flatcam/locale/it/LC_MESSAGES/strings.po

18847 lines
618 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:49+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n"
#: FlatCAMApp.py:490
msgid "FlatCAM is initializing ..."
msgstr "FlatCAM sta inizializzando ..."
#: FlatCAMApp.py:638
msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing."
msgstr "Impossibile trovare i file della lingua. Mancano le stringhe dell'app."
#: FlatCAMApp.py:708
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started."
msgstr ""
"FlatCAM sta inizializzando ...\n"
"Inizializzazione della tela avviata."
#: FlatCAMApp.py:728
msgid ""
"FlatCAM is initializing ...\n"
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"FlatCAM sta inizializzando ...\n"
"Inizializzazione della tela avviata.\n"
"Inizializzazione della tela completata"
#: FlatCAMApp.py:1592 FlatCAMApp.py:7450
msgid "New Project - Not saved"
msgstr "Nuovo progetto - Non salvato"
#: FlatCAMApp.py:1688
msgid ""
"Found old default preferences files. Please reboot the application to update."
msgstr ""
"Trovati vecchi file delle preferenze predefinite. Riavvia l'applicazione per "
"l'aggiornamento."
#: FlatCAMApp.py:1739 FlatCAMApp.py:2511 FlatCAMApp.py:2546 FlatCAMApp.py:2593
#: FlatCAMApp.py:4539 FlatCAMApp.py:7534 FlatCAMApp.py:7571 FlatCAMApp.py:7613
#: FlatCAMApp.py:7642 FlatCAMApp.py:7683 FlatCAMApp.py:7708 FlatCAMApp.py:7760
#: FlatCAMApp.py:7795 FlatCAMApp.py:7840 FlatCAMApp.py:7881 FlatCAMApp.py:7922
#: FlatCAMApp.py:7963 FlatCAMApp.py:8004 FlatCAMApp.py:8048 FlatCAMApp.py:8104
#: FlatCAMApp.py:8136 FlatCAMApp.py:8168 FlatCAMApp.py:8401 FlatCAMApp.py:8439
#: FlatCAMApp.py:8482 FlatCAMApp.py:8559 FlatCAMApp.py:8614
#: FlatCAMBookmark.py:300 FlatCAMBookmark.py:342 FlatCAMDB.py:663
#: FlatCAMDB.py:709 FlatCAMDB.py:2125 FlatCAMDB.py:2171
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3443
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3874
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:126 flatcamTools/ToolFilm.py:754
#: flatcamTools/ToolFilm.py:900 flatcamTools/ToolImage.py:247
#: flatcamTools/ToolMove.py:269 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 flatcamTools/ToolQRCode.py:791
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:838
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancellato."
#: FlatCAMApp.py:1755
msgid "Open Config file failed."
msgstr "Apri file di configurazione non riuscito."
#: FlatCAMApp.py:1770
msgid "Open Script file failed."
msgstr "Apri file di script non riuscito."
#: FlatCAMApp.py:1796
msgid "Open Excellon file failed."
msgstr "Apri file Excellon non riuscito."
#: FlatCAMApp.py:1809
msgid "Open GCode file failed."
msgstr "Apri file GCode non riuscito."
#: FlatCAMApp.py:1822
msgid "Open Gerber file failed."
msgstr "Apri file Gerber non riuscito."
#: FlatCAMApp.py:2130
msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit."
msgstr "Seleziona un oggetto Geometry, Gerber o Excellon da modificare."
#: FlatCAMApp.py:2145
msgid ""
"Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not "
"possible.\n"
"Edit only one geometry at a time."
msgstr ""
"La modifica simultanea della geometria degli strumenti in una geometria "
"MultiGeo non è possibile.\n"
"Modifica solo una geometria alla volta."
#: FlatCAMApp.py:2203
msgid "Editor is activated ..."
msgstr "L'editor è attivato ..."
#: FlatCAMApp.py:2224
msgid "Do you want to save the edited object?"
msgstr "Vuoi salvare l'oggetto modificato?"
#: FlatCAMApp.py:2225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2288
msgid "Close Editor"
msgstr "Chiudi Editor"
#: FlatCAMApp.py:2228 FlatCAMApp.py:3517 FlatCAMApp.py:6084 FlatCAMApp.py:7344
#: FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:207
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2519
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1118
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: FlatCAMApp.py:2229 FlatCAMApp.py:3518 FlatCAMApp.py:6085 FlatCAMApp.py:7345
#: FlatCAMTranslation.py:110 FlatCAMTranslation.py:208
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1119
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolNCC.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:166
msgid "No"
msgstr "No"
#: FlatCAMApp.py:2230 FlatCAMApp.py:3519 FlatCAMApp.py:4477 FlatCAMApp.py:5102
#: FlatCAMApp.py:7346 FlatCAMDB.py:128 FlatCAMDB.py:1689
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1347
msgid "Cancel"
msgstr "Cancellare"
#: FlatCAMApp.py:2262
msgid "Object empty after edit."
msgstr "Oggetto vuoto dopo la modifica."
#: FlatCAMApp.py:2266 FlatCAMApp.py:2287 FlatCAMApp.py:2309
msgid "Editor exited. Editor content saved."
msgstr "Edito chiuso. Contenuto salvato."
#: FlatCAMApp.py:2313 FlatCAMApp.py:2336 FlatCAMApp.py:2354
msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update."
msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare."
#: FlatCAMApp.py:2316
msgid "is updated, returning to App..."
msgstr "viene aggiornato, tornando all'App ..."
#: FlatCAMApp.py:2323
msgid "Editor exited. Editor content was not saved."
msgstr "Editor chiuso. Contenuto non salvato."
#: FlatCAMApp.py:2503 FlatCAMApp.py:2507
msgid "Import FlatCAM Preferences"
msgstr "Importa le preferenze di FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2518
msgid "Imported Defaults from"
msgstr "Predefiniti importati da"
#: FlatCAMApp.py:2538 FlatCAMApp.py:2543
msgid "Export FlatCAM Preferences"
msgstr "Esporta le preferenze di FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2557 FlatCAMApp.py:2625
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1014
msgid "Failed to write defaults to file."
msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni predefinite nel file."
#: FlatCAMApp.py:2563
msgid "Exported preferences to"
msgstr "Preferenze esportate in"
#: FlatCAMApp.py:2583 FlatCAMApp.py:2588
msgid "Save to file"
msgstr "Salvato su file"
#: FlatCAMApp.py:2601 FlatCAMApp.py:8858 FlatCAMApp.py:8906 FlatCAMApp.py:9031
#: FlatCAMApp.py:9167 FlatCAMBookmark.py:308 FlatCAMDB.py:671 FlatCAMDB.py:2133
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:959
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1534
msgid ""
"Permission denied, saving not possible.\n"
"Most likely another app is holding the file open and not accessible."
msgstr ""
"Autorizzazione negata, salvataggio impossibile.\n"
"Molto probabilmente un'altra app tiene il file aperto e non accessibile."
#: FlatCAMApp.py:2612
msgid "Could not load the file."
msgstr "Impossibile caricare il file."
#: FlatCAMApp.py:2628
msgid "Exported file to"
msgstr "File esportato su"
#: FlatCAMApp.py:2711
msgid "Failed to open recent files file for writing."
msgstr "Errore durante l'apertura dei file recenti in scrittura."
#: FlatCAMApp.py:2722
msgid "Failed to open recent projects file for writing."
msgstr "Errore durante l'apertura dei progetti recenti in scrittura."
#: FlatCAMApp.py:2805 FlatCAMApp.py:9376 FlatCAMApp.py:9440 FlatCAMApp.py:9571
#: FlatCAMApp.py:9636 FlatCAMApp.py:10286
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4364
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1697 flatcamParsers/ParseExcellon.py:897
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432
msgid "An internal error has occurred. See shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: FlatCAMApp.py:2806
#, python-brace-format
msgid ""
"Object ({kind}) failed because: {error} \n"
"\n"
msgstr ""
"Oggetto ({kind}) fallito a causa di: {error} \n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:2821
msgid "Converting units to "
msgstr "Converti unità in "
#: FlatCAMApp.py:2930
msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT"
msgstr "CREA UN NUOVO SCRIPT TCL FLATCAM"
#: FlatCAMApp.py:2931
msgid "TCL Tutorial is here"
msgstr "Qui c'è il tutorial TCL"
#: FlatCAMApp.py:2933
msgid "FlatCAM commands list"
msgstr "Lista comandi FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:2934
msgid ""
"Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands "
"(displayed in Tcl Shell)."
msgstr ""
"Prova >help< seguito dal Run Code per una lista di comandi Tcl FlatCAM "
"(visualizzati nella shell)."
#: FlatCAMApp.py:2981 FlatCAMApp.py:2987 FlatCAMApp.py:2993 FlatCAMApp.py:2999
#: FlatCAMApp.py:3005 FlatCAMApp.py:3011
msgid "created/selected"
msgstr "creato/selezionato"
#: FlatCAMApp.py:3026 FlatCAMApp.py:5188 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:248
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:279 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:295
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:375 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1481
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:229
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:728
msgid "Plotting"
msgstr "Sto tracciando"
#: FlatCAMApp.py:3089 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545
msgid "About FlatCAM"
msgstr "Informazioni su FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:3115
msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing"
msgstr "Creazione Printed Circuit Board 2D Assistito da Computer"
#: FlatCAMApp.py:3116
msgid "Development"
msgstr "Sviluppo"
#: FlatCAMApp.py:3117
msgid "DOWNLOAD"
msgstr "DOWNLOAD"
#: FlatCAMApp.py:3118
msgid "Issue tracker"
msgstr "Flusso problemi"
#: FlatCAMApp.py:3122 FlatCAMApp.py:3483 flatcamGUI/GUIElements.py:2583
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: FlatCAMApp.py:3137
msgid "Licensed under the MIT license"
msgstr "Con licenza MIT"
#: FlatCAMApp.py:3146
msgid ""
"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to "
"deal\n"
"in the Software without restriction, including without limitation the "
"rights\n"
"to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n"
"copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
"\n"
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n"
"LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING "
"FROM,\n"
"OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n"
"THE SOFTWARE."
msgstr ""
"Si concede gratuitamente l'autorizzazione, a chiunque ottenga una copia\n"
"di questo software e dei file di documentazione associati (il \"Software\"), "
"di dare\n"
"opera al Software senza restrizioni, compresi senza limitazione i diritti\n"
"di utilizzare, copiare, modificare, unire, pubblicare, distribuire, "
"concedere in\n"
"sublicenza ovvero vendere copie del Software, e di consentire alle persone\n"
"a cui il Software è fornito di fare altrettanto, posto che siano rispettate "
"le seguenti condizioni:\n"
"\n"
"L'avviso di copyright unitamente a questo avviso di licenza devono essere "
"sempre inclusi\n"
"in tutte le copie o parti sostanziali del Software.\n"
"\n"
"IL SOFTWARE VIENE FORNITO \"COSÌ COM'È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, "
"ESPLICITE O\n"
"IMPLICITE, COMPRESE, MA NON SOLO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ "
"AD UN\n"
"PARTICOLARE SCOPO E NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. IN NESSUN CASO GLI "
"AUTORI DEL\n"
"SOFTWARE O I TITOLARI DEL COPYRIGHT POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI DI "
"RECLAMI,\n"
"DANNI O ALTRE RESPONSABILITÀ, DERIVANTI DA O COLLEGATI A CONTRATTO, ILLECITO "
"CIVILE O\n"
"IN ALTRA RELAZIONE CON IL SOFTWARE O CON IL SUO UTILIZZO O CON ALTRE "
"OPERAZIONI\n"
"DEL SOFTWARE."
#: FlatCAMApp.py:3168
msgid ""
"Some of the icons used are from the following sources:<br><div>Icons by <a "
"href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik\">Freepik</"
"a> from <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title=\"Flaticon"
"\">www.flaticon.com</a></div><div>Icons by <a target=\"_blank\" href="
"\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icons by <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
msgstr ""
"Alcune delle icone usate provengono dalle seguenti sorgenti:<br><div>Icone "
"di <a href=\"https://www.flaticon.com/authors/freepik\" title=\"Freepik"
"\">Freepik</a> da <a href=\"https://www.flaticon.com/\" title="
"\"Flaticon\">www.flaticon.com</a></div><div>Icone di <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://icons8.com\">Icons8</a></div>Icone di <a href=\"http://www."
"onlinewebfonts.com\">oNline Web Fonts</a>"
#: FlatCAMApp.py:3201
msgid "Splash"
msgstr "Splash"
#: FlatCAMApp.py:3207
msgid "Programmers"
msgstr "Programmatori"
#: FlatCAMApp.py:3213
msgid "Translators"
msgstr "Traduttori"
#: FlatCAMApp.py:3219
msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: FlatCAMApp.py:3225
msgid "Attributions"
msgstr "Attribuizioni"
#: FlatCAMApp.py:3248
msgid "Programmer"
msgstr "Programmatori"
#: FlatCAMApp.py:3249
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: FlatCAMApp.py:3250 FlatCAMApp.py:3330
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: FlatCAMApp.py:3258
msgid "BETA Maintainer >= 2019"
msgstr "Manutenzione BETA >= 2019"
#: FlatCAMApp.py:3327
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: FlatCAMApp.py:3328
msgid "Translator"
msgstr "Traduttore"
#: FlatCAMApp.py:3329
msgid "Corrections"
msgstr "Correzioni"
#: FlatCAMApp.py:3454 FlatCAMApp.py:3463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527
msgid "Bookmarks Manager"
msgstr "Gestore segnalibri"
#: FlatCAMApp.py:3474
msgid ""
"This entry will resolve to another website if:\n"
"\n"
"1. FlatCAM.org website is down\n"
"2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n"
"to his own website\n"
"\n"
"If you can't get any informations about FlatCAM beta\n"
"use the YouTube channel link from the Help menu."
msgstr ""
"Questo punto porterà ad un altro sito web se:\n"
"\n"
"1. il sito FlatCAM.org è down\n"
"2. Qualcuno ha duplicato il progetto FlatCAM e vuole reindirizzarvi\n"
"al suo sito web\n"
"\n"
"Se non riesci ad ottenere informazioni su FlatCAM beta\n"
"usa il link al canale YouTube nel menu Aiuto."
#: FlatCAMApp.py:3481
msgid "Alternative website"
msgstr "Sito web alternativo"
#: FlatCAMApp.py:3507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4244
msgid "Application is saving the project. Please wait ..."
msgstr "L'applicazione sta salvando il progetto. Attendere ..."
#: FlatCAMApp.py:3512 FlatCAMTranslation.py:202
msgid ""
"There are files/objects modified in FlatCAM. \n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Ci sono files/oggetti modificati in FlatCAM. \n"
"Vuoi salvare il progetto?"
#: FlatCAMApp.py:3515 FlatCAMApp.py:7342 FlatCAMTranslation.py:205
msgid "Save changes"
msgstr "Salva modifiche"
#: FlatCAMApp.py:3777
msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file Excellon selezionata è registrata con FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:3799
msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file GCode selezionata è registrata con FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:3821
msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM."
msgstr "L'estensione file Gerber selezionata è registrata con FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:4009 FlatCAMApp.py:4068 FlatCAMApp.py:4096
msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected"
msgstr ""
"Per eseguire una unione (join) servono almeno due oggetti. Oggetti "
"attualmente selezionati"
#: FlatCAMApp.py:4018
msgid ""
"Failed join. The Geometry objects are of different types.\n"
"At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility "
"is to convert from one to another and retry joining \n"
"but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may "
"be lost and the result may not be what was expected. \n"
"Check the generated GCODE."
msgstr ""
"Unione fallita. Gli oggetti geometria sono di tipo diverso.\n"
"Almeno uno è di tipo MultiGeo e gli altri di tipo SingleGeo. Una possibilità "
"è convertirne uno in un altro tipo e rifare l'unione \n"
"ma nel caso di conversione fra MultiGeo e SingleGeo alcune informazioni "
"potrebbero essere perse e il risultato diverso da quello atteso. \n"
"Controlla il GCODE generato."
#: FlatCAMApp.py:4030 FlatCAMApp.py:4040
msgid "Geometry merging finished"
msgstr "Unione geometrie terminato"
#: FlatCAMApp.py:4063
msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects."
msgstr "Errore. L'unione Excellon funziona solo con oggetti Excellon."
#: FlatCAMApp.py:4073
msgid "Excellon merging finished"
msgstr "Unione Excellon completata"
#: FlatCAMApp.py:4091
msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects."
msgstr "Errore. Unione Gerber funziona solo con oggetti Gerber."
#: FlatCAMApp.py:4101
msgid "Gerber merging finished"
msgstr "Unione Gerber completata"
#: FlatCAMApp.py:4121 FlatCAMApp.py:4158
msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again."
msgstr "Errore. Selezionare un oggetto Geometria e riprovare."
#: FlatCAMApp.py:4125 FlatCAMApp.py:4163
msgid "Expected a GeometryObject, got"
msgstr "Era atteso un oggetto geometria, ottenuto"
#: FlatCAMApp.py:4140
msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type."
msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo MultiGeo."
#: FlatCAMApp.py:4178
msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type."
msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo SingleGeo."
#: FlatCAMApp.py:4471
msgid "Toggle Units"
msgstr "Camba unità"
#: FlatCAMApp.py:4473
msgid ""
"Changing the units of the project\n"
"will scale all objects.\n"
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Il cambio unità del progetto\n"
"riscalerà tutti gli oggetti.\n"
"\n"
"Vuoi continuare?"
#: FlatCAMApp.py:4476 FlatCAMApp.py:5024 FlatCAMApp.py:5101 FlatCAMApp.py:7727
#: FlatCAMApp.py:7741 FlatCAMApp.py:8074 FlatCAMApp.py:8084
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: FlatCAMApp.py:4525
msgid "Converted units to"
msgstr "Unità convertite in"
#: FlatCAMApp.py:4927
msgid "Detachable Tabs"
msgstr "Tab scollegabili"
#: FlatCAMApp.py:5013 flatcamTools/ToolNCC.py:932 flatcamTools/ToolNCC.py:1426
#: flatcamTools/ToolPaint.py:858 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893
msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Inserire il diametro utensile con un valore non zero, in formato float."
#: FlatCAMApp.py:5017 flatcamTools/ToolNCC.py:936 flatcamTools/ToolPaint.py:862
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572
msgid "Adding Tool cancelled"
msgstr "Aggiunta utensile annullata"
#: FlatCAMApp.py:5020
msgid ""
"Adding Tool works only when Advanced is checked.\n"
"Go to Preferences -> General - Show Advanced Options."
msgstr ""
"Aggiunta utensile funziona solo con le opzioni avanzate.\n"
"Vai su Preferenze -> Generale - Mostra Opzioni Avanzate."
#: FlatCAMApp.py:5096
msgid "Delete objects"
msgstr "Cancella oggetti"
#: FlatCAMApp.py:5099
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete\n"
"the selected objects?"
msgstr ""
"Sei sicuro di voler cancellare permanentemente\n"
"gli oggetti selezionati?"
#: FlatCAMApp.py:5137
msgid "Object(s) deleted"
msgstr "Oggetto(i) cancellato(i)"
#: FlatCAMApp.py:5141 FlatCAMApp.py:5296 flatcamTools/ToolDblSided.py:818
msgid "Failed. No object(s) selected..."
msgstr "Errore. Nessun oggetto selezionato..."
#: FlatCAMApp.py:5143
msgid "Save the work in Editor and try again ..."
msgstr "Salva il lavoro nell'editor e riprova..."
#: FlatCAMApp.py:5172
msgid "Object deleted"
msgstr "Oggetto cancellato"
#: FlatCAMApp.py:5199
msgid "Click to set the origin ..."
msgstr "Clicca per impostare l'origine ..."
#: FlatCAMApp.py:5221
msgid "Setting Origin..."
msgstr "Impostazione Origine..."
#: FlatCAMApp.py:5234 FlatCAMApp.py:5336
msgid "Origin set"
msgstr "Origine impostata"
#: FlatCAMApp.py:5251
msgid "Origin coordinates specified but incomplete."
msgstr "Coordinate Origine non complete."
#: FlatCAMApp.py:5292
msgid "Moving to Origin..."
msgstr "Spostamento sull'origine..."
#: FlatCAMApp.py:5373
msgid "Jump to ..."
msgstr "Salta a ..."
#: FlatCAMApp.py:5374
msgid "Enter the coordinates in format X,Y:"
msgstr "Inserire coordinate nel formato X,Y:"
#: FlatCAMApp.py:5384
msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y"
msgstr "Coordinate errate. Inserire coordinate nel formato X,Y"
#: FlatCAMApp.py:5462 FlatCAMApp.py:5611
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3624
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3632
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1204
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1759
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4622
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3424
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3436 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
#: FlatCAMApp.py:5477 FlatCAMApp.py:7723 FlatCAMApp.py:7818 FlatCAMApp.py:7859
#: FlatCAMApp.py:7900 FlatCAMApp.py:7941 FlatCAMApp.py:7982 FlatCAMApp.py:8026
#: FlatCAMApp.py:8070 FlatCAMApp.py:8592 FlatCAMApp.py:8596
#: flatcamTools/ToolProperties.py:116
msgid "No object selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
#: FlatCAMApp.py:5496
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Basso-Sinistra"
#: FlatCAMApp.py:5497 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:159
msgid "Top-Left"
msgstr "Alto-Sinistra"
#: FlatCAMApp.py:5498 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:160
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Basso-Destra"
#: FlatCAMApp.py:5499
msgid "Top-Right"
msgstr "Alto-destra"
#: FlatCAMApp.py:5500 flatcamGUI/ObjectUI.py:2626
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: FlatCAMApp.py:5520
msgid "Locate ..."
msgstr "Individua ..."
#: FlatCAMApp.py:5778 FlatCAMApp.py:5855
msgid "No object is selected. Select an object and try again."
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto e riprova."
#: FlatCAMApp.py:5881
msgid ""
"Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..."
msgstr "Annullamento. Il task attuale sarà chiuso prima possibile..."
#: FlatCAMApp.py:5887
msgid "The current task was gracefully closed on user request..."
msgstr "Il task corrente è stato chiuso su richiesta dell'utente..."
#: FlatCAMApp.py:5915 flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:901
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:966
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1071
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: FlatCAMApp.py:5980 FlatCAMApp.py:6008 FlatCAMApp.py:6035 FlatCAMApp.py:6055
#: FlatCAMDB.py:738 FlatCAMDB.py:913 FlatCAMDB.py:2200 FlatCAMDB.py:2418
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:862 flatcamTools/ToolNCC.py:3958
#: flatcamTools/ToolNCC.py:4042 flatcamTools/ToolPaint.py:3548
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3633
msgid "Tools Database"
msgstr "Database degli utensili"
#: FlatCAMApp.py:6032
msgid "Tools in Tools Database edited but not saved."
msgstr "Utensili nel Database Utensili modificati ma non salvati."
#: FlatCAMApp.py:6059 flatcamTools/ToolNCC.py:3965
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3555
msgid "Tool from DB added in Tool Table."
msgstr "Utensile da DB aggiunto alla tabella utensili."
#: FlatCAMApp.py:6061
msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object."
msgstr "Non è permesso aggiungere un untensile dal DB per questo oggetto."
#: FlatCAMApp.py:6079
msgid ""
"One or more Tools are edited.\n"
"Do you want to update the Tools Database?"
msgstr ""
"Uno o più Utensili modificati.\n"
"Vuoi aggiornare il Database Utensili?"
#: FlatCAMApp.py:6081
msgid "Save Tools Database"
msgstr "Salva Database Utensili"
#: FlatCAMApp.py:6134
msgid "No object selected to Flip on Y axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse Y."
#: FlatCAMApp.py:6160
msgid "Flip on Y axis done."
msgstr "Capovolgimento in Y effettuato."
#: FlatCAMApp.py:6162 FlatCAMApp.py:6210
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059
msgid "Flip action was not executed."
msgstr "Capovolgimento non eseguito."
#: FlatCAMApp.py:6182
msgid "No object selected to Flip on X axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse X."
#: FlatCAMApp.py:6208
msgid "Flip on X axis done."
msgstr "Capovolgimento in X effettuato."
#: FlatCAMApp.py:6230
msgid "No object selected to Rotate."
msgstr "Nessun oggetto selezionato da ruotare."
#: FlatCAMApp.py:6233 FlatCAMApp.py:6286 FlatCAMApp.py:6325
msgid "Transform"
msgstr "Trasforma"
#: FlatCAMApp.py:6233 FlatCAMApp.py:6286 FlatCAMApp.py:6325
msgid "Enter the Angle value:"
msgstr "Inserire il valore dell'angolo:"
#: FlatCAMApp.py:6264
msgid "Rotation done."
msgstr "Rotazione effettuata."
#: FlatCAMApp.py:6266
msgid "Rotation movement was not executed."
msgstr "Movimento di rotazione non eseguito."
#: FlatCAMApp.py:6284
msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse X."
#: FlatCAMApp.py:6306
msgid "Skew on X axis done."
msgstr "Deformazione in X applicata."
#: FlatCAMApp.py:6323
msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis."
msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse Y."
#: FlatCAMApp.py:6345
msgid "Skew on Y axis done."
msgstr "Deformazione in Y applicata."
#: FlatCAMApp.py:6496 FlatCAMApp.py:6543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#: FlatCAMApp.py:6500 FlatCAMApp.py:6547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#: FlatCAMApp.py:6563
msgid "All objects are selected."
msgstr "Tutti gli oggetti sono selezionati."
#: FlatCAMApp.py:6573
msgid "Objects selection is cleared."
msgstr "Selezione oggetti svuotata."
#: FlatCAMApp.py:6593 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Grid On/Off"
msgstr "Griglia On/Off"
#: FlatCAMApp.py:6605 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 flatcamTools/ToolDblSided.py:425
#: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631
#: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:676
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597
#: flatcamTools/ToolTransform.py:478
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: FlatCAMApp.py:6607 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1074 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2777
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:480
#: flatcamTools/ToolNCC.py:316 flatcamTools/ToolNCC.py:637
#: flatcamTools/ToolPaint.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:682
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600
msgid "Delete"
msgstr "Cancella"
#: FlatCAMApp.py:6623
msgid "New Grid ..."
msgstr "Nuova griglia ..."
#: FlatCAMApp.py:6624
msgid "Enter a Grid Value:"
msgstr "Valore della griglia:"
#: FlatCAMApp.py:6632 FlatCAMApp.py:6659
msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format."
msgstr ""
"Inserire il valore della griglia con un valore non zero, in formato float."
#: FlatCAMApp.py:6638
msgid "New Grid added"
msgstr "Nuova griglia aggiunta"
#: FlatCAMApp.py:6641
msgid "Grid already exists"
msgstr "Griglia già esistente"
#: FlatCAMApp.py:6644
msgid "Adding New Grid cancelled"
msgstr "Aggiunta griglia annullata"
#: FlatCAMApp.py:6666
msgid " Grid Value does not exist"
msgstr " Valore griglia non esistente"
#: FlatCAMApp.py:6669
msgid "Grid Value deleted"
msgstr "Valore griglia cancellato"
#: FlatCAMApp.py:6672
msgid "Delete Grid value cancelled"
msgstr "Cancellazione valore griglia annullata"
#: FlatCAMApp.py:6678
msgid "Key Shortcut List"
msgstr "Lista tasti Shortcuts"
#: FlatCAMApp.py:6712
msgid " No object selected to copy it's name"
msgstr " Nessun oggetto selezionato da cui copiarne il nome"
#: FlatCAMApp.py:6716
msgid "Name copied on clipboard ..."
msgstr "Nomi copiati negli appunti ..."
#: FlatCAMApp.py:6929 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4554
msgid "Coordinates copied to clipboard."
msgstr "Coordinate copiate negli appunti."
#: FlatCAMApp.py:7166 FlatCAMApp.py:7172 FlatCAMApp.py:7178 FlatCAMApp.py:7184
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:922
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:928
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:934
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:940
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:946
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:952
msgid "selected"
msgstr "selezionato"
#: FlatCAMApp.py:7339
msgid ""
"There are files/objects opened in FlatCAM.\n"
"Creating a New project will delete them.\n"
"Do you want to Save the project?"
msgstr ""
"Ci sono file/oggetti aperti in FlatCAM.\n"
"Creare un nuovo progetto li cancellerà.\n"
"Vuoi salvare il progetto?"
#: FlatCAMApp.py:7360
msgid "New Project created"
msgstr "Nuovo progetto creato"
#: FlatCAMApp.py:7518 FlatCAMApp.py:7522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2544
msgid "Open Gerber"
msgstr "Apri Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7527 FlatCAMApp.py:7564 FlatCAMApp.py:7606 FlatCAMApp.py:7676
#: FlatCAMApp.py:8461 FlatCAMApp.py:9674 FlatCAMApp.py:9736
msgid ""
"Canvas initialization started.\n"
"Canvas initialization finished in"
msgstr ""
"Inizializzazione della tela avviata.\n"
"Inizializzazione della tela completata"
#: FlatCAMApp.py:7529
msgid "Opening Gerber file."
msgstr "Apertura file Gerber."
#: FlatCAMApp.py:7556 FlatCAMApp.py:7560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2546
msgid "Open Excellon"
msgstr "Apri Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7566
msgid "Opening Excellon file."
msgstr "Apertura file Excellon."
#: FlatCAMApp.py:7597 FlatCAMApp.py:7601
msgid "Open G-Code"
msgstr "Apri G-Code"
#: FlatCAMApp.py:7608
msgid "Opening G-Code file."
msgstr "Apertura file G-Code."
#: FlatCAMApp.py:7631 FlatCAMApp.py:7634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Open Project"
msgstr "Apri progetto"
#: FlatCAMApp.py:7667 FlatCAMApp.py:7671
msgid "Open HPGL2"
msgstr "Apri HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:7678
msgid "Opening HPGL2 file."
msgstr "Apertura file HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:7701 FlatCAMApp.py:7704
msgid "Open Configuration File"
msgstr "Apri file di configurazione"
#: FlatCAMApp.py:7724 FlatCAMApp.py:8071
msgid "Please Select a Geometry object to export"
msgstr "Selezionare un oggetto geometria da esportare"
#: FlatCAMApp.py:7738
msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used."
msgstr "Possono essere usati solo geometrie, gerber od oggetti CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:7751 FlatCAMApp.py:7755 flatcamTools/ToolQRCode.py:829
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:833
msgid "Export SVG"
msgstr "Esporta SVG"
#: FlatCAMApp.py:7780
msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4"
msgstr "I dati devono essere una matrice 3D con ultima dimensione pari a 3 o 4"
#: FlatCAMApp.py:7786 FlatCAMApp.py:7790
msgid "Export PNG Image"
msgstr "Esporta immagine PNG"
#: FlatCAMApp.py:7823 FlatCAMApp.py:8031
msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..."
msgstr "Errore. Solo oggetti Gerber possono essere salvati come file Gerber..."
#: FlatCAMApp.py:7835
msgid "Save Gerber source file"
msgstr "Salva il file sorgente Gerber"
#: FlatCAMApp.py:7864
msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..."
msgstr ""
"Errore. Solo oggetti Script possono essere salvati come file Script TCL..."
#: FlatCAMApp.py:7876
msgid "Save Script source file"
msgstr "Salva il file sorgente dello Script"
#: FlatCAMApp.py:7905
msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..."
msgstr ""
"Errore. Solo oggetti Documenti possono essere salvati come file Documenti..."
#: FlatCAMApp.py:7917
msgid "Save Document source file"
msgstr "Salva il file di origine del Documento"
#: FlatCAMApp.py:7946 FlatCAMApp.py:7987 FlatCAMApp.py:8944
msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..."
msgstr ""
"Errore. Solo oggetti Excellon possono essere salvati come file Excellon..."
#: FlatCAMApp.py:7954 FlatCAMApp.py:7958
msgid "Save Excellon source file"
msgstr "Salva il file sorgente di Excellon"
#: FlatCAMApp.py:7995 FlatCAMApp.py:7999
msgid "Export Excellon"
msgstr "Esporta Excellon"
#: FlatCAMApp.py:8039 FlatCAMApp.py:8043
msgid "Export Gerber"
msgstr "Esporta Gerber"
#: FlatCAMApp.py:8081
msgid "Only Geometry objects can be used."
msgstr "Possono essere usate solo oggetti Geometrie."
#: FlatCAMApp.py:8095 FlatCAMApp.py:8099
msgid "Export DXF"
msgstr "Esporta DXF"
#: FlatCAMApp.py:8124 FlatCAMApp.py:8127
msgid "Import SVG"
msgstr "Importa SVG"
#: FlatCAMApp.py:8155 FlatCAMApp.py:8159
msgid "Import DXF"
msgstr "Importa DXF"
#: FlatCAMApp.py:8209
msgid "Viewing the source code of the selected object."
msgstr "Vedi il codice sorgente dell'oggetto selezionato."
#: FlatCAMApp.py:8210 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:548
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:134
msgid "Loading..."
msgstr "Caricamento..."
#: FlatCAMApp.py:8216 FlatCAMApp.py:8220
msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file."
msgstr "Seleziona un Gerber o Ecxcellon per vederne il file sorgente."
#: FlatCAMApp.py:8234
msgid "Source Editor"
msgstr "Editor sorgente"
#: FlatCAMApp.py:8274 FlatCAMApp.py:8281
msgid "There is no selected object for which to see it's source file code."
msgstr "Nessun oggetto di cui vedere il file sorgente."
#: FlatCAMApp.py:8293
msgid "Failed to load the source code for the selected object"
msgstr "Errore durante l'apertura del file sorgente per l'oggetto selezionato"
#: FlatCAMApp.py:8307 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:562
msgid "Code Editor"
msgstr "Editor del codice"
#: FlatCAMApp.py:8329
msgid "Go to Line ..."
msgstr "Vai alla Riga ..."
#: FlatCAMApp.py:8330
msgid "Line:"
msgstr "Riga:"
#: FlatCAMApp.py:8359
msgid "New TCL script file created in Code Editor."
msgstr "Nuovo Script TCL creato nell'edito di codice."
#: FlatCAMApp.py:8395 FlatCAMApp.py:8397 FlatCAMApp.py:8433 FlatCAMApp.py:8435
msgid "Open TCL script"
msgstr "Apri Script TCL"
#: FlatCAMApp.py:8463
msgid "Executing ScriptObject file."
msgstr "Esecuzione file oggetto Script."
#: FlatCAMApp.py:8471 FlatCAMApp.py:8474
msgid "Run TCL script"
msgstr "Esegui Script TCL"
#: FlatCAMApp.py:8497
msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed."
msgstr "Fil script TCL aperto nell'edito ed eseguito."
#: FlatCAMApp.py:8548 FlatCAMApp.py:8554
msgid "Save Project As ..."
msgstr "Salva progetto come ..."
#: FlatCAMApp.py:8550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1134
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176
msgid "Project"
msgstr "Progetto"
#: FlatCAMApp.py:8589
msgid "FlatCAM objects print"
msgstr "Stampa oggetto FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:8602 FlatCAMApp.py:8609
msgid "Save Object as PDF ..."
msgstr "Salva oggetto come PDF ..."
#: FlatCAMApp.py:8618
msgid "Printing PDF ... Please wait."
msgstr "Stampa PDF ... Attendere."
#: FlatCAMApp.py:8797
msgid "PDF file saved to"
msgstr "File PDF salvato in"
#: FlatCAMApp.py:8822
msgid "Exporting SVG"
msgstr "Esportazione SVG"
#: FlatCAMApp.py:8865
msgid "SVG file exported to"
msgstr "File SVG esportato in"
#: FlatCAMApp.py:8891
msgid ""
"Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file."
msgstr ""
"Salvataggio annullato a causa di sorgenti vuoti. Provare ad esportare i file "
"Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9038
msgid "Excellon file exported to"
msgstr "File Excellon esportato in"
#: FlatCAMApp.py:9047
msgid "Exporting Excellon"
msgstr "Esportazione Excellon"
#: FlatCAMApp.py:9052 FlatCAMApp.py:9059
msgid "Could not export Excellon file."
msgstr "Impossibile esportare file Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9174
msgid "Gerber file exported to"
msgstr "File Gerber esportato in"
#: FlatCAMApp.py:9182
msgid "Exporting Gerber"
msgstr "Esportazione Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9187 FlatCAMApp.py:9194
msgid "Could not export Gerber file."
msgstr "Impossibile esportare file Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9229
msgid "DXF file exported to"
msgstr "File DXF esportato in"
#: FlatCAMApp.py:9235
msgid "Exporting DXF"
msgstr "Esportazione DXF"
#: FlatCAMApp.py:9240 FlatCAMApp.py:9247
msgid "Could not export DXF file."
msgstr "Impossibile esportare file DXF."
#: FlatCAMApp.py:9271 FlatCAMApp.py:9318 flatcamTools/ToolImage.py:277
msgid ""
"Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are "
"supported"
msgstr "Parametro non supportato. Utilizzare solo Geometrie o Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9281
msgid "Importing SVG"
msgstr "Importazione SVG"
#: FlatCAMApp.py:9289 FlatCAMApp.py:9335
msgid "Import failed."
msgstr "Importazione fallita."
#: FlatCAMApp.py:9296 FlatCAMApp.py:9342 FlatCAMApp.py:9406 FlatCAMApp.py:9473
#: FlatCAMApp.py:9539 FlatCAMApp.py:9604 FlatCAMApp.py:9661
#: flatcamTools/ToolImage.py:297 flatcamTools/ToolPDF.py:225
msgid "Opened"
msgstr "Aperto"
#: FlatCAMApp.py:9327
msgid "Importing DXF"
msgstr "Importazione DXF"
#: FlatCAMApp.py:9368 FlatCAMApp.py:9563 FlatCAMApp.py:9628
msgid "Failed to open file"
msgstr "Errore nell'apertura file"
#: FlatCAMApp.py:9371 FlatCAMApp.py:9566 FlatCAMApp.py:9631
msgid "Failed to parse file"
msgstr "Errore nell'analisi del file"
#: FlatCAMApp.py:9383
msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation."
msgstr "L'oggetto non è Gerber o è vuoto. Annullo creazione oggetto."
#: FlatCAMApp.py:9388
msgid "Opening Gerber"
msgstr "Apertura Gerber"
#: FlatCAMApp.py:9399
msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file."
msgstr "Apertura Gerber fallita. Forse non è un file Gerber."
#: FlatCAMApp.py:9431 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424
msgid "This is not Excellon file."
msgstr "Non è un file Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9435
msgid "Cannot open file"
msgstr "Impossibile aprire il file"
#: FlatCAMApp.py:9453 flatcamTools/ToolPDF.py:275
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445
msgid "No geometry found in file"
msgstr "Nessuna geometria trovata nel file"
#: FlatCAMApp.py:9456
msgid "Opening Excellon."
msgstr "Apertura Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9466
msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file."
msgstr "Apertura Excellon fallita. Forse non è un file Excellon."
#: FlatCAMApp.py:9498
msgid "Reading GCode file"
msgstr "Lettura file GCode"
#: FlatCAMApp.py:9504
msgid "Failed to open"
msgstr "Errore di apertura"
#: FlatCAMApp.py:9511
msgid "This is not GCODE"
msgstr "Non è G-CODE"
#: FlatCAMApp.py:9516
msgid "Opening G-Code."
msgstr "Apertura G-Code."
#: FlatCAMApp.py:9529
msgid ""
"Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it "
"from File menu.\n"
" Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during "
"processing"
msgstr ""
"Errore nella creazione oggetto CNCJob. Probabilmente non è un file GCode. "
"Prova a caricarlo dal menu File.\n"
" Tentativo di creazione di oggetto FlatCAM CNCJob da file G-Code fallito "
"durante l'analisi"
#: FlatCAMApp.py:9585
msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation."
msgstr "L'oggetto non è un file HPGL2 o è vuoto. Annullo creazione oggetto."
#: FlatCAMApp.py:9590
msgid "Opening HPGL2"
msgstr "Apertura HPGL2"
#: FlatCAMApp.py:9597
msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file."
msgstr " Apertura HPGL2 fallita. Forse non è un file HPGL2."
#: FlatCAMApp.py:9623
msgid "TCL script file opened in Code Editor."
msgstr "Script TCL aperto nell'editor."
#: FlatCAMApp.py:9643
msgid "Opening TCL Script..."
msgstr "Apertura Script TCL..."
#: FlatCAMApp.py:9654
msgid "Failed to open TCL Script."
msgstr "Errore nell'apertura dello Script TCL."
#: FlatCAMApp.py:9676
msgid "Opening FlatCAM Config file."
msgstr "Apertura file di configurazione FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:9704
msgid "Failed to open config file"
msgstr "Errore nell'apertura sel file di configurazione"
#: FlatCAMApp.py:9733
msgid "Loading Project ... Please Wait ..."
msgstr "Apertura progetto … Attendere ..."
#: FlatCAMApp.py:9738
msgid "Opening FlatCAM Project file."
msgstr "Apertura file progetto FlatCAM."
#: FlatCAMApp.py:9753 FlatCAMApp.py:9757 FlatCAMApp.py:9774
msgid "Failed to open project file"
msgstr "Errore nell'apertura file progetto"
#: FlatCAMApp.py:9811
msgid "Loading Project ... restoring"
msgstr "Apertura progetto … ripristino"
#: FlatCAMApp.py:9821
msgid "Project loaded from"
msgstr "Progetto caricato da"
#: FlatCAMApp.py:9845
msgid "Redrawing all objects"
msgstr "Ridisegno tutti gli oggetti"
#: FlatCAMApp.py:9933
msgid "Failed to load recent item list."
msgstr "Errore nel caricamento della lista dei file recenti."
#: FlatCAMApp.py:9940
msgid "Failed to parse recent item list."
msgstr "Errore nell'analisi della lista dei file recenti."
#: FlatCAMApp.py:9950
msgid "Failed to load recent projects item list."
msgstr "Errore nel caricamento della lista dei progetti recenti."
#: FlatCAMApp.py:9957
msgid "Failed to parse recent project item list."
msgstr "Errore nell'analisi della lista dei progetti recenti."
#: FlatCAMApp.py:10018
msgid "Clear Recent projects"
msgstr "Azzera lista progetti recenti"
#: FlatCAMApp.py:10042
msgid "Clear Recent files"
msgstr "Azzera lista file recenti"
#: FlatCAMApp.py:10064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1363
msgid "<b>Shortcut Key List</b>"
msgstr "<b>Elenco tasti scorciatoia</b>"
#: FlatCAMApp.py:10144
msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab"
msgstr "Tab selezionato - Scegli una voce dal Tab Progetti"
#: FlatCAMApp.py:10145
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#: FlatCAMApp.py:10147
msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:"
msgstr "Il flusso normale lavorando con FlatCAM è il seguente:"
#: FlatCAMApp.py:10148
msgid ""
"Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into "
"FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and "
"dropping the files on the GUI."
msgstr ""
"Carica/importa Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Immagini Raster o SVG in "
"FlatCAM usando la toolbars, tasti scorciatoia o con drag & drop dei file "
"nella GUI."
#: FlatCAMApp.py:10151
msgid ""
"You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, "
"drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or "
"toolbar) actions offered within the app."
msgstr ""
"Puoi anche caricare un progetto FlatCAM con un doppio click sul file "
"progetto, drag & drop del file nella GUI di FLATCAM o dal menu (o toolbar)."
#: FlatCAMApp.py:10154
msgid ""
"Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then "
"focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in "
"the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties "
"according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object."
msgstr ""
"Una volta che l'oggetto è disponibile nella TAB Progetto selezionandolo e "
"focalizzandolo sulla TAB SELEZIONATA (il modo più semplice è un doppio click "
"sul nome dell'oggetto sulla Tab progetto) TAB SELEZIONATA verrà aggiornata "
"con le proprietà dell'oggetto a seconda del suo tipo: Gerber, Excellon, "
"Geometria od oggetto CNCJob."
#: FlatCAMApp.py:10158
msgid ""
"If the selection of the object is done on the canvas by single click "
"instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will "
"be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the "
"object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it "
"was out of focus."
msgstr ""
"Selezionando un oggetto con un singolo click e selezionando TAB SELEZIONATA, "
"di nuovo le proprietà dell'oggetto saranno visualizzate nella Tab "
"Selezionata. In alternativa, con un doppio click sull'oggetto la TAB "
"SELEZIONATA si riempirà anche se non era focalizzata."
#: FlatCAMApp.py:10162
msgid ""
"You can change the parameters in this screen and the flow direction is like "
"this:"
msgstr "Puoi cambiare i parametri in questa schermata e le istruzioni così:"
#: FlatCAMApp.py:10163
msgid ""
"Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> "
"Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate "
"CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or "
"append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode."
msgstr ""
"Oggetto Gerber/Excellon --> Cambia Parametri --> Genera Geometria --> "
"Oggetto Geometria --> Aggiungi utensile (cambia parametri in Tab "
"Selezionato) --> Genera CNCJob --> Oggetto CNCJob --> Verifica GCode (da "
"Modifica Codice CNC) e/o aggiungi in coda o in testa al GCode (di nuovo, "
"fatto in TAB SELEZIONATA) --> Salva GCode."
#: FlatCAMApp.py:10167
msgid ""
"A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> "
"Shortcuts List or through its own key shortcut: <b>F3</b>."
msgstr ""
"Una lista di tasti scorciatoia è disponibile in un menu dell'Aiuto --> Lista "
"Scorciatoie o tramite la sua stessa scorciatoia: <b>F3</b>."
#: FlatCAMApp.py:10231
msgid "Failed checking for latest version. Could not connect."
msgstr ""
"Errore durante il controllo dell'ultima versione. Impossibile connettersi."
#: FlatCAMApp.py:10238
msgid "Could not parse information about latest version."
msgstr "Impossibile elaborare le info sull'ultima versione."
#: FlatCAMApp.py:10248
msgid "FlatCAM is up to date!"
msgstr "FlatCAM è aggiornato!"
#: FlatCAMApp.py:10253
msgid "Newer Version Available"
msgstr "E' disponibile una nuova versione"
#: FlatCAMApp.py:10255
msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:"
msgstr "E' disponibile una nuova versione di FlatCAM per il download:"
#: FlatCAMApp.py:10259
msgid "info"
msgstr "informazioni"
#: FlatCAMApp.py:10287
msgid ""
"OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported."
"Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General "
"tab.\n"
"\n"
msgstr ""
"Inizializzazione grafica OpenGL non riuscita. HW o configurazione HW non "
"supportati. Cambia il motore grafico in Legacy (2D) in Modifica -> "
"Preferenze -> Generale.\n"
"\n"
#: FlatCAMApp.py:10366
msgid "All plots disabled."
msgstr "Tutte le tracce disabilitate."
#: FlatCAMApp.py:10373
msgid "All non selected plots disabled."
msgstr "Tutte le tracce non selezionate sono disabilitate."
#: FlatCAMApp.py:10380
msgid "All plots enabled."
msgstr "Tutte le tracce sono abilitate."
#: FlatCAMApp.py:10386
msgid "Selected plots enabled..."
msgstr "Tracce selezionate attive..."
#: FlatCAMApp.py:10394
msgid "Selected plots disabled..."
msgstr "Tracce selezionate disattive..."
#: FlatCAMApp.py:10427
msgid "Enabling plots ..."
msgstr "Abilitazione tracce ..."
#: FlatCAMApp.py:10479
msgid "Disabling plots ..."
msgstr "Disabilitazione tracce ..."
#: FlatCAMApp.py:10502
msgid "Working ..."
msgstr "Elaborazione ..."
#: FlatCAMApp.py:10557 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
#: FlatCAMApp.py:10559 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
#: FlatCAMApp.py:10562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709
msgid "Yellow"
msgstr "Giallo"
#: FlatCAMApp.py:10564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: FlatCAMApp.py:10566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715
msgid "Purple"
msgstr "Porpora"
#: FlatCAMApp.py:10568 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
#: FlatCAMApp.py:10570 FlatCAMApp.py:10626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721
msgid "White"
msgstr "Bianco"
#: FlatCAMApp.py:10572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724
msgid "Black"
msgstr "Nero"
#: FlatCAMApp.py:10575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: FlatCAMApp.py:10585 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737
msgid "Default"
msgstr "Valori di default"
#: FlatCAMApp.py:10609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734
msgid "Opacity"
msgstr "Trasparenza"
#: FlatCAMApp.py:10611
msgid "Set alpha level ..."
msgstr "Imposta livello alfa ..."
#: FlatCAMApp.py:10611
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308
#: flatcamTools/ToolTransform.py:357
msgid "Value"
msgstr "Valore"
#: FlatCAMApp.py:10665
msgid "Saving FlatCAM Project"
msgstr "Salva progetto FlatCAM"
#: FlatCAMApp.py:10686 FlatCAMApp.py:10722
msgid "Project saved to"
msgstr "Progetto salvato in"
#: FlatCAMApp.py:10693
msgid "The object is used by another application."
msgstr "L'oggetto è usato da un'altra applicazione."
#: FlatCAMApp.py:10707
msgid "Failed to verify project file"
msgstr "Errore durante l'analisi del file progetto"
#: FlatCAMApp.py:10707 FlatCAMApp.py:10715 FlatCAMApp.py:10725
msgid "Retry to save it."
msgstr "Ritenta il salvataggio."
#: FlatCAMApp.py:10715 FlatCAMApp.py:10725
msgid "Failed to parse saved project file"
msgstr "Errore nell'analisi del progetto salvato"
#: FlatCAMBookmark.py:57 FlatCAMBookmark.py:84
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: FlatCAMBookmark.py:58 FlatCAMBookmark.py:88
msgid "Web Link"
msgstr "Collegamento web"
#: FlatCAMBookmark.py:62
msgid ""
"Index.\n"
"The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n"
"The number of gray colored rows is set in Preferences."
msgstr ""
"Indice.\n"
"Le colonne in grigio compileranno il menu Segnalibri.\n"
"Il numero di colonne in grigio è impostato in Preferenze."
#: FlatCAMBookmark.py:66
msgid ""
"Description of the link that is set as an menu action.\n"
"Try to keep it short because it is installed as a menu item."
msgstr ""
"Descrizione del collegamento impostato come azione menu.\n"
"Tienila corta perchè apparirà come voce del menu."
#: FlatCAMBookmark.py:69
msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org "
msgstr "Collegamento web. Es: https://il_tuo_sito_web.org "
#: FlatCAMBookmark.py:78
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nuovo segnalibro"
#: FlatCAMBookmark.py:97
msgid "Add Entry"
msgstr "Aggiungi voce"
#: FlatCAMBookmark.py:98
msgid "Remove Entry"
msgstr "Rimuovi voce"
#: FlatCAMBookmark.py:99
msgid "Export List"
msgstr "Esporta lista"
#: FlatCAMBookmark.py:100
msgid "Import List"
msgstr "Importa lista"
#: FlatCAMBookmark.py:190
msgid "Title entry is empty."
msgstr "Il campo titolo è vuoto."
#: FlatCAMBookmark.py:199
msgid "Web link entry is empty."
msgstr "Il campo \"collegamento web\" è vuoto."
#: FlatCAMBookmark.py:207
msgid "Either the Title or the Weblink already in the table."
msgstr "Il titolo o il link sono già presenti nella tabella."
#: FlatCAMBookmark.py:227
msgid "Bookmark added."
msgstr "Segnalibro aggiunto."
#: FlatCAMBookmark.py:244
msgid "This bookmark can not be removed"
msgstr "Questo segnalibro non può essere rimosso"
#: FlatCAMBookmark.py:275
msgid "Bookmark removed."
msgstr "Segnalibro rimosso."
#: FlatCAMBookmark.py:290
msgid "Export FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Esporta i segnalibri di FlatCAM"
#: FlatCAMBookmark.py:293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524
msgid "Bookmarks"
msgstr "Segnalibri"
#: FlatCAMBookmark.py:319 FlatCAMBookmark.py:349
msgid "Could not load bookmarks file."
msgstr "Impossibile caricare il file dei segnalibri."
#: FlatCAMBookmark.py:329
msgid "Failed to write bookmarks to file."
msgstr "Impossibile salvare il file dei segnalibri."
#: FlatCAMBookmark.py:331
msgid "Exported bookmarks to"
msgstr "Segnalibri esportati in"
#: FlatCAMBookmark.py:337
msgid "Import FlatCAM Bookmarks"
msgstr "Importa segnalibri FlatCAM"
#: FlatCAMBookmark.py:356
msgid "Imported Bookmarks from"
msgstr "Segnalibri importati da"
#: FlatCAMCommon.py:29
msgid "The user requested a graceful exit of the current task."
msgstr "L'utente ha richiesto l'uscita dal task corrente."
