstr "Taille de police du cahier"
#~ msgid "Axis Font Size"
#~ msgstr "Taille de la police de l'axe"
#~ msgid "Textbox Font Size"
#~ msgstr "Taille de la pol. de la zone de texte"
#~ msgid "Shell at StartUp"
#~ msgstr "Shell au démarrage"
#~ msgid "Project at StartUp"
#~ msgstr "Projet au démarrage"
#~ msgid "Mouse Cursor"
#~ msgstr "Curseur de la souris"
#~ msgid ""
#~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n"
#~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in "
#~ "Program Files\n"
#~ "directory, it is possible that the app will not\n"
#~ "restart after the button is clicked due of Windows\n"
#~ "security features. In this case the language will be\n"
#~ "applied at the next app start."
#~ msgstr ""
#~ "Définissez la langue utilisée dans FlatCAM.\n"
#~ "L'application redémarre après clic.Windows: Quand FlatCAM est installé "
#~ "dans Program Files\n"
#~ "répertoire, il est possible que l'application ne\n"
#~ "redémarrer après avoir cliqué sur le bouton à cause de Windows\n"
#~ "fonctions de sécurité. Dans ce cas, la langue sera\n"
#~ "appliqué au prochain démarrage de l'application."
#~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21"
#~ msgstr "G-code n'a pas de code d'unités: G20 ou G21"
#, python-brace-format
#~ msgid ""
#~ "[selected] {kind} created/selected: <span style=\"color:{color};\">{name}"
#~ "</span>"
#~ msgstr ""
#~ "[selected] {kind} créé/sélectionné: <span style=\"color: {color};\">{name}"
#~ "</span>"
#, python-brace-format
#~ msgid "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> selected"
#~ msgstr "[selected]<span style=\"color:{color};\">{name}</span> choisi"
#, python-brace-format
#~ msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projet_{date}"
#, fuzzy, python-format
#~| msgid ""
#~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~| "Example:\n"
#~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~| "\n"
#~| "Adjust the value starting with lower values\n"
#~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~| "not painted.\n"
#~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~| "due of too many paths."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
#~ "outil.\n"
#~ "Exemple:\n"
#~ "Une valeur ici de 0,25 signifie 25%% du diamètre de l'outil trouvé ci-"
#~ "dessus.\n"
#~ "\n"
#~ "Ajuster la valeur en commençant par les valeurs les plus basses\n"
#~ "et augmenter si les zones qui devraient être peintes sont encore\n"
#~ "pas peint.\n"
#~ "Des valeurs plus faibles = traitement plus rapide, exécution plus rapide "
#~ "sur le PCB.\n"
#~ "Valeurs plus élevées = traitement lent et exécution lente sur la CNC\n"
#~ "à cause de trop de chemins."
#~ msgid "Paint Area"
#~ msgstr "Zone de Peinture"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Type here any G-Code commands you would\n"
#~| "like to append to the generated file.\n"
#~| "I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgid ""
#~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
#~ "file. I.e.: M2 (End of program)"
#~ msgstr ""
#~ "Tapez ici toutes les commandes G-Code que vous feriez\n"
#~ "tiens à ajouter à la fin du fichier généré.\n"
#~ "I.e .: M2 (fin du programme)"
#, fuzzy
#~| msgid "SolderPaste Tool"
#~ msgid "Calibrate Tool"
#~ msgstr "Outil de Pâte à souder"
#~ msgid "Axis Ref:"
#~ msgstr "Réf d'axe:"
#, python-brace-format
#~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgstr "MESURE: Résultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}"
#~ msgid ""
#~ "#\n"
#~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n"
#~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# FlatCAM commands list:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "#\n"
#~ "# CRÉER UN NOUVEAU SCRIPT FLATCAM TCL\n"
#~ "# Tutoriel TCL ici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial."
#~ "html\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ "# Liste de commandes FlatCAM:\n"
#~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, "
#~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n"
#~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, "
#~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n"
#~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, "
#~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n"
#~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, "
#~ "OpenGerber, OpenProject,\n"
#~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, "
#~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n"
#~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n"
#~ "#\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Change project units ..."
#~ msgstr "Changer les unités du projet ..."
#~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "Le diamètre de l'outil est manquant ou le format est incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement est manquante ou le format incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de la distance de la marge est manquante ou un format "
#~ "incorrect. Ajoutez-le et réessayez."
#~ msgid "Export G-Code ..."
#~ msgstr "Exporter G-Code ..."
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "&Vue"
#~ msgid "&Tool"
#~ msgstr "Outil"
#~ msgid "APP. DEFAULTS"
#~ msgstr "APP. Défauts"
#~ msgid "PROJ. OPTIONS "
#~ msgstr "PROJ. LES OPTIONS "
#, python-format
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter "
#~ "found above."
#~ msgstr ""
#~ "Combien (fraction) de la largeur de l'outil doit chevaucher chaque passe-"
#~ "outil.\n"
#~ "Exemple:\n"
#~ "Une valeur ici de 0,25 signifie un chevauchement de 25%% du diamètre de "
#~ "l'outil trouvé ci-dessus."
#~ msgid "FULL Geo"
#~ msgstr "PLEIN Geo"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing. It contains both\n"
#~ "the interiors and exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement. Il contient les deux\n"
#~ "la géométrie des intérieurs et des extérieurs."
#~ msgid "Ext Geo"
#~ msgstr "Géo Externe"
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the exteriors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement contenant\n"
#~ "seulement la géométrie extérieure."