#: FlatCAMDB.py:86
msgid "Add Geometry Tool in DB"
msgstr "Aggiunti strumento geometria in DB"
#: FlatCAMDB.py:88 FlatCAMDB.py:1643
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Database.\n"
"It will be used in the Geometry UI.\n"
"You can edit it after it is added."
msgstr ""
"Aggiunge uno strumento nel DataBase degli strumenti.\n"
"Sarà usato nella UI delle Geometrie.\n"
"Puoi modificarlo una volta aggiunto."
#: FlatCAMDB.py:102 FlatCAMDB.py:1657
msgid "Delete Tool from DB"
msgstr "Cancella strumento dal DB"
#: FlatCAMDB.py:104 FlatCAMDB.py:1659
msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database."
msgstr "Rimuovi una selezione di strumenti dal Database strumenti."
#: FlatCAMDB.py:108 FlatCAMDB.py:1663
msgid "Export DB"
msgstr "Esporta DB"
#: FlatCAMDB.py:110 FlatCAMDB.py:1665
msgid "Save the Tools Database to a custom text file."
msgstr "Salva il Database strumenti in un file."
#: FlatCAMDB.py:114 FlatCAMDB.py:1669
msgid "Import DB"
msgstr "Importa DB"
#: FlatCAMDB.py:116 FlatCAMDB.py:1671
msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file."
msgstr "Carica il Databse strumenti da un file esterno."
#: FlatCAMDB.py:120 FlatCAMDB.py:1681
msgid "Add Tool from Tools DB"
msgstr "Aggiungi strumento dal DB strumenti"
#: FlatCAMDB.py:122 FlatCAMDB.py:1683
msgid ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
msgstr ""
"Add a new tool in the Tools Table of the\n"
"active Geometry object after selecting a tool\n"
"in the Tools Database."
#: FlatCAMDB.py:158 FlatCAMDB.py:833 FlatCAMDB.py:1087
msgid "Tool Name"
msgstr "Nome utensile"
#: FlatCAMDB.py:159 FlatCAMDB.py:835 FlatCAMDB.py:1100
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287
#: flatcamTools/ToolPaint.py:261
msgid "Tool Dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: FlatCAMDB.py:160 FlatCAMDB.py:837 FlatCAMDB.py:1281
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558
msgid "Tool Offset"
msgstr "Offset utensile"
#: FlatCAMDB.py:161 FlatCAMDB.py:839 FlatCAMDB.py:1298
msgid "Custom Offset"
msgstr "Utensile personalizzato"
#: FlatCAMDB.py:162 FlatCAMDB.py:841 FlatCAMDB.py:1265
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolNCC.py:213 flatcamTools/ToolNCC.py:227
#: flatcamTools/ToolPaint.py:196
msgid "Tool Type"
msgstr "Tipo utensile"
#: FlatCAMDB.py:163 FlatCAMDB.py:843 FlatCAMDB.py:1113
msgid "Tool Shape"
msgstr "Forma utensile"
#: FlatCAMDB.py:164 FlatCAMDB.py:846 FlatCAMDB.py:1129
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamGUI/ObjectUI.py:900
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1703 flatcamGUI/ObjectUI.py:2256
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:138
#: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268
#: flatcamTools/ToolPaint.py:243
msgid "Cut Z"
msgstr "Taglio Z"
#: FlatCAMDB.py:165 FlatCAMDB.py:848 FlatCAMDB.py:1143
msgid "MultiDepth"
msgstr "Multi profondità"
#: FlatCAMDB.py:166 FlatCAMDB.py:850 FlatCAMDB.py:1156
msgid "DPP"
msgstr "DPP"
#: FlatCAMDB.py:167 FlatCAMDB.py:852 FlatCAMDB.py:1312
msgid "V-Dia"
msgstr "Diametro V"
#: FlatCAMDB.py:168 FlatCAMDB.py:854 FlatCAMDB.py:1326
msgid "V-Angle"
msgstr "Angolo V"
#: FlatCAMDB.py:169 FlatCAMDB.py:856 FlatCAMDB.py:1170
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 flatcamGUI/ObjectUI.py:1750
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1316
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1578 flatcamTools/ToolCalibration.py:74
msgid "Travel Z"
msgstr "Travel Z"
#: FlatCAMDB.py:170 FlatCAMDB.py:858
msgid "FR"
msgstr "FR"
#: FlatCAMDB.py:171 FlatCAMDB.py:860
msgid "FR Z"
msgstr "FR Z"
#: FlatCAMDB.py:172 FlatCAMDB.py:862 FlatCAMDB.py:1340
msgid "FR Rapids"
msgstr "FR Rapidi"
#: FlatCAMDB.py:173 FlatCAMDB.py:864 FlatCAMDB.py:1213
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222
msgid "Spindle Speed"
msgstr "Velocità mandrino"
#: FlatCAMDB.py:174 FlatCAMDB.py:866 FlatCAMDB.py:1228
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1857
msgid "Dwell"
msgstr "Dimora"
#: FlatCAMDB.py:175 FlatCAMDB.py:868 FlatCAMDB.py:1241
msgid "Dwelltime"
msgstr "Tempo dimora"
#: FlatCAMDB.py:176 FlatCAMDB.py:870 flatcamGUI/ObjectUI.py:2014
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:254
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335
msgid "Preprocessor"
msgstr "Preprocessore"
#: FlatCAMDB.py:177 FlatCAMDB.py:872 FlatCAMDB.py:1356
msgid "ExtraCut"
msgstr "Taglio extra"
#: FlatCAMDB.py:178 FlatCAMDB.py:874 FlatCAMDB.py:1371
msgid "E-Cut Length"
msgstr "Lunghezza E-taglio"
#: FlatCAMDB.py:179 FlatCAMDB.py:876
msgid "Toolchange"
msgstr "Cambio utensile"
#: FlatCAMDB.py:180 FlatCAMDB.py:878
msgid "Toolchange XY"
msgstr "Cambio utensile XY"
#: FlatCAMDB.py:181 FlatCAMDB.py:880
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:111
msgid "Toolchange Z"
msgstr "Cambio utensile Z"
#: FlatCAMDB.py:182 FlatCAMDB.py:882 flatcamGUI/ObjectUI.py:1193
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Start Z"
msgstr "Z iniziale"
#: FlatCAMDB.py:183 FlatCAMDB.py:885
msgid "End Z"
msgstr "Z finale"
#: FlatCAMDB.py:187
msgid "Tool Index."
msgstr "Indice utensile."
#: FlatCAMDB.py:189 FlatCAMDB.py:1089
msgid ""
"Tool name.\n"
"This is not used in the app, it's function\n"
"is to serve as a note for the user."
msgstr ""
"Nome utensile.\n"
"Non è usato dalla app, la sua funzione\n"
"è solo una nota per l'utente."
#: FlatCAMDB.py:193 FlatCAMDB.py:1102
msgid "Tool Diameter."
msgstr "Diametro utensile."
#: FlatCAMDB.py:195 FlatCAMDB.py:1283
msgid ""
"Tool Offset.\n"
"Can be of a few types:\n"
"Path = zero offset\n"
"In = offset inside by half of tool diameter\n"
"Out = offset outside by half of tool diameter\n"
"Custom = custom offset using the Custom Offset value"
msgstr ""
"Offset utensile.\n"
"Può essere di vari tipi:\n"
"Path = senza offset\n"
"In = all'interno per metà del diametro dell'utensile\n"
"Out = all'esterno per metà del diametro dell'utensile\n"
"Custom = offset personalizzato usando il campo Offset Personale"
#: FlatCAMDB.py:202 FlatCAMDB.py:1300
msgid ""
"Custom Offset.\n"
"A value to be used as offset from the current path."
msgstr ""
"Offset Personale.\n"
"Valore da usare come offset nel percorso attuale."
#: FlatCAMDB.py:205 FlatCAMDB.py:1267
msgid ""
"Tool Type.\n"
"Can be:\n"
"Iso = isolation cut\n"
"Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n"
"Finish = finishing cut, high feedrate"
msgstr ""
"Tipo di utensile.\n"
"Può essere:\n"
"Iso = taglio isolante\n"
"Rough = taglio grezzo, basso feedrate, passate multiple\n"
"Finish = taglio finale, alto feedrate"
#: FlatCAMDB.py:211 FlatCAMDB.py:1115
msgid ""
"Tool Shape. \n"
"Can be:\n"
"C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n"
"B = ball tip milling tool\n"
"V = v-shape milling tool"
msgstr ""
"Forma utensile. \n"
"Può essere:\n"
"C1 ... C4 = utensile circolare con x flutes\n"
"B = punta sferica da incisione\n"
"V = utensile da incisione a V"
#: FlatCAMDB.py:217 FlatCAMDB.py:1131
msgid ""
"Cutting Depth.\n"
"The depth at which to cut into material."
msgstr ""
"Profondità taglio.\n"
"Profondità nella quale affondare nel materiale."
#: FlatCAMDB.py:220 FlatCAMDB.py:1145
msgid ""
"Multi Depth.\n"
"Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n"
"each pass adding a DPP parameter depth."
msgstr ""
"Passaggi multipli.\n"
"Selezionandolo verrà tagliato in più passate,\n"
"ogni passata aggiunge una profondità del parametro DPP."
#: FlatCAMDB.py:224 FlatCAMDB.py:1158
msgid ""
"DPP. Depth per Pass.\n"
"The value used to cut into material on each pass."
msgstr ""
"DPP. Profondità per passata.\n"
"Valore usato per tagliare il materiale in più passaggi."
#: FlatCAMDB.py:227 FlatCAMDB.py:1314
msgid ""
"V-Dia.\n"
"Diameter of the tip for V-Shape Tools."
msgstr ""
"Diametro V.\n"
"Diameter della punta dell'utensile a V."
#: FlatCAMDB.py:230 FlatCAMDB.py:1328
msgid ""
"V-Agle.\n"
"Angle at the tip for the V-Shape Tools."
msgstr ""
"Angolo V.\n"
"Angolo alla punta dell'utensile a V."
#: FlatCAMDB.py:233 FlatCAMDB.py:1172
msgid ""
"Clearance Height.\n"
"Height at which the milling bit will travel between cuts,\n"
"above the surface of the material, avoiding all fixtures."
msgstr ""
"Altezza libera.\n"
"Altezza alla quale l'utensile si sposta tra i tagli,\n"
"sopra alla superficie del materiale, evitando collisioni."
#: FlatCAMDB.py:237
msgid ""
"FR. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"FR. Feedrate\n"
"Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale."
#: FlatCAMDB.py:240
msgid ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"FR Z. Feedrate Z\n"
"La velocità nell'asse Z."
#: FlatCAMDB.py:243 FlatCAMDB.py:1342
msgid ""
"FR Rapids. Feedrate Rapids\n"
"Speed used while moving as fast as possible.\n"
"This is used only by some devices that can't use\n"
"the G0 g-code command. Mostly 3D printers."
msgstr ""
"FR Rapidi. Feedrate Rapidi\n"
"Velocità degli spostamenti alla velocità massima possibile.\n"
"Usata da alcuni device che non possono usare il comando\n"
"G-code G0. Principalmente stampanti 3D."
#: FlatCAMDB.py:248 FlatCAMDB.py:1215
msgid ""
"Spindle Speed.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"The speed of the spindle in RPM."
msgstr ""
"Velocità mandrino.\n"
"Se vuota non sarà usata.\n"
"La velocità del mandrino in RPM."
#: FlatCAMDB.py:252 FlatCAMDB.py:1230
msgid ""
"Dwell.\n"
"Check this if a delay is needed to allow\n"
"the spindle motor to reach it's set speed."
msgstr ""
"Dimora.\n"
"Abilitare se è necessaria una attesa per permettere\n"
"al motore di raggiungere la velocità impostata."
#: FlatCAMDB.py:256 FlatCAMDB.py:1243
msgid ""
"Dwell Time.\n"
"A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed."
msgstr ""
"Tempo dimora.\n"
"Il tempo da aspettare affinchè il mandrino raggiunga la sua velocità."
#: FlatCAMDB.py:259
msgid ""
"Preprocessor.\n"
"A selection of files that will alter the generated G-code\n"
"to fit for a number of use cases."
msgstr ""
"Preprocessore.\n"
"Una selezione di files che alterano il G-Code generato\n"
"per adattarsi a vari casi."
#: FlatCAMDB.py:263 FlatCAMDB.py:1358
msgid ""
"Extra Cut.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation."
msgstr ""
"Taglio extra.\n"
"Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n"
"un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n"
"così da assicurare un completo isolamento."
#: FlatCAMDB.py:269 FlatCAMDB.py:1373
msgid ""
"Extra Cut length.\n"
"If checked, after a isolation is finished an extra cut\n"
"will be added where the start and end of isolation meet\n"
"such as that this point is covered by this extra cut to\n"
"ensure a complete isolation. This is the length of\n"
"the extra cut."
msgstr ""
"Lunghezza taglio extra.\n"
"Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n"
"un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n"
"così da assicurare un completo isolamento. Questa è la\n"
"lunghezza del taglio extra."
#: FlatCAMDB.py:276
msgid ""
"Toolchange.\n"
"It will create a toolchange event.\n"
"The kind of toolchange is determined by\n"
"the preprocessor file."
msgstr ""
"Cambio utensile.\n"
"Genererà un evento di cambio utensile.\n"
"Il tipo di cambio utensile è determinato dal\n"
"file del preprocessore."
#: FlatCAMDB.py:281
msgid ""
"Toolchange XY.\n"
"A set of coordinates in the format (x, y).\n"
"Will determine the cartesian position of the point\n"
"where the tool change event take place."
msgstr ""
"Cambio utensile XY.\n"
"Set di coordinate in formato (x, y).\n"
"Determinano la posizione cartesiana del punto\n"
"dove avverrà il cambio utensile."
#: FlatCAMDB.py:286
msgid ""
"Toolchange Z.\n"
"The position on Z plane where the tool change event take place."
msgstr ""
"Cambio utensile Z.\n"
"La posizione in Z dove avverrà il cambio utensile."
#: FlatCAMDB.py:289
msgid ""
"Start Z.\n"
"If it's left empty it will not be used.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job start."
msgstr ""
"Z iniziale.\n"
"Se lasciato vuoto non sarà usato.\n"
"Posizione in Z a cui spostarsi per iniziare la lavorazione."
#: FlatCAMDB.py:293
msgid ""
"End Z.\n"
"A position on Z plane to move immediately after job stop."
msgstr ""
"Z finale.\n"
"Posizione in Z alla quale posizionarsi a fine lavoro."
#: FlatCAMDB.py:305 FlatCAMDB.py:682 FlatCAMDB.py:716 FlatCAMDB.py:1898
#: FlatCAMDB.py:2144 FlatCAMDB.py:2178
msgid "Could not load Tools DB file."
msgstr "Impossibile caricare il file del DB utensili."
#: FlatCAMDB.py:313 FlatCAMDB.py:724 FlatCAMDB.py:1906 FlatCAMDB.py:2186
msgid "Failed to parse Tools DB file."
msgstr "Impossibile processare il file del DB utensili."
#: FlatCAMDB.py:316 FlatCAMDB.py:727 FlatCAMDB.py:1909 FlatCAMDB.py:2189
msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from"
msgstr "Database utensili FlatCAM caricato da"
#: FlatCAMDB.py:322 FlatCAMDB.py:1823
msgid "Add to DB"
msgstr "Aggiungi a DB"
#: FlatCAMDB.py:324 FlatCAMDB.py:1826
msgid "Copy from DB"
msgstr "Copia da DB"
#: FlatCAMDB.py:326 FlatCAMDB.py:1829
msgid "Delete from DB"
msgstr "Cancella da DB"
#: FlatCAMDB.py:603 FlatCAMDB.py:2044
msgid "Tool added to DB."
msgstr "Utensile aggiunto al DB."
#: FlatCAMDB.py:624 FlatCAMDB.py:2077
msgid "Tool copied from Tools DB."
msgstr "Utensile copiato dal DB utensile."
#: FlatCAMDB.py:642 FlatCAMDB.py:2104
msgid "Tool removed from Tools DB."
msgstr "Utensile rimosso dal DB utensili."
#: FlatCAMDB.py:653 FlatCAMDB.py:2115
msgid "Export Tools Database"
msgstr "Esportazione DataBase utensili"
#: FlatCAMDB.py:656 FlatCAMDB.py:2118
msgid "Tools_Database"
msgstr "Databse_utensili"
#: FlatCAMDB.py:693 FlatCAMDB.py:696 FlatCAMDB.py:748 FlatCAMDB.py:2155
#: FlatCAMDB.py:2158 FlatCAMDB.py:2211
msgid "Failed to write Tools DB to file."
msgstr "Errore nella scrittura del file del DB utensili."
#: FlatCAMDB.py:699 FlatCAMDB.py:2161
msgid "Exported Tools DB to"
msgstr "DB utensili esportato in"
#: FlatCAMDB.py:706 FlatCAMDB.py:2168
msgid "Import FlatCAM Tools DB"
msgstr "Importazione DB FlatCAM utensili"
#: FlatCAMDB.py:752 FlatCAMDB.py:2215
msgid "Saved Tools DB."
msgstr "DB utensili salvati."
#: FlatCAMDB.py:899 FlatCAMDB.py:2405
msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table"
msgstr "Nessun utensile/colonna selezionato nella tabella DB degli utensili"
#: FlatCAMDB.py:917 FlatCAMDB.py:2422
msgid "Cancelled adding tool from DB."
msgstr "Aggiunta utensile in DB annullata."
#: FlatCAMDB.py:1018
msgid "Basic Geo Parameters"
msgstr "Parametri Geo Basic"
#: FlatCAMDB.py:1030
msgid "Advanced Geo Parameters"
msgstr "Parametri Geo avanzati"
#: FlatCAMDB.py:1042
msgid "NCC Parameters"
msgstr "Parametri NCC"
#: FlatCAMDB.py:1054
msgid "Paint Parameters"
msgstr "Parametri pittura"
#: FlatCAMDB.py:1185 flatcamGUI/ObjectUI.py:967 flatcamGUI/ObjectUI.py:1769
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:185
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253
msgid "Feedrate X-Y"
msgstr "Avanzamento X-Y"
#: FlatCAMDB.py:1187
msgid ""
"Feedrate X-Y. Feedrate\n"
"The speed on XY plane used while cutting into material."
msgstr ""
"Avanzamento X-Y. Feedrate\n"
"Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale."
#: FlatCAMDB.py:1199 flatcamGUI/ObjectUI.py:982 flatcamGUI/ObjectUI.py:1783
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:200
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:265
msgid "Feedrate Z"
msgstr "Avanzamento Z"
#: FlatCAMDB.py:1201
msgid ""
"Feedrate Z\n"
"The speed on Z plane."
msgstr ""
"Avanzamento Z. Feedrate Z\n"
"La velocità sull'asse Z."
#: FlatCAMDB.py:1399 flatcamGUI/ObjectUI.py:845
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46
#: flatcamTools/ToolNCC.py:341
msgid "Operation"
msgstr "Operazione"
#: FlatCAMDB.py:1401 flatcamTools/ToolNCC.py:343
msgid ""
"The 'Operation' can be:\n"
"- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n"
"If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n"
"- Clear -> the regular non-copper clearing."
msgstr ""
"L' 'Operazione' può essere:\n"
"- Isolamento -> assicurerà che la rimozione non-rame sia sempre completa.\n"
"Se non ha esito positivo, anche la pulizia non-rame avrà esito negativo.\n"
"- Cancella -> la normale pulizia non-rame."
#: FlatCAMDB.py:1408 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2742
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#: FlatCAMDB.py:1409 flatcamTools/ToolNCC.py:351 flatcamTools/ToolNCC.py:1618
msgid "Isolation"
msgstr "Isolamento"
#: FlatCAMDB.py:1417 flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/ObjectUI.py:867
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolNCC.py:359
msgid "Milling Type"
msgstr "Tipo di fresatura"
#: FlatCAMDB.py:1419 FlatCAMDB.py:1427
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147
#: flatcamTools/ToolNCC.py:361 flatcamTools/ToolNCC.py:369
msgid ""
"Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo di fresatura quando l'utensile selezionato è di tipo: 'iso_op':\n"
"- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli "
"utensili\n"
"- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco"
#: FlatCAMDB.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:415
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:102
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144
#: flatcamTools/ToolNCC.py:366
msgid "Climb"
msgstr "Salita"
#: FlatCAMDB.py:1425 flatcamGUI/ObjectUI.py:416
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:103
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145
#: flatcamTools/ToolNCC.py:367
msgid "Conventional"
msgstr "Convenzionale"
#: FlatCAMDB.py:1437 FlatCAMDB.py:1546 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:451
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolNCC.py:382 flatcamTools/ToolPaint.py:329
msgid "Overlap"
msgstr "Sovrapposizione"
#: FlatCAMDB.py:1439 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184
#: flatcamTools/ToolNCC.py:384
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be cleared are still \n"
"not cleared.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanta (frazione) della larghezza dell'utensile da sovrapporre ad\n"
"ogni passaggio dell'utensile. Regola il valore iniziando con valori\n"
"più bassi e aumentandolo se le aree da eliminare sono ancora\n"
"presenti.\n"
"Valori più bassi = elaborazione più rapida, esecuzione più veloce su CNC.\n"
"Valori più alti = elaborazione lenta ed esecuzione lenta su CNC\n"
"per i molti percorsi."
#: FlatCAMDB.py:1458 FlatCAMDB.py:1567 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:471
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:362 flatcamTools/ToolCutOut.py:190
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403
#: flatcamTools/ToolPaint.py:350
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: FlatCAMDB.py:1460
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNCC.py:405
msgid "Bounding box margin."
msgstr "Margine del riquadro di delimitazione."
#: FlatCAMDB.py:1471 FlatCAMDB.py:1582 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128 flatcamTools/ToolNCC.py:416
#: flatcamTools/ToolPaint.py:365 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139
msgid "Method"
msgstr "Metodo"
#: FlatCAMDB.py:1473 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:418
msgid ""
"Algorithm for copper clearing:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura:\n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele."
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2390
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2419 flatcamTools/ToolNCC.py:2688
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2720 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1829 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 defaults.py:391 defaults.py:423
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2396
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2424 flatcamTools/ToolNCC.py:2694
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2726 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1843 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127
msgid "Seed"
msgstr "Seme"
#: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:390
#: flatcamTools/ToolPaint.py:699 flatcamTools/ToolPaint.py:1857
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129
msgid "Lines"
msgstr "Righe"
#: FlatCAMDB.py:1489 FlatCAMDB.py:1607
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224
#: flatcamTools/ToolNCC.py:439 flatcamTools/ToolPaint.py:401
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: FlatCAMDB.py:1493 FlatCAMDB.py:1610 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226
#: flatcamTools/ToolNCC.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:404
msgid ""
"Draw lines between resulting\n"
"segments to minimize tool lifts."
msgstr ""
"Disegna linee tra segmenti risultanti\n"
"per minimizzare i sollevamenti dell'utensile."
#: FlatCAMDB.py:1499 FlatCAMDB.py:1614
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232
#: flatcamTools/ToolNCC.py:449 flatcamTools/ToolPaint.py:408
msgid "Contour"
msgstr "Controno"
#: FlatCAMDB.py:1503 FlatCAMDB.py:1617 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:518
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234
#: flatcamTools/ToolNCC.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:411
msgid ""
"Cut around the perimeter of the polygon\n"
"to trim rough edges."
msgstr ""
"Taglia attorno al perimetro del poligono\n"
"per rifinire bordi grezzi."
#: FlatCAMDB.py:1509 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 flatcamGUI/ObjectUI.py:143
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:28
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: FlatCAMDB.py:1513 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257
#: flatcamTools/ToolNCC.py:463
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0 and 10 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni su rame.\n"
"La rimozione del del rame finirà a una data distanza\n"
"dalle lavorazioni sul rame.\n"
"Il valore può essere compreso tra 0 e 10 unità FlatCAM."
#: FlatCAMDB.py:1548 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:453
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165
#: flatcamTools/ToolPaint.py:331
msgid ""
"How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
"Adjust the value starting with lower values\n"
"and increasing it if areas that should be painted are still \n"
"not painted.\n"
"Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n"
"Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
"due of too many paths."
msgstr ""
"Quanta larghezza dell'utensile (frazione) da sovrapporre ad ogni passaggio.\n"
"Sistema il valore partendo da valori bassi\n"
"ed aumentalo se aree da colorare non lo sono.\n"
"Valori bassi = velocità di elaborazione, velocità di esecuzione su CNC.\n"
"Valori elevati = bassa velocità di elaborazione e bassa velocità di "
"esecuzione su CNC\n"
"causata dai troppo percorsi."
#: FlatCAMDB.py:1569 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:473
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185
#: flatcamTools/ToolPaint.py:352
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the polygon to\n"
"be painted."
msgstr ""
"Distanza alla quale evitare\n"
"i bordi dei poligoni da\n"
"disegnare."
#: FlatCAMDB.py:1584 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200
#: flatcamTools/ToolPaint.py:367
msgid ""
"Algorithm for painting:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines.\n"
"- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n"
"Will create lines that follow the traces.\n"
"- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n"
"in the order specified."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura: \n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele.\n"
"- Linee laser: attivo solo per oggetti Gerber.\n"
"Creerà linee che seguono le tracce.\n"
"- Combo: in caso di guasto verrà scelto un nuovo metodo tra quelli sopra "
"indicati\n"
"nell'ordine specificato."
#: FlatCAMDB.py:1596 FlatCAMDB.py:1598
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392
#: flatcamTools/ToolPaint.py:693 flatcamTools/ToolPaint.py:698
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1871 tclCommands/TclCommandPaint.py:131
msgid "Laser_lines"
msgstr "Laser_lines"
#: FlatCAMDB.py:1596 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217
#: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2022
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:133
msgid "Combo"
msgstr "Combinata"
#: FlatCAMDB.py:1641
msgid "Add Tool in DB"
msgstr "Aggiunti utensile nel DB"
#: FlatCAMDB.py:1675
msgid "Save DB"
msgstr "Salva DB"
#: FlatCAMDB.py:1677
msgid "Save the Tools Database information's."
msgstr "Salva le informazioni del Databse utensili."
#: FlatCAMProcess.py:172
msgid "processes running."
msgstr "processi in esecuzione."
#: FlatCAMTool.py:245 FlatCAMTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:157
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:164
msgid "Edited value is out of range"
msgstr "Il valore modificato è fuori range"
#: FlatCAMTool.py:247 FlatCAMTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:159
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:166
msgid "Edited value is within limits."
msgstr "Il valore editato è entro i limiti."
#: FlatCAMTranslation.py:104
msgid "The application will restart."
msgstr "L'applicazione sarà riavviata."
#: FlatCAMTranslation.py:106
msgid "Are you sure do you want to change the current language to"
msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lingua in"
#: FlatCAMTranslation.py:107
msgid "Apply Language ..."
msgstr "Applica lingua ..."
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3
msgid "FlatCAM Beta"
msgstr "FlatCAM Beta"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:7
msgid "./assets/icon.png"
msgstr "./assets/icon.png"
#: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8
msgid "G-Code from GERBERS"
msgstr "G-Code da GERBER"
#: camlib.py:597
msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list."
msgstr "self.solid_geometry non è né BaseGeometry né una lista."
#: camlib.py:970
msgid "Pass"
msgstr "Passato"
#: camlib.py:981 flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:146
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:497 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1016
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1205
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1217 flatcamTools/ToolNCC.py:2045
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2153 flatcamTools/ToolNCC.py:2167
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3098 flatcamTools/ToolNCC.py:3203
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3218 flatcamTools/ToolNCC.py:3484
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3585 flatcamTools/ToolNCC.py:3600
msgid "Buffering"
msgstr "Riempimento"
#: camlib.py:990
msgid "Get Exteriors"
msgstr "Ottieni esterni"
#: camlib.py:993
msgid "Get Interiors"
msgstr "Ottieni interni"
#: camlib.py:2172
msgid "Object was mirrored"
msgstr "Oggetti specchiati"
#: camlib.py:2174
msgid "Failed to mirror. No object selected"
msgstr "Errore durante la specchiatura. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2239
msgid "Object was rotated"
msgstr "Oggetto ruotato"
#: camlib.py:2241
msgid "Failed to rotate. No object selected"
msgstr "Errore nella rotazione. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2307
msgid "Object was skewed"
msgstr "Oggetto distorto"
#: camlib.py:2309
msgid "Failed to skew. No object selected"
msgstr "Errore nella distorsione. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2385
msgid "Object was buffered"
msgstr "Oggetto riempito"
#: camlib.py:2387
msgid "Failed to buffer. No object selected"
msgstr "Errore nel riempimento. Nessun oggetto selezionato"
#: camlib.py:2594
msgid "There is no such parameter"
msgstr "Parametro non esistente"
#: camlib.py:2654 camlib.py:2887 camlib.py:3116 camlib.py:3338
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting "
"CNC code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui "
"forare il materiale.\n"
"Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore "
"e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)."
#: camlib.py:2662 camlib.py:2897 camlib.py:3126 camlib.py:3348 camlib.py:3631
#: camlib.py:4017
msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file"
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, salto il file"
#: camlib.py:2673 camlib.py:3985
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two. "
msgstr ""
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) \n"
"ma ora c'è un solo valore, non due. "
#: camlib.py:2682 camlib.py:3582 camlib.py:3967
msgid ""
"The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) "
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) ma ora c'è un solo valore, non due."
#: camlib.py:2770
msgid "Creating a list of points to drill..."
msgstr "Creazione lista punti da forare..."
#: camlib.py:2860 camlib.py:3729 camlib.py:4121
msgid "Starting G-Code"
msgstr "Avvio G-Code"
#: camlib.py:3001 camlib.py:3220 camlib.py:3384 camlib.py:3742 camlib.py:4132
msgid "Starting G-Code for tool with diameter"
msgstr "Avvio G-Code per utensile con diametro"
#: camlib.py:3084 camlib.py:3302 camlib.py:3470
msgid "G91 coordinates not implemented"
msgstr "Coordinate G91 non implementate"
#: camlib.py:3090 camlib.py:3309 camlib.py:3475
msgid "The loaded Excellon file has no drills"
msgstr "Il file excellon caricato non ha forature"
#: camlib.py:3498
msgid "Finished G-Code generation..."
msgstr "Generazione G-Code terminata..."
#: camlib.py:3600
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y) \n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel "
"formato (x, y) \n"
"ma ora c'è un solo valore, non due."
#: camlib.py:3614 camlib.py:4000
msgid ""
"Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other "
"parameters."
msgstr ""
"Il parametro taglio Z (Cut Z) in vuoto o zero. Probabilmente una erronea "
"combinazione di altri parametri."
#: camlib.py:3623 camlib.py:4009
msgid ""
"The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into "
"material.\n"
"The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui "
"tagliare il materiale.\n"
"Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore "
"e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)."
#: camlib.py:3636 camlib.py:4023
msgid "Travel Z parameter is None or zero."
msgstr "Il parametro Z di spostamento è vuoto o zero."
#: camlib.py:3641 camlib.py:4028
msgid ""
"The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel "
"between cuts.\n"
"The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo "
"therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC "
"code (Gcode etc)."
msgstr ""
"Il parametro Spostamento Z (Travel Z) ha un valore negativo. E' il valore al "
"quale spostarsi fra i tagli.\n"
"Il parametro Travel Z deve avere un valore positivo, potrebbe essere un "
"errore e sarà convertito in positivo. Controlla il codice CNC generato "
"(Gcode ecc)."
#: camlib.py:3649 camlib.py:4036
msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file"
msgstr "Il parametro Z Travel è zero. Questo è pericoloso, salto il file"
#: camlib.py:3668 camlib.py:4059
msgid "Indexing geometry before generating G-Code..."
msgstr "Indicizzazione geometria prima della generazione del G-Code..."
#: camlib.py:3812 camlib.py:4201
msgid "Finished G-Code generation"
msgstr "Fine generazione G-Code"
#: camlib.py:3812
msgid "paths traced"
msgstr "percorsi tracciati"
#: camlib.py:3862
msgid "Expected a Geometry, got"
msgstr "Era attesa una geometria, c'è"
#: camlib.py:3869
msgid ""
"Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry."
msgstr ""
"Tentativo di generare un CNC Job da un oggetto Geometry senza geometria "
"solida."
#: camlib.py:3910
msgid ""
"The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n"
"Raise the value (in module) and try again."
msgstr ""
"Il valore dell'offset dell'utensile è troppo negativo per essere usato nella "
"geometria corrente.\n"
"Auemnta il valore (in modulo) e riprova."
#: camlib.py:4201
msgid " paths traced."
msgstr " percorsi tracciati."
#: camlib.py:4229
msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry."
msgstr "Non ci sono dati utensili nella geometria SolderPaste."
#: camlib.py:4318
msgid "Finished SolderPaste G-Code generation"
msgstr "Generazione G-Code SolderPaste terminata"
#: camlib.py:4318
msgid "paths traced."
msgstr "percorsi tracciati."
#: camlib.py:4578
msgid "Parsing GCode file. Number of lines"
msgstr "Analisi file G-Code. Numero di linee"
#: camlib.py:4685
msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. "
msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato. "
#: camlib.py:4828 camlib.py:5118 camlib.py:5229 camlib.py:5385
msgid "G91 coordinates not implemented ..."
msgstr "Coordinate G91 non implementate ..."
#: camlib.py:4960
msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments"
msgstr "Unificazione geometrie dai segmenti di geomatria analizzati"
#: defaults.py:397
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1301 flatcamTools/ToolNCC.py:1629
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1914 flatcamTools/ToolNCC.py:1978
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2962 flatcamTools/ToolNCC.py:2971
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190
msgid "Itself"
msgstr "Stesso"
#: defaults.py:424 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1422
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:162
msgid "All Polygons"
msgstr "Tutti i poligoni"
#: defaults.py:735
msgid "Could not load defaults file."
msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite."
#: defaults.py:748
msgid "Failed to parse defaults file."
msgstr "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:74
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:168
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:385
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:589
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:250
msgid "Click to place ..."
msgstr "Clicca per posizionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:58
msgid "To add a drill first select a tool"
msgstr "Per aggiungere un foro prima seleziona un utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:122
msgid "Done. Drill added."
msgstr "Fatto. Foro aggiunto."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176
msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table"
msgstr "Per aggiungere una matrice di punti prima seleziona un utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:192
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:636
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:473
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1967
msgid "Click on target location ..."
msgstr "Clicca sulla posizione di destinazione ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:211
msgid "Click on the Drill Circular Array Start position"
msgstr "Clicca sulla posizione di inizio della matrice fori circolare"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:233
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:677
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:518
msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator."
msgstr "Il valore non è float. Controlla che il punto non sia una virgola."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:237
msgid "The value is mistyped. Check the value"
msgstr "Valore erroneo. Controlla il valore"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336
msgid "Too many drills for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi fori per l'angolo selezionato."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354
msgid "Done. Drill Array added."
msgstr "Fatto. Matrice fori aggiunta."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:394
msgid "To add a slot first select a tool"
msgstr "Per aggiungere uno slot prima seleziona un utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:454
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:461
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:742
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:749
msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr "Valore con formato errato o mancante. Aggiungilo e riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:559
msgid "Done. Adding Slot completed."
msgstr "Fatto. Slot aggiunto."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:597
msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table"
msgstr ""
"Per aggiungere una matrice di slot seleziona prima un utensile dalla tabella"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:655
msgid "Click on the Slot Circular Array Start position"
msgstr "Clicca sulla posizione iniziale della matrice circolare di slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:680
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:521
msgid "The value is mistyped. Check the value."
msgstr "Valore errato. Controllalo."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:859
msgid "Too many Slots for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi slot per l'angolo selezionato."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882
msgid "Done. Slot Array added."
msgstr "Fatto. Matrice di slot aggiunta."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904
msgid "Click on the Drill(s) to resize ..."
msgstr "Clicca sul foro(i) da ridimensionare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934
msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize."
msgstr ""
"Ridimensionamento fallito. Inserisci un diametro per il ridimensionamento."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112
msgid "Done. Drill/Slot Resize completed."
msgstr "Fatto. Ridimensionamento Foro/Slot completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115
msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..."
msgstr "Cancellato. Nessun foro/slot selezionato per il ridimensionamento ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1939
msgid "Click on reference location ..."
msgstr "Clicca sulla posizione di riferimento ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210
msgid "Done. Drill(s) Move completed."
msgstr "Fatto. Foro(i) spostato(i) correttamente."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318
msgid "Done. Drill(s) copied."
msgstr "Fatto. Foro(i) copiato(i)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:761
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 flatcamTools/ToolNCC.py:120
#: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:74
msgid "Tools Table"
msgstr "Tabella utensili"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 flatcamGUI/ObjectUI.py:763
msgid ""
"Tools in this Excellon object\n"
"when are used for drilling."
msgstr ""
"Utensili in questo oggetto Excellon\n"
"quando usati per la foratura."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3066 flatcamGUI/ObjectUI.py:781
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 flatcamTools/ToolNCC.py:132
#: flatcamTools/ToolPaint.py:128 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76
#: flatcamTools/ToolProperties.py:416 flatcamTools/ToolProperties.py:476
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:85 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Diameter"
msgstr "Diametro"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592
msgid "Add/Delete Tool"
msgstr "Aggiungi/Modifica utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594
msgid ""
"Add/Delete a tool to the tool list\n"
"for this Excellon object."
msgstr ""
"Aggiungi/Modifica un utensile dalla lista utensili\n"
"per questo oggetto Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/ObjectUI.py:1585
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57
msgid "Diameter for the new tool"
msgstr "Diametro del nuovo utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616
msgid "Add Tool"
msgstr "Aggiunge utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618
msgid ""
"Add a new tool to the tool list\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla lista\n"
"con il diametro specificato sopra."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630
msgid "Delete Tool"
msgstr "Cancella utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632
msgid ""
"Delete a tool in the tool list\n"
"by selecting a row in the tool table."
msgstr ""
"Cancella un utensile dalla lista\n"
"selezionandone la riga nella tabella."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Resize Drill(s)"
msgstr "Ridimensiona foro(i)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652
msgid "Resize a drill or a selection of drills."
msgstr "Ridimensiona un foro o una selezione di fori."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659
msgid "Resize Dia"
msgstr "Diametro ridimensionamento"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661
msgid "Diameter to resize to."
msgstr "Diametro al quale ridimensionare."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672
msgid "Resize"
msgstr "Ridimensiona"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674
msgid "Resize drill(s)"
msgstr "Ridimensiona foro(i)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270
msgid "Add Drill Array"
msgstr "Aggiungi matrice di fori"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701
msgid "Add an array of drills (linear or circular array)"
msgstr "Aggiunge una matrice di fori (lineare o circolare)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707
msgid ""
"Select the type of drills array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di matrice di fori da creare.\n"
"Può essere lineare X(Y) o circolare"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/ObjectUI.py:316
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNCC.py:221
#: flatcamTools/ToolPaint.py:204 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229
msgid "Circular"
msgstr "Circolare"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68
msgid "Nr of drills"
msgstr "Numero di fori"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70
msgid "Specify how many drills to be in the array."
msgstr "Specifica quanti fori sono presenti nella matrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1573
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2853
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122
msgid ""
"Direction on which the linear array is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the array inclination"
msgstr ""
"Direzione di orientamento della matrice lineare:\n"
"- 'X' - asse orizzontale \n"
"- 'Y' - asse verticale o\n"
"- 'Angolo' - angolo per l'inclinazione della matrice"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:128
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:208
#: flatcamTools/ToolFilm.py:256
msgid "X"
msgstr "X"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2814
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209
#: flatcamTools/ToolFilm.py:257
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2815
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2832
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2868
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53
#: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69
#: flatcamTools/ToolTransform.py:60
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2819
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:136
msgid "Pitch"
msgstr "Passo"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:138
msgid "Pitch = Distance between elements of the array."
msgstr "Passo = distanza tra due elementi della matrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo al quale è posizionata la matrice lineare.\n"
"La precisione è al massimo di 2 decimali.\n"
"Valore minimo: -360 gradi.\n"
"Valore massimo: 360.00 gradi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855
msgid ""
"Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter "
"clockwise."
msgstr ""
"Direzione matrice circolare. Può essere CW = senso orario o CCW = senso "
"antiorario."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2863
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:170
msgid "CW"
msgstr "CW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2864
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171
msgid "CCW"
msgstr "CCW"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:179
msgid "Angle at which each element in circular array is placed."
msgstr "Angolo al quale è posizionato ogni elementodella matrice circolare."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835
msgid "Slot Parameters"
msgstr "Parametri Slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837
msgid ""
"Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n"
"either single or as an part of an array."
msgstr ""
"Parametri per aggiungere uno slot (foro con bordi ovali)\n"
"sia singolo sia come parte di una matrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162
#: flatcamTools/ToolProperties.py:559
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Length = The length of the slot."
msgstr "Lunghezza = lunghezza dello slot."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180
msgid ""
"Direction on which the slot is oriented:\n"
"- 'X' - horizontal axis \n"
"- 'Y' - vertical axis or \n"
"- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination"
msgstr ""
"Direzione alla quale è orientato lo slot:\n"
"- 'X' - asse orizzontale\n"
"- 'Y' - asse verticale o \n"
"- 'Angolo' - ancolo per l'inclinazione dello slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -360 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo al quale è posizionato lo slot.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Valore minimo: -360 gradi.\n"
"Valore massimo: 360.00 gradi."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910
msgid "Slot Array Parameters"
msgstr "Parametri matrice slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912
msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)"
msgstr "Parametri per la matrice di slot (matrice lineare o circolare)"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921
msgid ""
"Select the type of slot array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di matrice di slot da creare.\n"
"Può essere lineare (X,Y) o circolare"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219
msgid "Nr of slots"
msgstr "Numero di Slot"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221
msgid "Specify how many slots to be in the array."
msgstr "Specifica il numero di slot che comporranno la matrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:410
msgid "Total Drills"
msgstr "Fori totali"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:441
msgid "Total Slots"
msgstr "Slot totali"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1076
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1145
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1173
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1217
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1252
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1280
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:571 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1005
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1752
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2396 flatcamTools/ToolNCC.py:1493
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1244 flatcamTools/ToolPaint.py:1415
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956
msgid "Wrong value format entered, use a number."
msgstr "Formato valore errato, inserire un numero."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570
msgid ""
"Tool already in the original or actual tool list.\n"
"Save and reedit Excellon if you need to add this tool. "
msgstr ""
"Utensile già presente nella lista.\n"
"Salva e riedita l'Excellon se vuoi aggiungere questo utensile. "
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4071
msgid "Added new tool with dia"
msgstr "Aggiunto nuovo utensile con diametro"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612
msgid "Select a tool in Tool Table"
msgstr "Seleziona un utensile dalla tabella"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642
msgid "Deleted tool with diameter"
msgstr "Eliminato utensile con diametro"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790
msgid "Done. Tool edit completed."
msgstr "Fatto. Modifica utensile completata."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3352
msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation."
msgstr ""
"Non ci sono definizioni di utensili nel file. Annullo creazione Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3356
msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3361
msgid "Creating Excellon."
msgstr "Creazione Excellon."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3373
msgid "Excellon editing finished."
msgstr "Modifica Excellon terminata."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3390
msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected"
msgstr "Errore: Nessun utensile/Foro selezionato"
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4003
msgid "Done. Drill(s) deleted."
msgstr "Fatto. Foro(i) cancellato(i)."
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4076
#: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4086
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063
msgid "Click on the circular array Center position"
msgstr "Clicca sulla posizione centrale della matrice circolare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85
msgid "Buffer distance:"
msgstr "Riempimento distanza:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86
msgid "Buffer corner:"
msgstr "Riempimento angolo:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Ci sono 3 tipi di angoli:\n"
"- 'Arrotondato' : l'angolo è arrotondato per il buffer esterno.\n"
"- 'Squadrato': l'angolo fiene raggiunto con un angolo acuto.\n"
"- 'Smussato': l'angolo è una linea che connette direttamente le varie sezioni"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631
msgid "Round"
msgstr "Arrotondato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227
#: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:198
msgid "Square"
msgstr "Squadrato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633
msgid "Beveled"
msgstr "Smussato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103
msgid "Buffer Interior"
msgstr "Buffer Interiore"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105
msgid "Buffer Exterior"
msgstr "Buffer Esteriore"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111
msgid "Full Buffer"
msgstr "Buffer completo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190
msgid "Buffer Tool"
msgstr "Utensile buffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3036
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3064
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3092
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5116
msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valore per la distanza buffer mancante o del formato errato. Aggiungilo e "
"riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:242
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:349
msgid "Text Tool"
msgstr "Utensile testo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:405 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1158 flatcamGUI/ObjectUI.py:818
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1662 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1084 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731
#: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:797
#: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:767
msgid "Tool"
msgstr "Strumenti"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/ObjectUI.py:364
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:43
msgid "Tool dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441
msgid "Diameter of the tool to be used in the operation."
msgstr "Diametro dell'utensile da usare per questa operazione."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487
msgid ""
"Algorithm to paint the polygons:\n"
"- Standard: Fixed step inwards.\n"
"- Seed-based: Outwards from seed.\n"
"- Line-based: Parallel lines."
msgstr ""
"Algoritmo per la pittura:\n"
"- Standard: passo fisso verso l'interno.\n"
"- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n"
"- Basato su linee: linee parallele."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:506
msgid "Connect:"
msgstr "Connetti:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:516
msgid "Contour:"
msgstr "Contorno:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2212
msgid "Paint"
msgstr "Disegno"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2628 flatcamGUI/ObjectUI.py:2059
#: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:738
msgid "Paint Tool"
msgstr "Strumento disegno"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:583
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1055
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3024
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3052
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3080
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5767
msgid "Cancelled. No shape selected."
msgstr "Cancellato. Nessuna forma selezionata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3042
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3070
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3098
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59
#: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162
msgid "Tools"
msgstr "Strumento"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:991
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2649 flatcamTools/ToolTransform.py:460
msgid "Transform Tool"
msgstr "Strumento trasformazione"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:673
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5372
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolTransform.py:24 flatcamTools/ToolTransform.py:466
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5308 flatcamTools/ToolTransform.py:25
msgid "Skew/Shear"
msgstr "Inclina/Taglia"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1063
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95
#: flatcamTools/ToolTransform.py:26
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5310 flatcamTools/ToolTransform.py:27
msgid "Mirror (Flip)"
msgstr "Specchia"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2564
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:657
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5356
msgid "Angle:"
msgstr "Angolo:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5358
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55
#: flatcamTools/ToolTransform.py:62
msgid ""
"Angle for Rotation action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359.\n"
"Positive numbers for CW motion.\n"
"Negative numbers for CCW motion."
msgstr ""
"Angolo per la rotazione, in gradi.\n"
"Numeri float da -360 e 359.\n"
"Numeri positivi per il senso orario.\n"
"Numeri negativi per il senso antiorario."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:675
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5374
msgid ""
"Rotate the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Ruota le forme selezionate.\n"
"Il punto di riferimento è al centro del rettangolo\n"
"di selezione per tutte le forme selezionate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:698
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397
msgid "Angle X:"
msgstr "Angolo X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:700
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:505 flatcamTools/ToolCalibration.py:518
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 359."
msgstr ""
"Angolo per l'inclinazione, in gradi.\n"
"Numeri float tra -360 e 359."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5410 flatcamTools/ToolTransform.py:467
msgid "Skew X"
msgstr "Inclinazione X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5412
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5432
msgid ""
"Skew/shear the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes."
msgstr ""
"Inclina le forme selezionate.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del rettangolo\n"
"che contiene tutte le forme selezionate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:718
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417
msgid "Angle Y:"
msgstr "Angolo Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5430 flatcamTools/ToolTransform.py:468
msgid "Skew Y"
msgstr "Inclina Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5458
msgid "Factor X:"
msgstr "Fattore X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460 flatcamTools/ToolCalibration.py:469
msgid "Factor for Scale action over X axis."
msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5470 flatcamTools/ToolTransform.py:469
msgid "Scale X"
msgstr "Scala X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5472
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5491
msgid ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Ridimensiona le forme selezionate.\n"
"Il punto di riferimento dipende dallo\n"
"stato del checkbox Riferimento scala."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477
msgid "Factor Y:"
msgstr "Fattore Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5479 flatcamTools/ToolCalibration.py:481
msgid "Factor for Scale action over Y axis."
msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5489 flatcamTools/ToolTransform.py:470
msgid "Scale Y"
msgstr "Scala Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124
#: flatcamTools/ToolTransform.py:189
msgid "Link"
msgstr "Collegamento"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5500
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the Scale Factor X for both axis."
msgstr ""
"Scale the selected shape(s).\n"
"usando il fattore di scala X per entrambi gli assi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5506
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolTransform.py:196
msgid "Scale Reference"
msgstr "Riferimento scala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5508
msgid ""
"Scale the selected shape(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected shapes when unchecked."
msgstr ""
"Ridimensiona le forme selezionate\n"
"utilizzando il riferimento di origine quando selezionato,\n"
"e il centro del più grande rettangolo di selezione\n"
"delle forme selezionate se non selezionata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537
msgid "Value X:"
msgstr "Valore X:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5539
msgid "Value for Offset action on X axis."
msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse X."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 flatcamTools/ToolTransform.py:473
msgid "Offset X"
msgstr "Offset X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5571
msgid ""
"Offset the selected shape(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected shapes.\n"
msgstr ""
"Offset delle forme selezionate.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutte le forme selezionate.\n"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5557
msgid "Value Y:"
msgstr "Valore Y:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5559
msgid "Value for Offset action on Y axis."
msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569 flatcamTools/ToolTransform.py:474
msgid "Offset Y"
msgstr "Offset X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5600 flatcamTools/ToolTransform.py:475
msgid "Flip on X"
msgstr "Capovolgi in X"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5602
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609
msgid ""
"Flip the selected shape(s) over the X axis.\n"
"Does not create a new shape."
msgstr ""
"Capovolgi le forme selezionate sull'asse X.\n"
"Non crea una nuova forma."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5607 flatcamTools/ToolTransform.py:476
msgid "Flip on Y"
msgstr "Capovolgi in Y"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615
msgid "Ref Pt"
msgstr "Punto di riferimento"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5617
msgid ""
"Flip the selected shape(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Capovolgi le forme selezionate\n"
"attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n"
"\n"
"Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
"un clic sinistro sui canvas assieme\n"
"al tasto SHIFT.\n"
"Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n"
"Oppure inserisci le coordinate nel formato (x, y) nel\n"
"campo Inserisci Punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5629
msgid "Point:"
msgstr "Punto:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631 flatcamTools/ToolTransform.py:299
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y."
msgstr ""
"Coordinate in formato (x, y) utilizzate come riferimento per il mirroring.\n"
"La 'x' in (x, y) verrà utilizzata quando si utilizza Capovolgi su X e\n"
"la 'y' in (x, y) verrà usata quando si usa Capovolgi su Y."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5643 flatcamTools/ToolTransform.py:309
msgid ""
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. Then click Add button to insert."
msgstr ""
"Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
"un click sinistro sul canvas premendo anche il tasto\n"
"SHIFT. Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5951
msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da ruotare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5954 flatcamTools/ToolTransform.py:679
msgid "Appying Rotate"
msgstr "Applico Rotazione"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1333
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986
msgid "Done. Rotate completed."
msgstr "Fatto. Rotazione completata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335
msgid "Rotation action was not executed"
msgstr "Azione rotazione non effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6005
msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da capovolgere!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6008 flatcamTools/ToolTransform.py:728
msgid "Applying Flip"
msgstr "Applico il capovolgimento"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6046 flatcamTools/ToolTransform.py:769
msgid "Flip on the Y axis done"
msgstr "Capovolgimento sull'asse Y effettuato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1390
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055 flatcamTools/ToolTransform.py:778
msgid "Flip on the X axis done"
msgstr "Capovolgimento sull'asse X effettuato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398
msgid "Flip action was not executed"
msgstr "Azione capovolgimento non effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6075
msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da inclinare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6078 flatcamTools/ToolTransform.py:801
msgid "Applying Skew"
msgstr "Applico inclinazione"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112
msgid "Skew on the X axis done"
msgstr "Inclinazione sull'asse X effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6114
msgid "Skew on the Y axis done"
msgstr "Inclinazione sull'asse Y effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1447
msgid "Skew action was not executed"
msgstr "Azione inclinazione non effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6136
msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da riscalare!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6139 flatcamTools/ToolTransform.py:847
msgid "Applying Scale"
msgstr "Applicare scala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6176
msgid "Scale on the X axis done"
msgstr "Riscalatura su asse X effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6178
msgid "Scale on the Y axis done"
msgstr "Riscalatura su asse Y effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508
msgid "Scale action was not executed"
msgstr "Azione riscalatura non effettuata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6195
msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma a cui applicare offset!"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1526
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6198 flatcamTools/ToolTransform.py:897
msgid "Applying Offset"
msgstr "Applicazione offset"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6219
msgid "Offset on the X axis done"
msgstr "Offset sull'asse X applicato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6221
msgid "Offset on the Y axis done"
msgstr "Offset sull'asse Y applicato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1541
msgid "Offset action was not executed"
msgstr "Offset non applicato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6228
msgid "Rotate ..."
msgstr "Ruota ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6229
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6278
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6293
msgid "Enter an Angle Value (degrees)"
msgstr "Inserire un angolo (in gradi)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1555
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6237
msgid "Geometry shape rotate done"
msgstr "Forme geometriche ruotate"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240
msgid "Geometry shape rotate cancelled"
msgstr "Forme geometriche NON ruotate"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6245
msgid "Offset on X axis ..."
msgstr "Offset su asse X ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6246
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6263
msgid "Enter a distance Value"
msgstr "Valore di distanza"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6254
msgid "Geometry shape offset on X axis done"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X applicato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6257
msgid "Geometry shape offset X cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6262
msgid "Offset on Y axis ..."
msgstr "Offset su asse Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1593
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271
msgid "Geometry shape offset on Y axis done"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y applicato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1597
msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6277
msgid "Skew on X axis ..."
msgstr "Inclinazione su asse Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1610
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6286
msgid "Geometry shape skew on X axis done"
msgstr "Inclinazione su asse X effettuato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1614
msgid "Geometry shape skew on X axis canceled"
msgstr "Inclinazione su asse X annullata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6292
msgid "Skew on Y axis ..."
msgstr "Inclinazione su asse Y ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1627
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6301
msgid "Geometry shape skew on Y axis done"
msgstr "Inclinazione su asse Y effettuato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1631
msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled"
msgstr "Inclinazione su asse Y annullata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2079
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1437
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1515
msgid "Click on Center point ..."
msgstr "Clicca sul punto centrale ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1447
msgid "Click on Perimeter point to complete ..."
msgstr "Fare clic sul punto perimetrale per completare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053
msgid "Done. Adding Circle completed."
msgstr "Fatto. Aggiungi cerchio completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2107
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548
msgid "Click on Start point ..."
msgstr "Fare clic sul punto iniziale ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2109
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550
msgid "Click on Point3 ..."
msgstr "Clicca sul punto 3 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2111
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1552
msgid "Click on Stop point ..."
msgstr "Clicca sul punto di stop ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2116
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557
msgid "Click on Stop point to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto di stop per completare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2118
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559
msgid "Click on Point2 to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto 2 per completare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2120
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1561
msgid "Click on Center point to complete ..."
msgstr "Clicca sul punto centrale per completare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2132
#, python-format
msgid "Direction: %s"
msgstr "Direzione: %s"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2146
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1587
msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..."
msgstr "Modo: Start -> Stop -> Centro. Clicca sul punto di partenza ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2149
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1590
msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..."
msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Clicca sul punto1 ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2152
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1593
msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..."
msgstr "Modo: Centro -> Start -> Stop. Clicca sul punto centrale ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293
msgid "Done. Arc completed."
msgstr "Fatto. Arco completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397
msgid "Click on 1st corner ..."
msgstr "Clicca sul primo angolo ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2336
msgid "Click on opposite corner to complete ..."
msgstr "Clicca sull'angolo opposto per completare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2366
msgid "Done. Rectangle completed."
msgstr "Fatto. Rettangolo completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2410 flatcamTools/ToolNCC.py:1728
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1623
msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Cliccare sul punto successivo o fare clic con il tasto destro del mouse per "
"completare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2441
msgid "Done. Polygon completed."
msgstr "Fatto. Poligono completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2455
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2520
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1324
msgid "Backtracked one point ..."
msgstr "Indietro di un punto ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2498
msgid "Done. Path completed."
msgstr "Fatto. Percorso completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657
msgid "No shape selected. Select a shape to explode"
msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da esplodere"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690
msgid "Done. Polygons exploded into lines."
msgstr "Fatto. Poligono esploso in linee."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722
msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move"
msgstr "SPOSTA: nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da spostare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2725
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745
msgid " MOVE: Click on reference point ..."
msgstr " SPOSTA: fare clic sul punto di riferimento ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730
msgid " Click on destination point ..."
msgstr " Clicca sul punto di riferimento ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770
msgid "Done. Geometry(s) Move completed."
msgstr "Fatto. Spostamento geometria(e) completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2903
msgid "Done. Geometry(s) Copy completed."
msgstr "Fatto. Copia geometria(e) completata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:899
msgid "Click on 1st point ..."
msgstr "Clicca sul primo punto ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2958
msgid ""
"Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. "
"Error"
msgstr ""
"Font (carattere) non supportato. Sono supportati solo Regular, Bold, Italic "
"e BoldItalic. Errore"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966
msgid "No text to add."
msgstr "Nessun testo da aggiungere."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2976
msgid " Done. Adding Text completed."
msgstr " Fatto. Testo aggiunto."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3013
msgid "Create buffer geometry ..."
msgstr "Crea geometria buffer ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3048
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160
msgid "Done. Buffer Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3076
msgid "Done. Buffer Int Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer interno completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3104
msgid "Done. Buffer Ext Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer esterno completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3153
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153
msgid "Select a shape to act as deletion area ..."
msgstr "Seleziona una forma da utilizzare come area di eliminazione ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3155
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3181
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3187
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2155
msgid "Click to pick-up the erase shape..."
msgstr "Fai clic per selezionare la forma di cancellazione ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3191
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2214
msgid "Click to erase ..."
msgstr "Clicca per cancellare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3220
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2247
msgid "Done. Eraser tool action completed."
msgstr "Fatto. Azione dello strumento gomma completata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3270
msgid "Create Paint geometry ..."
msgstr "Crea geometria di disegno ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3283
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410
msgid "Shape transformations ..."
msgstr "Trasformazioni di forma ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3339
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Editor"
msgstr "Editor Geometrie"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:95
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 flatcamGUI/ObjectUI.py:218
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1433
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2155 flatcamGUI/ObjectUI.py:2459
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2526 flatcamTools/ToolCalibration.py:234
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:73
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3587
msgid "Ring"
msgstr "Anello"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3589
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2202
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292
#: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528
msgid "Polygon"
msgstr "Poligono"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3593
msgid "Multi-Line"
msgstr "Multi-Linea"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3595
msgid "Multi-Polygon"
msgstr "Multi-Poligono"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602
msgid "Geo Elem"
msgstr "Elemento Geom"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076
msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool"
msgstr "Modifica di Geometria MultiGeo, strumento"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078
msgid "with diameter"
msgstr "con diametro"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029
msgid "Click on target point."
msgstr "Fai clic sul punto target."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858
msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection."
msgstr ""
"Per effettuare l'intersezione è necessaria una selezione di almeno 2 "
"elementi geometrici."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048
msgid ""
"Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an "
"'inside' shape"
msgstr ""
"Valore di buffer negativi non accettati. Usa l'interno del buffer per "
"generare una forma \"interna\""
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057
msgid "Nothing selected for buffering."
msgstr "Niente di selezionato per il buffering."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062
msgid "Invalid distance for buffering."
msgstr "Distanza non valida per il buffering."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082
msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value."
msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer diverso."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994
msgid "Full buffer geometry created."
msgstr "Geometria buffer completa creata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000
msgid "Negative buffer value is not accepted."
msgstr "Il valore negativo del buffer non è accettato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031
msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value."
msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer più piccolo."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041
msgid "Interior buffer geometry created."
msgstr "Geometria del buffer interno creata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092
msgid "Exterior buffer geometry created."
msgstr "Geometria del buffer esterno creata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098
#, python-format
msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%."
msgstr ""
"Impossibile fare Paint. Il valore di sovrapposizione deve essere inferiore a "
"100%%."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105
msgid "Nothing selected for painting."
msgstr "Nulla di selezionato per Paint."
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111
msgid "Invalid value for"
msgstr "Valore non valido per"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different method of Paint"
msgstr ""
"Impossibile fare Paint. Prova una diversa combinazione di parametri. O un "
"metodo diverso di Paint"
#: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181
msgid "Paint done."
msgstr "Paint fatto."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:213
msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Per aggiungere un pad, seleziona prima un'apertura nella tabella Aperture"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:220
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:420
msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero."
msgstr "La dimensione dell'apertura è zero. Deve essere maggiore di zero."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:373
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:686
msgid ""
"Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo di apertura incompatibile. Seleziona un'apertura con tipo 'C', 'R' o "
"'O'."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:385
msgid "Done. Adding Pad completed."
msgstr "Fatto. Aggiunta del pad completata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:412
msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table"
msgstr ""
"Per aggiungere una matrice pad, selezionare prima un'apertura nella tabella "
"Aperture"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:492
msgid "Click on the Pad Circular Array Start position"
msgstr "Fare clic sulla posizione iniziale della matrice circolare del pad"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:712
msgid "Too many Pads for the selected spacing angle."
msgstr "Troppi pad per l'angolo di spaziatura selezionato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:735
msgid "Done. Pad Array added."
msgstr "Fatto. Matrice di Pad aggiunta."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:760
msgid "Select shape(s) and then click ..."
msgstr "Seleziona la forma(e) e quindi fai clic su ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772
msgid "Failed. Nothing selected."
msgstr "Errore. Niente di selezionato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:788
msgid ""
"Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture."
msgstr ""
"Errore. Poligonizza funziona solo su geometrie appartenenti alla stessa "
"apertura."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:842
msgid "Done. Poligonize completed."
msgstr "Fatto. Poligonizza completata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1130
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154
msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 1: 45 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:909
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1239
msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..."
msgstr ""
"Fare clic sul punto successivo o fare clic con il pulsante destro del mouse "
"per completare ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1151
msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 2: indietro di 45 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1148
msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 3: 90 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1145
msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Modalità angolo 4: indietro di 90 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1142
msgid "Corner Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Modalità angolo 5: angolo libero ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1184
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1360
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1399
msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 1: 45 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1340
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1394
msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 2: indietro 45 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1345
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1389
msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 3: 90 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1350
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1384
msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..."
msgstr "Traccia modalità 4: indietro 90 gradi ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1355
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1379
msgid "Track Mode 5: Free angle ..."
msgstr "Traccia modalità 5: angolo libero ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1780
msgid "Scale the selected Gerber apertures ..."
msgstr "Ridimensiona le aperture Gerber selezionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1822
msgid "Buffer the selected apertures ..."
msgstr "Buffer delle aperture selezionate ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1864
msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..."
msgstr "Contrassegna le aree poligonali nel Gerber modificato ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1930
msgid "Nothing selected to move"
msgstr "Nulla di selezionato da spostare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2055
msgid "Done. Apertures Move completed."
msgstr "Fatto. Spostamento aperture completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2137
msgid "Done. Apertures copied."
msgstr "Fatto. Aperture copiate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2233
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Editor"
msgstr "Editor Gerber"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:228
#: flatcamTools/ToolProperties.py:159
msgid "Apertures"
msgstr "Aperture"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477 flatcamGUI/ObjectUI.py:230
msgid "Apertures Table for the Gerber Object."
msgstr "Tabella delle aperture per l'oggetto Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:261
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:301 flatcamTools/ToolFiducials.py:156
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263
msgid "Dim"
msgstr "Dim"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/ObjectUI.py:267
msgid "Index"
msgstr "Indice"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524 flatcamGUI/ObjectUI.py:269
msgid "Aperture Code"
msgstr "Codice apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 flatcamGUI/ObjectUI.py:271
msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc"
msgstr "Tipo di apertura: circolare, rettangolo, macro ecc"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 flatcamGUI/ObjectUI.py:273
msgid "Aperture Size:"
msgstr "Dimensione apertura:"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 flatcamGUI/ObjectUI.py:275
msgid ""
"Aperture Dimensions:\n"
" - (width, height) for R, O type.\n"
" - (dia, nVertices) for P type"
msgstr ""
"Dimensioni apertura:\n"
"- (larghezza, altezza) per tipo R, O.\n"
"- (diametro, nVertices) per il tipo P"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58
msgid "Code for the new aperture"
msgstr "Codice della nuova apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534
msgid "Aperture Size"
msgstr "Dimensione apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536
msgid ""
"Size for the new aperture.\n"
"If aperture type is 'R' or 'O' then\n"
"this value is automatically\n"
"calculated as:\n"
"sqrt(width**2 + height**2)"
msgstr ""
"Dimensioni per la nuova apertura.\n"
"Se il tipo di apertura è 'R' o 'O', allora\n"
"questo valore è automaticamente\n"
"calcolato come:\n"
"sqrt (larghezza**2 + altezza**2)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550
msgid "Aperture Type"
msgstr "Tipo apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552
msgid ""
"Select the type of new aperture. Can be:\n"
"C = circular\n"
"R = rectangular\n"
"O = oblong"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di nuova apertura. Può essere:\n"
"C = circolare\n"
"R = rettangolare\n"
"O = oblungo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2563
msgid "Aperture Dim"
msgstr "Dim apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565
msgid ""
"Dimensions for the new aperture.\n"
"Active only for rectangular apertures (type R).\n"
"The format is (width, height)"
msgstr ""
"Dimensioni per la nuova apertura.\n"
"Attivo solo per aperture rettangolari (tipo R).\n"
"Il formato è (larghezza, altezza)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574
msgid "Add/Delete Aperture"
msgstr "Aggiungi/Cancella apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576
msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table"
msgstr "Aggiungi/Cancella apertura dalla tabella"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585
msgid "Add a new aperture to the aperture list."
msgstr "Aggiungi una apertura nella lista aperture."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590
msgid "Delete a aperture in the aperture list"
msgstr "Cancella una apertura dalla lista aperture"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2607
msgid "Buffer Aperture"
msgstr "Aperture buffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2609
msgid "Buffer a aperture in the aperture list"
msgstr "Buffer di un'apertura nella lista aperture"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:194
msgid "Buffer distance"
msgstr "Buffer distanza"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623
msgid "Buffer corner"
msgstr "Buffer angolo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625
msgid ""
"There are 3 types of corners:\n"
" - 'Round': the corner is rounded.\n"
" - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n"
" - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features "
"meeting in the corner"
msgstr ""
"Esistono 3 tipi di angoli:\n"
"- 'Round': l'angolo è arrotondato.\n"
"- 'Quadrato': l'angolo è incontrato in un angolo acuto.\n"
"- \"Smussato\": l'angolo è una linea che collega direttamente le funzioni "
"che si incontrano nell'angolo"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2765
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200
#: flatcamTools/ToolTransform.py:29
msgid "Buffer"
msgstr "Buffer"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655
msgid "Scale Aperture"
msgstr "Scala apertura"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657
msgid "Scale a aperture in the aperture list"
msgstr "Scala apertura nella lista aperture"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:209
msgid "Scale factor"
msgstr "Fattore di scala"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667
msgid ""
"The factor by which to scale the selected aperture.\n"
"Values can be between 0.0000 and 999.9999"
msgstr ""
"Il fattore in base al quale ridimensionare l'apertura selezionata.\n"
"I valori possono essere compresi tra 0,0000 e 999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695
msgid "Mark polygons"
msgstr "Marchia poligoni"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2697
msgid "Mark the polygon areas."
msgstr "Marchia aree poligoni."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705
msgid "Area UPPER threshold"
msgstr "Area Soglia SUPERIORE"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707
msgid ""
"The threshold value, all areas less than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Il valore di soglia, tutte le aree inferiori a questa sono contrassegnate.\n"
"Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714
msgid "Area LOWER threshold"
msgstr "Area Soglia INFERIORE"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716
msgid ""
"The threshold value, all areas more than this are marked.\n"
"Can have a value between 0.0000 and 9999.9999"
msgstr ""
"Il valore di soglia, tutte le aree più di questa sono contrassegnate.\n"
"Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730
msgid "Mark"
msgstr "Contrassegna"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2732
msgid "Mark the polygons that fit within limits."
msgstr "Contrassegna i poligoni che rientrano nei limiti."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2738
msgid "Delete all the marked polygons."
msgstr "Cancella i poligoni contrassegnati."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2744
msgid "Clear all the markings."
msgstr "Pulisci tutte le marchiature."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750
msgid "Add Pad Array"
msgstr "Aggiungi matrice di pad"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766
msgid "Add an array of pads (linear or circular array)"
msgstr "Aggiunge una matrice di pad (lineare o circolare)"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772
msgid ""
"Select the type of pads array to create.\n"
"It can be Linear X(Y) or Circular"
msgstr ""
"Seleziona il tipo di array di pad da creare.\n"
"Può essere lineare X(Y) o circolare"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95
msgid "Nr of pads"
msgstr "Numero di pad"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2785
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97
msgid "Specify how many pads to be in the array."
msgstr "Specifica quanti pad inserire nella matrice."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2834
msgid ""
"Angle at which the linear array is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo a cui è posizionata la matrice lineare.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n"
"Il valore massimo è: 360,00 gradi."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3328
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3332
msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Il valore del codice di apertura è mancante o nel formato errato. Aggiungilo "
"e riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3368
msgid ""
"Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format "
"(width, height) and retry."
msgstr ""
"Il valore delle dimensioni dell'apertura è mancante o nel formato errato. "
"Aggiungilo nel formato (larghezza, altezza) e riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3381
msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Il valore della dimensione dell'apertura è mancante o nel formato errato. "
"Aggiungilo e riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3392
msgid "Aperture already in the aperture table."
msgstr "Apertura già nella tabella di apertura."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399
msgid "Added new aperture with code"
msgstr "Aggiunta nuova apertura con codice"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3431
msgid " Select an aperture in Aperture Table"
msgstr " Seleziona un'apertura nella tabella Aperture"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439
msgid "Select an aperture in Aperture Table -->"
msgstr "Seleziona un'apertura in Tabella apertura ->"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453
msgid "Deleted aperture with code"
msgstr "Apertura eliminata con codice"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3521
msgid "Dimensions need two float values separated by comma."
msgstr "Le dimensioni necessitano di valori float separati da una virgola."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3530
msgid "Dimensions edited."
msgstr "Dimensioni modificate."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4084
msgid "Loading Gerber into Editor"
msgstr "Caricamento Gerber in Editor"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4212
msgid "Setting up the UI"
msgstr "Impostazione della UI"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4213
msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI"
msgstr "Aggiunta della geometria terminata. Preparazione della GUI"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222
msgid "Finished loading the Gerber object into the editor."
msgstr "Terminato il caricamento dell'oggetto Gerber nell'editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4361
msgid ""
"There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation."
msgstr ""
"Non ci sono definizioni di Aperture nel file. Interruzione della creazione "
"di Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4371
msgid "Creating Gerber."
msgstr "Creazioen Gerber."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4380
msgid "Done. Gerber editing finished."
msgstr "Fatto. Modifica di Gerber terminata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4398
msgid "Cancelled. No aperture is selected"
msgstr "Annullato. Nessuna apertura selezionata"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992
msgid "Failed. No aperture geometry is selected."
msgstr "Impossibile. Nessuna geometria di apertura selezionata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5001
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5272
msgid "Done. Apertures geometry deleted."
msgstr "Fatto. Geometria delle aperture cancellata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144
msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again."
msgstr "Nessuna apertura al buffer. Seleziona almeno un'apertura e riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5156
msgid "Failed."
msgstr "Fallito."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5175
msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry."
msgstr ""
"Valore del fattore di scala mancante o formato errato. Aggiungilo e riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207
msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again."
msgstr ""
"Nessuna apertura da ridimensionare. Seleziona almeno un'apertura e riprova."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5223
msgid "Done. Scale Tool completed."
msgstr "Fatto. Strumento buffer completato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5261
msgid "Polygons marked."
msgstr "Poligoni contrassegnati."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264
msgid "No polygons were marked. None fit within the limits."
msgstr "Nessun poligono contrassegnato. Nessuno risponde ai criteri."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5988
msgid "Rotation action was not executed."
msgstr "Azione rotazione non effettuata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6116
msgid "Skew action was not executed."
msgstr "Azione inclinazione non effettuata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6181
msgid "Scale action was not executed."
msgstr "Azione riscalatura non effettuata."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224
msgid "Offset action was not executed."
msgstr "Offset non applicato."
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6274
msgid "Geometry shape offset Y cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6289
msgid "Geometry shape skew X cancelled"
msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato"
#: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6304
msgid "Geometry shape skew Y cancelled"
msgstr "Inclinazione su asse Y annullato"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74
msgid "Print Preview"
msgstr "Anteprima di Stampa"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75
msgid "Open a OS standard Preview Print window."
msgstr ""
"Aprire una finestra di stampa di anteprima standard del sistema operativo."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78
msgid "Print Code"
msgstr "Stampa codice"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79
msgid "Open a OS standard Print window."
msgstr "Aprire una finestra di stampa standard del sistema operativo."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81
msgid "Find in Code"
msgstr "Cerca nel Codice"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82
msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box."
msgstr "Cercherà ed evidenzierà in giallo la stringa nella casella Trova."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86
msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text."
msgstr "Trova la scatola. Inserisci qui le stringhe da cercare nel testo."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88
msgid "Replace With"
msgstr "Sostituisci con"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89
msgid ""
"Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box."
msgstr ""
"Sostituirà la stringa dalla casella Trova con quella nella casella "
"Sostituisci."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93
msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text."
msgstr "Stringa per sostituire quella nella casella Trova in tutto il testo."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:486
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2139
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88
msgid "All"
msgstr "Tutto"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96
msgid ""
"When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n"
"with the text in the 'Replace' box.."
msgstr ""
"Se selezionato, sostituirà tutte le istanze nella casella \"Trova\"\n"
"con il testo nella casella \"Sostituisci\"."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99
msgid "Copy All"
msgstr "Copia tutto"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100
msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard."
msgstr "Copia tutto il testo nell'editor di codice negli Appunti."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103
msgid "Open Code"
msgstr "Apri G-Code"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104
msgid "Will open a text file in the editor."
msgstr "Aprirà un file di testo nell'editor."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106
msgid "Save Code"
msgstr "Salva codice"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107
msgid "Will save the text in the editor into a file."
msgstr "Salverà il testo nell'editor in un file."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109
msgid "Run Code"
msgstr "Esegui codice"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110
msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one."
msgstr "Saranno eseguiti i comandi TCL trovati nel file di testo, uno per uno."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184
msgid "Open file"
msgstr "Apri il file"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220
msgid "Export Code ..."
msgstr "Esporta il Codice ..."
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:955
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1530
msgid "No such file or directory"
msgstr "File o directory inesistente"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:969
msgid "Saved to"
msgstr "Salvato in"
#: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334
msgid "Code Editor content copied to clipboard ..."
msgstr "Contenuto dell'editor di codice copiato negli appunti ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163
msgid "Toggle Panel"
msgstr "Attiva / disattiva pannello"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90
msgid "File"
msgstr "File"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95
msgid "&New Project ...\tCtrl+N"
msgstr "&Nuovo progetto ...\tCtrl+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:97
msgid "Will create a new, blank project"
msgstr "Creerà un nuovo progetto vuoto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:102
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106
msgid "Geometry\tN"
msgstr "Geometria\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108
msgid "Will create a new, empty Geometry Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Geometria vuoto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111
msgid "Gerber\tB"
msgstr "Gerber\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113
msgid "Will create a new, empty Gerber Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Gerber vuoto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116
msgid "Excellon\tL"
msgstr "Excellon\tL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118
msgid "Will create a new, empty Excellon Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Excellon vuoto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123
msgid "Document\tD"
msgstr "Documento\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125
msgid "Will create a new, empty Document Object."
msgstr "Creerà un nuovo oggetto Documento vuoto."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4397
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134
msgid "Open &Project ..."
msgstr "Apri &Progetto ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4407
msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G"
msgstr "Apri &Gerber...\tCtrl+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4412
msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E"
msgstr "Apri &Excellon ...\tCtrl+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4417
msgid "Open G-&Code ..."
msgstr "Apri G-&Code ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157
msgid "Open Config ..."
msgstr "Apri Config ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162
msgid "Recent projects"
msgstr "Progetti recenti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:164
msgid "Recent files"
msgstr "File recenti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1339
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:171
msgid "&Save Project ...\tCtrl+S"
msgstr "&Salva progetto con nome ...\tCtrl+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176
msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S"
msgstr "S&alva progetto con nome ...\tCtrl+Shift+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191
msgid "Scripting"
msgstr "Scripting"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:195 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:903
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2607
msgid "New Script ..."
msgstr "Nuovo Script ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609
msgid "Open Script ..."
msgstr "Apri Script ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199
msgid "Open Example ..."
msgstr "Apri esempio ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:201 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4386
msgid "Run Script ..."
msgstr "Esegui Script ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4388
msgid ""
"Will run the opened Tcl Script thus\n"
"enabling the automation of certain\n"
"functions of FlatCAM."
msgstr ""
"Eseguirà lo script Tcl aperto per\n"
"consentire l'automazione di alcune\n"
"funzioni di FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:218
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220
msgid "&SVG as Geometry Object ..."
msgstr "&SVG come oggetto Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223
msgid "&SVG as Gerber Object ..."
msgstr "&SVG come oggetto Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:228
msgid "&DXF as Geometry Object ..."
msgstr "&DXF come oggetto Geometria ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231
msgid "&DXF as Gerber Object ..."
msgstr "&DXF come oggetto Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235
msgid "HPGL2 as Geometry Object ..."
msgstr "HPGL2 come oggetto Geometry ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245
msgid "Export &SVG ..."
msgstr "Esporta &SVG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249
msgid "Export DXF ..."
msgstr "Esporta &DXF ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:255
msgid "Export &PNG ..."
msgstr "Esporta &PNG ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257
msgid ""
"Will export an image in PNG format,\n"
"the saved image will contain the visual \n"
"information currently in FlatCAM Plot Area."
msgstr ""
"Esporterà un'immagine in formato PNG,\n"
"l'immagine salvata conterrà le informazioni\n"
"visive attualmente nell'area del grafico FlatCAM."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266
msgid "Export &Excellon ..."
msgstr "Export &Excellon ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268
msgid ""
"Will export an Excellon Object as Excellon file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Excellon Export."
msgstr ""
"Esporterà un oggetto Excellon come file Excellon,\n"
"il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n"
"sono impostati in Preferenze -> Esporta Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275
msgid "Export &Gerber ..."
msgstr "Esporta &Gerber ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277
msgid ""
"Will export an Gerber Object as Gerber file,\n"
"the coordinates format, the file units and zeros\n"
"are set in Preferences -> Gerber Export."
msgstr ""
"Esporterà un oggetto Gerber come file Gerber,\n"
"il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n"
"sono impostati in Preferenze -> Esportazione Gerber."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287
msgid "Backup"
msgstr "Backup"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:292
msgid "Import Preferences from file ..."
msgstr "Importa preferenze da file ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298
msgid "Export Preferences to file ..."
msgstr "Esporta preferenze su file ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:306
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1115
msgid "Save Preferences"
msgstr "Salva Preferenze"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Print (PDF)"
msgstr "Stampa (PDF)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320
msgid "E&xit"
msgstr "Uscita (&x)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2286
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332
msgid "Edit Object\tE"
msgstr "Modifica oggetto\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334
msgid "Close Editor\tCtrl+S"
msgstr "Chiudi editor\tCtrl+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343
msgid "Conversion"
msgstr "Conversione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345
msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo"
msgstr "&J Unisci Geo/Gerber/Exc -> Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347
msgid ""
"Merge a selection of objects, which can be of type:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometry\n"
"into a new combo Geometry object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti, che possono essere di tipo:\n"
"- Gerber\n"
"- Excellon\n"
"- Geometria\n"
"in un nuovo oggetto Geometria combinato."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354
msgid "Join Excellon(s) -> Excellon"
msgstr "Unisci Excellon -> Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356
msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti Excellon in un nuovo oggetto combinato "
"Excellon."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359
msgid "Join Gerber(s) -> Gerber"
msgstr "Unisci Gerber(s) -> Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361
msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object."
msgstr ""
"Unisci una selezione di oggetti Gerber in un nuovo oggetto Gerber combinato."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366
msgid "Convert Single to MultiGeo"
msgstr "Converti da Single a MultiGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368
msgid ""
"Will convert a Geometry object from single_geometry type\n"
"to a multi_geometry type."
msgstr ""
"Converte un oggetto Geometry dal tipo single_geometry\n"
"a un tipo multi_geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372
msgid "Convert Multi to SingleGeo"
msgstr "Converti da Multi a SingleGeo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374
msgid ""
"Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n"
"to a single_geometry type."
msgstr ""
"Converte un oggetto Geometry dal tipo multi_geometry\n"
"a un tipo single_geometry."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381
msgid "Convert Any to Geo"
msgstr "Converti tutto in Geo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384
msgid "Convert Any to Gerber"
msgstr "Converti tutto in Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "&Copia\tCtrl+C"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395
msgid "&Delete\tDEL"
msgstr "Cancella (&D)\tDEL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400
msgid "Se&t Origin\tO"
msgstr "Impos&ta Origine\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402
msgid "Move to Origin\tShift+O"
msgstr "Sposta su Origine\tShift+O"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405
msgid "Jump to Location\tJ"
msgstr "Vai a locazione\tJ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407
msgid "Locate in Object\tShift+J"
msgstr "Trova nell'oggetto\tShift+J"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412
msgid "Toggle Units\tQ"
msgstr "Attiva/disattiva Unità\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414
msgid "&Select All\tCtrl+A"
msgstr "&Seleziona tutto\tCtrl+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419
msgid "&Preferences\tShift+P"
msgstr "&Preferenze\tShift+P"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425 flatcamTools/ToolProperties.py:155
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427
msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)"
msgstr "&Ruota Selezione\tShift+(R)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432
msgid "&Skew on X axis\tShift+X"
msgstr "Inclina nell'a&sse X\tShift+X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434
msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y"
msgstr "Inclina nell'asse Y\tShift+Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439
msgid "Flip on &X axis\tX"
msgstr "Capovolgi in &X\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441
msgid "Flip on &Y axis\tY"
msgstr "Capovolgi in &Y\tY"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446
msgid "View source\tAlt+S"
msgstr "Vedi sorgente\tAlt+S"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448
msgid "Tools DataBase\tCtrl+D"
msgstr "DataBase Utensili\tCtrl+D"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183
msgid "View"
msgstr "Vedi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457
msgid "Enable all plots\tAlt+1"
msgstr "Abilita tutti i plot\tAlt+1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459
msgid "Disable all plots\tAlt+2"
msgstr "Disabilita tutti i plot\tAlt+2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:461
msgid "Disable non-selected\tAlt+3"
msgstr "Disabilita non selezionati\tAlt+3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465
msgid "&Zoom Fit\tV"
msgstr "&Zoom tutto\tV"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467
msgid "&Zoom In\t="
msgstr "&Zoom In\t="
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469
msgid "&Zoom Out\t-"
msgstr "&Zoom Fuori\t-"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474
msgid "Redraw All\tF5"
msgstr "Ridisegna tutto\tF5"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478
msgid "Toggle Code Editor\tShift+E"
msgstr "Attiva/disattiva Editor codice\tShift+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481
msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10"
msgstr "(Dis)abili&ta schermo intero\tAlt+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483
msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10"
msgstr "(Dis)a&ttiva area del diagramma\tCtrl+F10"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485
msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`"
msgstr "(Dis)a&ttiva Progetto/Sel/Strumento\t`"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489
msgid "&Toggle Grid Snap\tG"
msgstr "(Dis)a&ttiva lo snap alla griglia\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491
msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G"
msgstr "(Dis)&attiva linee griglia\tG"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493
msgid "&Toggle Axis\tShift+G"
msgstr "(Dis)a&ttiva assi\tShift+G"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495
msgid "Toggle Workspace\tShift+W"
msgstr "(Dis)attiva area di lavoro\tShift+W"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500
msgid "Objects"
msgstr "Oggetti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514
msgid "&Command Line\tS"
msgstr "Riga &Comandi\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521
msgid "Online Help\tF1"
msgstr "Aiuto Online\tF1"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531
msgid "Report a bug"
msgstr "Riporta un bug"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:534
msgid "Excellon Specification"
msgstr "Specifiche Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536
msgid "Gerber Specification"
msgstr "Specifiche Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541
msgid "Shortcuts List\tF3"
msgstr "Elenco Shortcuts\tF3"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543
msgid "YouTube Channel\tF4"
msgstr "Canale YouTube\tF4"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554
msgid "Add Circle\tO"
msgstr "Aggiungi cerchio\tO"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557
msgid "Add Arc\tA"
msgstr "Aggiungi Arco\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560
msgid "Add Rectangle\tR"
msgstr "Aggiungi rettangolo\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563
msgid "Add Polygon\tN"
msgstr "Aggiungi poligono\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:566
msgid "Add Path\tP"
msgstr "Aggiungi percorso\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569
msgid "Add Text\tT"
msgstr "Aggiungi Testo\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572
msgid "Polygon Union\tU"
msgstr "Unisci poligono\tU"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574
msgid "Polygon Intersection\tE"
msgstr "Interseca poligono\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576
msgid "Polygon Subtraction\tS"
msgstr "Sottrai poligono\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580
msgid "Cut Path\tX"
msgstr "Taglia percorso\tX"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584
msgid "Copy Geom\tC"
msgstr "Copia Geometria\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586
msgid "Delete Shape\tDEL"
msgstr "Cancella forma\tCANC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677
msgid "Move\tM"
msgstr "Sposta\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592
msgid "Buffer Tool\tB"
msgstr "Strumento Buffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595
msgid "Paint Tool\tI"
msgstr "Strumento Pittura\tI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598
msgid "Transform Tool\tAlt+R"
msgstr "Strumento Trasforma\tAlt+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602
msgid "Toggle Corner Snap\tK"
msgstr "Attiva/disattiva Snap angoli\tK"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608
msgid ">Excellon Editor<"
msgstr ">Editor Excellon<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612
msgid "Add Drill Array\tA"
msgstr "Aggiungi matrice fori\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614
msgid "Add Drill\tD"
msgstr "Aggiungi Foro\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618
msgid "Add Slot Array\tQ"
msgstr "Aggiungi Matrice slot\tQ"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620
msgid "Add Slot\tW"
msgstr "Aggiungi Slot\tW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624
msgid "Resize Drill(S)\tR"
msgstr "Ridimensiona Foro(i)\tR"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671
msgid "Copy\tC"
msgstr "Copia\tC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673
msgid "Delete\tDEL"
msgstr "Cancella\tCANC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634
msgid "Move Drill(s)\tM"
msgstr "Sposta foro(i)\tM"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639
msgid ">Gerber Editor<"
msgstr ">Editor Gerber<"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643
msgid "Add Pad\tP"
msgstr "Aggiungi Pad\tP"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645
msgid "Add Pad Array\tA"
msgstr "Aggiungi matrice Pad\tA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647
msgid "Add Track\tT"
msgstr "Aggiungi Traccia\tT"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649
msgid "Add Region\tN"
msgstr "Aggiungi regione\tN"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653
msgid "Poligonize\tAlt+N"
msgstr "Poligonizza\tAlt+N"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655
msgid "Add SemiDisc\tE"
msgstr "Aggiungi SemiDisco\tE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657
msgid "Add Disc\tD"
msgstr "Aggiungi Disco\tD"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659
msgid "Buffer\tB"
msgstr "Buffer\tB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661
msgid "Scale\tS"
msgstr "Scala\tS"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663
msgid "Mark Area\tAlt+A"
msgstr "Marchia Area\tAlt+A"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665
msgid "Eraser\tCtrl+E"
msgstr "Gomma\tCtrl+E"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667
msgid "Transform\tAlt+R"
msgstr "Trasforma\tAlt+R"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694
msgid "Enable Plot"
msgstr "Abilita Plot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696
msgid "Disable Plot"
msgstr "Disabilita Plot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700
msgid "Set Color"
msgstr "Imposta Colore"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742
msgid "Generate CNC"
msgstr "Genera CNC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744
msgid "View Source"
msgstr "Vedi sorgente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:863
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2282 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2572
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2775 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:477 flatcamTools/ToolPanelize.py:540
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:567 flatcamTools/ToolPanelize.py:660
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:689 flatcamTools/ToolPanelize.py:751
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2295
#: flatcamTools/ToolProperties.py:31
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786
msgid "File Toolbar"
msgstr "Strumenti File"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:790
msgid "Edit Toolbar"
msgstr "Strumenti Edit"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794
msgid "View Toolbar"
msgstr "Strumenti Vedi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:798
msgid "Shell Toolbar"
msgstr "Strumenti Shell"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802
msgid "Tools Toolbar"
msgstr "Strumenti Utensili"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:806
msgid "Excellon Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:812
msgid "Geometry Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Geometrie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:816
msgid "Gerber Editor Toolbar"
msgstr "Strumenti Editor Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:820
msgid "Grid Toolbar"
msgstr "Strumenti Griglia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2549
msgid "Open project"
msgstr "Apri progetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551
msgid "Save project"
msgstr "Salva progetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557
msgid "New Blank Geometry"
msgstr "Nuova Geometria vuota"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559
msgid "New Blank Gerber"
msgstr "Nuovo Gerber vuoto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561
msgid "New Blank Excellon"
msgstr "Nuovo Excellon vuoto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2567
msgid "Save Object and close the Editor"
msgstr "Salva Oggetto e chiudi editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574
msgid "&Delete"
msgstr "&Cancella"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2577
#: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195
msgid "Distance Tool"
msgstr "Strumento distanza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579
msgid "Distance Min Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2581
msgid "Set Origin"
msgstr "Imposta origine"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:874
msgid "Move to Origin"
msgstr "Sposta su origine"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2583
msgid "Jump to Location"
msgstr "Vai a posizione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2585
msgid "Locate in Object"
msgstr "Trova nell'oggetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2591
msgid "&Replot"
msgstr "&Ridisegna"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2593
msgid "&Clear plot"
msgstr "&Cancella plot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2595
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom In"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2597
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom Out"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2599
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Zoom Tutto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2605
msgid "&Command Line"
msgstr "Riga &Comandi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2617
msgid "2Sided Tool"
msgstr "Strumento 2 facce"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2619
msgid "Align Objects Tool"
msgstr "Strumento allinea oggetti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2621 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393
msgid "Extract Drills Tool"
msgstr "Strumento estrai fori"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:596
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:440
msgid "Cutout Tool"
msgstr "Strumento Ritaglia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2626
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/ObjectUI.py:2077
#: flatcamTools/ToolNCC.py:974
msgid "NCC Tool"
msgstr "Strumento NCC"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2632
msgid "Panel Tool"
msgstr "Stromento Pannello"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:930 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2634
#: flatcamTools/ToolFilm.py:586
msgid "Film Tool"
msgstr "Strumento Film"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2636
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553
msgid "SolderPaste Tool"
msgstr "Strumento SolderPaste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2638
#: flatcamTools/ToolSub.py:35
msgid "Subtract Tool"
msgstr "Strumento Sottrai"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616
msgid "Rules Tool"
msgstr "Strumento Righello"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2642 flatcamTools/ToolOptimal.py:33
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:307
msgid "Optimal Tool"
msgstr "Strumento Ottimo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2647
msgid "Calculators Tool"
msgstr "Strumento Calcolatrici"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2651 flatcamTools/ToolQRCode.py:43
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:382
msgid "QRCode Tool"
msgstr "Strumento QRCode"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2653
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:39 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:568
msgid "Copper Thieving Tool"
msgstr "Strumento deposito rame"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656 flatcamTools/ToolFiducials.py:33
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:395
msgid "Fiducials Tool"
msgstr "Strumento Fiducial"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2658
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759
msgid "Calibration Tool"
msgstr "Strumento Calibrazione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2660
msgid "Punch Gerber Tool"
msgstr "Strumento punzone gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2662
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31
msgid "Invert Gerber Tool"
msgstr "Strumento inverti gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:964 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:990
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2668
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2746
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2670
msgid "Add Drill Hole"
msgstr "Aggiungi Foro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2672
msgid "Add Drill Hole Array"
msgstr "Aggiungi matrice Fori"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2676
msgid "Add Slot"
msgstr "Aggiungi Slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2275 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2678
msgid "Add Slot Array"
msgstr "Aggiungi matrici Slot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2278
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674
msgid "Resize Drill"
msgstr "Ridimensiona Foro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2682
msgid "Copy Drill"
msgstr "Copia Foro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2684
msgid "Delete Drill"
msgstr "Cancella Foro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2688
msgid "Move Drill"
msgstr "Sposta Foro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2696
msgid "Add Circle"
msgstr "Aggiungi Cerchio"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2698
msgid "Add Arc"
msgstr "Aggiungi Arco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2700
msgid "Add Rectangle"
msgstr "Aggiungi rettangolo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704
msgid "Add Path"
msgstr "Aggiungi Percorso"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2706
msgid "Add Polygon"
msgstr "Aggiungi Poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2709
msgid "Add Text"
msgstr "Aggiungi Testo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2711
msgid "Add Buffer"
msgstr "Aggiungi Buffer"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1009 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2713
msgid "Paint Shape"
msgstr "Disegna Figura"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1068
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2259
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2771
msgid "Eraser"
msgstr "Gomma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2719
msgid "Polygon Union"
msgstr "Unione Poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2721
msgid "Polygon Explode"
msgstr "Explodi Poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2724
msgid "Polygon Intersection"
msgstr "Interseca Poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1022 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2726
msgid "Polygon Subtraction"
msgstr "Sottrai Poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1026 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2730
msgid "Cut Path"
msgstr "Taglia Percorso"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1028
msgid "Copy Shape(s)"
msgstr "Copia Forma(e)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031
msgid "Delete Shape '-'"
msgstr "Cancella Forme '-'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1076
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2779
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:109
msgid "Transformations"
msgstr "Trasformazioni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1036
msgid "Move Objects "
msgstr "Sposta Oggetti "
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1044 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2748
msgid "Add Pad"
msgstr "Aggiungi Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2752
msgid "Add Track"
msgstr "Aggiungi Traccia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2754
msgid "Add Region"
msgstr "Aggiungi Regione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2245
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2756
msgid "Poligonize"
msgstr "Poligonizza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2247
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2759
msgid "SemiDisc"
msgstr "SemiDisco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2249
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2761
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2257
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2769
msgid "Mark Area"
msgstr "Marchia Area"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2230 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2293
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2782 flatcamTools/ToolMove.py:27
msgid "Move"
msgstr "Sposta"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2791
msgid "Snap to grid"
msgstr "Aggancia alla griglia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2794
msgid "Grid X snapping distance"
msgstr "Distanza aggancio gliglia X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2799
msgid "Grid Y snapping distance"
msgstr "Distanza aggancio gliglia Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1101 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2805
msgid ""
"When active, value on Grid_X\n"
"is copied to the Grid_Y value."
msgstr ""
"Se attivo, valore su Grid_X\n"
"sarà copiato nel valore Grid_Y."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1108 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2812
msgid "Snap to corner"
msgstr "Aggancia all'angolo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2816
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78
msgid "Max. magnet distance"
msgstr "Massima distanza magnete"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1149
msgid "Selected"
msgstr "Selezionato"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1177 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1185
msgid "Plot Area"
msgstr "Disegna Area"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1212
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:71
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64
msgid "GERBER"
msgstr "GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1237 flatcamTools/ToolDblSided.py:92
msgid "EXCELLON"
msgstr "EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1247 flatcamTools/ToolDblSided.py:120
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1257
msgid "CNC-JOB"
msgstr "CNC-JOB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1266 flatcamGUI/ObjectUI.py:563
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052
msgid "TOOLS"
msgstr "UTENSILI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1275
msgid "TOOLS 2"
msgstr "UTENSILI 2"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1285
msgid "UTILITIES"
msgstr "UTILITA'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:192
msgid "Restore Defaults"
msgstr "Ripristina Defaults"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305
msgid ""
"Restore the entire set of default values\n"
"to the initial values loaded after first launch."
msgstr ""
"Ripristina l'intero set di valori predefiniti\n"
"ai valori iniziali caricati dopo il primo avvio."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310
msgid "Open Pref Folder"
msgstr "Aprii cartella preferenze"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313
msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files."
msgstr "Apri la cartella dove FlatCAM salva il file delle preferenze."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517
msgid "Clear GUI Settings"
msgstr "Pulisci impostazioni GUI"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321
msgid ""
"Clear the GUI settings for FlatCAM,\n"
"such as: layout, gui state, style, hdpi support etc."
msgstr ""
"Cancella le impostazioni della GUI per FlatCAM,\n"
"come: layout, stato gui, stile, supporto hdpi ecc."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335
msgid "Apply the current preferences without saving to a file."
msgstr "Applica le impostazioni correnti senza salvarle su file."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1342
msgid ""
"Save the current settings in the 'current_defaults' file\n"
"which is the file storing the working default preferences."
msgstr ""
"Salva le impostazioni correnti nel file \"current_defaults\",\n"
"file che memorizza le preferenze predefinite di lavoro."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1350
msgid "Will not save the changes and will close the preferences window."
msgstr "Non salverà le modifiche e chiuderà la finestra delle preferenze."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "SHOW SHORTCUT LIST"
msgstr "Lista tasti Shortcuts"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Switch to Project Tab"
msgstr "Vai alla Tab Progetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719
msgid "Switch to Selected Tab"
msgstr "Vai alla Tab Seleziona"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720
msgid "Switch to Tool Tab"
msgstr "Vai alla Tab Strumenti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "New Gerber"
msgstr "Nuovo Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Edit Object (if selected)"
msgstr "Modifica oggetto (se selezionato)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721
msgid "Jump to Coordinates"
msgstr "Vai alle coordinate"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "New Excellon"
msgstr "Nuovo Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "Move Obj"
msgstr "Sposta Oggetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "New Geometry"
msgstr "Nuova Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722
msgid "Change Units"
msgstr "Cambia unità"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
msgid "Open Properties Tool"
msgstr "Apri Strumento Proprietà"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
msgid "Rotate by 90 degree CW"
msgstr "Ruota di 90 gradi orari"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723
msgid "Shell Toggle"
msgstr "Attiva/Disattiva Shell"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724
msgid ""
"Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)"
msgstr ""
"Aggiungi utensile (in Tab Geometrie selezionate o in NCC o Strumento Paint)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Flip on X_axis"
msgstr "Capovolsi sull'asse X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725
msgid "Flip on Y_axis"
msgstr "Capovolsi sull'asse Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Copy Obj"
msgstr "Copia Oggetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728
msgid "Open Tools Database"
msgstr "Apri DataBase Utensili"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Open Excellon File"
msgstr "Apri file Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "Open Gerber File"
msgstr "Apri file Gerber"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729
msgid "New Project"
msgstr "Nuovo Progetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 flatcamTools/ToolPDF.py:42
msgid "PDF Import Tool"
msgstr "Strumento importazione PDF"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Save Project"
msgstr "Salva progetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730
msgid "Toggle Plot Area"
msgstr "Attiva/disattiva Area disegno"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733
msgid "Copy Obj_Name"
msgstr "Copia Nome Oggetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
msgid "Toggle Code Editor"
msgstr "Attiva/Disattiva Editor codice"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734
msgid "Toggle the axis"
msgstr "Commuta assi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
msgid "Distance Minimum Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735
msgid "Open Preferences Window"
msgstr "Apri finestra preferenze"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Rotate by 90 degree CCW"
msgstr "Ruota 90 gradi antiorari"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Run a Script"
msgstr "Esegui Script"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Toggle the workspace"
msgstr "(Dis)abilita area di lavoro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736
msgid "Skew on X axis"
msgstr "Inclina sull'asse X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737
msgid "Skew on Y axis"
msgstr "Inclina sull'asse Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
msgid "2-Sided PCB Tool"
msgstr "Strumento PCB doppia faccia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740
msgid "Transformations Tool"
msgstr "Strumento Trasformazioni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742
msgid "Solder Paste Dispensing Tool"
msgstr "Strumento dispensa solder paste"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Film PCB Tool"
msgstr "Strumento Film PCB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743
msgid "Non-Copper Clearing Tool"
msgstr "Strumento No Copper Clearing (No Rame)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "Paint Area Tool"
msgstr "Strumento disegna area"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744
msgid "Rules Check Tool"
msgstr "Strumento controllo regole"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745
msgid "View File Source"
msgstr "Vedi file sorgente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Cutout PCB Tool"
msgstr "Strumento ritaglia PCB"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Enable all Plots"
msgstr "Abilita tutti i plot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Disable all Plots"
msgstr "Disabilita tutti i plot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746
msgid "Disable Non-selected Plots"
msgstr "Disabilita i plot non selezionati"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "(Dis)abilita schermo intero"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750
msgid "Abort current task (gracefully)"
msgstr "Annulla l'azione corrente"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1753
msgid "Save Project As"
msgstr "Salva Progetto con nome"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1754
msgid ""
"Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl "
"Shell"
msgstr ""
"Incolla speciale. Converte uno stile di percorso Windows in quello richiesto "
"in Tcl Shell"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1757
msgid "Open Online Manual"
msgstr "Apri manuale online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
msgid "Open Online Tutorials"
msgstr "Apri tutorial online"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
msgid "Refresh Plots"
msgstr "Aggiorna plot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509
msgid "Delete Object"
msgstr "Cancella oggetto"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758
msgid "Alternate: Delete Tool"
msgstr "Alternativo: strumento elimina"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)"
msgstr "(da sinistra a Key_1) (Dis)attiva area blocco note (lato sinistro)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759
msgid "En(Dis)able Obj Plot"
msgstr "(Dis)abilita il plot degli oggetti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760
msgid "Deselects all objects"
msgstr "Deseleziona oggetti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774
msgid "Editor Shortcut list"
msgstr "Lista shortcut dell'editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "GEOMETRY EDITOR"
msgstr "EDITOR GEOMETRIE"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "Draw an Arc"
msgstr "Disegna un arco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928
msgid "Copy Geo Item"
msgstr "Copia elemento Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929
msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW"
msgstr ""
"All'interno di Aggiungi arco verrà visualizzata la direzione: oraria CW o "
"antioraria CCW"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929
msgid "Polygon Intersection Tool"
msgstr "Strumento intersezione poligoni"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
msgid "Geo Paint Tool"
msgstr "Strumento disegno geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139
msgid "Jump to Location (x, y)"
msgstr "Vai alla posizione (x, y)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
msgid "Toggle Corner Snap"
msgstr "(Dis)abilita l'aggancio agli angoli"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930
msgid "Move Geo Item"
msgstr "Sposta elemento Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes"
msgstr "All'interno di Aggiungi arco verranno scorse le modalità degli archi"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Draw a Polygon"
msgstr "Disegna un poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931
msgid "Draw a Circle"
msgstr "Disegna un cerchio"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Draw a Path"
msgstr "Disegna un persorso"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Draw Rectangle"
msgstr "Disegna un rettangolo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Polygon Subtraction Tool"
msgstr "Strumento sottrazione poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932
msgid "Add Text Tool"
msgstr "Strumento aggiungi testo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Polygon Union Tool"
msgstr "Strumento unisci poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Flip shape on X axis"
msgstr "Ribalta forme sull'asse X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933
msgid "Flip shape on Y axis"
msgstr "Ribalta forme sull'asse Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Skew shape on X axis"
msgstr "Inclina forme sull'asse X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Skew shape on Y axis"
msgstr "Inclina forme sull'asse Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934
msgid "Editor Transformation Tool"
msgstr "Strumento Edito trasformazione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid "Offset shape on X axis"
msgstr "Applica offset alle forme sull'asse X"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935
msgid "Offset shape on Y axis"
msgstr "Applica offset alle forme sull'asse Y"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "Save Object and Exit Editor"
msgstr "Salva oggetto ed esci dall'Editor"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936
msgid "Polygon Cut Tool"
msgstr "Strumento taglia poligono"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
msgid "Rotate Geometry"
msgstr "Ruota Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937
msgid "Finish drawing for certain tools"
msgstr "Completa disegno per alcuni utensili"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
msgid "Abort and return to Select"
msgstr "Annulla e torna a Seleziona"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2734
msgid "Delete Shape"
msgstr "Cancella forma"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "EXCELLON EDITOR"
msgstr "EDITOR EXCELLON"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018
msgid "Copy Drill(s)"
msgstr "Copia foro(i)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2268
msgid "Add Drill"
msgstr "Aggiungi foro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019
msgid "Move Drill(s)"
msgstr "Sposta foro(i)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020
msgid "Add a new Tool"
msgstr "Aggiungi un nuovo TOOL"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Delete Drill(s)"
msgstr "Cancella foro(i)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021
msgid "Alternate: Delete Tool(s)"
msgstr "Alternativo: strumenti di cancellazione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "GERBER EDITOR"
msgstr "EDITOR GERBER"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "Add Disc"
msgstr "Aggiungi disco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138
msgid "Add SemiDisc"
msgstr "Aggiungi semidisco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140
msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes"
msgstr ""
"All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature "
"scorreranno all'indietro"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141
msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes"
msgstr ""
"All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature "
"scorreranno in avanti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142
msgid "Alternate: Delete Apertures"
msgstr "Alternativo: cancella aperture"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143
msgid "Eraser Tool"
msgstr "Strumento cancella"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220
msgid "Mark Area Tool"
msgstr "Strumento marca area"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "Poligonize Tool"
msgstr "Strumento Poligonizza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144
msgid "Transformation Tool"
msgstr "Strumento trasformazione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "(Dis)abilita visibilità"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169 flatcamGUI/ObjectUI.py:450
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:92
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:226 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95
#: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1295
#: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:706
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Geometry"
msgstr "Geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolDblSided.py:225
#: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164
msgid "Excellon"
msgstr "Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180
msgid "Grids"
msgstr "Griglie"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187
msgid "Clear Plot"
msgstr "Svuota Plot"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189
msgid "Replot"
msgstr "Ridisegna"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193
msgid "Geo Editor"
msgstr "Edito geometria"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204
msgid "Arc"
msgstr "Arco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218
msgid "Union"
msgstr "Unione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220
msgid "Intersection"
msgstr "Intersezione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222
msgid "Subtraction"
msgstr "Sottrazione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2224 flatcamGUI/ObjectUI.py:2141
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56
msgid "Cut"
msgstr "Taglia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235
msgid "Pad"
msgstr "Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2237
msgid "Pad Array"
msgstr "Matrice di Pad"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2241
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2243
msgid "Region"
msgstr "RegioneRegione"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2266
msgid "Exc Editor"
msgstr "Editor Excellon"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2311
msgid ""
"Relative measurement.\n"
"Reference is last click position"
msgstr ""
"Misure relative.\n"
"Il riferimento è l'ultima posizione cliccata"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2317
msgid ""
"Absolute measurement.\n"
"Reference is (X=0, Y= 0) position"
msgstr ""
"Misure relative.\n"
"Il riferimento è la posizione (X=0, Y=0)"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419
msgid "Lock Toolbars"
msgstr "Strumenti di blocco"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2505
msgid "FlatCAM Preferences Folder opened."
msgstr "Cartella preferenze FlatCAM aperta."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516
msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n"
msgstr "Sicuro di voler cancellare le impostazioni GUI?\n"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2624
msgid "&Cutout Tool"
msgstr "Strumento Ritaglia"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2694
msgid "Select 'Esc'"
msgstr "Seleziona 'Esc'"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2732
msgid "Copy Objects"
msgstr "Copia oggetti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2740
msgid "Move Objects"
msgstr "Sposta oggetti"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3363
msgid ""
"Please first select a geometry item to be cutted\n"
"then select the geometry item that will be cutted\n"
"out of the first item. In the end press ~X~ key or\n"
"the toolbar button."
msgstr ""
"Seleziona prima un elemento di geometria da tagliare\n"
"quindi seleziona l'elemento della geometria che verrà tagliato\n"
"dal primo elemento. Alla fine premere il tasto ~ X ~ o\n"
"il pulsante della barra degli strumenti."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3532
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597
msgid "Warning"
msgstr "Avvertenza"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3527
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Intersection Tool."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Intersezione."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3572
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform Substraction Tool."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Sottrazione."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3592
msgid ""
"Please select geometry items \n"
"on which to perform union."
msgstr ""
"Seleziona gli elementi della geometria\n"
"su cui eseguire lo strumento Unione."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3890
msgid "Cancelled. Nothing selected to delete."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da cancellare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4006
msgid "Cancelled. Nothing selected to copy."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da copiare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035
msgid "Cancelled. Nothing selected to move."
msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da spostare."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061
msgid "New Tool ..."
msgstr "Nuovo utensile ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 flatcamTools/ToolNCC.py:924
#: flatcamTools/ToolPaint.py:850 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560
msgid "Enter a Tool Diameter"
msgstr "Diametro utensile"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074
msgid "Adding Tool cancelled ..."
msgstr "Aggiunta utensile annullata ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088
msgid "Distance Tool exit..."
msgstr "Uscita dallo strumento Distanza..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4300 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4307
msgid "Idle."
msgstr "Inattivo."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4338
msgid "Application started ..."
msgstr "Applicazione avviata ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4339
msgid "Hello!"
msgstr "Ciao!"