#~ msgid ""
#~ "Create the Geometry Object\n"
#~ "for isolation routing containing\n"
#~ "only the interiors geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Créer l'objet de géométrie\n"
#~ "pour le routage d'isolement contenant\n"
#~ "seule la géométrie des intérieurs."
#~ msgid ""
#~ "Select from the Tools Table above\n"
#~ "the hole dias that are to be drilled.\n"
#~ "Use the # column to make the selection."
#~ msgstr ""
#~ "Sélectionnez dans le tableau des outils ci-dessus\n"
#~ "les trous dias qui doivent être forés.\n"
#~ "Utilisez la colonne # pour faire la sélection."
#~ msgid "Feed Rate X-Y"
#~ msgstr "Avance X-Y"
#~ msgid "Feed Rate Z"
#~ msgstr "Avance Z"
#~ msgid "Generate"
#~ msgstr "Générer"
#~ msgid "Wk. format"
#~ msgstr "Et. format"
#~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgstr "y_toolchange = Y coord for Toolchange"
#~ msgid "Ref."
#~ msgstr "Réf."
#~ msgid "Object to be cutout. "
#~ msgstr "Objet à découper. "
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Marge:"
#~ msgid "Gap size:"
#~ msgstr "Taille de l'espace:"
#~ msgid ""
#~ "The cutout shape can be of ny shape.\n"
#~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
#~ msgstr ""
#~ "La forme de la découpe peut être de forme ny.\n"
#~ "Utile lorsque le circuit imprimé a une forme non rectangulaire."
#~ msgid ""
#~ "The resulting cutout shape is\n"
#~ "always a rectangle shape and it will be\n"
#~ "the bounding box of the Object."
#~ msgstr ""
#~ "La forme de découpe résultante est\n"
#~ "toujours une forme de rectangle et ce sera\n"
#~ "la boîte englobante de l'objet."
#~ msgid "Geo Obj"
#~ msgstr "Objet de géo"
#~ msgid ""
#~ "Use the left mouse button (LMB) click\n"
#~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
#~ "the surrounding material."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez le clic gauche de la souris (LMB)\n"
#~ "créer un pont pour séparer le PCB de\n"
#~ "le matériau environnant."
#~ msgid "Generate Gap"
#~ msgstr "Générer un écart"
#~ msgid "Gerber Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Gerber"
#~ msgid "Excellon Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Excellon"
#~ msgid "Geometry Reference Box Object"
#~ msgstr "Objet Box de Référence Géométrie"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Réinitialiser"
#~ msgid "Resets all the fields."
#~ msgstr "Réinitialise tous les champs."
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), "
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement doit être comprise entre 0 (inclus) et 1 "
#~ "(exclusif), "
#~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)"
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de chevauchement doit être comprise entre 0 (inclus) et 1 "
#~ "(exclusif)"
#~ msgid "Click inside the desired polygon."
#~ msgstr "Cliquez à l'intérieur du polygone souhaité."
#, fuzzy
#~| msgid "{l_save}/Project_{date}"
#~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}"
#~ msgstr "{l_save}/Projet_{date}"
#, fuzzy
#~| msgid "Could not load defaults file."
#~ msgid "Could not load bookamrks file."
#~ msgstr "Impossible de charger le fichier par défaut."
#~ msgid "Go"
#~ msgstr "Aller"
#~ msgid "There are no polygons to mark area."
#~ msgstr "Il n'y a pas de polygones pour marquer la zone."
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Editer"
#~ msgid "&Options"
#~ msgstr "Les Options"
#~ msgid "FlatCAM.org"
#~ msgstr "FlatCAM.org"
#~ msgid "Measurement Tool"
#~ msgstr "Outil de Mesure"
#~ msgid "tool = tool number"
#~ msgstr "tool = numéro d'outil"
#~ msgid "tooldia = tool diameter"
#~ msgstr "tooldia = diamètre de l'outil"
#~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills"
#~ msgstr "t_drills = pour Excellon, nombre total d'exercices"
#~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange"
#~ msgstr "x_toolchange = Coord X pour changement d'outil"
#~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_toolchange = Coord Z pour changement d'outil"
#~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut"
#~ msgstr "z_depthpercut =la valeur de pas pour la coupe multiple"
#~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed"
#~ msgstr "spindlesspeed =la valeur de la vitesse de broche"
#~ msgid "Rotate Angle"
#~ msgstr "Angle de rotation"
#~ msgid "Offset_X val"
#~ msgstr "Val de décalage X"
#~ msgid "Offset_Y val"
#~ msgstr "Val de décalage Y"
#~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La valeur de la marge est manquante ou un format incorrect. Ajoutez-le et "
#~ "réessayez."
#~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry."
#~ msgstr ""
#~ "La taille de l'espace est manquante ou le format est incorrect. Ajoutez-"
#~ "le et réessayez."
#~ msgid "Measurement"
#~ msgstr "La mesure"
#~ msgid "Meas. Tool"
#~ msgstr "Outil de Mesure"
#~ msgid "on_paint_button_click"
#~ msgstr "on_paint_button_click"
#~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)."
#~ msgstr "Non disponible avec le moteur graphique actuel Legacy (2D)."
#~ msgid "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgstr "ToolMove.on_left_click()"
#~ msgid "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgstr "FlatCAMObj.GeometryObject.mtool_gen_cncjob() -->"
#~ msgid "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"