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4401
msgid "Open Project ..."
msgstr "Apri progetto ..."
#: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4427
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2513
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:180
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:173 flatcamTools/ToolDblSided.py:388
#: flatcamTools/ToolFilm.py:219
msgid "Reference"
msgstr "Riferimento"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2515
msgid ""
"The reference can be:\n"
"- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n"
"- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump"
msgstr ""
"Il riferimento può essere:\n"
"- Assoluto -> il punto di riferimento è punto (0,0)\n"
"- Relativo -> il punto di riferimento è la posizione del mouse prima del "
"salto"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2520
msgid "Abs"
msgstr "Assoluto"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2521
msgid "Relative"
msgstr "Relativo"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2531
msgid "Location"
msgstr "Locazione"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2533
msgid ""
"The Location value is a tuple (x,y).\n"
"If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n"
"If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n"
"from the current mouse location point."
msgstr ""
"Il valore Posizione è una tupla (x,y).\n"
"Se il riferimento è Assoluto, il Salto sarà nella posizione (x,y).\n"
"Se il riferimento è relativo, il salto sarà alla distanza (x,y)\n"
"dal punto di posizione attuale del mouse."
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2573
msgid "Save Log"
msgstr "Salva log"
#: flatcamGUI/GUIElements.py:2592 flatcamTools/ToolShell.py:278
msgid "Type >help< to get started"
msgstr "Digita >help< per iniziare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:38
msgid "FlatCAM Object"
msgstr "Oggetto FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:78
msgid ""
"BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n"
"are hidden from the user in this mode.\n"
"ADVANCED mode will make available all parameters.\n"
"\n"
"To change the application LEVEL, go to:\n"
"Edit -> Preferences -> General and check:\n"
"'APP. LEVEL' radio button."
msgstr ""
"BASIC è adatto per un principiante. Molti parametri\n"
"sono nascosti all'utente in questa modalità.\n"
"La modalità AVANZATA renderà disponibili tutti i parametri.\n"
"\n"
"Per modificare il LIVELLO dell'applicazione, vai su:\n"
"Modifica -> Preferenze -> Generale e seleziona:\n"
"il pulsante 'APP. Livello'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:111
msgid "Geometrical transformations of the current object."
msgstr "Trasformazioni geometriche dell'oggetto corrente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:120
msgid ""
"Factor by which to multiply\n"
"geometric features of this object.\n"
"Expressions are allowed. E.g: 1/25.4"
msgstr ""
"Fattore per cui moltiplicare\n"
"le feature geometriche dell'oggetto.\n"
"Sono permesse espressioni. Es: 1/25.4"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:127
msgid "Perform scaling operation."
msgstr "Esegui azione di riscalatura."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:138
msgid ""
"Amount by which to move the object\n"
"in the x and y axes in (x, y) format.\n"
"Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)"
msgstr ""
"Quantità per cui muovere l'oggetto\n"
"negli assi X ed Y nel formato (x,y).\n"
"Sono permesse espressioni. Es: (1/3.2,0.5*3)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:145
msgid "Perform the offset operation."
msgstr "Esegui l'operazione offset."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:178
msgid "Gerber Object"
msgstr "Oggetto Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:187 flatcamGUI/ObjectUI.py:730
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/ObjectUI.py:2125
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31
msgid "Plot Options"
msgstr "Opzioni disegno"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:193 flatcamGUI/ObjectUI.py:731
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:195
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Solid color polygons."
msgstr "Poligono colore pieno."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:201
msgid "Multi-Color"
msgstr "Multi-Colore"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:203
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47
msgid "Draw polygons in different colors."
msgstr "Disegna poligoni in colori diversi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:209 flatcamGUI/ObjectUI.py:769
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:39
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52
msgid "Plot"
msgstr "Disegna"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:211 flatcamGUI/ObjectUI.py:771
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:2235
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:37
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54
msgid "Plot (show) this object."
msgstr "Disegna (mostra) questo oggetto."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:239
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperture del Gerber.\n"
"Se deselezionato, eliminerà tutte le forme dei segni disegnati."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:249
msgid "Mark All"
msgstr "Marchia tutto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:251
msgid ""
"When checked it will display all the apertures.\n"
"When unchecked, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"Se selezionato, mostrerà tutte le aperture.\n"
"Se deselezionato, eliminerà tutte le forme disegnati."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:279
msgid "Mark the aperture instances on canvas."
msgstr "Marchia le aperture."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:291
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32
msgid "Isolation Routing"
msgstr "Percorso di isolamento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:293
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut outside polygons."
msgstr ""
"Crea un oggetto Geometria con\n"
"percorsi utensile per tagliare esternamente i poligoni."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:311
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69
msgid ""
"Choose which tool to use for Gerber isolation:\n"
"'Circular' or 'V-shape'.\n"
"When the 'V-shape' is selected then the tool\n"
"diameter will depend on the chosen cut depth."
msgstr ""
"Scegli quale strumento utilizzare per l'isolamento Gerber:\n"
"'Circolare' o 'a V'.\n"
"Quando è selezionata la forma 'a V', il diametro\n"
"dell'utensile dipenderà dalla profondità di taglio scelta."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:317
msgid "V-Shape"
msgstr "Punta a V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:1672
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:81
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85
#: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240
#: flatcamTools/ToolPaint.py:216
msgid "V-Tip Dia"
msgstr "Diametro punta a V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1675
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80
#: flatcamTools/ToolNCC.py:235 flatcamTools/ToolPaint.py:218
msgid "The tip diameter for V-Shape Tool"
msgstr "Il diametro sulla punta dell'utensile a V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1687
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254
#: flatcamTools/ToolPaint.py:229
msgid "V-Tip Angle"
msgstr "Angolo punta a V"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:338 flatcamGUI/ObjectUI.py:1690
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93
#: flatcamTools/ToolNCC.py:248 flatcamTools/ToolPaint.py:231
msgid ""
"The tip angle for V-Shape Tool.\n"
"In degree."
msgstr ""
"L'angolo alla punta dell'utensile a V\n"
"In gradi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 flatcamGUI/ObjectUI.py:1706
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1146 flatcamTools/ToolCutOut.py:141
msgid ""
"Cutting depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondità di taglio (negativo)\n"
"sotto la superficie del rame."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:366
msgid ""
"Diameter of the cutting tool.\n"
"If you want to have an isolation path\n"
"inside the actual shape of the Gerber\n"
"feature, use a negative value for\n"
"this parameter."
msgstr ""
"Diametro dell'utensile da taglio.\n"
"Se vuoi avere un percorso di isolamento\n"
"all'interno della forma reale del Gerber,\n"
"usa un valore negativo per questo parametro."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:382
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56
msgid "# Passes"
msgstr "# Passate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:384
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"Width of the isolation gap in\n"
"number (integer) of tool widths."
msgstr ""
"Larghezza della distanza di isolamento in\n"
"numero (intero) di larghezze dell'utensile."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:395
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:68
msgid "Pass overlap"
msgstr "Sovrapposizione passate"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:397
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:70
msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass."
msgstr ""
"Quanto (in frazione) della larghezza dell'utensile sarà sovrapposto ad ogni "
"passaggio dell'utensile."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:411
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Milling type:\n"
"- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n"
"- conventional / useful when there is no backlash compensation"
msgstr ""
"Tipo di fresatura:\n"
"- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli "
"utensili\n"
"- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:421
msgid "Combine"
msgstr "Combinata"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:423
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:109
msgid "Combine all passes into one object"
msgstr "Combina tutti i passaggi in un oggetto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:427
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43
msgid "\"Follow\""
msgstr "\"Segui\""
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:428
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45
msgid ""
"Generate a 'Follow' geometry.\n"
"This means that it will cut through\n"
"the middle of the trace."
msgstr ""
"Genera una geometria 'Segui'.\n"
"Ciò significa che taglierà\n"
"al centro della traccia."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:434
msgid "Except"
msgstr "Eccetto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:437
msgid ""
"When the isolation geometry is generated,\n"
"by checking this, the area of the object below\n"
"will be subtracted from the isolation geometry."
msgstr ""
"Quando viene generata la geometria di isolamento,\n"
"abilitandolo, l'area dell'oggetto in basso\n"
"sarà sottratto dalla geometria di isolamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:450
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:196 flatcamTools/ToolCalibration.py:631
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:91
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 flatcamTools/ToolFilm.py:69
#: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549
#: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49
#: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273
#: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502
#: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:118
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:204 flatcamTools/ToolPanelize.py:374
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:391
msgid "Gerber"
msgstr "Gerber"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:457 flatcamTools/ToolNCC.py:86
#: flatcamTools/ToolPaint.py:80
msgid "Obj Type"
msgstr "Tipo oggetto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:459
msgid ""
"Specify the type of object to be excepted from isolation.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da escludere dall'isolamento.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la casella 'Oggetto'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:472
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109
#: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:100
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:78
msgid "Object"
msgstr "Oggetto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:473
msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry."
msgstr "Oggetto la cui area verrà rimossa dalla geometria di isolamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:480
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Scope"
msgstr "Scopo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:482
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Isolation scope. Choose what to isolate:\n"
"- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n"
"- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons."
msgstr ""
"Obiettivo dell'isolamento. Scegli cosa isolare:\n"
"- 'Tutto' -> Isola tutti i poligoni nell'oggetto\n"
"- 'Selezione' -> Isola una selezione di poligoni."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:487
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:307
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:89
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258
#: flatcamTools/ToolNCC.py:539 flatcamTools/ToolPaint.py:456
msgid "Selection"
msgstr "Selezione"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:495
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "Isolation Type"
msgstr "Tipo isolamento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:497
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Choose how the isolation will be executed:\n"
"- 'Full' -> complete isolation of polygons\n"
"- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n"
"- 'Int' -> will isolate only on the inside\n"
"'Exterior' isolation is almost always possible\n"
"(with the right tool) but 'Interior'\n"
"isolation can be done only when there is an opening\n"
"inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)."
msgstr ""
"Scegli come verrà eseguito l'isolamento:\n"
"- 'Completo' -> completo isolamento dei poligoni\n"
"- 'Ext' -> isolerà solo all'esterno\n"
"- 'Int' -> isolerà solo all'interno\n"
"L'isolamento 'esterno' è quasi sempre possibile\n"
"(con lo strumento giusto) ma 'Interno' può\n"
"essere fatto solo quando c'è un'apertura all'interno\n"
"del poligono (ad esempio il poligono ha una forma a \"ciambella\")."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:506
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:154
msgid "Full"
msgstr "Completo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:507
msgid "Ext"
msgstr "Ext"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:508
msgid "Int"
msgstr "Int"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:513
msgid "Generate Isolation Geometry"
msgstr "Genera geometria di isolamento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:521
msgid ""
"Create a Geometry object with toolpaths to cut \n"
"isolation outside, inside or on both sides of the\n"
"object. For a Gerber object outside means outside\n"
"of the Gerber feature and inside means inside of\n"
"the Gerber feature, if possible at all. This means\n"
"that only if the Gerber feature has openings inside, they\n"
"will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n"
"inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n"
"diameter above."
msgstr ""
"Crea un oggetto Geometrie con i percorsi utensile per isolare\n"
"all'esterno, all'interno o su entrambi i lati dell'oggetto.\n"
"Per un oggetto Gerber esterno significa esterno\n"
"della funzione Gerber e dentro significa dentro\n"
"la funzione Gerber, se possibile effettuarlo. Questo significa\n"
"che solo se la funzione Gerber ha delle aperture interne, possono\n"
"essere isolate. Se ciò che si desidera è tagliare l'isolamento\n"
"all'interno dell'attuale funzione Gerber, usa uno strumento con diametro\n"
"negativo."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:533
msgid "Buffer Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida del buffer"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:535
msgid ""
"This button is shown only when the Gerber file\n"
"is loaded without buffering.\n"
"Clicking this will create the buffered geometry\n"
"required for isolation."
msgstr ""
"Questo pulsante viene visualizzato solo quando il file Gerber\n"
"viene caricato senza buffering.\n"
"Facendo clic su questo si creerà la geometria bufferizzata\n"
"richiesta per l'isolamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:567
msgid "Clear N-copper"
msgstr "Azzera N-Copper (non rame)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:569
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a Geometry object with\n"
"toolpaths to cut all non-copper regions."
msgstr ""
"Crea un oggetto Geometry con\n"
"percorsi utensile per tagliare tutte le regioni non rame."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 flatcamGUI/ObjectUI.py:2079
#: flatcamTools/ToolNCC.py:599
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for non-copper routing."
msgstr ""
"Crea l'oggetto Geometria\n"
"per l'isolamento non-rame."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:589
msgid "Board cutout"
msgstr "Ritaglia scheda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:591
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34
msgid ""
"Create toolpaths to cut around\n"
"the PCB and separate it from\n"
"the original board."
msgstr ""
"Crea percorsi utensile per ritagliare\n"
"il PCB e separarlo dalla\n"
"scheda originale."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:598
msgid ""
"Generate the geometry for\n"
"the board cutout."
msgstr ""
"Genera la geometria per\n"
"il ritaglio della scheda."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:616
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Non-copper regions"
msgstr "Regioni non-rame"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:618
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"Create polygons covering the\n"
"areas without copper on the PCB.\n"
"Equivalent to the inverse of this\n"
"object. Can be used to remove all\n"
"copper from a specified region."
msgstr ""
"Crea poligoni che coprono le\n"
"aree senza rame sul PCB.\n"
"Equivalente all'inverso di questo\n"
"oggetto. Può essere usato per rimuovere tutto\n"
"il rame da una regione specifica."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:628 flatcamGUI/ObjectUI.py:669
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:166
msgid "Boundary Margin"
msgstr "Margine dei bordi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:630
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:135
msgid ""
"Specify the edge of the PCB\n"
"by drawing a box around all\n"
"objects with this minimum\n"
"distance."
msgstr ""
"Specifica il bordo del PCB\n"
"disegnando una contenitore intorno a tutti\n"
"gli oggetti con questa distanza minima."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 flatcamGUI/ObjectUI.py:683
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:148
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:179
msgid "Rounded Geo"
msgstr "Geometria arrotondata"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:647
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:150
msgid "Resulting geometry will have rounded corners."
msgstr "La geometria risultante avrà angoli arrotondati."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:651 flatcamGUI/ObjectUI.py:692
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:134
msgid "Generate Geo"
msgstr "Genera Geometria"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:661
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:160
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:101 flatcamTools/ToolQRCode.py:192
msgid "Bounding Box"
msgstr "Rettangolo contenitore"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:663
msgid ""
"Create a geometry surrounding the Gerber object.\n"
"Square shape."
msgstr ""
"Crea una geometria che circonda l'oggetto Gerber.\n"
"Forma quadrata."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:671
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:168
msgid ""
"Distance of the edges of the box\n"
"to the nearest polygon."
msgstr ""
"Distanza del contenitore dai bordi\n"
"al poligono più vicino."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:685
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:181
msgid ""
"If the bounding box is \n"
"to have rounded corners\n"
"their radius is equal to\n"
"the margin."
msgstr ""
"Se il rettangolo contenitore deve\n"
"avere angoli arrotondati\n"
"il loro raggio è uguale al\n"
"margine."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:694
msgid "Generate the Geometry object."
msgstr "Genera l'oggetto geometria."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:721
msgid "Excellon Object"
msgstr "Oggetto Excellon"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:733
msgid "Solid circles."
msgstr "Cercio pieno."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:876
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolProperties.py:166
msgid "Drills"
msgstr "Fori"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:877
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolProperties.py:168
msgid "Slots"
msgstr "Slots"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:786
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n"
"\n"
"Here the tools are selected for G-code generation."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"Quando CambioUtensile è attivo, in caso di cambio utensile questo valore\n"
"verrà mostrato come T1, T2 ... Tn nel codice macchina.\n"
"\n"
"Qui vengono selezionati gli utensili per la generazione del codice G."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:791 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510
#: flatcamTools/ToolPaint.py:142
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametro utensile. Il suo valore (in unità FlatCAM) \n"
"è la larghezza di taglio nel materiale."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:794
msgid ""
"The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n"
"a drill bit."
msgstr ""
"Numero di fori da realizzare. Fori realizzati con una\n"
"punta da trapano."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:797
msgid ""
"The number of Slot holes. Holes that are created by\n"
"milling them with an endmill bit."
msgstr ""
"Numero di fori slot da realizzare. Fori realizzati fresando\n"
"con un utensile a candela."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:800
msgid ""
"Toggle display of the drills for the current tool.\n"
"This does not select the tools for G-code generation."
msgstr ""
"(Dis)attiva la visualizzazione delle punte per lo strumento corrente.\n"
"Non seleziona gli utensili per la generazione del codice G."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:818 flatcamGUI/ObjectUI.py:1662
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767 flatcamTools/ToolNCC.py:331
#: flatcamTools/ToolNCC.py:797 flatcamTools/ToolNCC.py:811
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1191 flatcamTools/ToolPaint.py:314
#: flatcamTools/ToolPaint.py:767 flatcamTools/ToolPaint.py:779
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1166
msgid "Parameters for"
msgstr "Parametri per"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:821 flatcamGUI/ObjectUI.py:1665
#: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317
msgid ""
"The data used for creating GCode.\n"
"Each tool store it's own set of such data."
msgstr ""
"Dati usati per la creazione di GCode.\n"
"Ogni deposito di Utensili ha il proprio set di dati."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:847
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Operation type:\n"
"- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n"
"- Milling -> will mill the drills/slots"
msgstr ""
"Tipo di operazione:\n"
"- Foratura -> eseguirà i fori/slot associati a questo strumento\n"
"- Fresatura -> freserà i fori(slot"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:853
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54
msgid "Drilling"
msgstr "Foratura"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:854
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55
msgid "Milling"
msgstr "Fresatura"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:869
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Milling type:\n"
"- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n"
"- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n"
"- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available"
msgstr ""
"Tipo di fresatura:\n"
"- Fori -> eseguirà la fresatura dei fori associati a questo strumento\n"
"- Slot -> eseguirà la fresatura degli slot associati a questo strumento\n"
"- Entrambi -> eseguirà la fresatura di trapani e mulini o qualsiasi altra "
"cosa sia disponibile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:878
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210
#: flatcamTools/ToolFilm.py:258
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:886
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Milling Diameter"
msgstr "Diametro fresa"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:888
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82
msgid "The diameter of the tool who will do the milling"
msgstr "Diametro dell'utensile che freserà"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:902
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95
msgid ""
"Drill depth (negative)\n"
"below the copper surface."
msgstr ""
"Profondità della foratura (negativo)\n"
"sotto la superficie del rame."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 flatcamGUI/ObjectUI.py:1724
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:68
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:159
msgid "Multi-Depth"
msgstr "Multi-Profondità"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamGUI/ObjectUI.py:1727
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:71
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:162
msgid ""
"Use multiple passes to limit\n"
"the cut depth in each pass. Will\n"
"cut multiple times until Cut Z is\n"
"reached."
msgstr ""
"Usa più passaggi per limitare\n"
"la profondità di taglio in ogni passaggio.\n"
"Taglierà più volte fino a quando non avrà raggiunto\n"
"Cut Z (profondità di taglio)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:937 flatcamGUI/ObjectUI.py:1741
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:176
msgid "Depth of each pass (positive)."
msgstr "Profondità di ogni passaggio (positivo)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:948
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Tool height when travelling\n"
"across the XY plane."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile durante gli spostamenti\n"
"sul piano XY."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:969 flatcamGUI/ObjectUI.py:1771
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:187
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute"
msgstr ""
"Velocità di taglio sul piano XY\n"
"in unità al minuto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:984
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"So called 'Plunge' feedrate.\n"
"This is for linear move G01."
msgstr ""
"Velocità dell'utensile durante la perforazione\n"
"(in unità al minuto).\n"
"E' la cosiddetta velocità di avanzamento \"a tuffo\".\n"
"Questo è per lo spostamento lineare G01."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 flatcamGUI/ObjectUI.py:1798
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid "Feedrate Rapids"
msgstr "Avanzamenti rapidi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Tool speed while drilling\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocità dell'utensile durante la perforazione\n"
"(in unità al minuto).\n"
"Questo è per la mossa rapida G00.\n"
"È utile solo per Marlin,\n"
"ignora in tutti gli altri casi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1021 flatcamGUI/ObjectUI.py:1818
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid "Re-cut"
msgstr "Ri-taglia"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 flatcamGUI/ObjectUI.py:1036
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1832
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:96
msgid ""
"In order to remove possible\n"
"copper leftovers where first cut\n"
"meet with last cut, we generate an\n"
"extended cut over the first cut section."
msgstr ""
"Per rimuovere possibili residui\n"
"di rame rimasti dove l'inizio del taglio\n"
"incontria l'ultimo taglio, generiamo un\n"
"taglio esteso sulla prima sezione di taglio."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 flatcamGUI/ObjectUI.py:1841
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:216
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1332
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1594
msgid "Spindle speed"
msgstr "Velocità mandrino"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1051
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224
msgid ""
"Speed of the spindle\n"
"in RPM (optional)"
msgstr ""
"Valocità del mandrino\n"
"in RMP (opzionale)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/ObjectUI.py:1860
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:234
msgid ""
"Pause to allow the spindle to reach its\n"
"speed before cutting."
msgstr ""
"Pausa per consentire al mandrino di raggiungere la sua\n"
"velocità prima del taglio."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 flatcamGUI/ObjectUI.py:1870
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:239
msgid "Number of time units for spindle to dwell."
msgstr "Numero di unità di tempo in cui il mandrino deve aspettare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46
msgid "Offset Z"
msgstr "Distanza Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1089
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48
msgid ""
"Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n"
"to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n"
"The value here can compensate the Cut Z parameter."
msgstr ""
"Alcune punte (quelle più grandi) devono forare più in profondità\n"
"per creare il diametro del foro di uscita desiderato a causa della forma "
"della punta.\n"
"Questo valore può compensare il parametro Cut Z."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/ObjectUI.py:1924
#: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423
msgid "Apply parameters to all tools"
msgstr "Applica parametri a tutti gli utensili"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1151 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926
#: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425
msgid ""
"The parameters in the current form will be applied\n"
"on all the tools from the Tool Table."
msgstr ""
"Saranno applicati i parametri nel modulo corrente\n"
"su tutti gli utensili dalla tabella."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1162 flatcamGUI/ObjectUI.py:1937
#: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436
msgid "Common Parameters"
msgstr "Parametri comuni"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1164 flatcamGUI/ObjectUI.py:1939
#: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438
msgid "Parameters that are common for all tools."
msgstr "Parametri usati da tutti gli utensili."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 flatcamGUI/ObjectUI.py:1944
msgid "Tool change Z"
msgstr "Z cambio utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1171
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in G-Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Includi sequenza di cambio utensile\n"
"nel codice G (Pausa per cambio utensile)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1955
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"Z-axis position (height) for\n"
"tool change."
msgstr ""
"Posizione sull'asse Z (altezza) per\n"
"il cambio utensile."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1195
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"Height of the tool just after start.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile subito dopo l'avvio.\n"
"Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 flatcamGUI/ObjectUI.py:1983
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:153
msgid "End move Z"
msgstr "Spostamento finale Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206 flatcamGUI/ObjectUI.py:1985
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:155
msgid ""
"Height of the tool after\n"
"the last move at the end of the job."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile dopo\n"
"l'ultimo movimento alla fine del lavoro."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1223 flatcamGUI/ObjectUI.py:2002
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:173
msgid "End move X,Y"
msgstr "Spostamento finale X,Y"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/ObjectUI.py:2004
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:175
msgid ""
"End move X,Y position. In format (x,y).\n"
"If no value is entered then there is no move\n"
"on X,Y plane at the end of the job."
msgstr ""
"Posizione movimento finale X,Y. Nel formato (x, y).\n"
"Se non viene inserito alcun valore, non sarà possibile spostare\n"
"sul piano X,Y alla fine del lavoro."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/ObjectUI.py:1878
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:105
msgid "Probe Z depth"
msgstr "Tastatore profondità Z"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/ObjectUI.py:1880
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:107
msgid ""
"The maximum depth that the probe is allowed\n"
"to probe. Negative value, in current units."
msgstr ""
"La profondità massima consentita di testare\n"
"alla sonda. Valore negativo, in attuali unità."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1895
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Feedrate Probe"
msgstr "Velocità avanzamento sonda"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1897
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:122
msgid "The feedrate used while the probe is probing."
msgstr "La velocità usata durante l'avanzamento del tastatore."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272
msgid "Preprocessor E"
msgstr "Preprocessore E"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1274
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Excellon Objects."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita per oggetti Excellon."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284
msgid "Preprocessor G"
msgstr "Preprocessore G"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1286
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output for Geometry (Milling) Objects."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita da oggetti Geometria (fresatura)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 flatcamGUI/ObjectUI.py:2028
msgid ""
"Add / Select at least one tool in the tool-table.\n"
"Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n"
"for custom selection of tools."
msgstr ""
"Aggiungi almeno un utensile alla tabella degli utensili.\n"
"Fai clic su # per selezionare tutto, oppure Ctrl + click sinistro\n"
"per la selezione personalizzata degli utensili."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1318 flatcamGUI/ObjectUI.py:2035
msgid "Generate CNCJob object"
msgstr "Genera oggetto CNCJob"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1320
msgid ""
"Generate the CNC Job.\n"
"If milling then an additional Geometry object will be created"
msgstr ""
"Generare il lavoro CNC.\n"
"Se si sta fresando, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337
msgid "Milling Geometry"
msgstr "Geometria fresatura"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339
msgid ""
"Create Geometry for milling holes.\n"
"Select from the Tools Table above the hole dias to be\n"
"milled. Use the # column to make the selection."
msgstr ""
"Crea geometria per la fresatura dei fori.\n"
"Selezionare dalla tabella degli strumenti sopra i diametri dei fori\n"
"da fresare. Utilizzare la colonna # per effettuare la selezione."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:45
msgid "Diameter of the cutting tool."
msgstr "Diametri dell'utensile da taglio."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357
msgid "Mill Drills"
msgstr "Fresatura fori"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling DRILLS toolpaths."
msgstr ""
"Crea l'oggetto Geometry\n"
"per la fresatura di percorsi utensile FORI."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1377
msgid "Mill Slots"
msgstr "Fresatura slot"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379
msgid ""
"Create the Geometry Object\n"
"for milling SLOTS toolpaths."
msgstr ""
"Crea oggetto geometria\n"
"per fresare gli slot."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 flatcamTools/ToolCutOut.py:319
msgid "Geometry Object"
msgstr "Oggetto geometria"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1467
msgid ""
"Tools in this Geometry object used for cutting.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V). \n"
"When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n"
"set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n"
"grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n"
"showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle."
msgstr ""
"Strumenti in questo oggetto Geometria sono usati per il taglio.\n"
"La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n"
"'Offset' può essere all'interno, all'esterno, sul percorso (nessuno) e "
"personalizzato.\n"
"La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere\n"
"lo scopo d'utilizzo dello strumento corrente.\n"
"Può essere grezzo, fine o isolamento.\n"
"Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare con da 1 a 4 denti (C1.."
"C4),\n"
"a palla (B) o a forma di V (V).\n"
"Quando è selezionata la forma a V, la voce 'Tipo' è automaticamente\n"
"impostato su Isolamento, il parametro CutZ nel modulo UI è\n"
"non selezionabile e Cut Z viene calcolato automaticamente dalla nuova\n"
"UI dalle voci Diametro V-Tip e Angolo V-Tip."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484 flatcamGUI/ObjectUI.py:2233
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40
msgid "Plot Object"
msgstr "Disegna oggetto"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:221
msgid "Dia"
msgstr "Diametro"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246
#: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128
msgid "TT"
msgstr "TT"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1504
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n"
"will be showed as a T1, T2 ... Tn"
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"Quando Cambio Utensile è selezionato, in caso di cambio utensile questo "
"valore\n"
"verrà mostrato come T1, T2 ... Tn"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1515
msgid ""
"The value for the Offset can be:\n"
"- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry "
"line.\n"
"- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a "
"'pocket'.\n"
"- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside."
msgstr ""
"Il valore per l'offset può essere:\n"
"- Percorso -> Non è presente alcun offset, il taglio dell'utensile verrà "
"eseguito attraverso la linea della geometria.\n"
"- In(terno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la geometria all'interno. "
"Creerà una 'tasca'.\n"
"- Est(erno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la linea della geometria "
"all'esterno."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1522
msgid ""
"The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form "
"values \n"
"are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n"
"Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n"
"For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n"
"For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n"
"For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine "
"tip."
msgstr ""
"Il tipo di operazione ha solo valore informativo. Di solito i valori nella "
"UI\n"
"vengono scelti in base al tipo di operazione e questo servirà come "
"promemoria.\n"
"Può essere 'Sgrossatura', 'Finitura' o 'Isolamento'.\n"
"Per la sgrossatura possiamo scegliere un avanzamento inferiore e un taglio "
"multi-profondità.\n"
"Per la finitura possiamo scegliere una velocità di avanzamento più elevata, "
"senza multi-profondità.\n"
"Per l'isolamento abbiamo bisogno di un avanzamento inferiore poiché si una "
"punta di fresatura con una punta fine."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the "
"cut width in material\n"
"is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two "
"additional UI form\n"
"fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust "
"the Z-Cut parameter such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter column of this table.\n"
"Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type "
"as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di utensile (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare la "
"larghezza del taglio nel materiale\n"
"è esattamente il diametro dell'utensile.\n"
"- Sfera -> solo informativo e fare riferimento alla fresa sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI e abiliterà due "
"moduli UI aggiuntivi\n"
"campi: Diametro V-Tip e Angolo V-Tip. La regolazione di questi due valori "
"regolerà tale parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento a forma di V si selezionerà automaticamente "
"il tipo di operazione come isolamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1543
msgid ""
"Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries "
"that holds the geometry\n"
"data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the "
"geometry data also,\n"
"so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the "
"plot on canvas\n"
"for the corresponding tool."
msgstr ""
"Traccia colonna. È visibile solo per le geometrie MultiGeo, ovvero geometrie "
"che trattengono i dati della\n"
"geometria negli strumenti. Per tali geometrie, l'eliminazione dello "
"strumento eliminerà anche i dati della geometria,\n"
"quindi ATTENZIONE. Dalle caselle di controllo su ogni riga è possibile "
"abilitare/disabilitare la tracciatura\n"
"dello strumento corrispondente."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1561
msgid ""
"The value to offset the cut when \n"
"the Offset type selected is 'Offset'.\n"
"The value can be positive for 'outside'\n"
"cut and negative for 'inside' cut."
msgstr ""
"Il valore per compensare il taglio quando\n"
"il tipo di offset selezionato è 'Offset'.\n"
"Il valore può essere positivo per 'esterno'\n"
"taglio e negativo per il taglio 'interno'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamTools/ToolNCC.py:209
#: flatcamTools/ToolNCC.py:923 flatcamTools/ToolPaint.py:192
#: flatcamTools/ToolPaint.py:849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559
msgid "New Tool"
msgstr "Nuovo utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1597
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the specified diameter."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
"con il diametro specificato."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamTools/ToolNCC.py:300
#: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283
#: flatcamTools/ToolPaint.py:679
msgid "Add from DB"
msgstr "Aggiungi dal DB"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1604 flatcamTools/ToolNCC.py:302
#: flatcamTools/ToolPaint.py:285
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"from the Tool DataBase."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
"dal DataBase utensili."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619
msgid ""
"Copy a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Copia una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una riga nella tabella."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row in the Tool Table."
msgstr ""
"Elimina una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una riga."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1752
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Height of the tool when\n"
"moving without cutting."
msgstr ""
"Altezza dello strumento quando\n"
"si sposta senza tagliare."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1785
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:202
msgid ""
"Cutting speed in the XY\n"
"plane in units per minute.\n"
"It is called also Plunge."
msgstr ""
"Velocità di taglio nel piano XY\n"
"in unità al minuto.\n"
"Si chiama anche Plunge (affondo)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1800
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"Cutting speed in the XY plane\n"
"(in units per minute).\n"
"This is for the rapid move G00.\n"
"It is useful only for Marlin,\n"
"ignore for any other cases."
msgstr ""
"Velocità di taglio nel piano XY\n"
"(in unità al minuto).\n"
"Questo è per la mossa rapida G00.\n"
"È utile solo per Marlin,\n"
"ignorare in tutti gli altri casi."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1844
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:219
msgid ""
"Speed of the spindle in RPM (optional).\n"
"If LASER preprocessor is used,\n"
"this value is the power of laser."
msgstr ""
"Velocità del mandrino in RPM (opzionale).\n"
"Se si utilizza il preprocessore LASER,\n"
"questo valore è la potenza del laser."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:1947
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"Include tool-change sequence\n"
"in the Machine Code (Pause for tool change)."
msgstr ""
"Includi sequenza di cambio utensile\n"
"nel Codice macchina (Pausa per cambio utensile)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2016
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:256
msgid ""
"The Preprocessor file that dictates\n"
"the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output."
msgstr ""
"Il file del preprocessore che guida\n"
"l'output del codice macchina (come GCode, RML, HPGL)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2037
msgid "Generate the CNC Job object."
msgstr "Genera l'oggetto CNC Job."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054
msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab."
msgstr "Esegui lo strumento Disegno dal Tab Disegno."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2062
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Creates tool paths to cover the\n"
"whole area of a polygon (remove\n"
"all copper). You will be asked\n"
"to click on the desired polygon."
msgstr ""
"Crea percorsi utensile per coprire\n"
"l'intera area di un poligono (rimuovi\n"
"tutto rame). Verrà chiesto di\n"
"cliccare sul poligono desiderato."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2117
msgid "CNC Job Object"
msgstr "Oggetto CNC Job"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2128
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45
msgid "Plot kind"
msgstr "Tipo di plot"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2131
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47
msgid ""
"This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n"
"Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n"
"above the work piece or it can be of type 'Cut',\n"
"which means the moves that cut into the material."
msgstr ""
"Questo seleziona il tipo di geometrie da tracciare.\n"
"Possono essere di tipo 'Travel', ovvero movimenti\n"
"sopra al pezzo o di tipo 'Taglia',\n"
"cioè movimenti che tagliano il materiale."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55
msgid "Travel"
msgstr "Travel"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2144
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64
msgid "Display Annotation"
msgstr "Mostra annotazioni"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2146
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This selects if to display text annotation on the plot.\n"
"When checked it will display numbers in order for each end\n"
"of a travel line."
msgstr ""
"Seleziona se visualizzare l'annotazione di testo.\n"
"Se selezionato, visualizzerà i numeri ordinati su ogni terminazione\n"
"di una linea di spostamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2161
msgid "Travelled dist."
msgstr "Distanza spostamento."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2163 flatcamGUI/ObjectUI.py:2168
msgid ""
"This is the total travelled distance on X-Y plane.\n"
"In current units."
msgstr ""
"E' la distanza totale percorsa sul piano X-Y.\n"
"In unità correnti."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2173
msgid "Estimated time"
msgstr "Tempo stimato"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2175 flatcamGUI/ObjectUI.py:2180
msgid ""
"This is the estimated time to do the routing/drilling,\n"
"without the time spent in ToolChange events."
msgstr ""
"E' il tempo stimato per le fresatura, foratura,\n"
"senza il tempo necessario ai cambi utensili."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2215
msgid "CNC Tools Table"
msgstr "Tabella Utensili CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2218
msgid ""
"Tools in this CNCJob object used for cutting.\n"
"The tool diameter is used for plotting on canvas.\n"
"The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n"
"'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n"
"'Type' entry is only informative and it allow to know the \n"
"intent of using the current tool. \n"
"It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n"
"The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n"
"ball(B), or V-Shaped(V)."
msgstr ""
"Gli utensili sono quelli usati in questo oggetto CNCJob per il taglio.\n"
"Il diametro dell'utensile è utilizzato per tracciare il disegno a video.\n"
"La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n"
"'Offset' può essere interno, esterno, sul percorso (nessuno) e "
"personalizzato.\n"
"La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere il fine\n"
"dell'utensile corrente.\n"
"Può essere per sgrezzatura, finitura o isolamento.\n"
"Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare da 1 a 4 denti (C1..C4),\n"
"a palla (B) o a V (V)."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 flatcamGUI/ObjectUI.py:2257
msgid "P"
msgstr "P"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2267
msgid "Update Plot"
msgstr "Aggiorna Plot"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2269
msgid "Update the plot."
msgstr "Aggiorna il plot."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2276
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30
msgid "Export CNC Code"
msgstr "Esporta codice CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2278
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Export and save G-Code to\n"
"make this object to a file."
msgstr ""
"Esporta e salva il G-Code per\n"
"fare un file dell'oggetto."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284
msgid "Prepend to CNC Code"
msgstr "Anteponi ak codice CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2286 flatcamGUI/ObjectUI.py:2293
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to add at the beginning of the G-Code file."
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n"
"venga inserito all'inizio del file G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299
msgid "Append to CNC Code"
msgstr "Accoda al Codice CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2301 flatcamGUI/ObjectUI.py:2309
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to append to the generated file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n"
"venga inserito alla fine del file G-Code.\n"
"Es.: M2 (Fine programma)"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2323
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38
msgid "Toolchange G-Code"
msgstr "G-Code cambio utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2326
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n"
"having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file."
msgstr ""
"Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n"
"sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
"Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n"
"o una macro per il cambio utensile.\n"
"Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
"\n"
"ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n"
"che contenga 'toolchange_custom' nel nome e creato\n"
"avendo come modello il file posprocessor 'Toolchange Custom'."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2341
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would\n"
"like to be executed when Toolchange event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n"
"or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n"
"that has 'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n"
"sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
"Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n"
"o una macro per il cambio utensile.\n"
"Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
"ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n"
"che contenga 'toolchange_custom' nel nome."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2356
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Use Toolchange Macro"
msgstr "Usa Macro Cambio Utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2358
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Check this box if you want to use\n"
"a Custom Toolchange GCode (macro)."
msgstr ""
"Seleziona questa casella se vuoi usare\n"
"un GCode Custom (macro) per il cambio utensile."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2366
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94
msgid ""
"A list of the FlatCAM variables that can be used\n"
"in the Toolchange event.\n"
"They have to be surrounded by the '%' symbol"
msgstr ""
"Una lista di variabili FlatCAM utilizzabili\n"
"nell'evento di Cambio Utensile.\n"
"Devono essere delimitate dal simbolo '%'"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2373
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 flatcamTools/ToolFiducials.py:149
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2376
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106
msgid "FlatCAM CNC parameters"
msgstr "Parametri CNC FlatCAM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2377
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111
msgid "tool number"
msgstr "numero utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2378
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112
msgid "tool diameter"
msgstr "diametro utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2379
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113
msgid "for Excellon, total number of drills"
msgstr "per Excellon, numero totale di fori"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115
msgid "X coord for Toolchange"
msgstr "Coordinata X per il cambio utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2382
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116
msgid "Y coord for Toolchange"
msgstr "Coordinata Y per il cambio utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2383
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118
msgid "Z coord for Toolchange"
msgstr "Coordinata Z per il cambio utensile"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2384
msgid "depth where to cut"
msgstr "profondità a cui tagliare"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2385
msgid "height where to travel"
msgstr "altezza alla quale spostarsi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2386
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121
msgid "the step value for multidepth cut"
msgstr "il passo per il taglio in più passaggi"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2388
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123
msgid "the value for the spindle speed"
msgstr "il valore della velocità del mandrino"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2390
msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"tempo di attesa per permettere al mandrino di raggiungere la velocità in RPM"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2406
msgid "View CNC Code"
msgstr "Vedi codice CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2408
msgid ""
"Opens TAB to view/modify/print G-Code\n"
"file."
msgstr "Apri TAB per vedere/modificare/stampare un file G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2413
msgid "Save CNC Code"
msgstr "Calva codice CNC"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2415
msgid ""
"Opens dialog to save G-Code\n"
"file."
msgstr ""
"Apri la finestra di salvataggio del file\n"
"G-Code."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2449
msgid "Script Object"
msgstr "Oggetto script"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2469 flatcamGUI/ObjectUI.py:2543
msgid "Auto Completer"
msgstr "Auto completatore"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2471
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor."
msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Script."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2516
msgid "Document Object"
msgstr "Oggetto documento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2545
msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor."
msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Documenti."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2563
msgid "Font Type"
msgstr "Tipo carattere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2580
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:197
msgid "Font Size"
msgstr "Dimensione carattere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2616
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2621
msgid "Align Left"
msgstr "Allinea a sinistra"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2631
msgid "Align Right"
msgstr "Allinea a destra"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2636
msgid "Justify"
msgstr "Giustifica"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2643
msgid "Font Color"
msgstr "Colore carattere"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2645
msgid "Set the font color for the selected text"
msgstr "Imposta il colore del carattere per il testo selezionato"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2659
msgid "Selection Color"
msgstr "Selezione colore"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2661
msgid "Set the selection color when doing text selection."
msgstr "Imposta il colore della selezione durante la selezione del testo."
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2675
msgid "Tab Size"
msgstr "Dimensione tab"
#: flatcamGUI/ObjectUI.py:2677
msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels."
msgstr ""
"Imposta la dimensione del tab. In pixel. Il valore di default è 80 pixel."
#: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1299
msgid ""
"Could not annotate due of a difference between the number of text elements "
"and the number of text positions."
msgstr ""
"Impossibile annotare a causa di una differenza tra il numero di elementi di "
"testo e il numero di posizioni di testo."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:907
msgid "Preferences applied."
msgstr "Preferenze applicate."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:971
msgid "Preferences closed without saving."
msgstr "Preferenze chiuse senza salvarle."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:983
msgid "Preferences default values are restored."
msgstr "I valori predefiniti delle preferenze vengono ripristinati."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1018
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1127
msgid "Preferences saved."
msgstr "Preferenze salvate."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1068
msgid "Preferences edited but not saved."
msgstr "Preferenze modificate ma non salvate."
#: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1113
msgid ""
"One or more values are changed.\n"
"Do you want to save the Preferences?"
msgstr ""
"Uno o più valori modificati.\n"
"Vuoi salvare le Preferenze?"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate CNC Job"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange "
"event is encountered.\n"
"This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n"
"The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n"
"WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has "
"'toolchange_custom' in it's name."
msgstr ""
"Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri sia eseguito quando si "
"incontra un di evento Cambio Utensile.\n"
"Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato, o una macro per "
"il cambio utensile.\n"
"Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n"
"ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore che "
"contenga 'toolchange_custom' nel nome."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119
msgid "Z depth for the cut"
msgstr "Profondità Z per il taglio"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120
msgid "Z height for travel"
msgstr "Altezza Z per gli spostamenti"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126
msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM"
msgstr ""
"tempo attesa = tempo per attendere che il mandrino raggiunga la velocità "
"finale in RPM"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid "Annotation Size"
msgstr "Dimensione annotazioni"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147
msgid "The font size of the annotation text. In pixels."
msgstr "La dimensione del testo delle annotazioni, in pixel."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157
msgid "Annotation Color"
msgstr "Colore annotazioni"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Set the font color for the annotation texts."
msgstr "Imposta il colore del carattere per i le annotazioni."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26
msgid "CNC Job General"
msgstr "Generale CNC Job"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45
msgid "Circle Steps"
msgstr "Passi cerchi"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"The number of circle steps for <b>GCode</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Il numero di passi circolari per approsimazioni lineari\n"
"di cerchi ed archi <b> GCode </b>."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Travel dia"
msgstr "Diametro spostamenti"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90
msgid ""
"The width of the travel lines to be\n"
"rendered in the plot."
msgstr ""
"La larghezza delle linee da\n"
"disegnare a schermo per gli spostamenti."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103
msgid "G-code Decimals"
msgstr "Decimali G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:74
msgid "Coordinates"
msgstr "Coordinate"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Number di decimali da usare per le coordinate\n"
"X, Y, Z nel codice CNC (GCODE, ecc.)"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolProperties.py:519
msgid "Feedrate"
msgstr "Avanzamento"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121
msgid ""
"The number of decimals to be used for \n"
"the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)"
msgstr ""
"Number di decimali da usare per i parametri\n"
"di avanzamento nel codice CNC (GCODE, ecc.)"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132
msgid "Coordinates type"
msgstr "Tipo coordinate"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134
msgid ""
"The type of coordinates to be used in Gcode.\n"
"Can be:\n"
"- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n"
"- Incremental G91 -> the reference is the previous position"
msgstr ""
"Il tipo di coordinate da utilizzare in Gcode.\n"
"Può essere:\n"
"- Asolute G90 -> il riferimento è l'origine x=0, y=0\n"
"- Incrementale G91 -> il riferimento è la posizione precedente"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140
msgid "Absolute G90"
msgstr "Assolute G90"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141
msgid "Incremental G91"
msgstr "Incrementale G91"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151
msgid "Force Windows style line-ending"
msgstr "Imposta il fine linea di Windows"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153
msgid ""
"When checked will force a Windows style line-ending\n"
"(\\r\\n) on non-Windows OS's."
msgstr ""
"Quando abilitato forzerà lo stile fine linea di windows\n"
"(\\r\\n) su sistemi non Windows."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165
msgid "Travel Line Color"
msgstr "Colore linee spostamenti"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:235
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:262
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186
msgid "Outline"
msgstr "Esterno"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171
msgid "Set the travel line color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore per disegnare le linee degli spostamenti."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:252
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:170
msgid "Fill"
msgstr "Riempi"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:254
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for plotted objects.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Imposta il colore di riempimento per gli oggetti disegnati.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:298
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:257
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:207
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:300
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191
msgid "Set the fill transparency for plotted objects."
msgstr "Imposta il livello di trasparenza per gli oggetti disegnati."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:231
msgid "CNCJob Object Color"
msgstr "Colore oggetti CNCJob"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:237
msgid "Set the color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore per gli oggetti CNC Job."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27
msgid "CNC Job Options"
msgstr "Opzioni CNC Job"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Export G-Code"
msgstr "Esporta G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Prepend to G-Code"
msgstr "Anteponi al G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the "
"G-Code file."
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito all'inizio del "
"file G-Code."
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63
msgid "Append to G-Code"
msgstr "Accoda al G-Code"
#: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73
msgid ""
"Type here any G-Code commands you would like to append to the generated "
"file.\n"
"I.e.: M2 (End of program)"
msgstr ""
"Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito alla fine del "
"file G-Code.\n"
"Es: M2 (Fine programma)"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Ecellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"A list of Excellon advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Un elenco di parametri avanzati di Excellon.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59
msgid "Toolchange X,Y"
msgstr "Cambio Utensile X,Y"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:47
msgid "Toolchange X,Y position."
msgstr "Posizione X, Y per il cambio utensile."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Spindle direction"
msgstr "Direzione mandrino"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"This sets the direction that the spindle is rotating.\n"
"It can be either:\n"
"- CW = clockwise or\n"
"- CCW = counter clockwise"
msgstr ""
"Questo imposta la direzione in cui il mandrino ruota.\n"
"Può essere:\n"
"- CW = orario o\n"
"- CCW = antiorario"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid "Fast Plunge"
msgstr "Affondo rapido"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"By checking this, the vertical move from\n"
"Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n"
"meaning the fastest speed available.\n"
"WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords."
msgstr ""
"Controllando questo, lo spostamento da\n"
"Z_Toolchange a Z_move è realizzato con G0,\n"
"ovvero alla velocità massima disponibile.\n"
"ATTENZIONE: la mossa viene eseguita alle coordinate X,Y del Cambio utensile."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143
msgid "Fast Retract"
msgstr "Ritrazione rapida"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145
msgid ""
"Exit hole strategy.\n"
" - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n"
"will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n"
"travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n"
" - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n"
"(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move."
msgstr ""
"Strategia di uscita dai fori.\n"
" - Se non abilitata, mentre si esce dal foro, la punta del trapano\n"
"viaggerà lentamente, con avanzamento impostato (G1), fino a zero profondità "
"e poi\n"
"viaggerà il più velocemente possibile (G0) verso Z Move (altezza per gli "
"spostamenti).\n"
" - Se selezionata, la corsa da Z di taglio (profondità di taglio) a Z_move\n"
"(altezza per gli spostamenti) viene eseguita il più velocemente possibile "
"(G0) in una sola mossa."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32
msgid "A list of Excellon Editor parameters."
msgstr "Una lista di parametri di edit Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:194
msgid "Selection limit"
msgstr "Limite selezione"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42
msgid ""
"Set the number of selected Excellon geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Imposta il numero di elementi di geometria\n"
"Excellon selezionata sopra i quali la geometria\n"
"diventa un rettangolo di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si usano un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123
msgid "New Dia"
msgstr "Nuovo diametro"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80
msgid "Linear Drill Array"
msgstr "Matrice lineare di fori"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:120
msgid "Linear Direction"
msgstr "Direzione lineare"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126
msgid "Circular Drill Array"
msgstr "Matrice circolare di fori"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164
msgid "Circular Direction"
msgstr "Direzione circolare"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"Direction for circular array.\n"
"Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise."
msgstr ""
"Direzione matrice circolare.\n"
"Può essere CW = senso orario o CCW = senso antiorario."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:177
msgid "Circular Angle"
msgstr "Ancolo circolare"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Angle at which the slot is placed.\n"
"The precision is of max 2 decimals.\n"
"Min value is: -359.99 degrees.\n"
"Max value is: 360.00 degrees."
msgstr ""
"Angolo a cui è posizionata lo slot.\n"
"La precisione è di massimo 2 decimali.\n"
"Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n"
"Il valore massimo è: 360,00 gradi."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215
msgid "Linear Slot Array"
msgstr "Matrice lineare di slot"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276
msgid "Circular Slot Array"
msgstr "Matrice circolare di slot"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26
msgid "Excellon Export"
msgstr "Exporta Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31
msgid "Export Options"
msgstr "Opzioni esportazione"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry."
msgstr ""
"I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n"
"quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:163
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:154
msgid "Units"
msgstr "Unità"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49
msgid "The units used in the Excellon file."
msgstr "Unità usate nel file Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:87
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:173
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125
msgid "INCH"
msgstr "POLLICI"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126
msgid "MM"
msgstr "MM"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56
msgid "Int/Decimals"
msgstr "Int/Decimali"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period."
msgstr ""
"I file di forature NC, generalmente detti file Excellon\n"
"sono file che possono essere trovati in diversi formati.\n"
"Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n"
"fornite non utilizzano la virgola."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:95
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:124
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte intera delle coordinate di Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:108
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:137
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Excellon coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte decimale delle coordinate di Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91
msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103
msgid ""
"Select the kind of coordinates format used.\n"
"Coordinates can be saved with decimal point or without.\n"
"When there is no decimal point, it is required to specify\n"
"the number of digits for integer part and the number of decimals.\n"
"Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n"
"or TZ = trailing zeros are kept."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di formato di coordinate utilizzato.\n"
"Le coordinate possono essere salvate con punto decimale o senza.\n"
"Quando non è presente un punto decimale, è necessario specificare\n"
"il numero di cifre per la parte intera e il numero di decimali.\n"
"Inoltre dovrà essere specificato se ZI = zeri iniziali vengono mantenuti\n"
"o ZF = vengono mantenuti gli zeri finali."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101
msgid "No-Decimal"
msgstr "Non-decimale"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:145
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97
msgid "Zeros"
msgstr "Zeri"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:158
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111
msgid "LZ"
msgstr "ZI"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112
msgid "TZ"
msgstr "ZF"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127
msgid ""
"This sets the default type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di default degli zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137
msgid "Slot type"
msgstr "Tipo slot"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150
msgid ""
"This sets how the slots will be exported.\n"
"If ROUTED then the slots will be routed\n"
"using M15/M16 commands.\n"
"If DRILLED(G85) the slots will be exported\n"
"using the Drilled slot command (G85)."
msgstr ""
"Questo imposta il modo in cui verranno esportati gli slot.\n"
"Se FRESATO, gli slot verranno lavorati\n"
"utilizzando i comandi M15 / M16.\n"
"Se FORATO (G85) gli slot verranno esportati\n"
"utilizzando il comando Drill slot (G85)."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147
msgid "Routed"
msgstr "Fresato"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148
msgid "Drilled(G85)"
msgstr "Forato"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon General"
msgstr "Generali Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:62
msgid "Excellon Format"
msgstr "Formato Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64
msgid ""
"The NC drill files, usually named Excellon files\n"
"are files that can be found in different formats.\n"
"Here we set the format used when the provided\n"
"coordinates are not using period.\n"
"\n"
"Possible presets:\n"
"\n"
"PROTEUS 3:3 MM LZ\n"
"DipTrace 5:2 MM TZ\n"
"DipTrace 4:3 MM LZ\n"
"\n"
"EAGLE 3:3 MM TZ\n"
"EAGLE 4:3 MM TZ\n"
"EAGLE 2:5 INCH TZ\n"
"EAGLE 3:5 INCH TZ\n"
"\n"
"ALTIUM 2:4 INCH LZ\n"
"Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n"
"KiCAD 3:5 INCH TZ"
msgstr ""
"I file di foratura (NC), generalmente denominati file Excellon,\n"
"sono file che possono essere creati in diversi formati.\n"
"Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n"
"fornite non utilizzano il punto.\n"
"\n"
"Possibili impostazioni:\n"
"\n"
"PROTEUS 3: 3 MM ZI\n"
"DipTrace 5: 2 MM ZF\n"
"DipTrace 4: 3 MM ZI\n"
"\n"
"EAGLE 3: 3 MM ZF\n"
"EAGLE 4: 3 MM ZF\n"
"EAGLE 2: 5 POLLICI ZF\n"
"EAGLE 3: 5 POLLICI ZF\n"
"\n"
"ALTIUM 2: 4 POLLICI ZI\n"
"Sprint Layout 2: 4 POLLICI ZI\n"
"KiCAD 3: 5 POLLICI ZF"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88
msgid "Default values for INCH are 2:4"
msgstr "I valori di default per i POLLICI sono 2:4"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:116
msgid "METRIC"
msgstr "METRICA"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117
msgid "Default values for METRIC are 3:3"
msgstr "I valori di default per i METRICI sono 3:3"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"This sets the type of Excellon zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are kept and\n"
"Trailing Zeros are removed.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n"
"and Leading Zeros are removed.\n"
"\n"
"This is used when there is no information\n"
"stored in the Excellon file."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n"
"Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n"
"Gli zeri finali vengono rimossi.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n"
"e gli zeri iniziali vengono rimossi.\n"
"\n"
"Questo è usato quando non ci sono informazioni\n"
"memorizzato nel file Excellon."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:166
msgid ""
"This sets the default units of Excellon files.\n"
"If it is not detected in the parsed file the value here\n"
"will be used.Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Questo imposta le unità predefinite dei file Excellon.\n"
"Se non viene rilevato nel file analizzato, sarà usato il valore qui\n"
"contenuto. Alcuni file Excellon non hanno un'intestazione\n"
"pertanto verrà utilizzato questo parametro."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"This sets the units of Excellon files.\n"
"Some Excellon files don't have an header\n"
"therefore this parameter will be used."
msgstr ""
"Questo imposta le unità dei file Excellon.\n"
"Alcuni file di Excellon non hanno un'intestazione\n"
"pertanto verrà utilizzato questo parametro."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:184
msgid "Update Export settings"
msgstr "Aggiorna impostazioni esportazione"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201
msgid "Excellon Optimization"
msgstr "Ottimizzazione Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:204
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritmo:"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:222
msgid ""
"This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n"
"If <<MetaHeuristic>> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n"
"MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n"
"If <<Basic>> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n"
"If <<TSA>> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n"
"drill path optimization.\n"
"\n"
"If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n"
"Travelling Salesman algorithm for path optimization."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di ottimizzazione per il percorso di perforazione di "
"Excellon.\n"
"Se è selezionato <<MetaHeuristic>>, allora sarà usato l'algoritmo di Google "
"OR-Tools con\n"
"percorso locale guidato meta-euristico. Il tempo di ricerca predefinito è 3 "
"secondi.\n"
"Se è selezionato <<Basic>>, viene utilizzato l'algoritmo Google OR-Tools "
"Basic.\n"
"Se è selezionato <<ACV>>, viene utilizzato l'algoritmo del commesso "
"viaggiatore per\n"
"l'ottimizzazione del percorso di perforazione.\n"
"\n"
"Se questo controllo è disabilitato, FlatCAM funzionerà in modalità 32 bit e "
"utilizzerà\n"
"l'algoritmo del commesso viaggiatore per l'ottimizzazione del percorso."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217
msgid "MetaHeuristic"
msgstr "MetaHeuristic"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:614 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:485
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:251
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219
msgid "TSA"
msgstr "ACV"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:237
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n"
"maximum threshold for how much time is spent doing the\n"
"path optimization. This max duration is set here.\n"
"In seconds."
msgstr ""
"Quando OR-Tools Metaheuristic (MH) è abilitato, c'è una\n"
"soglia massima per il tempo impiegato ad ottimizzare i percorsi.\n"
"Questa durata massima è impostata qui.\n"
"In secondi."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258
msgid "Excellon Object Color"
msgstr "Colore oggetti Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155
msgid "Set the line color for plotted objects."
msgstr "Imposta il colore della linea che disegna gli oggetti Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Excellon Options"
msgstr "Opzioni Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:34
msgid "Create CNC Job"
msgstr "Crea lavoro CNC"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"Parameters used to create a CNC Job object\n"
"for this drill object."
msgstr ""
"Parametri usati per creare un oggetto CNC Job\n"
"per questo oggetto foro."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:121
msgid "Tool change"
msgstr "Cambio utensile"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:232
msgid "Enable Dwell"
msgstr "Abilita attesa"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259
msgid ""
"The preprocessor JSON file that dictates\n"
"Gcode output."
msgstr ""
"File JSON del preprocessore che istruisce\n"
"il GCode di uscita."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270
msgid "Gcode"
msgstr "GCode"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272
msgid ""
"Choose what to use for GCode generation:\n"
"'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
"When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
"converted to drills."
msgstr ""
"Scegli cosa utilizzare per la generazione GCode:\n"
"'Forature', 'Slot' o 'Entrambi'.\n"
"Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n"
"convertite in fori."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288
msgid "Mill Holes"
msgstr "Fresatura fori"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290
msgid "Create Geometry for milling holes."
msgstr "Crea Geometrie per forare i buchi."
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294
msgid "Drill Tool dia"
msgstr "Diametro udensile foratura"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305
msgid "Slot Tool dia"
msgstr "Diametro utensile Slot"
#: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"Diameter of the cutting tool\n"
"when milling slots."
msgstr ""
"Diametro dell'utensile da taglio\n"
"che fresa gli slot."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28
msgid "App Settings"
msgstr "Impostazioni App"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49
msgid "Grid Settings"
msgstr "Impostazioni Griglia"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53
msgid "X value"
msgstr "Valore X"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55
msgid "This is the Grid snap value on X axis."
msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse X."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65
msgid "Y value"
msgstr "Valore Y"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67
msgid "This is the Grid snap value on Y axis."
msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse Y."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77
msgid "Snap Max"
msgstr "Snap massimo"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92
msgid "Workspace Settings"
msgstr "Impostazioni area di lavoro"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97
msgid ""
"Draw a delimiting rectangle on canvas.\n"
"The purpose is to illustrate the limits for our work."
msgstr ""
"Disegna un rettangolo delimitante.\n"
"Lo scopo è quello di mostrare i limiti del nostro lavoro."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105
msgid ""
"Select the type of rectangle to be used on canvas,\n"
"as valid workspace."
msgstr ""
"Seleziona il tipo di rettangolo da utilizzare,\n"
"come spazio di lavoro valido."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171
msgid "Orientation"
msgstr "Orientamento"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolFilm.py:422
msgid ""
"Can be:\n"
"- Portrait\n"
"- Landscape"
msgstr ""
"Può essere:\n"
"- Verticale\n"
"- Orizzontale"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:243
#: flatcamTools/ToolFilm.py:426
msgid "Portrait"
msgstr "Verticale"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:244
#: flatcamTools/ToolFilm.py:427
msgid "Landscape"
msgstr "Orizzontale"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:201
msgid "Notebook"
msgstr "Blocco note"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:203
msgid ""
"This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n"
"The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n"
"and include the Project, Selected and Tool tabs."
msgstr ""
"Questo imposta la dimensione del carattere per gli elementi trovati nel "
"blocco note.\n"
"Il blocco note è l'area comprimibile nella parte sinistra della GUI,\n"
"e include le schede Progetto, Selezionato e Strumento."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:222
msgid "Axis"
msgstr "Assi"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:224
msgid "This sets the font size for canvas axis."
msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere per gli assi."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:241
msgid "Textbox"
msgstr "Box testo"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:243
msgid ""
"This sets the font size for the Textbox GUI\n"
"elements that are used in FlatCAM."
msgstr ""
"Ciò imposta la dimensione del carattere per gli elementi delle box testo\n"
"della GUI utilizzati in FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:269
msgid "Mouse Settings"
msgstr "Impostazioni mouse"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:273
msgid "Cursor Shape"
msgstr "Forma cursore"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:275
msgid ""
"Choose a mouse cursor shape.\n"
"- Small -> with a customizable size.\n"
"- Big -> Infinite lines"
msgstr ""
"Scegli una forma del cursore del mouse.\n"
"- Piccolo -> con dimensioni personalizzabili.\n"
"- Grande -> Linee infinite"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:281
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:282
msgid "Big"
msgstr "Grande"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:289
msgid "Cursor Size"
msgstr "Dimensione cursore"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:291
msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Imposta la dimensione del cursore del mouse, in pixel."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302
msgid "Cursor Width"
msgstr "Larghezza cursore"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:304
msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels."
msgstr "Imposta la larghezza della linea del cursore del mouse, in pixel."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:322
msgid "Cursor Color"
msgstr "Colore cursore"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:317
msgid "Check this box to color mouse cursor."
msgstr "Seleziona questa casella per colorare il cursore del mouse."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:324
msgid "Set the color of the mouse cursor."
msgstr "Imposta il colore del cursore del mouse."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347
msgid "Pan Button"
msgstr "Pulsante panorama"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349
msgid ""
"Select the mouse button to use for panning:\n"
"- MMB --> Middle Mouse Button\n"
"- RMB --> Right Mouse Button"
msgstr ""
"Seleziona il pulsante del mouse da utilizzare per le panoramiche (panning):\n"
"- PCM -> Pulsante centrale del mouse\n"
"- PDM -> Pulsante destro del mouse"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:353
msgid "MMB"
msgstr "PCM"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:354
msgid "RMB"
msgstr "PDM"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360
msgid "Multiple Selection"
msgstr "Selezione multipla"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362
msgid "Select the key used for multiple selection."
msgstr "Imposta il tasto per le selezioni multiple."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:364
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:376
msgid "Delete object confirmation"
msgstr "Conferma eliminazione oggetto"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:378
msgid ""
"When checked the application will ask for user confirmation\n"
"whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n"
"menu shortcut or key shortcut."
msgstr ""
"Se selezionata, l'applicazione richiederà la conferma all'utente\n"
"ogni volta che viene attivato l'evento Elimina oggetto/i, da\n"
"scorciatoia menu o da tasto di scelta rapida."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385
msgid "\"Open\" behavior"
msgstr "Comportamento \"Apri\""
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387
msgid ""
"When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n"
"and the path for the last opened file is used when opening files.\n"
"\n"
"When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n"
"path for saving files or the path for opening files."
msgstr ""
"Se selezionato, il percorso dell'ultimo file salvato viene utilizzato "
"durante il salvataggio dei file,\n"
"e il percorso dell'ultimo file aperto viene utilizzato durante l'apertura "
"dei file.\n"
"\n"
"Se deselezionato, il percorso di apertura dei file è quello utilizzato per "
"ultimo: sia\n"
"percorso di salvataggio sia percorso di apertura dei file."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:396
msgid "Enable ToolTips"
msgstr "Abilita ToolTips"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398
msgid ""
"Check this box if you want to have toolTips displayed\n"
"when hovering with mouse over items throughout the App."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera visualizzare le descrizioni "
"comandi\n"
"quando si passa con il mouse sugli oggetti in tutta l'app."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:405
msgid "Allow Machinist Unsafe Settings"
msgstr "Consenti le impostazioni non sicure dell'operatore"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:407
msgid ""
"If checked, some of the application settings will be allowed\n"
"to have values that are usually unsafe to use.\n"
"Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n"
"It will applied at the next application start.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Se selezionato, alcune impostazioni dell'applicazione potranno\n"
"avere valori che di solito non sono sicuri da usare.\n"
"Come spostamenti in Z con valori negativi o tagli in Z con valori positivi.\n"
"Verrà applicato al successivo avvio dell'applicazione.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:419
msgid "Bookmarks limit"
msgstr "Limite segnalibri"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421
msgid ""
"The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n"
"The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n"
"but the menu will hold only so much."
msgstr ""
"Il massimo numero di sgnalibri che possono essere installati nel menu.\n"
"Il numero di segnalibri nel gestore segnalibri può essere maggiore\n"
"ma il menu ne conterrà solo la quantità qui specificata."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:430
msgid "Activity Icon"
msgstr "Icona attività"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:432
msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active."
msgstr "Selezione una GIF che mostra quando FlatCAM è attivo."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29
msgid "App Preferences"
msgstr "Preferenze App"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40
msgid ""
"The default value for FlatCAM units.\n"
"Whatever is selected here is set every time\n"
"FlatCAM is started."
msgstr ""
"Il valore predefinito per le unità FlatCAM.\n"
"Qualunque cosa sia qui selezionata verrà impostata ad ogni\n"
"avvio di FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44
msgid "IN"
msgstr "IN"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50
msgid "Precision MM"
msgstr "Precisione MM"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in METRIC system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numero di decimali usati nell'applicazione\n"
"quando è impostata l'unità del sistema METRICO.\n"
"Ogni modifica richiederà il riavvio del programma."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64
msgid "Precision INCH"
msgstr "Precisione POLLICI"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"The number of decimals used throughout the application\n"
"when the set units are in INCH system.\n"
"Any change here require an application restart."
msgstr ""
"Numero di decimali usati nell'applicazione\n"
"quando è impostata l'unità del sistema POLLICI.\n"
"Ogni modifica richiederà il riavvio del programma."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78
msgid "Graphic Engine"
msgstr "Motore grafico"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79
msgid ""
"Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n"
"Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced "
"compatibility.\n"
"OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n"
"Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n"
"Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n"
"use the Legacy(2D) mode."
msgstr ""
"Scegli quale motore grafico utilizzare in FlatCAM.\n"
"Legacy (2D) -> funzionalità ridotta, prestazioni lente ma compatibilità "
"migliore.\n"
"OpenGL (3D) -> piena funzionalità, alte prestazioni\n"
"Alcune schede grafiche sono troppo vecchie e non funzionano in modalità "
"OpenGL (3D), come:\n"
"Intel HD3000 o precedente. In questo caso l'area della trama apparirà nera\n"
"quindi usa la modalità Legacy (2D)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85
msgid "Legacy(2D)"
msgstr "Legacy(2D)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86
msgid "OpenGL(3D)"
msgstr "OpenGL(3D)"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98
msgid "APP. LEVEL"
msgstr "LIVELLO APP"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99
msgid ""
"Choose the default level of usage for FlatCAM.\n"
"BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n"
"ADVANCED level -> full functionality.\n"
"\n"
"The choice here will influence the parameters in\n"
"the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects."
msgstr ""
"Scegli il livello di utilizzo predefinito per FlatCAM.\n"
"Livello BASE -> funzionalità ridotta, ideale per i principianti.\n"
"Livello AVANZATO -> piena funzionalità.\n"
"\n"
"La scelta qui influenzerà i parametri nelle\n"
"schede selezionate per tutti i tipi di oggetti FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:627 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:506
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:278
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111
msgid "Portable app"
msgstr "App portabile"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112
msgid ""
"Choose if the application should run as portable.\n"
"\n"
"If Checked the application will run portable,\n"
"which means that the preferences files will be saved\n"
"in the application folder, in the lib\\config subfolder."
msgstr ""
"Scegli se l'applicazione deve essere eseguita come portabile.\n"
"\n"
"Se selezionata l'applicazione funzionerà come portabile,\n"
"ciò significa che i file delle preferenze verranno salvati\n"
"nella cartella dell'applicazione, nella sottocartella lib\\config."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125
msgid "Languages"
msgstr "Lingua"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126
msgid "Set the language used throughout FlatCAM."
msgstr "Imposta la lingua usata in FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132
msgid "Apply Language"
msgstr "Applica lingua"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133
msgid ""
"Set the language used throughout FlatCAM.\n"
"The app will restart after click."
msgstr ""
"Imposta la lingua usata in FlatCAM. L'App verrà riavviata dopo il click."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147
msgid "Startup Settings"
msgstr "Impostazioni avvio"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151
msgid "Splash Screen"
msgstr "Schermata iniziale"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153
msgid "Enable display of the splash screen at application startup."
msgstr "Abilita la visualizzazione della schermata iniziale all'avvio."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165
msgid "Sys Tray Icon"
msgstr "Icona barra di sistema"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167
msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray."
msgstr "Abilita l'icona di FlatCAM nella barra di sistema."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172
msgid "Show Shell"
msgstr "Mostra shell"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174
msgid ""
"Check this box if you want the shell to\n"
"start automatically at startup."
msgstr ""
"Seleziona questa casella se vuoi che la shell sia eseguita\n"
"automaticamente all'avvio."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181
msgid "Show Project"
msgstr "Mostra progetto"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"to be shown automatically at startup."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/selezione/"
"scheda strumenti\n"
"sia mostrata automaticamente all'avvio."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189
msgid "Version Check"
msgstr "Controllo versione"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191
msgid ""
"Check this box if you want to check\n"
"for a new version automatically at startup."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera controllare\n"
"automaticamente all'avvio la presenza di una nuova versione."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198
msgid "Send Statistics"
msgstr "Invia statistiche"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200
msgid ""
"Check this box if you agree to send anonymous\n"
"stats automatically at startup, to help improve FlatCAM."
msgstr ""
"Seleziona questa casella se accetti di inviare anonimamente\n"
"alcune statistiche all'avvio, per aiutare a migliorare FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214
msgid "Workers number"
msgstr "Numero lavori"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216
msgid ""
"The number of Qthreads made available to the App.\n"
"A bigger number may finish the jobs more quickly but\n"
"depending on your computer speed, may make the App\n"
"unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n"
"Default value is 2.\n"
"After change, it will be applied at next App start."
msgstr ""
"Il numero di processi resi disponibili all'app.\n"
"Un numero maggiore può finire i lavori più rapidamente ma\n"
"a seconda della velocità del tuo computer, potrebbe rendere l'app\n"
"non responsiva. Può avere un valore compreso tra 2 e 16.\n"
"Il valore predefinito è 2.\n"
"Ogni modifica sarà applicata al prossimo avvio dell'app."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230
msgid "Geo Tolerance"
msgstr "Tolleranza geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232
msgid ""
"This value can counter the effect of the Circle Steps\n"
"parameter. Default value is 0.005.\n"
"A lower value will increase the detail both in image\n"
"and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n"
"performance. Higher value will provide more\n"
"performance at the expense of level of detail."
msgstr ""
"Questo valore può contenere l'effetto dei passi nei Cerchi.\n"
"Il valore predefinito è 0,005.\n"
"Un valore più basso aumenterà i dettagli sia nell'immagine\n"
"e nel Gcode per i cerchi ma con un costo maggiore in\n"
"termini di prestazioni. Un valore più elevato fornirà più\n"
"prestazioni a scapito del livello di dettaglio."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256
msgid "Save Compressed Project"
msgstr "Salva progetti ompressi"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258
msgid ""
"Whether to save a compressed or uncompressed project.\n"
"When checked it will save a compressed FlatCAM project."
msgstr ""
"Imposta se salvare un progetto compresso o non compresso.\n"
"Se selezionato, salverà un progetto FlatCAM compresso."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267
msgid "Compression"
msgstr "Compressione"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269
msgid ""
"The level of compression used when saving\n"
"a FlatCAM project. Higher value means better compression\n"
"but require more RAM usage and more processing time."
msgstr ""
"Il livello di compressione utilizzato durante il salvataggio di\n"
"progetti FlatCAM. Un valore più alto significa una maggior compressione\n"
"ma richiede più utilizzo di RAM e più tempo di elaborazione."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280
msgid "Enable Auto Save"
msgstr "Abilita autosalvataggio"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282
msgid ""
"Check to enable the autosave feature.\n"
"When enabled, the application will try to save a project\n"
"at the set interval."
msgstr ""
"Attiva per abilitare il salvataggio automatico.\n"
"Quanto attivo, l'applicazione tenterà di salvare il progetto\n"
"ad intervalli regolari."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294
msgid ""
"Time interval for autosaving. In milliseconds.\n"
"The application will try to save periodically but only\n"
"if the project was saved manually at least once.\n"
"While active, some operations may block this feature."
msgstr ""
"Intervallo di tempo per il salvataggio automatico. In millisecondi.\n"
"L'applicazione proverà a salvare periodicamente ma solo\n"
"se il progetto è stato salvato manualmente almeno una volta.\n"
"Quando attivo, alcune operazioni potrebbero bloccare questa funzione."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310
msgid "Text to PDF parameters"
msgstr "Parametri conversione da testo a PDF"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312
msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects."
msgstr ""
"Utilizzato quando si salva il testo nell'editor di Codice o negli oggetti "
"documento di FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321
msgid "Top Margin"
msgstr "Margine superiore"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323
msgid "Distance between text body and the top of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo superiore del file PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margine inferiore"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336
msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo inferiore del file PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347
msgid "Left Margin"
msgstr "Margine sinistro"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349
msgid "Distance between text body and the left of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo sinistro del file PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360
msgid "Right Margin"
msgstr "Margine destro"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362
msgid "Distance between text body and the right of the PDF file."
msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo destro del file PDF."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26
msgid "GUI Preferences"
msgstr "Preferenze GUI"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area."
msgstr ""
"Seleziona un tema per FlatCAM.\n"
"Sarà applicato all'area di plot."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51
msgid "Use Gray Icons"
msgstr "Usa icone grige"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53
msgid ""
"Check this box to use a set of icons with\n"
"a lighter (gray) color. To be used when a\n"
"full dark theme is applied."
msgstr ""
"Seleziona questa casella per utilizzare un set di icone con\n"
"un colore più chiaro (grigio). Da usare quando\n"
"viene applicato il tema scuro."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:59
msgid "Apply Theme"
msgstr "Applica tema"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"Select a theme for FlatCAM.\n"
"It will theme the plot area.\n"
"The application will restart after change."
msgstr ""
"Seleziona un tema per FlatCAM.\n"
"Il tema sarà applicato all'area di plot.\n"
"Il programma verrà riavviato dopo la modifica."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73
msgid "Layout"
msgstr "Livello"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Select an layout for FlatCAM.\n"
"It is applied immediately."
msgstr ""
"Seleziona un livello per FlatCAM.\n"
"Sarà applicato immediatamente."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97
msgid ""
"Select an style for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Seleziona uno stile per FlatCAM.\n"
"Sarà applicato al prossimo riavvio del programma."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111
msgid "Activate HDPI Support"
msgstr "Attiva supporto HDPI"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113
msgid ""
"Enable High DPI support for FlatCAM.\n"
"It will be applied at the next app start."
msgstr ""
"Abilita il supporto HDPI per FlatCAM.\n"
"Sarà applicato al prossimo avvio del programma."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127
msgid "Display Hover Shape"
msgstr "Visualizza forme al passaggio del mouse"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129
msgid ""
"Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n"
"over any kind of not-selected object."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione delle forme al passaggio del mouse sugli oggetti "
"FlatCAM.\n"
"Viene visualizzato ogni volta che si sposta il cursore del mouse\n"
"su qualsiasi tipo di oggetto non selezionato."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136
msgid "Display Selection Shape"
msgstr "Mostra forme selezione"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138
msgid ""
"Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n"
"It is displayed whenever the mouse selects an object\n"
"either by clicking or dragging mouse from left to right or\n"
"right to left."
msgstr ""
"Abilita la visualizzazione delle forma della selezione per gli oggetti "
"FlatCAM.\n"
"Viene visualizzato ogni volta che il mouse seleziona un oggetto\n"
"facendo clic o trascinando il mouse da sinistra a destra o\n"
"da destra a sinistra."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151
msgid "Left-Right Selection Color"
msgstr "Selezione colore sinistra-destra"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156
msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box."
msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da sinistra a destra'."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from left to right.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n"
"nel caso in cui la selezione venga effettuata da sinistra a destra.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192
msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box."
msgstr ""
"Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da sinistra a destra'."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:216
msgid "Right-Left Selection Color"
msgstr "Selezione colore destra-sinistra"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:222
msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box."
msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da destra a sinistra'."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:239
msgid ""
"Set the fill color for the selection box\n"
"in case that the selection is done from right to left.\n"
"First 6 digits are the color and the last 2\n"
"digits are for alpha (transparency) level."
msgstr ""
"Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n"
"nel caso in cui la selezione venga effettuata da destra a sinistra.\n"
"Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n"
"cifre sono per il livello alfa (trasparenza)."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:259
msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box."
msgstr ""
"Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da destra a sinistra'."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286
msgid "Editor Color"
msgstr "Colore editor"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290
msgid "Drawing"
msgstr "Disegno"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292
msgid "Set the color for the shape."
msgstr "Imposta il colore per le forme."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:309
msgid "Set the color of the shape when selected."
msgstr "Imposta il colore delle forme quando selezionate."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332
msgid "Project Items Color"
msgstr "Colori oggetti del progetto"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:338
msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree."
msgstr "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:352
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:354
msgid ""
"Set the color of the items in Project Tab Tree,\n"
"for the case when the items are disabled."
msgstr ""
"Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto,\n"
"nel caso gli elementi siano disabilitati."
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:370
msgid "Project AutoHide"
msgstr "Nascondi automaticamente progetto"
#: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:372
msgid ""
"Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n"
"hide automatically when there are no objects loaded and\n"
"to show whenever a new object is created."
msgstr ""
"Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/"
"selezionato/scheda strumento\n"
"sia nascosta automaticamente quando non ci sono oggetti caricati e\n"
"mostrarla ogni volta che viene creato un nuovo oggetto."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:35
msgid ""
"A list of Geometry advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Un elenco di parametri avanzati di Geometria.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:45
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:240
msgid "Toolchange X-Y"
msgstr "Cambio utensile X-Y"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56
msgid ""
"Height of the tool just after starting the work.\n"
"Delete the value if you don't need this feature."
msgstr ""
"Altezza dell'utensile subito dopo l'inizio del lavoro.\n"
"Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:158
msgid "Segment X size"
msgstr "Dimensione X del segmento"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:160
msgid ""
"The size of the trace segment on the X axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the X axis."
msgstr ""
"La dimensione del segmento di traccia sull'asse X.\n"
"Utile per il livellamento automatico.\n"
"Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse X."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:174
msgid "Segment Y size"
msgstr "Dimensione Y del segmento"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:176
msgid ""
"The size of the trace segment on the Y axis.\n"
"Useful for auto-leveling.\n"
"A value of 0 means no segmentation on the Y axis."
msgstr ""
"La dimensione del segmento di traccia sull'asse Y.\n"
"Utile per il livellamento automatico.\n"
"Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse Y."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Geometry Editor parameters."
msgstr "Lista di parametri editor Geometrie."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:196
msgid ""
"Set the number of selected geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Imposta il numero di elementi della geometria\n"
" selezionata sopra i quali la geometria\n"
"diventa solo un rettangolo di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si usano un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Geometry General"
msgstr "Generali geometrie"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49
msgid ""
"The number of circle steps for <b>Geometry</b> \n"
"circle and arc shapes linear approximation."
msgstr ""
"Il numero di passi del cerchio per <b> Geometria </b>\n"
"per le approssimazioni lineari di cerchi ed archi."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42
msgid "Tools Dia"
msgstr "Diametro utensile"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:65
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44
msgid ""
"Diameters of the tools, separated by comma.\n"
"The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n"
"Valid values: 0.3, 1.0"
msgstr ""
"Diametri degli utensili, separati da virgola.\n"
"Il valore del diametro deve utilizzare il punto come separatore decimale.\n"
"Valori validi: 0.3, 1.0"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:80
msgid "Geometry Object Color"
msgstr "Colore oggetti Geometria"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28
msgid "Geometry Options"
msgstr "Opzioni geometria"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:36
msgid ""
"Create a CNC Job object\n"
"tracing the contours of this\n"
"Geometry object."
msgstr ""
"Crea un oggetto CNC Job\n"
"tracciando i contorni di questo\n"
"oggetto geometria."
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:80
msgid "Depth/Pass"
msgstr "Profondità/passata"
#: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"The depth to cut on each pass,\n"
"when multidepth is enabled.\n"
"It has positive value although\n"
"it is a fraction from the depth\n"
"which has negative value."
msgstr ""
"La profondità da tagliare ad ogni passaggio,\n"
"quando il multi-profondità è abilitato.\n"
"Ha un valore positivo sebbene\n"
"sia una frazione dalla profondità\n"
"che ha un negativo."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Adv. Options"
msgstr "Opzioni avanzate Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A list of Gerber advanced parameters.\n"
"Those parameters are available only for\n"
"Advanced App. Level."
msgstr ""
"Un elenco di parametri Gerber avanzati.\n"
"Tali parametri sono disponibili solo per\n"
"App a livello avanzato."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52
msgid "Table Show/Hide"
msgstr "Mostra/Nasconti tabella"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54
msgid ""
"Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n"
"Also, on hide, it will delete all mark shapes\n"
"that are drawn on canvas."
msgstr ""
"(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperrture del Gerber.\n"
"Inoltre, su nascondi, eliminerà tutte le forme dei segni\n"
"che sono disegnati."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:134
msgid "Exterior"
msgstr "Esterno"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:135
msgid "Interior"
msgstr "Interno"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Buffering type:\n"
"- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n"
"- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Tipo di buffer:\n"
"- Nessuno -> migliori prestazioni, caricamento rapido dei file ma "
"visualizzazione non così buona\n"
"- Completo -> caricamento lento dei file ma buona grafica. Questo è il "
"valore predefinito.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:153
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:201 flatcamTools/ToolFilm.py:255
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:159
msgid "Simplify"
msgstr "Semplifica"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:161
msgid ""
"When checked all the Gerber polygons will be\n"
"loaded with simplification having a set tolerance.\n"
"<<WARNING>>: Don't change this unless you know what you are doing !!!"
msgstr ""
"Se selezionato, tutti i poligoni del Gerber saranno\n"
"caricati con una semplificazione con la tolleranza impostata.\n"
"<<AVVISO>>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:168
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolleranza"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:169
msgid "Tolerance for polygon simplification."
msgstr "Tolleranza per semplificazione poligoni."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33
msgid "A list of Gerber Editor parameters."
msgstr "Lista di parametri edito Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"Set the number of selected Gerber geometry\n"
"items above which the utility geometry\n"
"becomes just a selection rectangle.\n"
"Increases the performance when moving a\n"
"large number of geometric elements."
msgstr ""
"Imposta il numero di geometrie Gerber selezionate\n"
"sopra al quali le geometriediventeranno\n"
"solo dei rettangoli di selezione.\n"
"Aumenta le prestazioni quando si sposta un\n"
"gran numero di elementi geometrici."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56
msgid "New Aperture code"
msgstr "Nuovo codice Apertura"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69
msgid "New Aperture size"
msgstr "Nuova dimensione Apertura"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71
msgid "Size for the new aperture"
msgstr "Dimensione per la nuova apertura"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82
msgid "New Aperture type"
msgstr "Tipo nuova apertura"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"Type for the new aperture.\n"
"Can be 'C', 'R' or 'O'."
msgstr ""
"Tipo per la nuova apertura.\n"
"Può essere 'C', 'R' o 'O'."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106
msgid "Aperture Dimensions"
msgstr "Dimensione apertura"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116
msgid "Linear Pad Array"
msgstr "Matrice lineare di pad"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160
msgid "Circular Pad Array"
msgstr "Matrice circolare di pad"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:196
msgid "Distance at which to buffer the Gerber element."
msgstr "Distanza alla quale bufferizzare l'elemento Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205
msgid "Scale Tool"
msgstr "Strumento scala"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:211
msgid "Factor to scale the Gerber element."
msgstr "Fattore al quale scalare gli elementi Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:224
msgid "Threshold low"
msgstr "Soglia inferiore"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226
msgid "Threshold value under which the apertures are not marked."
msgstr "Valore di soglia sotto alla quale le aperture non saranno marchiate."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:236
msgid "Threshold high"
msgstr "Soglia superiore"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:238
msgid "Threshold value over which the apertures are not marked."
msgstr "Valore di soglia sopra alla quale le aperture non saranno marchiate."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber Export"
msgstr "Esporta Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"The parameters set here are used in the file exported\n"
"when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry."
msgstr ""
"I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n"
"quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90
msgid "The units used in the Gerber file."
msgstr "Le unità utilizzate nei file Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58
msgid ""
"The number of digits in the whole part of the number\n"
"and in the fractional part of the number."
msgstr ""
"Numero di cifre nella parte intera del numero\n"
"e nella parte frazionaria del numero."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the whole part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte intera delle coordinate di Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87
msgid ""
"This numbers signify the number of digits in\n"
"the decimal part of Gerber coordinates."
msgstr ""
"Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n"
"parte decimale delle coordinate di Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110
msgid ""
"This sets the type of Gerber zeros.\n"
"If LZ then Leading Zeros are removed and\n"
"Trailing Zeros are kept.\n"
"If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n"
"and Leading Zeros are kept."
msgstr ""
"Questo imposta il tipo di zeri dei Gerber.\n"
"Se ZI vengono rimossi gli zeri iniziali e\n"
"mantenuti quelli finali.\n"
"Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono rimossi\n"
"e mantenuti gli Zeri iniziali."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber General"
msgstr "Generali Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45
msgid "M-Color"
msgstr "Colori-M"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61
msgid ""
"The number of circle steps for Gerber \n"
"circular aperture linear approximation."
msgstr ""
"Il numero di passi del cerchio per le aperture circolari\n"
"del Gerber ad approssimazione lineare."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73
msgid "Default Values"
msgstr "Valori di default"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75
msgid ""
"Those values will be used as fallback values\n"
"in case that they are not found in the Gerber file."
msgstr ""
"Tali valori verranno utilizzati come valori di ripristino\n"
"nel caso in cui non vengano trovati nel file Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126
msgid "Clean Apertures"
msgstr "Pulisci aperture"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128
msgid ""
"Will remove apertures that do not have geometry\n"
"thus lowering the number of apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Rimuoverà le aperture che non hanno geometria\n"
"riducendo così il numero di aperture nell'oggetto Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134
msgid "Polarity change buffer"
msgstr "Buffer di modifica polarità"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136
msgid ""
"Will apply extra buffering for the\n"
"solid geometry when we have polarity changes.\n"
"May help loading Gerber files that otherwise\n"
"do not load correctly."
msgstr ""
"Applicherà il buffering extra per le geometrie\n"
"solide quando si verificano cambiamenti di polarità.\n"
"Può aiutare a caricare file Gerber che altrimenti\n"
"non si caricherebbe correttamente."
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149
msgid "Gerber Object Color"
msgstr "Colore oggetto Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29
msgid "Gerber Options"
msgstr "Opzioni gerber"
#: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:107
msgid "Combine Passes"
msgstr "Combina Passi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27
msgid "Copper Thieving Tool Options"
msgstr "Opzioni dello strumento deposito rame"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n"
"to a selected Gerber file."
msgstr ""
"Uno strumento per generare un deposito di rame che può essere aggiunto\n"
"in un file Gerber selezionato."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47
msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles."
msgstr "Numero di passi (linee) usato per interpolare i cerchi."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431
msgid "Clearance"
msgstr "Distanza"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59
msgid ""
"This set the distance between the copper Thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Imposta la distanza tra componenti del deposito di rame\n"
"(i poligoni possono essere divisi in sottopoligoni)\n"
"e le tracce di rame nel file Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 flatcamTools/ToolNCC.py:535
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1311 flatcamTools/ToolNCC.py:1642
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1930 flatcamTools/ToolNCC.py:1985
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:946
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1447
msgid "Area Selection"
msgstr "Selezione Area"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 flatcamTools/ToolDblSided.py:216
#: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1658
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1936 flatcamTools/ToolNCC.py:1993
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2301 flatcamTools/ToolNCC.py:2581
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3007 flatcamTools/ToolPaint.py:486
#: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:1463
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166
msgid "Reference Object"
msgstr "Oggetto di riferimento"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129
msgid "Reference:"
msgstr "Riferimento:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92
msgid ""
"- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Stesso': l'estensione delle aree di deposito di rame si basa "
"sull'estensione dell'oggetto.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare "
"la selezione dell'area da riempire.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il deposito di rame nell'area "
"specificata da un altro oggetto."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268
msgid "Rectangular"
msgstr "Rettangolare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172
msgid "Minimal"
msgstr "Minima"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:174 flatcamTools/ToolFilm.py:113
msgid "Box Type:"
msgstr "Tipo contenitore:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:176
msgid ""
"- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n"
"- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape."
msgstr ""
"- 'Rettangolare': il contenitore di selezione avrà una forma rettangolare.\n"
"- 'Minimo': il riquadro di delimitazione avrà la forma convessa del guscio."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192
msgid "Dots Grid"
msgstr "Griglia punti"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193
msgid "Squares Grid"
msgstr "Griglia quadrati"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194
msgid "Lines Grid"
msgstr "Griglia linee"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:196
msgid "Fill Type:"
msgstr "Tipo riempimento:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:198
msgid ""
"- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n"
"- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n"
"- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n"
"- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines."
msgstr ""
"- 'Solido': il deposito di rame sarà un poligono solido.\n"
"- 'Dots Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di punti.\n"
"- 'Squares Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di quadrati.\n"
"- 'Griglia di linee': l'area vuota verrà riempita con un motivo di linee."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:217
msgid "Dots Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia di punti"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:223
msgid "Dot diameter in Dots Grid."
msgstr "Diametro punti nella griglia di punti."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:234
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:274
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:314
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:236
msgid "Distance between each two dots in Dots Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di punti nella griglia."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:257
msgid "Squares Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia quadrati"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:263
msgid "Square side size in Squares Grid."
msgstr "Dimensione quadrati nella griglia."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:276
msgid "Distance between each two squares in Squares Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di quadrati nella griglia."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:297
msgid "Lines Grid Parameters"
msgstr "Parametri griglia lineei"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:303
msgid "Line thickness size in Lines Grid."
msgstr "Spessore delle linee nella griglia."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:316
msgid "Distance between each two lines in Lines Grid."
msgstr "Distanza fra ogni coppia di linee nella griglia."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:354
msgid "Robber Bar Parameters"
msgstr "Parametri \"rapinatore\""
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:356
msgid ""
"Parameters used for the robber bar.\n"
"Robber bar = copper border to help in pattern hole plating."
msgstr ""
"Parametri usati per il \"rapinatore\".\n"
"\"Rapinatore\" = bordo in rame che aiuta nella placatura dei fori."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:364
msgid "Bounding box margin for robber bar."
msgstr "Margine contenitore \"rapinatore\"."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:375
msgid "Thickness"
msgstr "Spessore"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:377
msgid "The robber bar thickness."
msgstr "Lo spessore del \"rapinatore\"."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:408
msgid "Pattern Plating Mask"
msgstr "Maschera di placatura"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:410
msgid "Generate a mask for pattern plating."
msgstr "Genera una maschera per la placatura."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:433
msgid ""
"The distance between the possible copper thieving elements\n"
"and/or robber bar and the actual openings in the mask."
msgstr ""
"La distanza tra i possibili elementi del deposito di rame\n"
"e/o barra del \"rapinatore\" e le aperture effettive nella maschera."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27
msgid "Calibration Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento calibrazione"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151
msgid "Parameters used for this tool."
msgstr "Parametri usati per questo strumento."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:181
msgid "Source Type"
msgstr "Tipo sorgente"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:182
msgid ""
"The source of calibration points.\n"
"It can be:\n"
"- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n"
"- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points"
msgstr ""
"La sorgente dei punti di calibrazione.\n"
"Può essere:\n"
"- Oggetto -> click una geometria foro per Excellon o un pad per Gerber\n"
"- Libero -> click su un punto libero per acquisirne i punti di calibrazione"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:187
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:76
msgid "Height (Z) for travelling between the points."
msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:88
msgid "Verification Z"
msgstr "Z di verifica"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:90
msgid "Height (Z) for checking the point."
msgstr "Altezza (Z) per il controllo dei punti."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:102
msgid "Zero Z tool"
msgstr "Strumento Zero Z"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:104
msgid ""
"Include a sequence to zero the height (Z)\n"
"of the verification tool."
msgstr ""
"Include una sequenza per l'azzeramento dell'altezza (Z)\n"
"dello strumento di verifica."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:113
msgid "Height (Z) for mounting the verification probe."
msgstr "Altezza (Z) per montare il tastatore."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:127
msgid ""
"Toolchange X,Y position.\n"
"If no value is entered then the current\n"
"(x, y) point will be used,"
msgstr ""
"Posizione X,Y cambio utensile.\n"
"In mancanza di valori sarà usato\n"
"l'attuale punto (x,y),"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:153
msgid "Second point"
msgstr "Secondo punto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:155
msgid ""
"Second point in the Gcode verification can be:\n"
"- top-left -> the user will align the PCB vertically\n"
"- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally"
msgstr ""
"Secondo punto nella verifica del GCode può essere:\n"
"- alto-sinistra -> l'utente allineerà il PCB verticalmente\n"
"- basso-destra -> l'utente allineerà il PCB orizzontalmente"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27
msgid "Extract Drills Options"
msgstr "Estrai opzioni fori"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75
msgid "Processed Pads Type"
msgstr "Tipo pad processati"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77
msgid ""
"The type of pads shape to be processed.\n"
"If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n"
"disable the Rectangular aperture."
msgstr ""
"Il tipo di forma dei pad da elaborare.\n"
"Se il PCB ha molti pad SMD con pad rettangolari,\n"
"disabilita l'apertura rettangolare."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91
msgid "Process Circular Pads."
msgstr "Elabora pad circolarei."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242
msgid "Oblong"
msgstr "Oblungo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99
msgid "Process Oblong Pads."
msgstr "Elabora pad oblunghi."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107
msgid "Process Square Pads."
msgstr "Elabora pad quadrati."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115
msgid "Process Rectangular Pads."
msgstr "Elabora pad rettangolari."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253
#: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281
msgid "Others"
msgstr "Altri"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123
msgid "Process pads not in the categories above."
msgstr "Elabora pad non appartenenti alle categoria sopra."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184
msgid "Fixed Diameter"
msgstr "Diametro fisso"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214
msgid "Fixed Annular Ring"
msgstr "Anello fisso"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152
msgid "Proportional"
msgstr "Proporzionale"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130
msgid ""
"The method for processing pads. Can be:\n"
"- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n"
"- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n"
"- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size"
msgstr ""
"Il metodo per l'elaborazione dei pad. Può essere:\n"
"- Diametro fisso -> tutti i fori avranno una dimensione impostata\n"
"- Anello fisso -> tutti i fori avranno un anello anulare impostato\n"
"- Proporzionale -> ogni dimensione del foro sarà una frazione della "
"dimensione del pad"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194
msgid "Fixed hole diameter."
msgstr "Diametro foro fisso."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216
msgid ""
"The size of annular ring.\n"
"The copper sliver between the hole exterior\n"
"and the margin of the copper pad."
msgstr ""
"La dimensione dell'anello.\n"
"Il nastro di rame tra l'esterno del foro\n"
"e il margine del pad di rame."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231
msgid "The size of annular ring for circular pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad circolari."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244
msgid "The size of annular ring for oblong pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad oblunghi."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257
msgid "The size of annular ring for square pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad quadrati."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270
msgid "The size of annular ring for rectangular pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per pad rettangolari."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283
msgid "The size of annular ring for other pads."
msgstr "La dimensione dell'anello per gli altri pad."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299
msgid "Proportional Diameter"
msgstr "Diametro proporzionale"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224
msgid "Factor"
msgstr "Fattore"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310
msgid ""
"Proportional Diameter.\n"
"The hole diameter will be a fraction of the pad size."
msgstr ""
"Diametro proporzionale.\n"
"Il diametro del foro sarà una frazione della dimensione del pad."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27
msgid "Fiducials Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento fiducial"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:158
msgid ""
"This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n"
"otherwise is the size of the fiducial.\n"
"The soldermask opening is double than that."
msgstr ""
"Imposta il diametro dei fiducial se il tipo di fiducial è circolare,\n"
"altrimenti è la dimensione del fiducial.\n"
"L'apertura del soldermask è il doppia."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:186
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:187
msgid "Manual"
msgstr "Manuale"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:189
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
"- 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Auto' - piazzamento automatico dei fiducials negli angoli del "
"contenitore.\n"
"- 'Manuale' - posizionamento manuale dei fiducial."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:199
msgid "Up"
msgstr "Su"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:200
msgid "Down"
msgstr "Giù"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:203
msgid "Second fiducial"
msgstr "Secondo fiducial"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:205
msgid ""
"The position for the second fiducial.\n"
"- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n"
"- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n"
"- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right."
msgstr ""
"La posizione del secondo fiducial.\n"
"- 'Su' - l'ordine è: basso-sinistra, alto-sinistra, alto-destra.\n"
"- 'Giù' - l'ordine è: basso-sinistra, basso-destra, alto-destra.\n"
"- 'Nessuno' - non c'è secondo fiducial. L'ordine è: basso-sinistra, alto-"
"destra."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:221
msgid "Cross"
msgstr "Croce"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:222
msgid "Chess"
msgstr "Schacchiera"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:224
msgid "Fiducial Type"
msgstr "Tipo fiducial"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:226
msgid ""
"The type of fiducial.\n"
"- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n"
"- 'Cross' - cross lines fiducial.\n"
"- 'Chess' - chess pattern fiducial."
msgstr ""
"Il tipo di fiducial.\n"
"- 'Circolare' - fiducial standard.\n"
"- 'Croce' - fiducial con due linee incrociate.\n"
"- 'Scacchiera' - motivo a scacchiera."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:235
msgid "Line thickness"
msgstr "Spessore linea"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27
msgid "Invert Gerber Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento inversione gerber"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n"
"and in revers."
msgstr ""
"Strumento per invertire geometrie gerber da positive a negative\n"
"e viceversa."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90
msgid ""
"Distance by which to avoid\n"
"the edges of the Gerber object."
msgstr ""
"Distanza alla quale evitare\n"
"i bordi degli oggetti gerber."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101
msgid "Lines Join Style"
msgstr "Stile unione linee"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103
msgid ""
"The way that the lines in the object outline will be joined.\n"
"Can be:\n"
"- rounded -> an arc is added between two joining lines\n"
"- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n"
"- bevel -> the lines are joined by a third line"
msgstr ""
"Il modo in cui le linee nel contorno dell'oggetto verranno unite.\n"
"Può essere:\n"
"- arrotondato -> viene aggiunto un arco tra due linee di giunzione\n"
"- quadrato -> le linee si incontrano con un angolo di 90 gradi\n"
"- smussato -> le linee sono unite da una terza linea"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27
msgid "Optimal Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento ottimale"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to find the minimum distance between\n"
"every two Gerber geometric elements"
msgstr ""
"Uno strumento per trovare la minima distanza fra\n"
"ogni coppia di elementi geometrici Gerber"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:78
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50
msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool."
msgstr ""
"Numero di decimali per le distanze e le coordinate in questo strumento."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27
msgid "Punch Gerber Options"
msgstr "Opzioni punzone gerber"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as "
"reference.\n"
"- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding "
"fixed diameter holes.\n"
"- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n"
"- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a "
"percentage of the pad diameter."
msgstr ""
"La fonte del foro di punzonatura può essere:\n"
"- Oggetto Excellon-> il centro dei fori dell'oggetto Excellon fungerà da "
"riferimento.\n"
"- Diametro fisso -> proverà a utilizzare il centro dei pad come riferimento "
"aggiungendo fori a diametro fisso.\n"
"- Fisso anello anulare -> proverà a mantenere un anello impostato.\n"
"- Proporzionale -> eseguirà un foro di punzonatura Gerber avente il diametro "
"pari ad una percentuale del diametro del pad."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27
msgid "QRCode Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento QRCode"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create a QRCode that can be inserted\n"
"into a selected Gerber file, or it can be exported as a file."
msgstr ""
"Uno strumento per creare QRCode da inserire\n"
"in un file Gerber selezionato o esportato su file."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:100
msgid "Version"
msgstr "Versione"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:102
msgid ""
"QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n"
"to 40 (177x177 boxes)."
msgstr ""
"La versione del QRCode può avere valori da 1 (21x21 punti)\n"
"a 40 (177x177 punti)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:113
msgid "Error correction"
msgstr "Correzione errore"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126
#, python-format
msgid ""
"Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n"
"L = maximum 7%% errors can be corrected\n"
"M = maximum 15%% errors can be corrected\n"
"Q = maximum 25%% errors can be corrected\n"
"H = maximum 30%% errors can be corrected."
msgstr ""
"Parametro che controlla la correzione errore usata per i QR Code.\n"
"L = possono essere corretti errori al massimo del 7%%\n"
"M = possono essere corretti errori al massimo del 15%%\n"
"Q = possono essere corretti errori al massimo del 25%%\n"
"H = possono essere corretti errori al massimo del 30%%."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:136
msgid "Box Size"
msgstr "Dimensione contenitore"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:138
msgid ""
"Box size control the overall size of the QRcode\n"
"by adjusting the size of each box in the code."
msgstr ""
"La dimensione del box controlla la dimensione totale del QRcode\n"
"controllando la dimensione dei singoli punti nel codice."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:149
msgid "Border Size"
msgstr "Dimensione bordi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:151
msgid ""
"Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n"
"Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode."
msgstr ""
"Dimensione del bordo del QRCode. Quanto spesso sarà il bordo.\n"
"Valore di default è 4. La larghezza della distanza attorno al QRCode."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:162
msgid "QRCode Data"
msgstr "Dati QRCode"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:164
msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode."
msgstr "Dati QRCode. Testo alfanumerico da codificare nel QRCode."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:168
msgid "Add here the text to be included in the QRCode..."
msgstr "Inserisci qui il testo da includere nel QRCode..."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:174
msgid "Polarity"
msgstr "Polarità"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:176
msgid ""
"Choose the polarity of the QRCode.\n"
"It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n"
"or in a positive way (squares are opaque)."
msgstr ""
"Scegli la polarità del QRCode.\n"
"Può essere disegnato in modo negativo (i quadrati sono chiari)\n"
"o in modo positivo (i quadrati sono scuri)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolFilm.py:296 flatcamTools/ToolQRCode.py:180
msgid "Negative"
msgstr "Negativa"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolFilm.py:295 flatcamTools/ToolQRCode.py:181
msgid "Positive"
msgstr "Positiva"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:183
msgid ""
"Choose the type of QRCode to be created.\n"
"If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n"
"be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n"
"file then perhaps the QRCode can be added as negative."
msgstr ""
"Scegli il tipo di QRCode da creare.\n"
"Se aggiunto su un file Gerber Silkscreen, il QRCode può\n"
"essere aggiunto come positivo. Se viene aggiunto a un file Gerber\n"
"del rame forse il QRCode può essere aggiunto come negativo."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200
msgid ""
"The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n"
"the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape."
msgstr ""
"Il rettangolo di selezione, ovvero lo spazio vuoto che circonda\n"
"la geometria QRCode, può avere una forma arrotondata o quadrata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:383
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:228
msgid "Fill Color"
msgstr "Colore riempimento"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:230
msgid "Set the QRCode fill color (squares color)."
msgstr "Imposta il colore di riempimento del QRCode (colore dei punti)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:173
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:252
msgid "Back Color"
msgstr "Colore sfondo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:254
msgid "Set the QRCode background color."
msgstr "Imposta il colore dello sfondo del QRCode."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27
msgid "Check Rules Tool Options"
msgstr "Opzione strumento controllo regole"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32
msgid ""
"A tool to check if Gerber files are within a set\n"
"of Manufacturing Rules."
msgstr ""
"Uno strumento che verifica che i file Gerber rispettino\n"
"una serie di set di parametri del produttore."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929
msgid "Trace Size"
msgstr "Dimensione traccia"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267
msgid "This checks if the minimum size for traces is met."
msgstr "Verifica se la dimensione minima della traccia è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485
msgid "Min value"
msgstr "Valore minimo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279
msgid "Minimum acceptable trace size."
msgstr "Dimensione minima accettata delle tracce."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187
msgid "Copper to Copper clearance"
msgstr "Spaziatura rame-rame"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima da rame a rame\n"
"è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464
msgid "Minimum acceptable clearance value."
msgstr "Valore minimo di distanza accettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243
msgid "Copper to Outline clearance"
msgstr "Distanza rame-bordo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between copper\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima da rame a bordo\n"
"è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332
msgid "Silk to Silk Clearance"
msgstr "Distanza serigrafie"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and silkscreen features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n"
"è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350
msgid "Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "Distanza serigrafia-solder"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silkscreen\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima da serigrafie\n"
"e solder è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407
msgid "Silk to Outline Clearance"
msgstr "Distanza serigrafia-bordo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between silk\n"
"features and the outline is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n"
"e bordo è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445
msgid "Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "Distanza solder mask"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between soldermask\n"
"features and soldermask features is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra vari solder mask\n"
"è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512
msgid "Minimum Annular Ring"
msgstr "Anello minimo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426
msgid ""
"This checks if the minimum copper ring left by drilling\n"
"a hole into a pad is met."
msgstr ""
"Verifica se l'anello minimo di rame rimasto dopo la foratura\n"
"è rispettato."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439
msgid "Minimum acceptable ring value."
msgstr "Valore minimo anello."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873
msgid "Hole to Hole Clearance"
msgstr "Distanza foro-foro"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451
msgid ""
"This checks if the minimum clearance between a drill hole\n"
"and another drill hole is met."
msgstr ""
"Verifica se la spaziatura minima tra fori\n"
"è rispettata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487
msgid "Minimum acceptable drill size."
msgstr "Misura minima foro."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847
msgid "Hole Size"
msgstr "Dimensione foro"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474
msgid ""
"This checks if the drill holes\n"
"sizes are above the threshold."
msgstr ""
"Controlla se la dimensione dei fori\n"
"sono sopra la soglia."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27
msgid "2Sided Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento doppia faccia"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to help in creating a double sided\n"
"PCB using alignment holes."
msgstr ""
"Uno strumento per aiutare la creazione di un PCB\n"
"doppio faccia mediante fori di allineamento."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47
msgid "Drill dia"
msgstr "Diametro fori"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:363 flatcamTools/ToolDblSided.py:368
msgid "Diameter of the drill for the alignment holes."
msgstr "Diametro per i fori di allineamento."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:377
msgid "Align Axis"
msgstr "Allinea all'asse"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:165 flatcamTools/ToolDblSided.py:379
msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)."
msgstr "Specchia verticale (X) o orizzontale (Y)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69
msgid "Mirror Axis:"
msgstr "Asse di specchio:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:181
msgid "Point"
msgstr "Punto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:182
msgid "Box"
msgstr "Contenitore"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82
msgid "Axis Ref"
msgstr "Asse di riferimento"
#: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84
msgid ""
"The axis should pass through a <b>point</b> or cut\n"
" a specified <b>box</b> (in a FlatCAM object) through \n"
"the center."
msgstr ""
"L'asse dovrebbe passare attraverso un <b>punto</b> o tagliare\n"
" una <b>casella </b> specifica (in un oggetto FlatCAM) attraverso\n"
"il centro."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27
msgid "Calculators Tool Options"
msgstr "Opzioni calcolatrici"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:25
msgid "V-Shape Tool Calculator"
msgstr "Calcolatrice utensile a V"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n"
"having the tip diameter, tip angle and\n"
"depth-of-cut as parameters."
msgstr ""
"Calcola il diametro dell'utensile per un dato utensile a V,\n"
"conoscendo come parametri il diametro della punta,\n"
"angolo e profondità di taglio."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:94
msgid "Tip Diameter"
msgstr "Diametro punta"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:102
msgid ""
"This is the tool tip diameter.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Diametro della punta.\n"
"Viene specificato dal produttore."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:105
msgid "Tip Angle"
msgstr "Angolo punta"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66
msgid ""
"This is the angle on the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"E' l'angolo alla punta dell'utensile.\n"
"E' specificato dal produttore."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80
msgid ""
"This is depth to cut into material.\n"
"In the CNCJob object it is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Questa è la profondità a cui tagliare il materiale.\n"
"Nell'oggetto CNCJob è il parametro CutZ."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:27
msgid "ElectroPlating Calculator"
msgstr "Calcolatore Galvanotecnica"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:158
msgid ""
"This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n"
"using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium "
"chloride."
msgstr ""
"Questo calcolatore è utile per chi metallizza i fori di via/pad,\n"
"usando un metodo come inchiostro di grafite o inchiostro di ipofosfito di "
"calcio o cloruro di palladio."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:167
msgid "Board Length"
msgstr "Lunghezza scheda"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:173
msgid "This is the board length. In centimeters."
msgstr "E' la lunghezza della scheda. In centimetri."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:175
msgid "Board Width"
msgstr "Larghezza scheda"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:181
msgid "This is the board width.In centimeters."
msgstr "E' la larghezza della scheda. In centimetri."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:183
msgid "Current Density"
msgstr "Densità di corrente"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:190
msgid ""
"Current density to pass through the board. \n"
"In Amps per Square Feet ASF."
msgstr ""
"Densità di corrente da far passare nella scheda. In Ampere per "
"rad_quadrata(ASF)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:193
msgid "Copper Growth"
msgstr "Crescita rame"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:200
msgid ""
"How thick the copper growth is intended to be.\n"
"In microns."
msgstr ""
"Quanto deve accrescere il rame.\n"
"In microns."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28
msgid "Cutout Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento ritaglio"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:123 flatcamTools/ToolCutOut.py:129
msgid "Tool Diameter"
msgstr "Diametro utensile"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:131
msgid ""
"Diameter of the tool used to cutout\n"
"the PCB shape out of the surrounding material."
msgstr ""
"Diametro dello strumento utilizzato per il ritaglio\n"
"della forma del PCB dal materiale circostante."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100
msgid "Object kind"
msgstr "Tipo oggetto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:77
msgid ""
"Choice of what kind the object we want to cutout is.<BR>- <B>Single</B>: "
"contain a single PCB Gerber outline object.<BR>- <B>Panel</B>: a panel PCB "
"Gerber object, which is made\n"
"out of many individual PCB outlines."
msgstr ""
"Scelta del tipo di oggetto da ritagliare.<BR>- <B>Singolo</B>: contiene un "
"solo oggetto bordo Gerber PCB.<BR>- <B>Pannleol</B>: un oggetto pannello "
"Gerber PCB, realizzato\n"
"ta tanti bordi singoli di PCB."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:83
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:84
msgid "Panel"
msgstr "Pannello"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:192
msgid ""
"Margin over bounds. A positive value here\n"
"will make the cutout of the PCB further from\n"
"the actual PCB border"
msgstr ""
"Margine oltre i limiti. Un valore positivo qui\n"
"renderà il ritaglio del PCB più lontano dal\n"
"bordo effettivo del PCB"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:203
msgid "Gap size"
msgstr "Dimensione ponticello"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:205
msgid ""
"The size of the bridge gaps in the cutout\n"
"used to keep the board connected to\n"
"the surrounding material (the one \n"
"from which the PCB is cutout)."
msgstr ""
"Dimensione dei gap ponticello nel ritaglio\n"
"usati per tenere la scheda connessa al\n"
"materiale circostante (quello dal quale\n"
"si sta rimuovendo il PCB)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:245
msgid "Gaps"
msgstr "Ponticelli"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148
msgid ""
"Number of gaps used for the cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numero di ponticelli usati nel ritaglio\n"
"Possono essere al massimo 8.\n"
"Le scelte sono:\n"
"- Nessuno - nessun ponticello\n"
"- SD - sinistra + destra\n"
"- SS - sopra + sotto\n"
"- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n"
"- 2SD - 2*sinistra + 2*destra\n"
"- 2SS - 2*sopra + 2*sotto\n"
"- 8 - 2*sinistra + 2*destra +2*sopra + 2*sotto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:222
msgid "Convex Shape"
msgstr "Forma convessa"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:225
msgid ""
"Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n"
"Used only if the source object type is Gerber."
msgstr ""
"Crea una forma convessa che circonda l'intero PCB.\n"
"Utilizzato solo se il tipo di oggetto di origine è Gerber."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27
msgid "Film Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento Film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n"
"FlatCAM object.\n"
"The file is saved in SVG format."
msgstr ""
"Create a un film PCB da un oggetto Gerber o\n"
"Geometria FlatCAM.\n"
"Il file è salvato in formato SVG."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44
msgid "Film Type"
msgstr "Tipo Film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:46
#: flatcamTools/ToolFilm.py:300
msgid ""
"Generate a Positive black film or a Negative film.\n"
"Positive means that it will print the features\n"
"with black on a white canvas.\n"
"Negative means that it will print the features\n"
"with white on a black canvas.\n"
"The Film format is SVG."
msgstr ""
"Genera un film nero positivo o negativo.\n"
"Positivo significa che stamperà le funzionalità\n"
"con il nero su una tela bianca.\n"
"Negativo significa che stamperà le funzionalità\n"
"con il bianco su una tela nera.\n"
"Il formato del film è SVG."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57
msgid "Film Color"
msgstr "Colore Film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59
msgid "Set the film color when positive film is selected."
msgstr "Imposta il colore del film se è selezionato film positivo."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82
#: flatcamTools/ToolFilm.py:316
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84
#: flatcamTools/ToolFilm.py:318
msgid ""
"Specify a border around the object.\n"
"Only for negative film.\n"
"It helps if we use as a Box Object the same \n"
"object as in Film Object. It will create a thick\n"
"black bar around the actual print allowing for a\n"
"better delimitation of the outline features which are of\n"
"white color like the rest and which may confound with the\n"
"surroundings if not for this border."
msgstr ""
"Specifica un bordo attorno all'oggetto.\n"
"Solo per film negativo.\n"
"Aiuta se usiamo come Oggetto contenitore lo stesso\n"
"oggetto in Oggetto film. Creerà una barra nera attorno\n"
"alla stampa attuale consentendo una migliore delimitazione\n"
"del contorno di colore bianco e che può confondere con\n"
"le aree circostanti in assenza del bordo stesso."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101
#: flatcamTools/ToolFilm.py:283
msgid "Scale Stroke"
msgstr "Scala tratto"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolFilm.py:285
msgid ""
"Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n"
"It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or "
"thinner,\n"
"therefore the fine features may be more affected by this parameter."
msgstr ""
"Ridimensiona lo spessore del tratto delle linee di ciascuna funzione nel "
"file SVG.\n"
"Significa che la linea che avvolge ciascuna funzione SVG sarà più spessa o "
"più sottile,\n"
"pertanto le caratteristiche fini potrebbero essere maggiormente influenzate "
"da questo parametro."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110
#: flatcamTools/ToolFilm.py:141
msgid "Film Adjustments"
msgstr "Sistemazione film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolFilm.py:143
msgid ""
"Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser "
"types.\n"
"This section provide the tools to compensate for the print distortions."
msgstr ""
"A volte le stampanti distorcono la forma di stampa, in particolare le "
"Laser.\n"
"Questa sezione fornisce gli strumenti per compensare le distorsioni di "
"stampa."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:119
#: flatcamTools/ToolFilm.py:150
msgid "Scale Film geometry"
msgstr "Scala geometrie Film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:121
#: flatcamTools/ToolFilm.py:152
msgid ""
"A value greater than 1 will stretch the film\n"
"while a value less than 1 will jolt it."
msgstr ""
"Un valore maggiore di 1 allungherà il film\n"
"mentre un valore inferiore a 1 lo accorcerà."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:131
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103
#: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148
msgid "X factor"
msgstr "Fattore X"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116
#: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168
msgid "Y factor"
msgstr "Fattore Y"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolFilm.py:189
msgid "Skew Film geometry"
msgstr "Inclinazione geometria film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolFilm.py:191
msgid ""
"Positive values will skew to the right\n"
"while negative values will skew to the left."
msgstr ""
"I valori positivi inclinano verso destra\n"
"mentre i valori negativi inclinano a sinistra."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97
msgid "X angle"
msgstr "Angolo X"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86
#: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:118
msgid "Y angle"
msgstr "Angolo Y"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182
#: flatcamTools/ToolFilm.py:221
msgid ""
"The reference point to be used as origin for the skew.\n"
"It can be one of the four points of the geometry bounding box."
msgstr ""
"Il punto di riferimento da utilizzare come origine per l'inclinazione.\n"
"Può essere uno dei quattro punti del riquadro di delimitazione della "
"geometria."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:87 flatcamTools/ToolFilm.py:224
msgid "Bottom Left"
msgstr "Basso Sinistra"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:186
#: flatcamTools/ToolFilm.py:225
msgid "Top Left"
msgstr "Alto Destra"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187
#: flatcamTools/ToolFilm.py:226
msgid "Bottom Right"
msgstr "Basso Destra"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:188
#: flatcamTools/ToolFilm.py:227
msgid "Top right"
msgstr "Alto Destra"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196
#: flatcamTools/ToolFilm.py:244
msgid "Mirror Film geometry"
msgstr "Specchia geometria film"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198
#: flatcamTools/ToolFilm.py:246
msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both."
msgstr "Specchia la geometria film sull'asse selezionato o su entrambi."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212
#: flatcamTools/ToolFilm.py:260
msgid "Mirror axis"
msgstr "Asse simmetria"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222
#: flatcamTools/ToolFilm.py:405
msgid "SVG"
msgstr "SVG"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223
#: flatcamTools/ToolFilm.py:406
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224
#: flatcamTools/ToolFilm.py:407
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227
#: flatcamTools/ToolFilm.py:298 flatcamTools/ToolFilm.py:410
msgid "Film Type:"
msgstr "Tipo film:"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:229
#: flatcamTools/ToolFilm.py:412
msgid ""
"The file type of the saved film. Can be:\n"
"- 'SVG' -> open-source vectorial format\n"
"- 'PNG' -> raster image\n"
"- 'PDF' -> portable document format"
msgstr ""
"Il tipo di file per il film salvato. Può essere:\n"
"- 'SVG' -> formato vettoriale open-source\n"
"- 'PNG' -> immagine raster \n"
"- 'PDF' -> Portable Document Format"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238
#: flatcamTools/ToolFilm.py:421
msgid "Page Orientation"
msgstr "Orientamento pagina"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:251
#: flatcamTools/ToolFilm.py:434
msgid "Page Size"
msgstr "Dimensiona pagina"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:252
#: flatcamTools/ToolFilm.py:435
msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes."
msgstr "Una selezione di pagine standard secondo ISO 216."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27
msgid "NCC Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento NCC"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57
msgid "Comma separated values"
msgstr "Valori separati da virgola"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolNCC.py:215 flatcamTools/ToolNCC.py:223
#: flatcamTools/ToolPaint.py:198 flatcamTools/ToolPaint.py:206
msgid ""
"Default tool type:\n"
"- 'V-shape'\n"
"- Circular"
msgstr ""
"Forma di default dell'Utensile:\n"
"- 'a V'\n"
"- Circolare"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69
#: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203
msgid "V-shape"
msgstr "A V"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116
#: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271
#: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254
msgid ""
"Depth of cut into material. Negative value.\n"
"In FlatCAM units."
msgstr ""
"Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n"
"In unità FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263
msgid ""
"Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n"
"If the tool is V-shape type then this value is automatically\n"
"calculated from the other parameters."
msgstr ""
"Diametro per il nuovo utensile da aggiungere nella tabella degli utensili.\n"
"Se lo strumento è di tipo a V, questo valore è automaticamente\n"
"calcolato dagli altri parametri."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158
msgid "Tool order"
msgstr "Ordine utensili"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143
#: flatcamTools/ToolNCC.py:175 flatcamTools/ToolNCC.py:185
#: flatcamTools/ToolPaint.py:159 flatcamTools/ToolPaint.py:169
msgid ""
"This set the way that the tools in the tools table are used.\n"
"'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n"
"'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n"
"'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n"
"\n"
"WARNING: using rest machining will automatically set the order\n"
"in reverse and disable this control."
msgstr ""
"Questo imposta il modo in cui vengono utilizzati gli strumenti nella tabella "
"degli strumenti.\n"
"'No' -> significa che l'ordine utilizzato è quello nella tabella degli "
"strumenti\n"
"'Avanti' -> significa che gli strumenti verranno ordinati da piccoli a "
"grandi\n"
"'Reverse' -> significa che gli strumenti ordineranno da grandi a piccoli\n"
"\n"
"ATTENZIONE: l'utilizzo della lavorazione di ripresa imposterà "
"automaticamente l'ordine\n"
"al contrario e disabiliterà questo controllo."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151
#: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168
msgid "Reverse"
msgstr "Indietro"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266
msgid "Offset value"
msgstr "Valore offset"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268
msgid ""
"If used, it will add an offset to the copper features.\n"
"The copper clearing will finish to a distance\n"
"from the copper features.\n"
"The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units."
msgstr ""
"Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni del rame.\n"
"La rimozione del rame finirà ad una data distanza dalle\n"
"lavorazioni di rame.\n"
"Il valore può essere compreso tra 0,0 e 9999,9 unità FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245
#: flatcamTools/ToolNCC.py:512 flatcamTools/ToolPaint.py:442
msgid "Rest Machining"
msgstr "Lavorazione di ripresa"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290
#: flatcamTools/ToolNCC.py:516
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n"
"utilizzando lo strumento più grande e continuarà poi con\n"
"gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n"
"eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n"
"precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n"
"ci sono più strumenti.\n"
"Se non selezionato, usa l'algoritmo standard."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313
#: flatcamTools/ToolNCC.py:541
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is "
"processed.\n"
" - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Selezione area da processare.\n"
"- 'Stesso': il processo avverrà basandosi sull'oggetto processato.\n"
"- 'Selezione area' - fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare a selezionare l'area.\n"
"- 'Oggetto di riferimento' - processerà l'area specificata da un altro "
"oggetto."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286
#: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288
#: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524
msgid "The kind of selection shape used for area selection."
msgstr "Il tipo di forma di selezione utilizzata per la selezione dell'area."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304
msgid "Progressive"
msgstr "Progressivo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341
msgid "NCC Plotting"
msgstr "Disegna NCC"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- \"Normale\": stampa normale, eseguita alla fine del lavoro NCC\n"
"- \"Progressivo\": dopo che ogni forma è stata generata, verrà tracciata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27
msgid "Paint Tool Options"
msgstr "Opzione strumento pittura"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33
msgid "<b>Parameters:</b>"
msgstr "<b>Parametri:</b>"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247
#: flatcamTools/ToolPaint.py:445
msgid ""
"If checked, use 'rest machining'.\n"
"Basically it will clear copper outside PCB features,\n"
"using the biggest tool and continue with the next tools,\n"
"from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n"
"could not be cleared by previous tool, until there is\n"
"no more copper to clear or there are no more tools.\n"
"\n"
"If not checked, use the standard algorithm."
msgstr ""
"Se selezionato, usa la 'lavorazione di ripresa'.\n"
"Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del del PCB,\n"
"utilizzando l'utensile più grande e continuando con gli utensili\n"
"successivi, dal più grande al più piccolo, per eliminare le aree di\n"
"rame che non possono essere cancellato dall'utensile precedente,\n"
"fino a quando non ci sarà più rame da cancellare o utensili utili.\n"
"\n"
"Se non selezionato, utilizza l'algoritmo standard."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260
#: flatcamTools/ToolPaint.py:458
msgid ""
"Selection of area to be processed.\n"
"- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be "
"processed.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"processed.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the process will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will process the area specified by another object."
msgstr ""
"Come selezionare i poligoni da processare.\n"
"- 'Selezione poligoni': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"aggiungere/rimuovere\n"
"poligoni da processare.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare la selezione dell'area da\n"
"processare. Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà "
"possibile aggiungere più aree.\n"
"- 'Tutti i poligoni': la selezione inizierà dopo il click.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il processo dell'area specificata da un "
"altro oggetto."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280
#: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:942
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1427 tclCommands/TclCommandPaint.py:164
msgid "Polygon Selection"
msgstr "Selezione poligono"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305
msgid "Paint Plotting"
msgstr "Disegna aree dipinte"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307
msgid ""
"- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n"
"- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted."
msgstr ""
"- 'Normale' - tracciatura normale, eseguita alla fine del lavoro di "
"selezione\n"
"- 'Progressiva' - verrà generata al termine di ogni forma selezionata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27
msgid "Panelize Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento Pannello"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n"
"each element is a copy of the source object spaced\n"
"at a X distance, Y distance of each other."
msgstr ""
"Crea un oggetto che contiene una matrice di elementi (x, y),\n"
"ogni elemento è una copia dell'oggetto origine spaziati\n"
"di una distanza X e distanza Y ognuno dall'altro."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:163
msgid "Spacing cols"
msgstr "Spazio colonne"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:165
msgid ""
"Spacing between columns of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spaziatura fra colonne desiderata del pannello.\n"
"In unità attuali."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:175
msgid "Spacing rows"
msgstr "Spazio righe"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:177
msgid ""
"Spacing between rows of the desired panel.\n"
"In current units."
msgstr ""
"Spaziatura fra righe desiderata del pannello.\n"
"In unità attuali."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:186
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:188
msgid "Number of columns of the desired panel"
msgstr "Numero di colonne nel pannello desiderato"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:196
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:198
msgid "Number of rows of the desired panel"
msgstr "Numero di righe nel pannello desiderato"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:205
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:206
msgid "Panel Type"
msgstr "Tipo pannello"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometry"
msgstr ""
"Scegli in tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n"
"- Gerber\n"
"- Geometria"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110
msgid "Constrain within"
msgstr "Vincoli contenimento"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:218
msgid ""
"Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n"
"DX and DY values are in current units.\n"
"Regardless of how many columns and rows are desired,\n"
"the final panel will have as many columns and rows as\n"
"they fit completely within selected area."
msgstr ""
"L'area definita da DX e DY all'interno per vincolare il pannello.\n"
"I valori DX e DY sono in unità correnti.\n"
"Indipendentemente dal numero di colonne e righe desiderate,\n"
"il pannello finale avrà tante colonne e righe quante\n"
"si adattano completamente all'interno dell'area selezionata."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:230
msgid "Width (DX)"
msgstr "Larghezza (DX)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:232
msgid ""
"The width (DX) within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"La larghezza (DX) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n"
"In unità correnti."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:241
msgid "Height (DY)"
msgstr "Altezza (DY)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:243
msgid ""
"The height (DY)within which the panel must fit.\n"
"In current units."
msgstr ""
"L'altezza (DY) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n"
"In unità correnti."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27
msgid "SolderPaste Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento SolderPaste"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to create GCode for dispensing\n"
"solder paste onto a PCB."
msgstr ""
"Uno strumento per creare GCode per\n"
"erogare la pasta sul PCB."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54
msgid "New Nozzle Dia"
msgstr "Nuovo diametro ugello"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:107
msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table"
msgstr "Diametro del nuovo utensile ugello da aggiungere alla tabella"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183
msgid "Z Dispense Start"
msgstr "Z avvio erogazione"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts."
msgstr "L'altezza (Z) quando inizia l'erogazione della pasta."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:195
msgid "Z Dispense"
msgstr "Z erogazione"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:197
msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing."
msgstr "L'altezza (Z) quando l'erogazione è in esecuzione."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207
msgid "Z Dispense Stop"
msgstr "Z fine erogazione"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209
msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops."
msgstr "L'altezza (Z) quando finisce l'erogazione della pasta."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219
msgid "Z Travel"
msgstr "Z spostamento"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:221
msgid ""
"The height (Z) for travel between pads\n"
"(without dispensing solder paste)."
msgstr ""
"L'altezza (Z) per lo spostamento fra pad\n"
"(senza funzione di erogazione pasta)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232
msgid "Z Toolchange"
msgstr "Z cambio utensile"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234
msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change."
msgstr "L'altezza (Z) per il cambio utensile (ugello)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242
msgid ""
"The X,Y location for tool (nozzle) change.\n"
"The format is (x, y) where x and y are real numbers."
msgstr ""
"La posizione X,Y per il cambio utensile (ugello).\n"
"Il formato è (x,y) dove x e y sono numeri reali."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:255
msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane."
msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sul piano (x,y)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving vertically\n"
"(on Z plane)."
msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sull'asse Z."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278
msgid "Feedrate Z Dispense"
msgstr "Avanzamento erogazione Z"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
"to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n"
"verso la posizione di erogazione (sul piano Z)."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290
msgid "Spindle Speed FWD"
msgstr "Velocità mandrino AVANTI"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292
msgid ""
"The dispenser speed while pushing solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocità dell'erogatore mentre spinge\n"
"la pasta tramite l'ugello."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:303
msgid "Dwell FWD"
msgstr "Pausa AVANTI"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305
msgid "Pause after solder dispensing."
msgstr "Pausa dopo l'erogazione del solder."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:314
msgid "Spindle Speed REV"
msgstr "Velocità mandrino INDIETRO"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:316
msgid ""
"The dispenser speed while retracting solder paste\n"
"through the dispenser nozzle."
msgstr ""
"La velocità dell'erogatore mentre ritrae\n"
"la pasta tramite l'ugello."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:327
msgid "Dwell REV"
msgstr "Pausa INDIETRO"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:329
msgid ""
"Pause after solder paste dispenser retracted,\n"
"to allow pressure equilibrium."
msgstr ""
"Pausa dopo la ritrazione,\n"
"per equilibrare la pressione."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337
msgid "Files that control the GCode generation."
msgstr "Files che controllano la generazione del GCode."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27
msgid "Substractor Tool Options"
msgstr "Opzioni strumento sottrai"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"A tool to substract one Gerber or Geometry object\n"
"from another of the same type."
msgstr ""
"Uno strumento per sottrarre un oggetto Gerber o\n"
"geometria da un altro dello stesso tipo."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38
#: flatcamTools/ToolSub.py:155
msgid "Close paths"
msgstr "Percorsi chiusi"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object."
msgstr ""
"Abilitandolo chiuderà i percorsi rimasti aperti dopo la sottrazione di "
"oggetti geometria."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Opzione strumento trasforma"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33
msgid ""
"Various transformations that can be applied\n"
"on a FlatCAM object."
msgstr "Trasformazioni varie da poter applicare ad un oggetto FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64
msgid "Skew"
msgstr "Inclina"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105
#: flatcamTools/ToolTransform.py:150
msgid "Factor for scaling on X axis."
msgstr "Fattore di scala sull'asse X."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118
#: flatcamTools/ToolTransform.py:170
msgid "Factor for scaling on Y axis."
msgstr "Fattore di scala sull'asse Y."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126
#: flatcamTools/ToolTransform.py:191
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the Scale_X factor for both axis."
msgstr ""
"Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n"
"il fattore Scala_X per entrambi gli assi."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134
#: flatcamTools/ToolTransform.py:198
msgid ""
"Scale the selected object(s)\n"
"using the origin reference when checked,\n"
"and the center of the biggest bounding box\n"
"of the selected objects when unchecked."
msgstr ""
"Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n"
"il riferimento di origine quando abilitato,\n"
"oppure il centro del contenitore più grande\n"
"degli oggetti selezionati quando non attivato."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150
#: flatcamTools/ToolTransform.py:217
msgid "X val"
msgstr "Valore X"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152
#: flatcamTools/ToolTransform.py:219
msgid "Distance to offset on X axis. In current units."
msgstr "Distanza da applicare sull'asse X. In unità correnti."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163
#: flatcamTools/ToolTransform.py:237
msgid "Y val"
msgstr "Valore Y"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165
#: flatcamTools/ToolTransform.py:239
msgid "Distance to offset on Y axis. In current units."
msgstr "Distanza da applicare sull'asse Y. In unità correnti."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:67 flatcamTools/ToolDblSided.py:95
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:125
msgid "Mirror"
msgstr "Specchia"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175
#: flatcamTools/ToolTransform.py:283
msgid "Mirror Reference"
msgstr "Riferimento specchio"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177
#: flatcamTools/ToolTransform.py:285
msgid ""
"Flip the selected object(s)\n"
"around the point in Point Entry Field.\n"
"\n"
"The point coordinates can be captured by\n"
"left click on canvas together with pressing\n"
"SHIFT key. \n"
"Then click Add button to insert coordinates.\n"
"Or enter the coords in format (x, y) in the\n"
"Point Entry field and click Flip on X(Y)"
msgstr ""
"Capovolgi gli oggetti selezionati\n"
"attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n"
"\n"
"Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n"
"clic sinistro premendo contemporaneamente al tasto\n"
"SHIFT.\n"
"Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n"
"Oppure inserisci le coord nel formato (x,y) in\n"
"Inserisci punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188
msgid "Mirror Reference point"
msgstr "Punto di riferimento specchio"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190
msgid ""
"Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n"
"The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n"
"the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and"
msgstr ""
"Coordinate in formato (x, y) usate come riferimento per la specchiatura.\n"
"La 'x' in (x, y) sarà usata per capovolgere su X e\n"
"la 'y' in (x, y) sarà usata per capovolgere su Y e"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203
#: flatcamTools/ToolDistance.py:496 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287
#: flatcamTools/ToolTransform.py:332
msgid "Distance"
msgstr "Distanza"
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205
#: flatcamTools/ToolTransform.py:334
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased with the 'distance'."
msgstr ""
"Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n"
"mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n"
"Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n"
"o diminuito con la 'distanza'."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222
#: flatcamTools/ToolTransform.py:359
msgid ""
"A positive value will create the effect of dilation,\n"
"while a negative value will create the effect of erosion.\n"
"Each geometry element of the object will be increased\n"
"or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n"
"of the initial dimension."
msgstr ""
"Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n"
"mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n"
"Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n"
"o diminuito in base al 'Valore'."
#: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241
#: flatcamTools/ToolTransform.py:385
msgid ""
"If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n"
"every corner will be rounded.\n"
"If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n"
"of the buffered shape."
msgstr ""
"Se selezionato, il buffer circonderà la forma del buffer,\n"
"ogni angolo verrà arrotondato.\n"
"Se non selezionato, il buffer seguirà l'esatta geometria\n"
"della forma bufferizzata."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27
msgid "Autocompleter Keywords"
msgstr "Autocompletamento parole chiave"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state."
msgstr ""
"Ripristina l'autocompletamento delle parole chiave allo stato di default."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32
msgid "Delete All"
msgstr "Cancella tutto"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all autocompleter keywords from the list."
msgstr "Cancella tutte le parole chiave della lista."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41
msgid "Keywords list"
msgstr "Lista parole chiave"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of keywords used by\n"
"the autocompleter in FlatCAM.\n"
"The autocompleter is installed\n"
"in the Code Editor and for the Tcl Shell."
msgstr ""
"Elenco di parole chiave utilizzate dal\n"
"completamento automatico in FlatCAM.\n"
"Il completamento automatico è attivo\n"
"nell'editor di codice e per la shell Tcl."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62
msgid "Extension"
msgstr "Estensione"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65
msgid "A keyword to be added or deleted to the list."
msgstr "Parola chiave da aggiungere o cancellare dalla lista."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73
msgid "Add keyword"
msgstr "Aggiungi parola chiave"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74
msgid "Add a keyword to the list"
msgstr "Aggiungi parola chiave alla lista"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75
msgid "Delete keyword"
msgstr "Cancella parola chiave"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76
msgid "Delete a keyword from the list"
msgstr "Cancella parola chiave dalla lista"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27
msgid "Excellon File associations"
msgstr "Associazione file Excellon"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31
msgid "Restore the extension list to the default state."
msgstr "Ripristina la lista estensioni allo stato di default."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33
msgid "Delete all extensions from the list."
msgstr "Cancella tutte le estensioni dalla lista."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41
msgid "Extensions list"
msgstr "Lista estensioni"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43
msgid ""
"List of file extensions to be\n"
"associated with FlatCAM."
msgstr "Lista delle estensioni da associare a FlatCAM."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63
msgid "A file extension to be added or deleted to the list."
msgstr "Estensione file da aggiungere o cancellare dalla lista."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71
msgid "Add Extension"
msgstr "Aggiungi estensione"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72
msgid "Add a file extension to the list"
msgstr "Aggiunge una estensione di file alla lista"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73
msgid "Delete Extension"
msgstr "Cancella estensione"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74
msgid "Delete a file extension from the list"
msgstr "Cancella una estensione file dalla lista"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81
msgid "Apply Association"
msgstr "Applica associazione"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82
msgid ""
"Apply the file associations between\n"
"FlatCAM and the files with above extensions.\n"
"They will be active after next logon.\n"
"This work only in Windows."
msgstr ""
"Applica l'associazione tra FlatCAM e i\n"
"files con le estensioni di cui sopra.\n"
"Sarà effettiva dal prossimo logon.\n"
"Funziona solo in Windows."
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27
msgid "GCode File associations"
msgstr "Associazione file GCode"
#: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27
msgid "Gerber File associations"
msgstr "Associazione file Gerber"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:71
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:82
msgid "<span style=\"color:green;\"><b>Basic</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:green;\"><b>Base</b></span>"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:75
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:86
msgid "<span style=\"color:red;\"><b>Advanced</b></span>"
msgstr "<span style=\"color:red;\"><b>Advanzato</b></span>"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:478
msgid "Plotting..."
msgstr "Sto disegnando..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:512
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1499
msgid "Export Machine Code ..."
msgstr "Esporta codice macchina ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1503
msgid "Export Machine Code cancelled ..."
msgstr "Esportazione codice macchina annullato ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:538
msgid "Machine Code file saved to"
msgstr "File codice macchina salvato in"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097
msgid "Loaded Machine Code into Code Editor"
msgstr "Codice macchina caricato nell'editor codice"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:740
msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a"
msgstr "Questo oggetto CNCJob non può essere processato perché è"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:742
msgid "CNCJob object"
msgstr "Oggetto CNCJob"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:922
msgid ""
"G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the "
"'Prepend to GCode' text box"
msgstr ""
"G-Code non ha un codice G94 e non sarà aggiunto nel box \"anteponi al GCode\""
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:933
msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty."
msgstr ""
"Annullato. Il codice custom per il cambio utensile è abilitato ma vuoto."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:938
msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code."
msgstr "G-Code per il cambio utensile sostituito da un codice custom."
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:996
msgid ""
"The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'"
msgstr ""
"Il file del preprocessore usato deve avere nel nome: 'toolchange_custom'"
#: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:999
msgid "There is no preprocessor file."
msgstr "Non c'è nessun file preprocessore."
#: flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:175
msgid "Document Editor"
msgstr "Editor Documenti"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767
#: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1191
#: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1166
msgid "Multiple Tools"
msgstr "Strumenti Multipli"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726
msgid "No Tool Selected"
msgstr "Nessun utensile selezionato"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1076
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1168
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1355
msgid "Please select one or more tools from the list and try again."
msgstr "Seleziona uno o più utensili dalla lista e riprova."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1083
msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr ""
"L'utensile per la foratura è più grande del foro. Operazione annullata."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Tool_nr"
msgstr "Utensile_nr"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Drills_Nr"
msgstr "Foro_Nr"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373
#: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193
msgid "Slots_Nr"
msgstr "Slot_Nr"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1177
msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled."
msgstr "L'utensile per lo SLOT è più grande del foro. Operazione annullata."
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1281
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1543
msgid "Focus Z"
msgstr "Z a Fuoco"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1300
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1562
msgid "Laser Power"
msgstr "Potenza Laser"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1430
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1999
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2003
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2148
msgid "Generating CNC Code"
msgstr "Generazione codice CNC"
#: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1620 flatcamTools/ToolNCC.py:918
#: flatcamTools/ToolPaint.py:844
msgid "Current Tool parameters were applied to all tools."
msgstr "Parametri attuali applicati a tutti gli utensili."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1207
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1208
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1217
msgid "Iso"
msgstr "Iso"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:439
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:826 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:891
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1039 flatcamTools/ToolCutOut.py:686
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:882 flatcamTools/ToolCutOut.py:1042
msgid "Rough"
msgstr "Grezzo"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:474
msgid "Add from Tool DB"
msgstr "Aggiungi dal DB utensili"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:845
msgid "Tool added in Tool Table."
msgstr "Utensile aggiunto nella tavola utensili."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:954 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:963
msgid "Failed. Select a tool to copy."
msgstr "Errore. Selezionare un utensile da copiare."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:992
msgid "Tool was copied in Tool Table."
msgstr "Utensile copiato nella tabella utensili."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1019
msgid "Tool was edited in Tool Table."
msgstr "Utensile editato nella tabella utensili."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1048
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1057
msgid "Failed. Select a tool to delete."
msgstr "Errore. Selezionare un utensile da cancellare."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1081
msgid "Tool was deleted in Tool Table."
msgstr "Utensile cancellato dalla tabella utensili."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1118
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1128
msgid ""
"Disabled because the tool is V-shape.\n"
"For V-shape tools the depth of cut is\n"
"calculated from other parameters like:\n"
"- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n"
"- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n"
"- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n"
"NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'"
msgstr ""
"Disabilitato perché lo strumento è a forma di V.\n"
"Per gli strumenti a V la profondità di taglio è\n"
"calcolato da altri parametri come:\n"
"- 'Angolo V' -> angolo sulla punta dell'utensile\n"
"- 'V Dia' -> diametro alla punta dell'utensile\n"
"- Strumento Dia -> colonna 'Dia' trovato nella tabella degli utensili\n"
"NB: un valore zero significa che Tool Dia = 'V Dia'"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1615
msgid "This Geometry can't be processed because it is"
msgstr "Geometria non processabile per"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1615
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1656
msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..."
msgstr "Errore. Nessun utensile selezionato nella tabella utensili ..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1758
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1908
msgid ""
"Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n"
"Add a Tool Offset or change the Offset Type."
msgstr ""
"Selezionato Offset utensile nella tabella utensili ma nessun valore "
"inserito.\n"
"Aggiungi un offset utensile o cambia il tipo di Offset."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1824
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1970
msgid "G-Code parsing in progress..."
msgstr "Analisi G_Code in corso..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1826
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1972
msgid "G-Code parsing finished..."
msgstr "Analisi G_Code terminata..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1834
msgid "Finished G-Code processing"
msgstr "Generazione G_Code terminata"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1836
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1984
msgid "G-Code processing failed with error"
msgstr "Generazione G-Code fallita con errore"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1878 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry"
msgstr "Annullato. File vuoto, non ci sono geometrie"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1982
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2143
msgid "Finished G-Code processing..."
msgstr "Generazione G_Code terminata..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2001
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2005
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2150
msgid "CNCjob created"
msgstr "CNCjob creato"
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2181
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2190 flatcamParsers/ParseGerber.py:1867
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1877
msgid "Scale factor has to be a number: integer or float."
msgstr "Il fattore di scala deve essere un numero: intero o float."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2253
msgid "Geometry Scale done."
msgstr "Riscala geometria terminata."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2270 flatcamParsers/ParseGerber.py:1993
msgid ""
"An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in "
"the Offset field."
msgstr ""
"E' necessaria una coppia di valori (x,y). Probabilmente è stato inserito "
"solo uno dei valori nel campo Offset."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2326
msgid "Geometry Offset done."
msgstr "Offset geometria applicato."
#: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2355
msgid ""
"The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, "
"y)\n"
"but now there is only one value, not two."
msgstr ""
"Il campo cambio utensile X,Y in Edit -> Preferenze deve essere nel formato "
"(x, y)\n"
"ma ora c'è un solo valore, non due."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:494
msgid "Buffering solid geometry"
msgstr "Riempimento geometria solida"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:503
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:529 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:555
msgid "Operation could not be done."
msgstr "L'operazione non può essere eseguita."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:572
msgid "Isolating..."
msgstr "Isolamento..."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:631
msgid "Click on a polygon to isolate it."
msgstr "Clicca su un poligono per isolarlo."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:670 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:774
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1511
msgid "Added polygon"
msgstr "Poligono aggiunto"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:671 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:776
msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clicca per aggiungere il prossimo poligono o tasto destro per iniziare "
"l'isolamento."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:683 flatcamTools/ToolPaint.py:1525
msgid "Removed polygon"
msgstr "Poligono rimosso"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:684
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation."
msgstr ""
"Clicca per aggiungere/togliere il prossimo poligono o click destro per "
"iniziare l'isolamento."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:1531
msgid "No polygon detected under click position."
msgstr "Nessun poligono rilevato sulla posizione cliccata."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:710 flatcamTools/ToolPaint.py:1560
msgid "List of single polygons is empty. Aborting."
msgstr "La lista di poligoni singoli è vuota. Operazione annullata."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:779
msgid "No polygon in selection."
msgstr "Nessun poligono nella selezione."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:907 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:986
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2081 flatcamTools/ToolNCC.py:3132
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3511
msgid "Isolation geometry could not be generated."
msgstr "Geometria di isolamento non può essere generata."
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:932 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1064
msgid "Isolation geometry created"
msgstr "Geometria di isolamento creata"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:941 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1071
msgid "Subtracting Geo"
msgstr "Sottrazione geometria"
#: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1396
msgid "Plotting Apertures"
msgstr "Generazione aperture"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234
msgid "Name changed from"
msgstr "Nome cambiato da"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234
msgid "to"
msgstr "a"
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:245
msgid "Offsetting..."
msgstr "Applicazione offset..."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:259 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:264
msgid "Scaling could not be executed."
msgstr "La riscalatura non può essere eseguita."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:268 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:276
msgid "Scale done."
msgstr "Riscalatura effettuata."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:274
msgid "Scaling..."
msgstr "Riscalatura..."
#: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:292
msgid "Skewing..."
msgstr "Inglinazione..."
#: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:163
msgid "Script Editor"
msgstr "Editor Script"
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:510
#, python-brace-format
msgid "Object renamed from <b>{old}</b> to <b>{new}</b>"
msgstr "Oggetto rinominato da <b>{old}</b> a <b>{new}</b>"
#: flatcamObjects/ObjectCollection.py:983
msgid "Cause of error"
msgstr "Causa dell'errore"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:316
msgid "This is GCODE mark"
msgstr "Marchio GCode"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:433
msgid ""
"No tool diameter info's. See shell.\n"
"A tool change event: T"
msgstr ""
"Nessuna info sul diametro utensile. Vedi shell.\n"
"Un evento cambio utensile T"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:436
msgid ""
"was found but the Excellon file have no informations regarding the tool "
"diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' "
"diameters.\n"
"The user needs to edit the resulting Excellon object and change the "
"diameters to reflect the real diameters."
msgstr ""
"è stato rilevato ma il file Excellon non ha informazioni a riguardo del "
"diametro dell'utensile. L'applicazione tenterà di caricarlo usando un "
"diametro \"finto\".\n"
"L'utente dovrà editare l'oggetto Excellon e cambiarle il diametro per "
"contenere il diametro corretto."
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900
msgid ""
"Excellon Parser error.\n"
"Parsing Failed. Line"
msgstr "Errore analisi Excellon. Analisi fallita. Linea"
#: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982
msgid ""
"Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having "
"a tool associated.\n"
"Check the resulting GCode."
msgstr ""
"Excellon.create_geometry() -> è stata ignorata una posizione di foratura per "
"la mancanza di utensile.\n"
"Controllare il GCode risultante."
#: flatcamParsers/ParseFont.py:303
msgid "Font not supported, try another one."
msgstr "Font non supportato, prova con un altro."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426
msgid "Gerber processing. Parsing"
msgstr "Processo Gerber. Analisi"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178
msgid "lines"
msgstr "righe"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:271 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:285
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:304 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:328
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:363
msgid "Coordinates missing, line ignored"
msgstr "Coordinate mancanti, riga ignorata"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104
msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!"
msgstr "Il file GERBER potrebbe essere CORROTTO. Controlla il file !!!"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058
msgid ""
"Region does not have enough points. File will be processed but there are "
"parser errors. Line number"
msgstr ""
"La regione non ha sufficienti punti. Il file sarà usato ma ci sono errori di "
"analisi. Riga numero"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:398
msgid "Gerber processing. Joining polygons"
msgstr "Gerber analizzato. Unione poligoni"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505
msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity."
msgstr "Gerber analizzato. Applico polarità Gerber."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line"
msgstr "Riga Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565
msgid "Gerber Line Content"
msgstr "Contenuto riga Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567
msgid "Gerber Parser ERROR"
msgstr "ERRORE analisi Gerber"
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:1957
msgid "Gerber Scale done."
msgstr "Riscalatura Gerber completata."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049
msgid "Gerber Offset done."
msgstr "Spostamento Gerber completato."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2125
msgid "Gerber Mirror done."
msgstr "Specchiature Gerber completata."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2199
msgid "Gerber Skew done."
msgstr "Inclinazione Gerber completata."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2261
msgid "Gerber Rotate done."
msgstr "Rotazione Gerber completata."
#: flatcamParsers/ParseGerber.py:2418
msgid "Gerber Buffer done."
msgstr "Riempimento Gerber completato."
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178
msgid "HPGL2 processing. Parsing"
msgstr "Controllo HPGL2. Analisi"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410
msgid "HPGL2 Line"
msgstr "Riga HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410
msgid "HPGL2 Line Content"
msgstr "Contenuto riga HPGL2"
#: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:411
msgid "HPGL2 Parser ERROR"
msgstr "ERRORE analisi HPGL2"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32
msgid "Align Objects"
msgstr "Allinea oggetti"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61
msgid "MOVING object"
msgstr "SPOSTAMENTO oggetto"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86
msgid "Object to be aligned."
msgstr "Oggetto da allineare."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98
msgid "TARGET object"
msgstr "Oggetto DESTINAZIONE"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100
msgid ""
"Specify the type of object to be aligned to.\n"
"It can be of type: Gerber or Excellon.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122
msgid "Object to be aligned to. Aligner."
msgstr "Oggetto da allineare. Allineatore."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135
msgid "Alignment Type"
msgstr "Tipo allineamento"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137
msgid ""
"The type of alignment can be:\n"
"- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a "
"translation\n"
"- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be "
"translation followed by rotation"
msgstr ""
"Il tipo di allineamento può essere:\n"
"- Punto singolo -> richiede un solo punto di sincronizzazione, l'azione sarà "
"una traslazione\n"
"- Punto doppio -> richiede due punti di sincronizzazione, l'azione sarà la "
"traslazione seguita da rotazione"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143
msgid "Single Point"
msgstr "Punto singolo"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144
msgid "Dual Point"
msgstr "Doppio punto"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159
msgid "Align Object"
msgstr "Allinea oggetto"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161
msgid ""
"Align the specified object to the aligner object.\n"
"If only one point is used then it assumes translation.\n"
"If tho points are used it assume translation and rotation."
msgstr ""
"Allinea l'oggetto specificato all'oggetto allineatore.\n"
"Se viene utilizzato solo un punto, assume la traslazione.\n"
"Se si utilizzano i punti, si assume la traslazione e rotazione."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:471
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318
#: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140
#: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:237
#: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:269
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:473
#: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:398
msgid "Reset Tool"
msgstr "Azzera strumento"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:486
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:364 flatcamTools/ToolDblSided.py:473
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320
#: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142
#: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:239
#: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:271
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:475
#: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:400
msgid "Will reset the tool parameters."
msgstr "Azzererà i parametri dello strumento."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244
msgid "Align Tool"
msgstr "Strumento allineamento"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289
msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineati..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299
msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineatori selezionati..."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385
msgid "First Point"
msgstr "Primo punto"
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
msgid "Click on the START point."
msgstr "Fai clic sul punto di PARTENZA."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920
msgid "Cancelled by user request."
msgstr "Annullato su richiesta dell'utente."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Click on the DESTINATION point."
msgstr "Fai clic sul punto di DESTINAZIONE."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
msgid "Or right click to cancel."
msgstr "O click destro per annullare."
#: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:111
msgid "Second Point"
msgstr "Secondo punto"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:24
msgid "Calculators"
msgstr "Calcolatrici"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:26
msgid "Units Calculator"
msgstr "Calcolatrice unità"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:70
msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM"
msgstr "Puoi convertire unita da POLLICI a MM"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:75
msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH"
msgstr "Puoi convertire unita da MM a POLLICI"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:111
msgid ""
"This is the angle of the tip of the tool.\n"
"It is specified by manufacturer."
msgstr ""
"Questo è l'angolo della punta dell'utensile.\n"
"È specificato dal produttore."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:120
msgid ""
"This is the depth to cut into the material.\n"
"In the CNCJob is the CutZ parameter."
msgstr ""
"Questa è la profondità di taglio nel materiale.\n"
"Nel CNCJob è presente il parametro CutZ."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:128
msgid ""
"This is the tool diameter to be entered into\n"
"FlatCAM Gerber section.\n"
"In the CNCJob section it is called >Tool dia<."
msgstr ""
"Questo è il diametro dell'utensile da inserire\n"
"nella sezione FlatCAM Gerber.\n"
"Nella sezione CNCJob si chiama >Tool dia<."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235
msgid "Calculate"
msgstr "Calcola"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:142
msgid ""
"Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n"
" depending on which is desired and which is known. "
msgstr ""
"Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n"
" a seconda del risultato desiderato o dei dati noti. "
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:205
msgid "Current Value"
msgstr "Valore corrente"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:212
msgid ""
"This is the current intensity value\n"
"to be set on the Power Supply. In Amps."
msgstr ""
"Intensità di corrente da impostare\n"
"nell'alimentatore. In Ampere."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:216
msgid "Time"
msgstr "Tempo"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:223
msgid ""
"This is the calculated time required for the procedure.\n"
"In minutes."
msgstr "Tempo calcolato per la procedura. In minuti."
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:238
msgid ""
"Calculate the current intensity value and the procedure time,\n"
"depending on the parameters above"
msgstr ""
"Calcula l'intensità di corrente e la durata della procedura,\n"
"a seconda dei parametri sopra"
#: flatcamTools/ToolCalculators.py:299
msgid "Calc. Tool"
msgstr "Strumenti Calcolatrici"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:67
msgid "GCode Parameters"
msgstr "Parametri GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:69
msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool."
msgstr "Parametri usati nella creazione del GCode in questo strumento."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:173
msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points"
msgstr "PASSO 1: Acquisizione dei punti di calibrazione"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:175
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas.\n"
"Those four points should be in the four\n"
"(as much as possible) corners of the object."
msgstr ""
"Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n"
" a seconda del risultato desiderato o dei dati noti...."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76
#: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:78
#: flatcamTools/ToolProperties.py:177
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo oggetto"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:210
msgid "Source object selection"
msgstr "Selezione oggetto di origine"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:212
msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points."
msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come sorgente per i punti di riferimento."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:218
msgid "Calibration Points"
msgstr "Punti di calibrazione"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:220
msgid ""
"Contain the expected calibration points and the\n"
"ones measured."
msgstr ""
"Contiene i punti di calibrazione e\n"
"quelli misurati."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76
#: flatcamTools/ToolSub.py:131
msgid "Target"
msgstr "Destinazione"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:236
msgid "Found Delta"
msgstr "Calcolo Delta"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:248
msgid "Bot Left X"
msgstr "X basso-Sinistra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:257
msgid "Bot Left Y"
msgstr "Y Basso-Sinistra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:275
msgid "Bot Right X"
msgstr "X Basso-Destra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:285
msgid "Bot Right Y"
msgstr "Y Basso-Destra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:300
msgid "Top Left X"
msgstr "X Alto-Sinistra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:309
msgid "Top Left Y"
msgstr "Y Alto-Sinistra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:324
msgid "Top Right X"
msgstr "X Alto-Destra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:334
msgid "Top Right Y"
msgstr "Y Alto-Destra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:367
msgid "Get Points"
msgstr "Ottieni punti"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:369
msgid ""
"Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n"
"is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n"
"Those four points should be in the four squares of\n"
"the object."
msgstr ""
"Seleziona quattro punti cliccandoci sopra se l'origine scelta è\n"
"'libera' o all'interno dell'oggetto geometria se la sorgente è 'oggetto'.\n"
"Questi quattro punti dovrebbero essere nei quattro angoli\n"
"dell'oggetto."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:390
msgid "STEP 2: Verification GCode"
msgstr "PASSO 2: Verifica del GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405
msgid ""
"Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n"
"the four points acquired above.\n"
"The points sequence is:\n"
"- first point -> set the origin\n"
"- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n"
"- forth point -> final verification point. Just for evaluation."
msgstr ""
"Genera il file GCode per individuare e allineare il PCB utilizzando\n"
"i quattro punti acquisiti sopra.\n"
"La sequenza di punti è:\n"
"- primo punto -> imposta l'origine\n"
"- secondo punto -> punto di allineamento. Può essere: in alto a sinistra o "
"in basso a destra.\n"
"- terzo punto -> punto di controllo. Può essere: in alto a sinistra o in "
"basso a destra.\n"
"- quarto punto -> punto di verifica finale. Solo per valutazione."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:348
msgid "Generate GCode"
msgstr "Genera GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:429
msgid "STEP 3: Adjustments"
msgstr "PASSO 3: modifica"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440
msgid ""
"Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n"
"found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n"
"in the fields Found (Delta)."
msgstr ""
"Calcola i fattori di scala e di inclinazione in base alle differenze "
"(delta)\n"
"trovate durante il controllo del PCB. Le differenze devono essere colmate\n"
"nei campi Trovato (Delta)."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:438
msgid "Calculate Factors"
msgstr "Calcola fattori"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:460
msgid "STEP 4: Adjusted GCode"
msgstr "PASSO 4: GCode modificato"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:462
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors above."
msgstr ""
"Genera file GCode di verifica modificato con\n"
"i fattori sopra."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:467
msgid "Scale Factor X:"
msgstr "Fattore X scala:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:479
msgid "Scale Factor Y:"
msgstr "Fattore Y scala:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:491
msgid "Apply Scale Factors"
msgstr "Applica fattori di scala"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:493
msgid "Apply Scale factors on the calibration points."
msgstr "Applica fattori di scala sui punti di calibrazione."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:503
msgid "Skew Angle X:"
msgstr "Angolo inclinazione X:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:516
msgid "Skew Angle Y:"
msgstr "Angolo inclinazione Y:"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:529
msgid "Apply Skew Factors"
msgstr "Applica fattori di inclinazione"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:531
msgid "Apply Skew factors on the calibration points."
msgstr "Applica fattori di inclinazione sui punti di calibrazione."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:600
msgid "Generate Adjusted GCode"
msgstr "Genera GCode modificato"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:602
msgid ""
"Generate verification GCode file adjusted with\n"
"the factors set above.\n"
"The GCode parameters can be readjusted\n"
"before clicking this button."
msgstr ""
"Genera file GCode di verifica modificato con\n"
"i fattori sopra indicati.\n"
"I parametri GCode possono essere riadattati\n"
"prima di fare clic su questo pulsante."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:623
msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects"
msgstr "PASSO 5: Calibra oggetti FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:625
msgid ""
"Adjust the FlatCAM objects\n"
"with the factors determined and verified above."
msgstr ""
"Regola gli oggetti FlatCAM\n"
"con i fattori determinati e verificati sopra."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:637
msgid "Adjusted object type"
msgstr "Tipo oggetto regolato"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:638
msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "Tipo di oggetto FlatCAM da regolare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:651
msgid "Adjusted object selection"
msgstr "Selezione oggetto regolato"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:653
msgid "The FlatCAM Object to be adjusted."
msgstr "L'oggetto FlatCAM da regolare."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:660
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:662
msgid ""
"Adjust (scale and/or skew) the objects\n"
"with the factors determined above."
msgstr ""
"Regola (scala e/o inclina) gli oggetti\n"
"con i fattori determinati sopra."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771
msgid "Origin"
msgstr "Origine"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:800
msgid "Tool initialized"
msgstr "Strumento inizializzato"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:838
msgid "There is no source FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM sorgente selezionati..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:859
msgid "Get First calibration point. Bottom Left..."
msgstr "Primo punto di calibrazione. In basso a sinistra..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:926
msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..."
msgstr "Secondo punto di calibrazione. In basso a destra (Sopra Sinistra) ..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:930
msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..."
msgstr "Terzo punto di calibrazione. Sopra a sinistra (Basso Destra)…."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:934
msgid "Get Forth calibration point. Top Right..."
msgstr "Quarto punto di calibrazione. In alto a destra..."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:938
msgid "Done. All four points have been acquired."
msgstr "Fatto. I quattro punti sono stati ascuisiti."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:969
msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool"
msgstr "Verifica Gcode per lo strumento Calibrazione di FlatCAM"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067
msgid "Gcode Viewer"
msgstr "Visualizzatore GCode"
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:997
msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation."
msgstr "Annullato. Sono necessari 4 punti per la generazione del GCode."
#: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349
msgid "There is no FlatCAM object selected..."
msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM selezionati..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:261
msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto rame."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98
msgid ""
"This set the distance between the copper thieving components\n"
"(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n"
"and the copper traces in the Gerber file."
msgstr ""
"Questo imposta la distanza tra i componenti del deposito di rame\n"
"(il riempimento poligonale può essere suddiviso in più poligoni)\n"
"e le tracce di rame nel file Gerber."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131
msgid ""
"- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n"
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"filled.\n"
"- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by "
"another object."
msgstr ""
"- 'Stesso': l'estensione del deposito di rame si basa sull'estensione "
"dell'oggetto.\n"
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare "
"la selezione dell'area da riempire.\n"
"- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il furto di rame nell'area specificata "
"da un altro oggetto."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 flatcamTools/ToolNCC.py:552
#: flatcamTools/ToolPaint.py:496
msgid "Ref. Type"
msgstr "Tipo riferimento"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come deposito di rame di "
"riferimento.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:149 flatcamTools/ToolNCC.py:562
#: flatcamTools/ToolPaint.py:506
msgid "Ref. Object"
msgstr "Oggetto di riferimento"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 flatcamTools/ToolNCC.py:564
#: flatcamTools/ToolPaint.py:508
msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference."
msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come riferimento rimozione rame."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:327
msgid "Insert Copper thieving"
msgstr "Inserire il deposito di rame"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:329
msgid ""
"Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n"
"that will surround the actual Gerber traces at a certain distance."
msgstr ""
"Aggiungerà un poligono (può essere diviso in più parti)\n"
"che circonderà le tracce Gerber attuali ad una certa distanza."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:388
msgid "Insert Robber Bar"
msgstr "Inserisci la barra del ladro"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:390
msgid ""
"Will add a polygon with a defined thickness\n"
"that will surround the actual Gerber object\n"
"at a certain distance.\n"
"Required when doing holes pattern plating."
msgstr ""
"Aggiungerà un poligono con uno spessore definito\n"
"che circonderà l'oggetto Gerber reale\n"
"ad una certa distanza.\n"
"Richiesto quando si esegue la placcatura di fori."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:414
msgid "Select Soldermask object"
msgstr "Seleziona oggetto Soldermask"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:416
msgid ""
"Gerber Object with the soldermask.\n"
"It will be used as a base for\n"
"the pattern plating mask."
msgstr ""
"Oggetto Gerber con il soldermask.\n"
"Sarà usato come base per\n"
"la maschera di placcatura del modello."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445
msgid "Plated area"
msgstr "Area ricoperta"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:447
msgid ""
"The area to be plated by pattern plating.\n"
"Basically is made from the openings in the plating mask.\n"
"\n"
"<<WARNING>> - the calculated area is actually a bit larger\n"
"due of the fact that the soldermask openings are by design\n"
"a bit larger than the copper pads, and this area is\n"
"calculated from the soldermask openings."
msgstr ""
"L'area da ricoprire mediante placcatura a motivo.\n"
"Fondamentalmente è fatto dalle aperture nella maschera di placcatura.\n"
"\n"
"<<AVVISO>>: l'area calcolata è in realtà un po' più grande\n"
"a causa del fatto che le aperture del soldermask sono progettate\n"
"un po' più grandi dei pad di rame, e questa area è\n"
"calcolata dalle aperture del soldermask."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:460
msgid "in"
msgstr "pollici"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467
msgid "Generate pattern plating mask"
msgstr "Genera maschera placcatura modello"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:469
msgid ""
"Will add to the soldermask gerber geometry\n"
"the geometries of the copper thieving and/or\n"
"the robber bar if those were generated."
msgstr ""
"Aggiungerà alla geometria gerber soldermask\n"
"le geometrie del deposito di rame e/o\n"
"la barra dei ladri se sono stati generati."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:625
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:650
msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..."
msgstr "Griglia linee funziona solo per riferimento 'stesso' ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636
msgid "Solid fill selected."
msgstr "Riempimento solido selezionato."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641
msgid "Dots grid fill selected."
msgstr "Riempimento griglia di punti selezionata."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:646
msgid "Squares grid fill selected."
msgstr "Riempimento griglia di quadrati selezionata."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:667
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:749
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345 flatcamTools/ToolDblSided.py:657
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:342
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426
msgid "There is no Gerber object loaded ..."
msgstr "Non ci sono oggetti Gerber caricati ..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:680
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1273
msgid "Append geometry"
msgstr "Aggiungi geometria"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:724
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1306
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1459
msgid "Append source file"
msgstr "Aggiungi file sorgente"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:732
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1314
msgid "Copper Thieving Tool done."
msgstr "Strumento deposito di rame fatto."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:759
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:792 flatcamTools/ToolCutOut.py:515
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:720 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1594 flatcamTools/ToolNCC.py:1635
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1664 flatcamTools/ToolPaint.py:1469
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:426
#: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307
#: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99
msgid "Could not retrieve object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:769 flatcamTools/ToolNCC.py:1643
msgid "Click the start point of the area."
msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:820
msgid "Click the end point of the filling area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area di riempimento."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:826 flatcamTools/ToolNCC.py:1705
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1757 flatcamTools/ToolPaint.py:1601
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1652
msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish."
msgstr ""
"Zona aggiunta. Fare clic per iniziare ad aggiungere la zona successiva o "
"fare clic con il tasto destro per terminare."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:942
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:946
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1007
msgid "Thieving"
msgstr "Deposito"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:953
msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters."
msgstr "Strumento deposito di rame avviato. Lettura dei parametri."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:978
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons."
msgstr ""
"Strumento deposito di rame avviato. Preparazione poligoni di isolamento."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1023
msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper."
msgstr ""
"Strumento deposito di rame avviato. Preparazione aree da riempire di rame."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1034 flatcamTools/ToolOptimal.py:349
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:799 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127
msgid "Working..."
msgstr "Elaborazione..."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061
msgid "Geometry not supported for bounding box"
msgstr "Geometria non supportata per box di selezione"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1067 flatcamTools/ToolNCC.py:1928
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1983 flatcamTools/ToolNCC.py:2987
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3375
msgid "No object available."
msgstr "Nessun oggetto disponibile."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 flatcamTools/ToolNCC.py:1953
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2006 flatcamTools/ToolNCC.py:3029
msgid "The reference object type is not supported."
msgstr "Il tipo di oggetto di riferimento non è supportato."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1109
msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering."
msgstr "Strumento deposito di rame. Aggiunta di nuova geometria e buffering."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1125
msgid "Create geometry"
msgstr "Crea geometria"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1325
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1329
msgid "P-Plating Mask"
msgstr "Maskera P-Placatura"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1351
msgid "Append PP-M geometry"
msgstr "Aggiunta geometria maschera placatura"
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1477
msgid "Generating Pattern Plating Mask done."
msgstr "Generazione maschera Placatura eseguita."
#: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1549
msgid "Copper Thieving Tool exit."
msgstr "Chiudi strumento deposito di rame."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:41
msgid "Cutout PCB"
msgstr "Taglia PCB"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:54
msgid "Source Object"
msgstr "Oggetto sorgente"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:70
msgid "Object to be cutout"
msgstr "Oggetto da tagliare"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:75
msgid "Kind"
msgstr "Tipo"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:97
msgid ""
"Specify the type of object to be cutout.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da ritagliare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la casella combinata 'Oggetto'."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:121
msgid "Tool Parameters"
msgstr "Parametri Utensile"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:238
msgid "A. Automatic Bridge Gaps"
msgstr "A. Testimoni automatici"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:240
msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps."
msgstr "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni automatici."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:247
msgid ""
"Number of gaps used for the Automatic cutout.\n"
"There can be maximum 8 bridges/gaps.\n"
"The choices are:\n"
"- None - no gaps\n"
"- lr - left + right\n"
"- tb - top + bottom\n"
"- 4 - left + right +top + bottom\n"
"- 2lr - 2*left + 2*right\n"
"- 2tb - 2*top + 2*bottom\n"
"- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom"
msgstr ""
"Numero di spazi utilizzati per il ritaglio automatico.\n"
"Possono esserci al massimo 8 ponti/spazi vuoti.\n"
"Le scelte sono:\n"
"- Nessuna - nessuna lacuna\n"
"- SD - sinistra + destra\n"
"- AB - alto + basso\n"
"- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n"
"- 2SD - 2 * sinistra + 2 * destra\n"
"- 2AB - 2 * in alto + 2 * in basso\n"
"- 8 - 2 * sinistra + 2 * destra + 2 * in alto + 2 * in basso"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:269
msgid "Generate Freeform Geometry"
msgstr "Genera geometria a forma libera"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:271
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The cutout shape can be of any shape.\n"
"Useful when the PCB has a non-rectangular shape."
msgstr ""
"Ritaglia l'oggetto selezionato.\n"
"La forma del ritaglio può essere di qualsiasi forma.\n"
"Utile quando il PCB ha una forma non rettangolare."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:283
msgid "Generate Rectangular Geometry"
msgstr "Genera geometria rettangolare"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:285
msgid ""
"Cutout the selected object.\n"
"The resulting cutout shape is\n"
"always a rectangle shape and it will be\n"
"the bounding box of the Object."
msgstr ""
"Ritaglia l'oggetto selezionato.\n"
"La forma di ritaglio risultante è\n"
"sempre una forma rettangolare e sarà\n"
"rettangolare anche la selezione dell'oggetto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:304
msgid "B. Manual Bridge Gaps"
msgstr "B. Testimoni manuali"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:306
msgid ""
"This section handle creation of manual bridge gaps.\n"
"This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n"
"Geometry object that is used as a cutout object. "
msgstr ""
"Questa sezione gestisce la creazione di testimoni manuali.\n"
"Questo viene fatto facendo clic con il mouse sul perimetro\n"
"dell'oggetto Geometria utilizzato come oggetto ritaglio. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:321
msgid "Geometry object used to create the manual cutout."
msgstr "Oggetto geometria utilizzato per creare il ritaglio manuale."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:328
msgid "Generate Manual Geometry"
msgstr "Genera geometria manuale"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:330
msgid ""
"If the object to be cutout is a Gerber\n"
"first create a Geometry that surrounds it,\n"
"to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n"
"Select the source Gerber file in the top object combobox."
msgstr ""
"Se l'oggetto da ritagliare è un Gerber\n"
"prima crea una Geometria che la circondi,\n"
"da usare come ritaglio, se non ne esiste ancora uno.\n"
"Seleziona il file Gerber di origine nel box in alto."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:343
msgid "Manual Add Bridge Gaps"
msgstr "Aggiungi testimoni manualmente"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:345
msgid ""
"Use the left mouse button (LMB) click\n"
"to create a bridge gap to separate the PCB from\n"
"the surrounding material.\n"
"The LMB click has to be done on the perimeter of\n"
"the Geometry object used as a cutout geometry."
msgstr ""
"Utilizzare il pulsante sinistro del mouse (PSM)\n"
"per creare un gap ponte da cui separare il PCB\n"
"dal materiale circostante (testimone).\n"
"Il clic PMS deve essere eseguito sul perimetro\n"
"dell'oggetto geometria utilizzato come geometria di ritaglio."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:520
msgid ""
"There is no object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Nessun oggetto selezionato per Ritaglio.\n"
"Selezionane uno e riprova."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:526 flatcamTools/ToolCutOut.py:729
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:910 flatcamTools/ToolCutOut.py:992
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184
msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number."
msgstr ""
"Il diametro dell'utensile ha valore zero. Modificalo in un numero reale "
"positivo."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:540 flatcamTools/ToolCutOut.py:744
msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry."
msgstr "Manca il numero dei testimoni. Aggiungilo e riprova."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:545 flatcamTools/ToolCutOut.py:748
msgid ""
"Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. "
"Fill in a correct value and retry. "
msgstr ""
"Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'Nessuno', 'SD', "
"'SS', '2SD', '2SS', 4 o 8. Inserire un valore corretto e riprovare. "
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:550 flatcamTools/ToolCutOut.py:754
msgid ""
"Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n"
"Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo "
"Geometry,\n"
"and after that perform Cutout."
msgstr ""
"L'operazione di ritaglio non può essere eseguita su una geometria multi-"
"geo.\n"
"Opzionalmente, questa geometria multi-geo può essere convertita in geometria "
"single-geo,\n"
"e successivamente esegui il ritaglio."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:702 flatcamTools/ToolCutOut.py:899
msgid "Any form CutOut operation finished."
msgstr "Tutti i task di CutOut terminati."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:724 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1598 flatcamTools/ToolPaint.py:1392
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 tclCommands/TclCommandBbox.py:71
#: tclCommands/TclCommandNregions.py:71
msgid "Object not found"
msgstr "Oggetto non trovato"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:868
msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible."
msgstr "Ritaglio rettangolare con margine negativo non possibile."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:904
msgid ""
"Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..."
msgstr ""
"Fare clic sul perimetro dell'oggetto geometria selezionato per creare uno "
"spazio tra i testimoni ..."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:921 flatcamTools/ToolCutOut.py:947
msgid "Could not retrieve Geometry object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Geometry"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:952
msgid "Geometry object for manual cutout not found"
msgstr "Oggetto Geometria per ritaglio manuale non trovato"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:962
msgid "Added manual Bridge Gap."
msgstr "Aggiunti testimoni manualmente."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:974
msgid "Could not retrieve Gerber object"
msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Gerber"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:979
msgid ""
"There is no Gerber object selected for Cutout.\n"
"Select one and try again."
msgstr ""
"Non è stato selezionato alcun oggetto Gerber per il Ritaglio.\n"
"Selezionane uno e riprova."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:985
msgid ""
"The selected object has to be of Gerber type.\n"
"Select a Gerber file and try again."
msgstr ""
"L'oggetto selezionato deve essere di tipo Gerber.\n"
"Seleziona un file Gerber e riprova."
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1020
msgid "Geometry not supported for cutout"
msgstr "Geometria non supportata per il ritaglio"
#: flatcamTools/ToolCutOut.py:1095
msgid "Making manual bridge gap..."
msgstr "Creare un testimone manualmente ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:26
msgid "2-Sided PCB"
msgstr "PCB doppia faccia"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:52
msgid "Mirror Operation"
msgstr "Operazione Specchio"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:53
msgid "Objects to be mirrored"
msgstr "Oggetto da specchiare"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:65
msgid "Gerber to be mirrored"
msgstr "Gerber da specchiare"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:69 flatcamTools/ToolDblSided.py:97
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:127
msgid ""
"Mirrors (flips) the specified object around \n"
"the specified axis. Does not create a new \n"
"object, but modifies it."
msgstr ""
"Specchia (capovolge) l'oggetto specificato attorno\n"
"l'asse specificato. Non crea un nuovo oggetto,\n"
"ma lo modifica."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:93
msgid "Excellon Object to be mirrored."
msgstr "Oggetto Excellon da specchiare."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:122
msgid "Geometry Obj to be mirrored."
msgstr "Oggetto Geometria da specchiare."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:158
msgid "Mirror Parameters"
msgstr "Parametri specchio"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:159
msgid "Parameters for the mirror operation"
msgstr "Parametri per l'operazione specchio"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:164
msgid "Mirror Axis"
msgstr "Asse di Specchio"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:175
msgid ""
"The coordinates used as reference for the mirror operation.\n"
"Can be:\n"
"- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n"
"- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n"
"bounding box of another object selected below"
msgstr ""
"Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n"
"Può essere:\n"
"- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene "
"specchiato\n"
"- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n"
"riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:189
msgid "Point coordinates"
msgstr "Coordinate punto"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:194
msgid ""
"Add the coordinates in format <b>(x, y)</b> through which the mirroring "
"axis\n"
" selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n"
"The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n"
"and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates "
"manually."
msgstr ""
"Aggiungi le coordinate nel formato <b>(x, y)</b> attraverso le quali passa "
"l'asse di\n"
" mirroring in \"ASSE SPECCHIO\".\n"
"Le coordinate (x, y) vengono acquisite premendo il tasto SHIFT\n"
"e con il clic sinistro del mouse oppure inserite manualmente."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:218
msgid ""
"It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n"
"The coordinates of the center of the bounding box are used\n"
"as reference for mirror operation."
msgstr ""
"Può essere di tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n"
"Le coordinate del centro del rettangolo di selezione vengono usate\n"
"come riferimento per l'operazione di specchio."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:252
msgid "Bounds Values"
msgstr "Valori limite"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:254
msgid ""
"Select on canvas the object(s)\n"
"for which to calculate bounds values."
msgstr ""
"Seleziona dal disegno l'oggetto(i)\n"
"per i quali calcolare i valori limite."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:264
msgid "X min"
msgstr "X min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:266 flatcamTools/ToolDblSided.py:280
msgid "Minimum location."
msgstr "Locazione minima."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:278
msgid "Y min"
msgstr "Y min"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:292
msgid "X max"
msgstr "X max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 flatcamTools/ToolDblSided.py:308
msgid "Maximum location."
msgstr "Locazione massima."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:306
msgid "Y max"
msgstr "Y max"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:317
msgid "Center point coordinates"
msgstr "Coordinate punto centrale"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:319
msgid "Centroid"
msgstr "Centroide"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:321
msgid ""
"The center point location for the rectangular\n"
"bounding shape. Centroid. Format is (x, y)."
msgstr ""
"La posizione del punto centrale per il box delimitante\n"
"rettangolare. Centroide. Il formato è (x, y)."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:330
msgid "Calculate Bounds Values"
msgstr "Calcola i valori dei limiti"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:332
msgid ""
"Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n"
"for the selection of objects.\n"
"The envelope shape is parallel with the X, Y axis."
msgstr ""
"Calcola le coordinate che avvolgano in forma rettangolare,\n"
"per la selezione di oggetti.\n"
"La forma dell'inviluppo è parallela all'asse X, Y."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:352
msgid "PCB Alignment"
msgstr "Allineamento PCB"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:354 flatcamTools/ToolDblSided.py:456
msgid ""
"Creates an Excellon Object containing the\n"
"specified alignment holes and their mirror\n"
"images."
msgstr ""
"Crea un oggetto Excellon contenente i\n"
"fori di allineamento specificati e la loro\n"
"relativa immagine speculare."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:361
msgid "Drill Diameter"
msgstr "Diametro punta"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 flatcamTools/ToolDblSided.py:397
msgid ""
"The reference point used to create the second alignment drill\n"
"from the first alignment drill, by doing mirror.\n"
"It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section"
msgstr ""
"Il punto di riferimento utilizzato per creare il secondo foro di "
"allineamento\n"
"dal primo foro, facendone la copia speculare.\n"
"Può essere modificato nella sezione Parametri specchio -> Riferimento"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:410
msgid "Alignment Drill Coordinates"
msgstr "Coordinate fori di allineamento"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:412
msgid ""
"Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For "
"each set of (x, y) coordinates\n"
"entered here, a pair of drills will be created:\n"
"\n"
"- one drill at the coordinates from the field\n"
"- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align "
"Axis'."
msgstr ""
"Fori di allineamento (x1, y1), (x2, y2), ... su un lato dell'asse dello "
"specchio. Per ogni set di coordinate (x, y)\n"
"qui inserite, verrà creata una coppia di fori:\n"
"\n"
"- un foro alle coordinate dal campo\n"
"- un foro in posizione speculare sull'asse selezionato sopra in 'asse "
"specchio'."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:420
msgid "Drill coordinates"
msgstr "Coordinate fori"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:427
msgid ""
"Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, "
"y2), ... \n"
"on one side of the alignment axis.\n"
"\n"
"The coordinates set can be obtained:\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the "
"field.\n"
"- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the "
"field and click Paste.\n"
"- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..."
msgstr ""
"Aggiungi i cordoncini di fori di allineamento nel formato: (x1, y1), (x2, "
"y2), ...\n"
"su un lato dell'asse dello specchio.\n"
"\n"
"Le coordinate impostate possono essere ottenute:\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"fai clic su Aggiungi.\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"Ctrl+V nel campo.\n"
"- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi "
"col pulsante destro nel campo e fai clic su Incolla.\n"
"- inserendo manualmente le coordinate nel formato: (x1, y1), (x2, y2), ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:442
msgid "Delete Last"
msgstr "Cancella ultimo"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:444
msgid "Delete the last coordinates tuple in the list."
msgstr "Cancella l'ultima tupla di coordinate dalla lista."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:454
msgid "Create Excellon Object"
msgstr "Creao oggetto Excellon"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:541
msgid "2-Sided Tool"
msgstr "Strumento doppia faccia"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:581
msgid ""
"'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them "
"and retry."
msgstr ""
"'Punto' riferimento selezionato ma coordinate 'Punto' mancanti. Aggiungile e "
"riprova."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:600
msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry."
msgstr ""
"Non è stato caricato alcun oggetto di riferimento Box. Caricare uno e "
"riprovare."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:612
msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry."
msgstr ""
"Nessun valore o formato errato nella voce Diametro Fori. Aggiungilo e "
"riprova."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:623
msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry."
msgstr ""
"Non ci sono coordinate per i fori di allineamento da usare. Aggiungili e "
"riprova."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:648
msgid "Excellon object with alignment drills created..."
msgstr "Oggetto Excellon con i fori di allineamento creati ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:661 flatcamTools/ToolDblSided.py:704
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:748
msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored."
msgstr "Possono essere specchiati solo oggetti Gerber, Excellon e Geometry."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:671 flatcamTools/ToolDblSided.py:715
msgid ""
"There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try "
"again ..."
msgstr ""
"Non ci sono coordinate Punto nel campo Punto. Aggiungi corde e riprova ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:681 flatcamTools/ToolDblSided.py:725
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:762
msgid "There is no Box object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto contenitore caricato ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:691 flatcamTools/ToolDblSided.py:735
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:772
msgid "was mirrored"
msgstr "è stato specchiato"
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:700 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533
msgid "There is no Excellon object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto Excellon caricato ..."
#: flatcamTools/ToolDblSided.py:744
msgid "There is no Geometry object loaded ..."
msgstr "Nessun oggetto Geometria caricato ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51
msgid "Those are the units in which the distance is measured."
msgstr "Quelle sono le unità in cui viene misurata la distanza."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "METRIC (mm)"
msgstr "METRICA (mm)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52
msgid "INCH (in)"
msgstr "POLLICI (in)"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:64
msgid "Snap to center"
msgstr "Aggancia al centro"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:66
msgid ""
"Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n"
"when it is hovering over the geometry of the pad/drill."
msgstr ""
"Il cursore del mouse si posizionerà al centro del pad/foro\n"
"quando passa sopra la geometria del pad/foro."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:76
msgid "Start Coords"
msgstr "Coordinate di partenza"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82
msgid "This is measuring Start point coordinates."
msgstr "Questo sta misurando le coordinate del punto iniziale."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:87
msgid "Stop Coords"
msgstr "Coordinate di stop"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93
msgid "This is the measuring Stop point coordinates."
msgstr "Queste sono le coordinate del punto di arresto di misurazione."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63
msgid "Dx"
msgstr "Dx"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93
msgid "This is the distance measured over the X axis."
msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse X."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66
msgid "Dy"
msgstr "Dy"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98
msgid "This is the distance measured over the Y axis."
msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse Y."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103
msgid "This is orientation angle of the measuring line."
msgstr "Questo è l'angolo di orientamento della linea di misurazione."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72
msgid "DISTANCE"
msgstr "DISTANZA"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137
msgid "This is the point to point Euclidian distance."
msgstr "Questo è il punto per indicare la distanza euclidea."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115
msgid "Measure"
msgstr "Misura"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:272
msgid "Working"
msgstr "Elaborazione"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:277
msgid "MEASURING: Click on the Start point ..."
msgstr "MISURA: clicca sul punto di origine ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:387
msgid "Distance Tool finished."
msgstr "Strumento Distanza completato."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:455
msgid "Pads overlapped. Aborting."
msgstr "Pad sovrapposti. Annullo."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:485
msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..."
msgstr "MISURA: clicca sul punto di destinazione ..."
#: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285
msgid "MEASURING"
msgstr "MISURA"
#: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286
msgid "Result"
msgstr "Risultato"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144
msgid "Minimum Distance Tool"
msgstr "Strumento distanza minima"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55
msgid "First object point"
msgstr "Primo punto oggetto"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81
msgid ""
"This is first object point coordinates.\n"
"This is the start point for measuring distance."
msgstr ""
"Coordinate del primo punto oggetto.\n"
"Questo è il punto di partenza per misurare la distanza."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59
msgid "Second object point"
msgstr "Secondo punto oggetto"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87
msgid ""
"This is second object point coordinates.\n"
"This is the end point for measuring distance."
msgstr ""
"Coordinate del secondo punto oggetto.\n"
"Questo è il punto di fine per misurare la distanza."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108
msgid "This is the point to point Euclidean distance."
msgstr "Distanza punto punto euclidea."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75
msgid "Half Point"
msgstr "Punto di mezzo"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113
msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance."
msgstr "Punto mediano della distanza punto punto euclidea."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118
msgid "Jump to Half Point"
msgstr "Vai al punto mediano"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155
msgid ""
"Select two objects and no more, to measure the distance between them ..."
msgstr "Seleziona due oggetti e non più, per misurare la distanza tra loro ..."
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247
msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: "
msgstr ""
"Seleziona due oggetti e non di più. Attualmente la selezione ha oggetti: "
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294
msgid "Objects intersects or touch at"
msgstr "Gli oggetti si intersecano o toccano in"
#: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300
msgid "Jumped to the half point between the two selected objects"
msgstr "Salto a metà punto tra i due oggetti selezionati eseguito"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295
msgid "Extract Drills"
msgstr "Estrai fori"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62
msgid "Gerber from which to extract drill holes"
msgstr "Gerber dal quale estrarre i fori"
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297
msgid "Extract drills from a given Gerber file."
msgstr "Estrae i fori da un dato file gerber."
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563
#: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648
msgid "No drills extracted. Try different parameters."
msgstr "Nessun foro estratto. Prova con altri parametri."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:56
msgid "Fiducials Coordinates"
msgstr "Coordinate fiducial"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:58
msgid ""
"A table with the fiducial points coordinates,\n"
"in the format (x, y)."
msgstr ""
"Tabella con le coordinate dei punti fiducial,\n"
"nel formato (x, y)."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:99
msgid "Top Right"
msgstr "Alto destra"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:191
msgid ""
"- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding "
"box.\n"
" - 'Manual' - manual placement of fiducials."
msgstr ""
"- 'Auto': posizionamento automatico dei fiducial negli angoli del rettangolo "
"di selezione.\n"
" - 'Manuale': posizionamento manuale dei fiducial."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:259
msgid "Copper Gerber"
msgstr "Gerber rame"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:268
msgid "Add Fiducial"
msgstr "Aggiungi fiducial"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:270
msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial."
msgstr "Aggiungerà un poligono sul layer di rame per fungere da fiducial."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:286
msgid "Soldermask Gerber"
msgstr "Gerber soldermask"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:288
msgid "The Soldermask Gerber object."
msgstr "L'oggetto gerber soldermask."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:300
msgid "Add Soldermask Opening"
msgstr "Aggiungi apertura soldermask"
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:302
msgid ""
"Will add a polygon on the soldermask layer\n"
"to serve as fiducial opening.\n"
"The diameter is always double of the diameter\n"
"for the copper fiducial."
msgstr ""
"Aggiungerà un poligono sul layer soldermask\n"
"che serva come apertura fiducial.\n"
"Il diametro è sempre il doppio del diametro\n"
"del fiduciale di rame."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:516
msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..."
msgstr "Fai clic per aggiungere il primo Fiducial. In basso a sinistra..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:780
msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..."
msgstr "Fai clic per aggiungere l'ultimo Fiducial. In alto a destra..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:785
msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..."
msgstr ""
"Fare clic per aggiungere il secondo fiducial. In alto a sinistra o in basso "
"a destra ..."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797
msgid "Done. All fiducials have been added."
msgstr "Fatto. Tutti i fiduciali sono stati aggiunti."
#: flatcamTools/ToolFiducials.py:874
msgid "Fiducials Tool exit."
msgstr "Esci dallo strumento fiducial."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:42
msgid "Film PCB"
msgstr "Film PCB"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:78
msgid ""
"Specify the type of object for which to create the film.\n"
"The object can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Film Object combobox."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto per cui creare il film.\n"
"L'oggetto può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella box Oggetto film."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:92
msgid "Film Object"
msgstr "Oggetto Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:94
msgid "Object for which to create the film."
msgstr "Oggetto per cui creare il film."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:115
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide "
"the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per la\n"
"creazione del film. Può essere di tipo Gerber o Geometria. La selezione "
"decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"presenti nel box Oggetto casella."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:129
msgid "Box Object"
msgstr "Oggetto box"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:131
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object for which we create the film.\n"
"Usually it is the PCB outline but it can be also the\n"
"same object for which the film is created."
msgstr ""
"L'oggetto attualmente usato come oggetto\n"
"contenitore per il quale creiamo il film.\n"
"Di solito è il contorno del PCB ma può anche essere\n"
"l'oggetto stesso per cui è stato creato il film."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:273
msgid "Film Parameters"
msgstr "Parametri Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:334
msgid "Punch drill holes"
msgstr "Praticare fori"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:335
msgid ""
"When checked the generated film will have holes in pads when\n"
"the generated film is positive. This is done to help drilling,\n"
"when done manually."
msgstr ""
"Se selezionato, il film generato avrà buchi nei pad quando\n"
"il film generato è positivo. Questo viene fatto per aiutare a perforare,\n"
"quando fatto manualmente."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:353
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:355
msgid ""
"The punch hole source can be:\n"
"- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n"
"- Pad Center -> will try to use the pads center as reference."
msgstr ""
"La fonte del foro di perforazione può essere:\n"
"- Excellon -> un centro foro Excellon fungerà da riferimento.\n"
"- Pad Center -> proverà a utilizzare il centro del pad come riferimento."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:360
msgid "Pad center"
msgstr "Centro Pad"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:365
msgid "Excellon Obj"
msgstr "Oggetto Excellon"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:367
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads."
msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Film per creare i fori nei pad."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:381
msgid "Punch Size"
msgstr "Dimensione punzone"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:382
msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads."
msgstr "Questo valore controllerà quanto è grande il foro nei pad."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:502
msgid "Save Film"
msgstr "Salva Film"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:504
msgid ""
"Create a Film for the selected object, within\n"
"the specified box. Does not create a new \n"
" FlatCAM object, but directly save it in the\n"
"selected format."
msgstr ""
"Crea un film per l'oggetto selezionato, all'interno\n"
"della casella specificata. Non crea un nuovo\n"
" oggetto FlatCAM, ma lo salva direttamente nel\n"
"formato selezionato."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:664
msgid ""
"Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object "
"has pads."
msgstr ""
"L'uso del centro del pad non funziona sugli oggetti Geometria. Solo un "
"oggetto Gerber ha i pad."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:674
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Film e riprova."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:681
msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Box e riprova."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:685
msgid "No FlatCAM object selected."
msgstr "Nessun oggetto FlatCAM selezionato."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:696
msgid "Generating Film ..."
msgstr "Generazione Film ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749
msgid "Export positive film"
msgstr "Exporta film positivo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:782
msgid ""
"No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry."
msgstr ""
"Nessun oggetto Excellon selezionato. Caricare un oggetto per la punzonatura "
"di riferimento e riprova."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:806
msgid ""
" Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
" Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del "
"foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:818
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del "
"foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:836
msgid ""
"Could not generate punched hole film because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossibile generare il film del foro punzonato perché la geometria "
"dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto "
"sorgente ..."
#: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895
msgid "Export negative film"
msgstr "Esporta film negativo"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:430
msgid "No object Box. Using instead"
msgstr "Nessun oggetto Box. Al suo posto si userà"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252
msgid "Film file exported to"
msgstr "File Film esportato in"
#: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255
msgid "Generating Film ... Please wait."
msgstr "Generazione film … Attendere."
#: flatcamTools/ToolImage.py:24
msgid "Image as Object"
msgstr "Immagine come oggetto"
#: flatcamTools/ToolImage.py:33
msgid "Image to PCB"
msgstr "Da immagine a PCB"
#: flatcamTools/ToolImage.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to create from the image.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto da creare dall'immagine.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria."
#: flatcamTools/ToolImage.py:65
msgid "DPI value"
msgstr "Valore DPI"
#: flatcamTools/ToolImage.py:66
msgid "Specify a DPI value for the image."
msgstr "Specifica un valore DPI per l'immagine."
#: flatcamTools/ToolImage.py:72
msgid "Level of detail"
msgstr "Livello di dettaglio"
#: flatcamTools/ToolImage.py:81
msgid "Image type"
msgstr "Tipo immagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:83
msgid ""
"Choose a method for the image interpretation.\n"
"B/W means a black & white image. Color means a colored image."
msgstr ""
"Scegli un metodo per l'interpretazione dell'immagine.\n"
"B/N significa un'immagine in bianco e nero. Colore significa un'immagine a "
"colori."
#: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107
#: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133
msgid "Mask value"
msgstr "Valore maschera"
#: flatcamTools/ToolImage.py:94
msgid ""
"Mask for monochrome image.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry.\n"
"0 means no detail and 255 means everything \n"
"(which is totally black)."
msgstr ""
"Maschera per immagine monocromatica.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante.\n"
"0 significa nessun dettaglio e 255 significa tutto\n"
"(che è totalmente nero)."
#: flatcamTools/ToolImage.py:109
msgid ""
"Mask for RED color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maschera per il colore ROSSO.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:122
msgid ""
"Mask for GREEN color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maschera per il colore VERDE.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:135
msgid ""
"Mask for BLUE color.\n"
"Takes values between [0 ... 255].\n"
"Decides the level of details to include\n"
"in the resulting geometry."
msgstr ""
"Maschera per il colore BLU.\n"
"Accetta valori tra [0 ... 255].\n"
"Decide il livello di dettagli da includere\n"
"nella geometria risultante."
#: flatcamTools/ToolImage.py:143
msgid "Import image"
msgstr "Importa immagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:145
msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM."
msgstr "Apri un'immagine di tipo raster e quindi importala in FlatCAM."
#: flatcamTools/ToolImage.py:182
msgid "Image Tool"
msgstr "Strumento Immagine"
#: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237
msgid "Import IMAGE"
msgstr "Importa IMMAGINE"
#: flatcamTools/ToolImage.py:285
msgid "Importing Image"
msgstr "Importo immagine"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74
msgid "Gerber object that will be inverted."
msgstr "Oggetto Gerber da invertire."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83
msgid "Parameters for this tool"
msgstr "Parametri per questo utensile"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123
msgid "Invert Gerber"
msgstr "Inverti Gerber"
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125
msgid ""
"Will invert the Gerber object: areas that have copper\n"
"will be empty of copper and previous empty area will be\n"
"filled with copper."
msgstr ""
"Inverte l'oggetto Gerber: aree che hanno rame\n"
"saranno vuote e le precedenti aree vuote saranno\n"
"riempite di rame."
#: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184
msgid "Invert Tool"
msgstr "Strumento Inverti"
#: flatcamTools/ToolMove.py:102
msgid "MOVE: Click on the Start point ..."
msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di partenza ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:113
msgid "Cancelled. No object(s) to move."
msgstr "Cancellato. Nessun oggetto da spostare."
#: flatcamTools/ToolMove.py:140
msgid "MOVE: Click on the Destination point ..."
msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di destinazione ..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:163
msgid "Moving..."
msgstr "Spostamento..."
#: flatcamTools/ToolMove.py:166
msgid "No object(s) selected."
msgstr "Nessun oggetto selezionato."
#: flatcamTools/ToolMove.py:221
msgid "Error when mouse left click."
msgstr "Errore con il click sinistro del mouse."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:42
msgid "Non-Copper Clearing"
msgstr "Pulizia non-rame (NCC)"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:88
msgid ""
"Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da cui eliminare il rame in eccesso.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:110
msgid "Object to be cleared of excess copper."
msgstr "Oggetti puliti dall'eccesso di rame."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:122
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for copper clearing."
msgstr ""
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per la rimozione del rame."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:138
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dello strumento.\n"
"La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n"
"grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:146
msgid ""
"Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the cut width into the material."
msgstr ""
"Diametro utensile. Il suo valore (in unità correnti FlatCAM)\n"
"è l'altezza del taglio nel materiale."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:150
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di strumento (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n"
"la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro "
"dell'utensile.\n"
"- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria "
"risultante\n"
"e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip "
"e\n"
"Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il "
"parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile\n"
"di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento \"a V\" si selezionerà automaticamente il "
"tipo di operazione\n"
"nella geometria risultante come isolamento."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279
msgid ""
"Add a new tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n"
"con il diametro sopra specificato."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:130
msgid ""
"Delete a selection of tools in the Tool Table\n"
"by first selecting a row(s) in the Tool Table."
msgstr ""
"Elimina un utensile selezionato dalla tabella degli utensili\n"
"selezionando prima una o più righe nella tabella degli utensili."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:554
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di eliminazione "
"del rame.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537
msgid "Generate Geometry"
msgstr "Genera geometria"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1420 flatcamTools/ToolPaint.py:1179
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888
msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format."
msgstr "Inserisci un diametro utensile da aggiungere, in formato Float."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1451 flatcamTools/ToolNCC.py:4008
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1203 flatcamTools/ToolPaint.py:3598
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917
msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table."
msgstr "Annullato. Utensile già nella tabella utensili."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1458 flatcamTools/ToolNCC.py:4025
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:3615
msgid "New tool added to Tool Table."
msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1502 flatcamTools/ToolPaint.py:1252
msgid "Tool from Tool Table was edited."
msgstr "Utensile dalla tabella modificato."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1264
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978
msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table."
msgstr "Cancellato. Il valore del nuovo diametro è già presente nella tabella."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:1362
msgid "Delete failed. Select a tool to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Seleziona un utensile da cancellare."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1572 flatcamTools/ToolPaint.py:1368
msgid "Tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Utensile(i) cancellato(i) dalla tabella."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1614
msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number."
msgstr "Errore nel formato nel valore del diametro inserito, usa un numero."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1623 flatcamTools/ToolPaint.py:1419
msgid "No selected tools in Tool Table."
msgstr "Nessun utensile selezionato nella tabella."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1595
msgid "Click the end point of the paint area."
msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:1971 flatcamTools/ToolNCC.py:2959
msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons."
msgstr "Strumento NCC. Preparazione poligoni non-rame."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2030 flatcamTools/ToolNCC.py:3087
msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area."
msgstr "Strumento NCC. Calcolo aree 'vuote'."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2049 flatcamTools/ToolNCC.py:2155
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2169 flatcamTools/ToolNCC.py:3100
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3205 flatcamTools/ToolNCC.py:3220
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3486 flatcamTools/ToolNCC.py:3587
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3602
msgid "Buffering finished"
msgstr "Fine buffering"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2057 flatcamTools/ToolNCC.py:2176
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3108 flatcamTools/ToolNCC.py:3227
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3493 flatcamTools/ToolNCC.py:3609
msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared."
msgstr "Impossibile ottenere l'estensione dell'area da cui eliminare il rame."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2084 flatcamTools/ToolNCC.py:2162
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3135 flatcamTools/ToolNCC.py:3212
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3513 flatcamTools/ToolNCC.py:3594
msgid ""
"Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter."
msgstr ""
"La geometria dell'isolamento è rotta. Il margine è inferiore al diametro "
"dell'utensile di isolamento."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2179 flatcamTools/ToolNCC.py:3231
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3612
msgid "The selected object is not suitable for copper clearing."
msgstr "L'oggetto selezionato non è idoneo alla pulizia rame."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2186 flatcamTools/ToolNCC.py:3238
msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area."
msgstr "Strumento NCC. Fine calcolo aree 'vuote'."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2217 flatcamTools/ToolNCC.py:2219
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2911 flatcamTools/ToolNCC.py:2913
msgid "Non-Copper clearing ..."
msgstr "NCC cancellazione non-rame ..."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2273 flatcamTools/ToolNCC.py:3055
msgid ""
"NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started."
msgstr ""
"Strumento NCC. Fine elaborazione poligoni non-rame. Task rimozione rame "
"completato."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2307 flatcamTools/ToolNCC.py:2587
msgid "NCC Tool failed creating bounding box."
msgstr ""
"Lo strumento NCC non è riuscito a creare il rettangolo di contenimento."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637
msgid "NCC Tool clearing with tool diameter"
msgstr "Strumento NCC, uso dell'utensile diametro"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637
msgid "started."
msgstr "avviato."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2513 flatcamTools/ToolNCC.py:3412
msgid ""
"There is no NCC Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nessuna geometria NCC nel file.\n"
"Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la "
"geometria.\n"
"Modifica i parametri e riprova."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2522 flatcamTools/ToolNCC.py:3421
msgid "NCC Tool clear all done."
msgstr "Lo strumento NCC ha terminato."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2525 flatcamTools/ToolNCC.py:3424
msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for"
msgstr "Lo strumento NCC ha terminato ma l'isolamento del rame è rotto per"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:2812
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3426 flatcamTools/ToolNCC.py:3809
msgid "tools"
msgstr "utensili"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2808 flatcamTools/ToolNCC.py:3805
msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done."
msgstr "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2811 flatcamTools/ToolNCC.py:3808
msgid ""
"NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is "
"broken for"
msgstr ""
"Utensile NCC lavorazione di ripresa completata ma l'isolamento del rame è "
"rotto per"
#: flatcamTools/ToolNCC.py:2923
msgid "NCC Tool started. Reading parameters."
msgstr "Strumento NCC avviato. Lettura parametri."
#: flatcamTools/ToolNCC.py:3901
msgid ""
"Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. "
"Reload the Gerber file after this change."
msgstr ""
"Prova a utilizzare il tipo di buffer = Completo in Preferenze -> Gerber "
"Generale. Ricarica il file Gerber dopo questa modifica."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:79
msgid "Number of decimals kept for found distances."
msgstr "Numero di decimali da tenere per le distanze trovate."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:87
msgid "Minimum distance"
msgstr "Distanza minima"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:88
msgid "Display minimum distance between copper features."
msgstr "Visualizza la minima distanza tra aree di rame."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:92
msgid "Determined"
msgstr "Determinato"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:106
msgid "Occurring"
msgstr "Succedendo"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:107
msgid "How many times this minimum is found."
msgstr "Quante volte è rilevato questo minimo."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:113
msgid "Minimum points coordinates"
msgstr "Coordinate punti minimi"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120
msgid "Coordinates for points where minimum distance was found."
msgstr "Coordinate per i punti dove è stata rilevata la distanza minima."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209
msgid "Jump to selected position"
msgstr "Vai alla posizione selezionata"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211
msgid ""
"Select a position in the Locations text box and then\n"
"click this button."
msgstr ""
"Selezionare una posizione nella casella di testo Posizioni e quindi\n"
"fai clic su questo pulsante."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:143
msgid "Other distances"
msgstr "Altre distanze"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:144
msgid ""
"Will display other distances in the Gerber file ordered from\n"
"the minimum to the maximum, not including the absolute minimum."
msgstr ""
"Visualizzerà altre distanze nel file Gerber ordinato dal\n"
"minimo al massimo, escluso il minimo assoluto."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:149
msgid "Other distances points coordinates"
msgstr "Coordinate di punti di altre distanze"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:195
msgid ""
"Other distances and the coordinates for points\n"
"where the distance was found."
msgstr ""
"Altre distanze e coordinate per i punti\n"
"dove è stata trovata la distanza."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:163
msgid "Gerber distances"
msgstr "Distanze gerber"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:187
msgid "Points coordinates"
msgstr "Coordinate punti"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:219
msgid "Find Minimum"
msgstr "Trova minimi"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:221
msgid ""
"Calculate the minimum distance between copper features,\n"
"this will allow the determination of the right tool to\n"
"use for isolation or copper clearing."
msgstr ""
"Calcola la distanza minima tra le caratteristiche di rame,\n"
"questo consentirà la determinazione dello strumento giusto per\n"
"utilizzare per l'isolamento o la pulizia del rame."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:346
msgid "Only Gerber objects can be evaluated."
msgstr "Possono essere valutati solo oggetti Gerber."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:352
msgid ""
"Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper "
"features."
msgstr ""
"Strumento ottimale. Inizio a cercare la distanza minima tra le "
"caratteristiche di rame."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:362
msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture"
msgstr "Strumento ottimale. Analisi geometria per aperture"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:373
msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry."
msgstr ""
"Strumento ottimale. Creazione di un buffer per la geometria dell'oggetto."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:383
msgid ""
"The Gerber object has one Polygon as geometry.\n"
"There are no distances between geometry elements to be found."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber ha un poligono come geometria.\n"
"Non ci sono distanze tra gli elementi geometrici da trovare."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:388
msgid ""
"Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations"
msgstr ""
"Strumento ottimale. Trovo le distanze tra ogni coppia di elementi. iterazioni"
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:423
msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance."
msgstr "Strumento ottimale. Trovare la distanza minima."
#: flatcamTools/ToolOptimal.py:439
msgid "Optimal Tool. Finished successfully."
msgstr "Strumento ottimale. Finito con successo."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161
msgid "Open PDF"
msgstr "Apri PDF"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:164
msgid "Open PDF cancelled"
msgstr "Apertura PDF annullata"
#: flatcamTools/ToolPDF.py:195
msgid "Parsing PDF file ..."
msgstr "Analisi file PDF ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353
#, python-format
msgid "Rendering PDF layer #%d ..."
msgstr "Rendering del livello PDF #%d ..."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358
msgid "Open PDF file failed."
msgstr "Apertura file PDF fallita."
#: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363
msgid "Rendered"
msgstr "Renderizzato"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:82
msgid ""
"Specify the type of object to be painted.\n"
"It can be of type: Gerber or Geometry.\n"
"What is selected here will dictate the kind\n"
"of objects that will populate the 'Object' combobox."
msgstr ""
"Specifica il tipo di oggetto da dipingere.\n"
"Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n"
"Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n"
"di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:104
msgid "Object to be painted."
msgstr "Oggetto da dipingere."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:117
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for painting."
msgstr ""
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per la pittura."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:134
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n"
"continuing until there are no more tools.\n"
"Only tools that create painting geometry will still be present\n"
"in the resulting geometry. This is because with some tools\n"
"this function will not be able to create painting geometry."
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"La pittura inizierà con lo strumento con il diametro maggiore,\n"
"continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n"
"Solo gli strumenti che creano la geometria della pittura saranno ancora "
"presenti\n"
"nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n"
"questa funzione non sarà in grado di creare la geometria della pittura."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:146
msgid ""
"The Tool Type (TT) can be:\n"
"- Circular -> it is informative only. Being circular,\n"
"the cut width in material is exactly the tool diameter.\n"
"- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n"
"- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI "
"form\n"
"and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip "
"Dia and\n"
"V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
"such\n"
"as the cut width into material will be equal with the value in the Tool "
"Diameter\n"
"column of this table.\n"
"Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation "
"Type\n"
"in the resulting geometry as Isolation."
msgstr ""
"Il tipo di strumento (TT) può essere:\n"
"- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n"
"la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro "
"dell'utensile.\n"
"- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n"
"- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria "
"risultante\n"
"e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip "
"e\n"
"Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il "
"parametro Z-Cut\n"
"poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella "
"colonna Diametro utensile\n"
"di questa tabella.\n"
"Scegliendo il tipo di strumento 'a V' si selezionerà automaticamente il tipo "
"di operazione\n"
"nella geometria risultante come isolamento."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:498
msgid ""
"The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n"
"It can be Gerber, Excellon or Geometry."
msgstr ""
"Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di disegno.\n"
"Può essere Gerber, Excellon o Geometry."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:539
msgid ""
"- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be "
"painted.\n"
"Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
"areas.\n"
"- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n"
"- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
"specified by another object."
msgstr ""
"- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per "
"iniziare la selezione dell'area da dipingere.\n"
"Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà possibile "
"aggiungere più aree.\n"
"- 'Tutti i poligoni': la pittura inizierà dopo il clic.\n"
"- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà lo sgombero dal rame all'interno "
"dell'area\n"
"specificata da un altro oggetto."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1388
#, python-format
msgid "Could not retrieve object: %s"
msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto: %s"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1398
msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries"
msgstr "Impossibile dipingere in geometrie multigeo"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1428
msgid "Click on a polygon to paint it."
msgstr "Clicca su un poligono per dipingerlo."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1448
msgid "Click the start point of the paint area."
msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area di disegno."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1513
msgid "Click to add next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Fai clic per aggiungere il prossimo poligono o fai clic con il tasto destro "
"per iniziare a dipingere."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:1526
msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting."
msgstr ""
"Fai clic per aggiungere/rimuovere il prossimo poligono o fai clic con il "
"tasto destro per iniziare a dipingere."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2024
msgid "Painting polygon with method: lines."
msgstr "Pittura poligoni con modalità linee."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2036
msgid "Failed. Painting polygon with method: seed."
msgstr "Pittura poligoni con modalità semi."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2047
msgid "Failed. Painting polygon with method: standard."
msgstr "Pittura poligoni con modalità standard."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2063
msgid "Geometry could not be painted completely"
msgstr "La geometria non può essere dipinta completamente"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 flatcamTools/ToolPaint.py:2406
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2409 flatcamTools/ToolPaint.py:2417
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2914
msgid "Paint Tool."
msgstr "Strumento pittura."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2103
msgid "Normal painting polygon task started."
msgstr "Attività di poligono di pittura normale avviata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2407
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2906
msgid "Buffering geometry..."
msgstr "Geometria buffer ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2115 flatcamTools/ToolPaint.py:2424
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2922
msgid "No polygon found."
msgstr "Nessun poligono trovato."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2145
msgid "Painting polygon..."
msgstr "Pittura poligono ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2155 flatcamTools/ToolPaint.py:2470
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2660 flatcamTools/ToolPaint.py:2968
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3147
msgid "Painting with tool diameter = "
msgstr "Verniciatura con diametro utensile = "
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2156 flatcamTools/ToolPaint.py:2471
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2661 flatcamTools/ToolPaint.py:2969
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3148
msgid "started"
msgstr "avviata"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2181 flatcamTools/ToolPaint.py:2497
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2687 flatcamTools/ToolPaint.py:2995
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3174
msgid "Margin parameter too big. Tool is not used"
msgstr "Parametro di margine troppo grande. Utensile non usato"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2239 flatcamTools/ToolPaint.py:2566
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2744 flatcamTools/ToolPaint.py:3058
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3236
msgid ""
"Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a "
"different strategy of paint"
msgstr ""
"Impossibile dipingere. Prova una diversa combinazione di parametri. O una "
"diversa strategia di pittura"
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2296 flatcamTools/ToolPaint.py:2632
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2801 flatcamTools/ToolPaint.py:3119
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3298
msgid ""
"There is no Painting Geometry in the file.\n"
"Usually it means that the tool diameter is too big for the painted "
"geometry.\n"
"Change the painting parameters and try again."
msgstr ""
"Nel file non è presente una Geometria di pittura.\n"
"Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la "
"geometria da trattare.\n"
"Modifica i parametri di pittura e riprova."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2319
msgid "Paint Single failed."
msgstr "Pittura singola fallita."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2325
msgid "Paint Single Done."
msgstr "Pittura, fatto."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2327 flatcamTools/ToolPaint.py:2837
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3334
msgid "Polygon Paint started ..."
msgstr "Pittura poligoni avviata ..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2406 flatcamTools/ToolPaint.py:2409
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2417
msgid "Paint all polygons task started."
msgstr "Attività di pittura poligoni avviata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2448 flatcamTools/ToolPaint.py:2946
msgid "Painting polygons..."
msgstr "Pittura poligoni..."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2641
msgid "Paint All Done."
msgstr "Verniciatura effettuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2810 flatcamTools/ToolPaint.py:3307
msgid "Paint All with Rest-Machining done."
msgstr "Dipingi tutto con Lavorazione a ripresa."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2829
msgid "Paint All failed."
msgstr "Vernicia tutti fallita."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2835
msgid "Paint Poly All Done."
msgstr "Verniciatura di tutti i poligoni effettuata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908
#: flatcamTools/ToolPaint.py:2914
msgid "Painting area task started."
msgstr "Attività di pittura area avviata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3128
msgid "Paint Area Done."
msgstr "Pittura area completata."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3326
msgid "Paint Area failed."
msgstr "Pittura area fallita."
#: flatcamTools/ToolPaint.py:3332
msgid "Paint Poly Area Done."
msgstr "Pittura area poligono completata."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:34
msgid "Panelize PCB"
msgstr "Pannellizza PCB"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:56
msgid ""
"Specify the type of object to be panelized\n"
"It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da pannellare.\n"
"Può essere di tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella combobox Oggetto."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:89
msgid ""
"Object to be panelized. This means that it will\n"
"be duplicated in an array of rows and columns."
msgstr ""
"Oggetto da pannellizzare. Questo significa che sarà\n"
"duplicato in una matrice di righe e colonne."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:102
msgid "Penelization Reference"
msgstr "Riferimento pannellizzazione"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:104
msgid ""
"Choose the reference for panelization:\n"
"- Object = the bounding box of a different object\n"
"- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n"
"\n"
"The reference is useful when doing panelization for more than one\n"
"object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n"
"to this reference object therefore maintaining the panelized\n"
"objects in sync."
msgstr ""
"Scegli il riferimento per la pannellizzazione:\n"
"- Oggetto = il rettangolo di selezione di un altro oggetto\n"
"- Bounding Box = il riquadro di delimitazione dell'oggetto da pannellare\n"
"\n"
"Il riferimento è utile quando si esegue la pannellizzazione per più di un\n"
"oggetto. Le spaziature (offset) verranno applicate in riferimento\n"
"a questo oggetto di riferimento mantenendo quindi gli oggetti\n"
"pannellizzati sincronizzati."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:125
msgid "Box Type"
msgstr "Tipo box"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:127
msgid ""
"Specify the type of object to be used as an container for\n"
"panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n"
"The selection here decide the type of objects that will be\n"
"in the Box Object combobox."
msgstr ""
"Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per\n"
"pannelizzazione. Può essere: tipo Gerber o Geometria.\n"
"La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n"
"nella casella combobox Oggetto."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:141
msgid ""
"The actual object that is used as container for the\n"
" selected object that is to be panelized."
msgstr ""
"Oggetto utilizzato come contenitore per\n"
"l'oggetto selezionato da pannellizzare."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:147
msgid "Panel Data"
msgstr "Dati pannello"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:149
msgid ""
"This informations will shape the resulting panel.\n"
"The number of rows and columns will set how many\n"
"duplicates of the original geometry will be generated.\n"
"\n"
"The spacings will set the distance between any two\n"
"elements of the panel array."
msgstr ""
"Queste informazioni daranno forma al pannello risultante.\n"
"Il numero di righe e colonne imposterà quanti\n"
"duplicati della geometria originale verranno generati.\n"
"\n"
"Le distanze imposteranno la distanza tra due qualsiasi\n"
"elementi della matrice di pannelli."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:208
msgid ""
"Choose the type of object for the panel object:\n"
"- Geometry\n"
"- Gerber"
msgstr ""
"Scegli il tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n"
"- Geometria\n"
"- Gerber"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:216
msgid "Constrain panel within"
msgstr "Vincola pannello all'interno"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:252
msgid "Panelize Object"
msgstr "Pannellizza oggetto"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501
msgid ""
"Panelize the specified object around the specified box.\n"
"In other words it creates multiple copies of the source object,\n"
"arranged in a 2D array of rows and columns."
msgstr ""
"Panelizza l'oggetto specificato attorno al box specificata.\n"
"In altre parole crea più copie dell'oggetto sorgente,\n"
"disposti in una matrice 2D di righe e colonne."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:322
msgid "Panel. Tool"
msgstr "Pannello, strumento"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:457
msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer."
msgstr ""
"Le colonne o le righe hanno valore zero. Modificali in un numero intero "
"positivo."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:494
msgid "Generating panel ... "
msgstr "Generazione pannello … "
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:777
msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code."
msgstr "Generazione pannello … Aggiunta codice gerber."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:785
msgid "Generating panel... Spawning copies"
msgstr "Generazione pannello … Generazione copie"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:792
msgid "Panel done..."
msgstr "Pannellizzazione effettuata..."
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:795
#, python-brace-format
msgid ""
"{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and "
"{row} rows"
msgstr ""
"{text} Troppo grande per l'area vincolata. Il pannello finale ha {col} "
"colonne e {row} righe"
#: flatcamTools/ToolPanelize.py:804
msgid "Panel created successfully."
msgstr "Pannello creato con successo."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31
msgid "PcbWizard Import Tool"
msgstr "Strumento importazione PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40
msgid "Import 2-file Excellon"
msgstr "Importazione Excellon doppio file"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51
msgid "Load files"
msgstr "Carica files"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57
msgid "Excellon file"
msgstr "File Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59
msgid ""
"Load the Excellon file.\n"
"Usually it has a .DRL extension"
msgstr ""
"Carica file Excellon.\n"
"Tipicamente ha estensione .DRL"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65
msgid "INF file"
msgstr "File INF"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67
msgid "Load the INF file."
msgstr "Carica un file INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79
msgid "Tool Number"
msgstr "Numero Utensile"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81
msgid "Tool diameter in file units."
msgstr "Diametro utensile in unità del file."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87
msgid "Excellon format"
msgstr "Formato Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95
msgid "Int. digits"
msgstr "Cifre intere"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97
msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates."
msgstr "Numero di cifre per la parte intera delle coordinate."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104
msgid "Frac. digits"
msgstr "Cifre decimali"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106
msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates."
msgstr "Numero di cifre per la parte decimale delle coordinate."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113
msgid "No Suppression"
msgstr "No soppressione"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114
msgid "Zeros supp."
msgstr "Soppressione zeri."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116
msgid ""
"The type of zeros suppression used.\n"
"Can be of type:\n"
"- LZ = leading zeros are kept\n"
"- TZ = trailing zeros are kept\n"
"- No Suppression = no zero suppression"
msgstr ""
"Il tipo di soppressione degli zeri utilizzato.\n"
"Può essere di tipo:\n"
"- ZI = gli zeri iniziali vengono mantenuti\n"
"- ZF = vengono mantenuti gli zeri finali\n"
"- Nessuna soppressione = nessuna soppressione di zeri"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129
msgid ""
"The type of units that the coordinates and tool\n"
"diameters are using. Can be INCH or MM."
msgstr ""
"Il tipo di unità usata da coordinate e dal diametro\n"
"degli utensili. Può essere POLLICI o MM."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136
msgid "Import Excellon"
msgstr "Importa Excellon"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138
msgid ""
"Import in FlatCAM an Excellon file\n"
"that store it's information's in 2 files.\n"
"One usually has .DRL extension while\n"
"the other has .INF extension."
msgstr ""
"Importa in FlatCAM un file Excellon\n"
"che memorizza le informazioni in 2 file.\n"
"Uno di solito ha l'estensione .DRL mentre\n"
"l'altro ha estensione .INF."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197
msgid "PCBWizard Tool"
msgstr "Strumento PCBWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295
msgid "Load PcbWizard Excellon file"
msgstr "Carica file Excellon PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318
msgid "Load PcbWizard INF file"
msgstr "Carica file INF PcbWizard"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366
msgid ""
"The INF file does not contain the tool table.\n"
"Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n"
"and edit the drill diameters manually."
msgstr ""
"Il file INF non contiene la tabella degli strumenti.\n"
"Prova ad aprire il file Excellon da File -> Apri -> Excellon\n"
"e modificare manualmente i diametri delle punte."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387
msgid "PcbWizard .INF file loaded."
msgstr "File PcbWizard caricato."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392
msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded."
msgstr "File principale PcbWizard caricato."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427
msgid "Cannot parse file"
msgstr "Impossibile analizzare file"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450
msgid "Importing Excellon."
msgstr "Importazione Excellon."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457
msgid "Import Excellon file failed."
msgstr "Importazione file Excellon fallita."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464
msgid "Imported"
msgstr "Importato"
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467
msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..."
msgstr "Unione Excellon in corso. Attendere..."
#: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469
msgid "The imported Excellon file is empty."
msgstr "Il file Excellon importato è vuoto."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:131
msgid "Object Properties are displayed."
msgstr "Proprietà oggetto visualizzate."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:136
msgid "Properties Tool"
msgstr "Strumento proprietà"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:150
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:151
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:153
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensione"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:181
msgid "Geo Type"
msgstr "Tipo Geom"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:184
msgid "Single-Geo"
msgstr "Geoi singola"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:185
msgid "Multi-Geo"
msgstr "Multi-Geo"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:196
msgid "Calculating dimensions ... Please wait."
msgstr "Calcolo dimensioni … Attendere."
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343
#: flatcamTools/ToolProperties.py:345
msgid "Inch"
msgstr "Pollici"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344
#: flatcamTools/ToolProperties.py:346
msgid "Metric"
msgstr "Metrico"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486
msgid "Drills number"
msgstr "Numero fori"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488
msgid "Slots number"
msgstr "Numero Slot"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:424
msgid "Drills total number:"
msgstr "Numero totale di fori:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:425
msgid "Slots total number:"
msgstr "Numero totale di slot:"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455
#: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483
msgid "Present"
msgstr "Presente"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484
msgid "Solid Geometry"
msgstr "Geometria solida"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:456
msgid "GCode Text"
msgstr "Testo GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:459
msgid "GCode Geometry"
msgstr "Geometria GCode"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:462
msgid "Data"
msgstr "Dati"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:495
msgid "Depth of Cut"
msgstr "Profondità di taglio"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:507
msgid "Clearance Height"
msgstr "Altezza di sicurezza"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:539
msgid "Routing time"
msgstr "Tempo fresatura"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:546
msgid "Travelled distance"
msgstr "Distanza percorsa"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:564
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578
msgid "Box Area"
msgstr "Area box"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581
msgid "Convex_Hull Area"
msgstr "Area guscio convesso"
#: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591
msgid "Copper Area"
msgstr "Area rame"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323
msgid "Punch Gerber"
msgstr "Punzona Gerber"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65
msgid "Gerber into which to punch holes"
msgstr "Gerber nel quale applicare i punzoni"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85
msgid "ALL"
msgstr "TUTTO"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166
msgid ""
"Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads."
msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Gerber per creare i fori nei pad."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325
msgid ""
"Create a Gerber object from the selected object, within\n"
"the specified box."
msgstr ""
"Crea un oggetto gerber dall'oggetto selezionato, dento\n"
"il box specificato."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425
msgid "Punch Tool"
msgstr "Strumento punzone"
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599
msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting."
msgstr "Il valore di diametro fisso è 0.0. Annullamento."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger "
"than some of the apertures in the Gerber object."
msgstr ""
"Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la dimensione del foro "
"del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber."
#: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656
msgid ""
"Could not generate punched hole Gerber because the newly created object "
"geometry is the same as the one in the source object geometry..."
msgstr ""
"Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la geometria "
"dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto "
"sorgente ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:80
msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added."
msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:93
msgid "QRCode Parameters"
msgstr "Parametri QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:95
msgid "The parameters used to shape the QRCode."
msgstr "Parametri usati per formare il QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:207
msgid "Export QRCode"
msgstr "Esporta QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:209
msgid ""
"Show a set of controls allowing to export the QRCode\n"
"to a SVG file or an PNG file."
msgstr ""
"Mostra una serie di controlli che consentono di esportare il QRCode\n"
"in un file SVG o in un file PNG."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:248
msgid "Transparent back color"
msgstr "Colore trasparente sfondo"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:273
msgid "Export QRCode SVG"
msgstr "Esporta QRCode su SVG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:275
msgid "Export a SVG file with the QRCode content."
msgstr "Esporta un file SVG con il contenuto del QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:286
msgid "Export QRCode PNG"
msgstr "Esporta QRCode su PNG"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:288
msgid "Export a PNG image file with the QRCode content."
msgstr "Esporta file immagine PNG con il contenuto del QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:299
msgid "Insert QRCode"
msgstr "Inserisci QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:301
msgid "Create the QRCode object."
msgstr "Crea oggetto QRCode."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:799
msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box."
msgstr "Annullato. Non ci sono dati QRCode nel box testo."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:434
msgid "Generating QRCode geometry"
msgstr "Generazione geometria QRCode"
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:474
msgid "Click on the Destination point ..."
msgstr "Clicca sul punto di destinazione ..."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:589
msgid "QRCode Tool done."
msgstr "Strumento QRCode fatto."
#: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786
msgid "Export PNG"
msgstr "Esporta PNG"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33
msgid "Check Rules"
msgstr "Controllo regole"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61
msgid "Gerber Files"
msgstr "Files Gerber"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63
msgid "Gerber objects for which to check rules."
msgstr "Oggetti Gerber sui quali verificare le regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80
msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr "L'oggetto Gerber rame TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96
msgid "Bottom"
msgstr "Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98
msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber rame BOTTOM per il quale vengono controllate le regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114
msgid "SM Top"
msgstr "SM Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116
msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber SolderMask TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132
msgid "SM Bottom"
msgstr "SM Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134
msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber SolderMask BOTTOM per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150
msgid "Silk Top"
msgstr "Silk Top"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152
msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Serigrafia TOP per il quale vengono controllate le regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168
msgid "Silk Bottom"
msgstr "Silk Bottom"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170
msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Serigrafia BOTTOM per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188
msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked."
msgstr ""
"L'oggetto Gerber Outline (ritaglio) per il quale vengono controllate le "
"regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199
msgid "Excellon Objects"
msgstr "Oggetto Excellon"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201
msgid "Excellon objects for which to check rules."
msgstr "Oggetto Excellon al quale controllare le regole."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213
msgid "Excellon 1"
msgstr "Excellon 1"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the plated holes or a general Excellon file content."
msgstr ""
"Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n"
"Contiene i fori placcati o un contenuto generale del file Excellon."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232
msgid "Excellon 2"
msgstr "Excellon 2"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234
msgid ""
"Excellon object for which to check rules.\n"
"Holds the non-plated holes."
msgstr ""
"Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n"
"Contiene i fori non placcati."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247
msgid "All Rules"
msgstr "Tutte le regole"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249
msgid "This check/uncheck all the rules below."
msgstr "Abilita le regole sotto."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499
msgid "Run Rules Check"
msgstr "Esegui controllo regole"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484
msgid "Value is not valid."
msgstr "Valore non valido."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172
msgid "TOP -> Copper to Copper clearance"
msgstr "TOP -> distanze rame-rame"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183
msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanze rame-rame"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446
msgid ""
"At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is "
"selected."
msgstr ""
"Almeno un oggetto Gerber deve essere selezionato per questa regola ma "
"nessuno è selezionato."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224
msgid ""
"One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr ""
"Uno degli oggetti Gerber in rame o l'oggetto Gerber del bordo non è valido."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401
msgid ""
"Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not "
"selected."
msgstr ""
"La presenza dell'oggetto Contorno Gerber è obbligatoria per questa regola ma "
"non è stato selezionato."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281
msgid "Silk to Silk clearance"
msgstr "Distanza tra serigrafie"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267
msgid "TOP -> Silk to Silk clearance"
msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277
msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333
msgid "One or more of the Gerber objects is not valid."
msgstr "Uno o più oggetti gerber non sono validi."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341
msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie e Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347
msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance"
msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie e Solder Mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351
msgid ""
"Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both "
"Bottom."
msgstr ""
"Sia gli oggetti Silk che quelli Solder Mask Gerber devono essere sia Top che "
"Bottom."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387
msgid ""
"One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid."
msgstr "Uno degli oggetti Gerber serigrafia o bordo non è valido."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431
msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "TOP -> Segmento Minimo solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441
msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver"
msgstr "BOTTOM -> Segmento Minimo solder mask"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490
msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid."
msgstr "Uno degli oggetti Gerber rame o Excellon non è valido."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506
msgid ""
"Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected."
msgstr ""
"La presenza dell'oggetto Excellon è obbligatoria per questa regola ma "
"nessuna è selezionata."
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616
msgid "STATUS"
msgstr "STATO"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606
msgid "FAILED"
msgstr "FALLITO"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619
msgid "PASSED"
msgstr "PASSATO"
#: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620
msgid "Violations: There are no violations for the current rule."
msgstr "Violazioni: non ci sono violazioni per la regola attuale."
#: flatcamTools/ToolShell.py:74 flatcamTools/ToolShell.py:76
msgid "...processing..."
msgstr "...elaborazione..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37
msgid "Solder Paste Tool"
msgstr "Strumento Solder Paste"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69
msgid "Gerber Solder paste object. "
msgstr "Oggetto gerber Solder paste. "
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:76
msgid ""
"Tools pool from which the algorithm\n"
"will pick the ones used for dispensing solder paste."
msgstr ""
"Set di strumenti da cui l'algoritmo\n"
"sceglierà quelli usati per l'erogazione della pasta saldante."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:91
msgid ""
"This is the Tool Number.\n"
"The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n"
"diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n"
"If there are no longer tools but there are still pads not covered\n"
" with solder paste, the app will issue a warning message box."
msgstr ""
"Questo è il numero dell'utensile.\n"
"L'erogazione della pasta saldante inizierà con l'utensile di diametro\n"
"più grande, continuando fino a quando non ci sono più strumenti ugello.\n"
"Se non ci sono più strumenti ma ci sono ancora pad non coperti\n"
" da pasta saldante, l'app mostrerà una finestra di avviso."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:98
msgid ""
"Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n"
"is the width of the solder paste dispensed."
msgstr ""
"Diametro dell'ugello. Il suo valore (nelle attuali unità FlatCAM)\n"
"è la larghezza dell'erogazione della pasta salda."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:105
msgid "New Nozzle Tool"
msgstr "Nuovo utensile ugello"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:124
msgid ""
"Add a new nozzle tool to the Tool Table\n"
"with the diameter specified above."
msgstr ""
"Aggiungi un nuovo strumento ugello alla tabella degli strumenti\n"
"con il diametro sopra specificato."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:136
msgid "Generate solder paste dispensing geometry."
msgstr "Genera geometria di erogazione della pasta saldante."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:155
msgid "STEP 1"
msgstr "PASSO 1"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:157
msgid ""
"First step is to select a number of nozzle tools for usage\n"
"and then optionally modify the GCode parameters below."
msgstr ""
"Il primo passo è selezionare un numero di strumenti ugello da usare\n"
"e quindi (facoltativo) modificare i parametri GCode qui sotto."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:160
msgid ""
"Select tools.\n"
"Modify parameters."
msgstr ""
"Seleziona utensile.\n"
"Modifica parametri."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:280
msgid ""
"Feedrate (speed) while moving up vertically\n"
" to Dispense position (on Z plane)."
msgstr ""
"Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n"
" alla posizione di dispensa (sul piano Z)."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:350
msgid ""
"Generate GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Genera GCode per l'erogazione della pasta saldante\n"
"sui pad del PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371
msgid "STEP 2"
msgstr "PASSO 2"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373
msgid ""
"Second step is to create a solder paste dispensing\n"
"geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file."
msgstr ""
"Il secondo passo è creare una geometria di erogazione\n"
"di pasta salda da un file Gerber di Solder Masck."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390
msgid "Geo Result"
msgstr "Risultato Geo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:392
msgid ""
"Geometry Solder Paste object.\n"
"The name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Oggetto geometria Solder Paste.\n"
"Il nome dell'oggetto deve terminare con:\n"
"'_solderpaste' come protezione."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401
msgid "STEP 3"
msgstr "PASSO 3"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:403
msgid ""
"Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n"
"and then generate a CNCJob object.\n"
"\n"
"REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n"
"first you need to generate a geometry with those new params,\n"
"and only after that you can generate an updated CNCJob."
msgstr ""
"Il terzo passo è quello di selezionare una geometria di erogazione della "
"pasta salda,\n"
"e quindi generare un oggetto CNCJob.\n"
"\n"
"RICORDA: se vuoi creare un CNCJob con nuovi parametri,\n"
"per prima cosa devi generare una geometria con quei nuovi parametri,\n"
"e solo successivamente puoi generare un CNCJob aggiornato."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:424
msgid "CNC Result"
msgstr "Risultato CNC"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:426
msgid ""
"CNCJob Solder paste object.\n"
"In order to enable the GCode save section,\n"
"the name of the object has to end in:\n"
"'_solderpaste' as a protection."
msgstr ""
"Oggetto CNCJob per pasta saldante.\n"
"Per abilitare la sezione di salvataggio del GCode,\n"
"il nome dell'oggetto deve terminare in:\n"
"'_solderpaste' come protezione."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:436
msgid "View GCode"
msgstr "Vedi GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:438
msgid ""
"View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads."
msgstr ""
"Visualizza il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n"
"sui pad del PCB."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:448
msgid "Save GCode"
msgstr "Salva GCode"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450
msgid ""
"Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n"
"on PCB pads, to a file."
msgstr ""
"Salva il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n"
"sui pad del PCB in un file."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:460
msgid "STEP 4"
msgstr "PASSO 4"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:462
msgid ""
"Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n"
"a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode."
msgstr ""
"Il quarto (e ultimo) passo è selezionare un CNCJob creato da una geometria\n"
"di distribuzione di pasta salda, quindi visualizza/salva il suo GCode."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922
msgid "New Nozzle tool added to Tool Table."
msgstr "Nuovo utensile ugello aggiunto alla tabella."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965
msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited."
msgstr "Utensile ugello modificato nella tabella."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024
msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete."
msgstr "Cancellazione fallita. Scegli un utensile ugello da cancellare."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030
msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table."
msgstr "Utensile(i) ugello cancellato(i) dalla tabella."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086
msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded."
msgstr "Nessun oggetto Gerber SolderPaste mask caricato."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104
msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry."
msgstr "Creazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117
msgid "No Nozzle tools in the tool table."
msgstr "Nessun utensile ugello nella tabella utensili."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1243
msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..."
msgstr "Annullato. File vuoto, non ha geometrie..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1246
msgid "Solder Paste geometry generated successfully"
msgstr "Geometria solder paste generata con successo"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1253
msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..."
msgstr ""
"Alcuni o tutti i pad non hanno solder a causa di diametri degli ugelli "
"inadeguati ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1267
msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..."
msgstr ""
"Generazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1287
msgid "There is no Geometry object available."
msgstr "Non è disponibile alcun oggetto Geometria."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1292
msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry."
msgstr ""
"Questa geometria non può essere elaborata. NON è una geometria "
"solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1328
msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n"
msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393
msgid "ToolSolderPaste CNCjob created"
msgstr "CNCjob ToolSolderPaste creato"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412
msgid "SP GCode Editor"
msgstr "Editor GCode solder past"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1429
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1484
msgid ""
"This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object."
msgstr ""
"Questo oggetto CNCJob non può essere elaborato. NON è un oggetto CNCJob "
"solder_paste_tool."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1454
msgid "No Gcode in the object"
msgstr "Nessun GCode nell'oggetto"
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494
msgid "Export GCode ..."
msgstr "Esportazione GCode ..."
#: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1542
msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to"
msgstr "File GCode del distributore di pasta per saldatura salvato in"
#: flatcamTools/ToolSub.py:65
msgid "Gerber Objects"
msgstr "Oggetti Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:78
msgid ""
"Gerber object from which to subtract\n"
"the subtractor Gerber object."
msgstr ""
"Oggetto Gerber da cui sottrarre\n"
"l'oggetto Gerber sottraendo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146
msgid "Subtractor"
msgstr "Sottraendo"
#: flatcamTools/ToolSub.py:93
msgid ""
"Gerber object that will be subtracted\n"
"from the target Gerber object."
msgstr ""
"Oggetto Gerber che verrà sottratto\n"
"dall'oggetto Gerber di destinazione."
#: flatcamTools/ToolSub.py:100
msgid "Subtract Gerber"
msgstr "Sottrai Gerber"
#: flatcamTools/ToolSub.py:102
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Gerber from the Target Gerber.\n"
"Can be used to remove the overlapping silkscreen\n"
"over the soldermask."
msgstr ""
"Rimuoverà l'area occupata dal Gerber\n"
"sottrattore dal Gerber Target.\n"
"Può essere usato per rimuovere la serigrafia\n"
"sovrapposta al soldermask."
#: flatcamTools/ToolSub.py:120
msgid "Geometry Objects"
msgstr "Oggetto geometria"
#: flatcamTools/ToolSub.py:133
msgid ""
"Geometry object from which to subtract\n"
"the subtractor Geometry object."
msgstr ""
"Oggetto geometria da cui sottrarre\n"
"l'oggetto Geometria del sottrattore."
#: flatcamTools/ToolSub.py:148
msgid ""
"Geometry object that will be subtracted\n"
"from the target Geometry object."
msgstr ""
"Oggetto Geometria che verrà sottratto\n"
"dall'oggetto Geometria di destinazione."
#: flatcamTools/ToolSub.py:156
msgid ""
"Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object."
msgstr ""
"Selezionandolo verranno chiusi i percorsi tagliati dall'oggetto geometria "
"sottrattore."
#: flatcamTools/ToolSub.py:159
msgid "Subtract Geometry"
msgstr "Sottrai geometria"
#: flatcamTools/ToolSub.py:161
msgid ""
"Will remove the area occupied by the subtractor\n"
"Geometry from the Target Geometry."
msgstr ""
"Rimuoverà l'area occupata dalla geometria\n"
"sottrattore dalla geometria target."
#: flatcamTools/ToolSub.py:263
msgid "Sub Tool"
msgstr "Strumento sottrazione"
#: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489
msgid "No Target object loaded."
msgstr "Nessun oggetto target caricato."
#: flatcamTools/ToolSub.py:287
msgid "Loading geometry from Gerber objects."
msgstr "Caricamento della geometria dagli oggetti Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504
msgid "No Subtractor object loaded."
msgstr "Nessun oggetto sottrattore caricato."
#: flatcamTools/ToolSub.py:331
msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object."
msgstr "Elaborazione della geometria dall'oggetto sottrattore Gerber."
#: flatcamTools/ToolSub.py:352
msgid "Parsing geometry for aperture"
msgstr "Analisi della geometria per l'apertura"
#: flatcamTools/ToolSub.py:413
msgid "Finished parsing geometry for aperture"
msgstr "Analisi geometria aperture terminate"
#: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661
msgid "Generating new object ..."
msgstr "Generazione nuovo oggetto ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665
#: flatcamTools/ToolSub.py:746
msgid "Generating new object failed."
msgstr "Generazione nuovo oggetto fallita."
#: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671
msgid "Created"
msgstr "Creato"
#: flatcamTools/ToolSub.py:518
msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo."
msgstr ""
"Attualmente, la geometria del sottrattore non può essere di tipo Multigeo."
#: flatcamTools/ToolSub.py:563
msgid "Parsing solid_geometry ..."
msgstr "Analisi soild_geometry ..."
#: flatcamTools/ToolSub.py:565
msgid "Parsing solid_geometry for tool"
msgstr "Analisi soild_geometry per utensili"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:23
msgid "Object Transform"
msgstr "Trasformazione oggetto"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:78
msgid ""
"Rotate the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Ruota gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:120
msgid ""
"Angle for Skew action, in degrees.\n"
"Float number between -360 and 360."
msgstr ""
"Angolo per l'azione di inclinazione, in gradi.\n"
"Numero float compreso tra -360 e 360."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:109 flatcamTools/ToolTransform.py:130
msgid ""
"Skew/shear the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects."
msgstr ""
"Inclina gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:179
msgid ""
"Scale the selected object(s).\n"
"The point of reference depends on \n"
"the Scale reference checkbox state."
msgstr ""
"Ridimensiona gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento dipende\n"
"dallo stato della casella di controllo Riferimento scala."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:248
msgid ""
"Offset the selected object(s).\n"
"The point of reference is the middle of\n"
"the bounding box for all selected objects.\n"
msgstr ""
"Sposta gli oggetti selezionati.\n"
"Il punto di riferimento è il centro del\n"
"rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati.\n"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:273
msgid "Flip the selected object(s) over the X axis."
msgstr "Capovolgi gli oggetti selezionati sull'asse X."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:297
msgid "Ref. Point"
msgstr "Punto di riferimento"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:348
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the distance."
msgstr ""
"Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n"
"elemento dall'oggetto selezionato, usando la distanza."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:374
msgid ""
"Create the buffer effect on each geometry,\n"
"element from the selected object, using the factor."
msgstr ""
"Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n"
"elemento dall'oggetto selezionato, usando il fattore."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:479
msgid "Buffer D"
msgstr "Buffer D"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:480
msgid "Buffer F"
msgstr "Buffer F"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:557
msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La trasformazione di rotazione non può essere eseguita per un valore pari a "
"0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:596 flatcamTools/ToolTransform.py:619
msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1."
msgstr ""
"La trasformazione in scala non può essere eseguita per un fattore 0 o 1."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:634 flatcamTools/ToolTransform.py:644
msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0."
msgstr ""
"La trasformazione offset non può essere eseguita per un valore pari a 0."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:676
msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ruotare!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:702
msgid "CNCJob objects can't be rotated."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ruotati."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:710
msgid "Rotate done"
msgstr "Rotazione effettuata"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783
#: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "Due of"
msgstr "A causa di"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783
#: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887
#: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953
msgid "action was not executed."
msgstr "l'azione non è stata eseguita."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:725
msgid "No object selected. Please Select an object to flip"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da capovolgere"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:758
msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere specchiati/capovolti."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:793
msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees."
msgstr ""
"La trasformazione dell'inclinazione non può essere eseguita per 0, 90 e 180 "
"gradi."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:798
msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da inclinare!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:818
msgid "CNCJob objects can't be skewed."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere inclinati."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:830
msgid "Skew on the"
msgstr "Inclina su"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:830 flatcamTools/ToolTransform.py:884
#: flatcamTools/ToolTransform.py:914
msgid "axis done"
msgstr "asse eseguito"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:844
msgid "No object selected. Please Select an object to scale!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ridimensionare!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:875
msgid "CNCJob objects can't be scaled."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ridimensionati."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:884
msgid "Scale on the"
msgstr "Scala su"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:894
msgid "No object selected. Please Select an object to offset!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da compensare!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:901
msgid "CNCJob objects can't be offset."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere offsettati."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:914
msgid "Offset on the"
msgstr "Offset su"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:924
msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!"
msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da bufferizzare!"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:927
msgid "Applying Buffer"
msgstr "Applicazione del buffer"
#: flatcamTools/ToolTransform.py:931
msgid "CNCJob objects can't be buffered."
msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere bufferizzati."
#: flatcamTools/ToolTransform.py:948
msgid "Buffer done"
msgstr "Bugger applicato"
#: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74
msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got"
msgstr "Mi aspettavo un FlatCAMGerber o FlatCAMGeometry, rilevato"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71
msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got"
msgstr "Previsto un elenco di nomi di oggetti separati da virgola. Rilevato"
#: tclCommands/TclCommandBounds.py:81
msgid "TclCommand Bounds done."
msgstr "Misura TclCommand effettuata."
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 tclCommands/TclCommandPaint.py:272
#: tclCommands/TclCommandScale.py:81
msgid "Could not retrieve box object"
msgstr "Non posso recuperare l'oggetto box"
#: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:299
msgid "Expected either -box <value> or -all."
msgstr "Mi aspettavo -box <value> o -all."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147
msgid ""
"The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry."
msgstr ""
"Manca il nome dell'oggetto con il quale fare il ritaglio. Aggiungilo e "
"riprova."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189
msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8."
msgstr ""
"Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'SD', 'SS', '2SD', "
"'2SS', 4 o 8."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:359
msgid "Any-form Cutout operation finished."
msgstr "Operazione di CutOut terminata."
#: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:365
msgid "Cancelled. Object type is not supported."
msgstr "Annullato. Il tipo di oggetto non è supportato."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:75
msgid "Available commands:"
msgstr "Comandi disponibili:"
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Type help <command_name> for usage."
msgstr "Scrivi help <nome_comando> per l'utilizzo."
#: tclCommands/TclCommandHelp.py:115
msgid "Example: help open_gerber"
msgstr "Esempio: help open_gerber"
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:244
msgid "Expected -x <value> and -y <value>."
msgstr "Atteso -x <value> e -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:265
msgid "Expected -box <value>."
msgstr "Era atteso -box <value>."
#: tclCommands/TclCommandPaint.py:286
msgid ""
"None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n"
"Paint failed."
msgstr ""
"Non c'era nessuno dei seguenti argomenti: 'box', 'singolo', 'tutti'.\n"
"Pittura fallita."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:106
msgid ""
"Expected -origin <origin> or -origin <min_bounds> or -origin <center> or - "
"origin 3.0,4.2."
msgstr ""
"Era atteso -origin <origin> o -origin <min_bounds> o -origin <center> o -"
"origin 3.0,4.2."
#: tclCommands/TclCommandScale.py:119
msgid "Expected -x <value> -y <value>."
msgstr "Atteso -x <value> -y <value>."
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95
msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got"
msgstr "Attesa una coppia di coordinate (x,y). Ricevuto"
#: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102
msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with "
msgstr "Origine impostata spostando tutti gli oggetti caricati con "
#: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62
msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again."
msgstr "Nessun nome di geometria negli argomenti. Fornisci un nome e riprova."
#~ msgid "Executing Tcl Script ..."
#~ msgstr "Esecuzione dello script Tcl ..."
#~ msgid "Open cancelled."
#~ msgstr "Aperto annullato."
#~ msgid "Preferences default restore was cancelled."
#~ msgstr "Il ripristino delle preferenze è stato annullato."
#~ msgid "Could not load factory defaults file."
#~ msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite."
#~ msgid "Failed to parse factory defaults file."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite di fabbrica."
#~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled."
#~ msgstr "Importazione delle preferenze FlatCAM annullata."
#~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione delle preferenze FlatCAM annullata."
#~ msgid "Could not load preferences file."
#~ msgstr "Impossibile caricare il file delle preferenze."
#~ msgid "Failed to write factory defaults to file."
#~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle impostazioni predefinite."
#~ msgid "Factory defaults saved."
#~ msgstr "Impostazioni predefinite salvate."
#~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished"
#~ msgstr "Multigeo. Unione geometrie terminato"
#~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got"
#~ msgstr "Attesa una geometria FlatCAM, rilevata"
#~ msgid "Units conversion cancelled."
#~ msgstr "Conversione unità annullata."
#~ msgid "Open Gerber cancelled."
#~ msgstr "Apertura Gerber annullata."
#~ msgid " Open Excellon cancelled."
#~ msgstr " Apertura Excellon annullata."
#~ msgid "Open G-Code cancelled."
#~ msgstr "Apertura G-Code annullata."
#~ msgid "Open Project cancelled."
#~ msgstr "Apertura progetto annullata."
#~ msgid "Open HPGL2 file cancelled."
#~ msgstr "Apertura HPGL2 annullata."
#~ msgid "Open Config cancelled."
#~ msgstr "Apertura file configurazione annullata."
#~ msgid " Export SVG cancelled."
#~ msgstr " Esportazione SVG annullata."
#~ msgid "Export PNG cancelled."
#~ msgstr "Esportazione PNG annullata."
#~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare."
#~ msgid "Save Gerber source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Gerber annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Script da esportare."
#~ msgid "Save Script source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Script annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Documento da esportare."
#~ msgid "Save Document source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Documento annullato."
#~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare."
#~ msgid "Saving Excellon source file cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio Excellon annullato."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare."
#~ msgid "Export Excellon cancelled."
#~ msgstr "Esportazione Excellon annullata."
#~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare."
#~ msgid "Export Gerber cancelled."
#~ msgstr "Esportazione Gerber annullata."
#~ msgid "Export DXF cancelled."
#~ msgstr "Esportazione DXF annullata."
#~ msgid "Open SVG cancelled."
#~ msgstr "Apertura SVG annullata."
#~ msgid "Open DXF cancelled."
#~ msgstr "Apertura DXF annullata."
#~ msgid "Open TCL script cancelled."
#~ msgstr "Apertura Script TCL cancellata."
#~ msgid "Run TCL script cancelled."
#~ msgstr "Esecuzione Script TCL annullata."
#~ msgid "Save Project cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio progetto annullato."
#~ msgid "Save Object PDF cancelled."
#~ msgstr "Salvataggio oggetto PDF annullato."
#~ msgid "Shows list of commands."
#~ msgstr "Mostra lista dei comandi."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione segnalibri di FlatCAM annullata."
#~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled."
#~ msgstr "Importazione segnalibri annullata."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled."
#~ msgstr "Esportazione DataBase utensili annullata."
#~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled."
#~ msgstr "Importazione DB utensili FlatCAM annullata."
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato valori errato per self.defaults[\"z_pdepth\"] or self."
#~ "options[\"z_pdepth\"]"
#~ msgid ""
#~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgstr ""
#~ "Formato valori errato per self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self."
#~ "options[\"feedrate_probe\"]"
#~ msgid "Starting G-Code..."
#~ msgstr "Inizio G-Code..."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm to paint the polygon:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo per disegnare i poligoni:<BR><B>Standard</B>: passi fissi "
#~ "interni.<BR><B>Seed-based</B>: basato all'esterno."
#~ msgid "Seed-based"
#~ msgstr "Seed-based"
#~ msgid "Straight lines"
#~ msgstr "Linee rette"
#~ msgid "Paint cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Disegno cancellato. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Trasformazione cancellata. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected."
#~ msgstr "Buffer annullato. Nessuna forma selezionata."
#~ msgid "Export Code cancelled."
#~ msgstr "Esporta codice annullato."
#~ msgid "&Save Project ..."
#~ msgstr "&Salva progetto ..."
#~ msgid "Save Project C&opy ..."
#~ msgstr "Salva c&opia progetto ..."
#~ msgid "Change the size of the object."
#~ msgstr "Cambia la dimensione dell'oggetto."
#~ msgid "Change the position of this object."
#~ msgstr "Cambia posizione dell'oggetto."
#~ msgid "Vector"
#~ msgstr "Vettore"
#~ msgid ""
#~ "Create a CNC Job object\n"
#~ "for this drill object."
#~ msgstr ""
#~ "Crea un oggetto lavorazione CNC\n"
#~ "per questo oggetto foro."
#~ msgid ""
#~ "Choose what to use for GCode generation:\n"
#~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n"
#~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n"
#~ "converted to a series of drills."
#~ msgstr ""
#~ "Scegli cosa utilizzare per generare il GCode:\n"
#~ "'Trapani', 'Slot' o 'Entrambi'.\n"
#~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n"
#~ "convertito in una serie di fori."
#~ msgid "Generate the CNC Job."
#~ msgstr "Crea lavorazione GCode."
#~ msgid "Add Tool from DataBase"
#~ msgstr "Aggiungi utensile da DataBase"
#~ msgid "Select a theme for FlatCAM."
#~ msgstr "Seleziona un tema per FlatCAM."
#~ msgid "Conv."
#~ msgstr "Conv."
#~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametro degli utensili di taglio, separati da ','"
#~ msgid "Tools dia"
#~ msgstr "Diametro utensile"
#~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table."
#~ msgstr ""
#~ "Il diametro (di taglio) del nuovo utensile da aggiungere alla tabella."
#~ msgid ""
#~ "Algorithm for non-copper clearing:<BR><B>Standard</B>: Fixed step inwards."
#~ "<BR><B>Seed-based</B>: Outwards from seed.<BR><B>Line-based</B>: Parallel "
#~ "lines."
#~ msgstr ""
#~ "Algoritmo per l'eliminazione del rame: <BR><B>Standard</B>: passo fisso "
#~ "verso l'interno. <BR><B>Seed-based</B>: verso l'esterno dal deposito. "
#~ "<BR><B>Basato su linee</B>: linee parallele."
#~ msgid "Area"
#~ msgstr "Area"
#~ msgid "Ref"
#~ msgstr "Rif"
#~ msgid ""
#~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n"
#~ "is based on the object that is copper cleared.\n"
#~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to "
#~ "be painted.\n"
#~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple "
#~ "areas.\n"
#~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n"
#~ "specified by another object."
#~ msgstr ""
#~ "- 'Stesso' - il limite di rimozione del rame si\n"
#~ "basa sull'oggetto dal quale eliminarlo.\n"
#~ " - 'Selezione Area' - il tasto sinistro del mouse inizia la selezione "
#~ "dell'area da dipingere.\n"
#~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o MAIUSC) sarà possibile "
#~ "aggiungere più aree.\n"
#~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà la pulizia dal rame all'interno "
#~ "dell'area\n"
#~ "specificata da un altro oggetto."
#~ msgid "Sel"
#~ msgstr "Sel"
#~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','"
#~ msgstr "Diametro strumenti ugello, separati da ','"
#~ msgid "Reference Gerber"
#~ msgstr "Gerber di riferimento"
#~ msgid "Reference Excellon"
#~ msgstr "Excellon di riferimento"
#~ msgid "Reference Geometry"
#~ msgstr "Geometria di riferimento"
#~ msgid "Point/Box Reference"
#~ msgstr "Riferimento punto/casella"
#~ msgid ""
#~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through "
#~ "which\n"
#~ "the mirroring axis passes.\n"
#~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or "
#~ "Geo).\n"
#~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above."
#~ msgstr ""
#~ "Se sopra si seleziona 'Punto', memorizza le coordinate (x, y) attraverso "
#~ "le quali\n"
#~ "passa l'asse per il mirroring.\n"
#~ "Se sopra è selezionato 'Box', seleziona qui un oggetto FlatCAM (Gerber, "
#~ "Exc o Geo).\n"
#~ "Attraverso il centro di questo oggetto passerà l'asse di mirroring "
#~ "selezionato sopra."
#~ msgid "Alignment Drill Diameter"
#~ msgstr "Diametro fori di allineamento"
#~ msgid ""
#~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference."
#~ msgstr ""
#~ "Coordinate 'punto' mancanti. Utilizzo l'origin (0, 0) come riferimento "
#~ "per il mirroring."
#~ msgid "Export positive film cancelled."
#~ msgstr "Esportazione film positivo annullata."
#~ msgid "Export negative film cancelled."
#~ msgstr "Esportazione film negativo cancellata."
#~ msgid "Move action cancelled."
#~ msgstr "Azione spostamento cancellata."
#~ msgid ""
#~ "The Tool Type (TT) can be:<BR>- <B>Circular</B> with 1 ... 4 teeth -> it "
#~ "is informative only. Being circular, <BR>the cut width in material is "
#~ "exactly the tool diameter.<BR>- <B>Ball</B> -> informative only and make "
#~ "reference to the Ball type endmill.<BR>- <B>V-Shape</B> -> it will "
#~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable "
#~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-"
#~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter "
#~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the "
#~ "Tool Diameter column of this table.<BR>Choosing the <B>V-Shape</B> Tool "
#~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting "
#~ "geometry as Isolation."
#~ msgstr ""
#~ "Il tipo di utensile (TT) può essere: <BR>- <B>Circolare </B> con 1 ... 4 "
#~ "denti -> è solo informativo. Essendo circolare, <BR> la larghezza di "
#~ "taglio nel materiale è esattamente il diametro dell'utensile. <BR>- <B> "
#~ "Sfera </B> -> solo informativo e fare riferimento al fresa a sfera. <BR>- "
#~ "<B> a V </B> -> disabiliterà il parametro de Z-Cut nell'interfaccia "
#~ "utente della geometria risultante e abiliterà due campi aggiuntivi : "
#~ "Diametro e Angolo. La regolazione di questi due valori regolerà il "
#~ "parametro Z-Cut, ad esempio la larghezza del taglio nel materiale sarà "
#~ "uguale al valore nella colonna Diametro utensile di questa tabella. "
#~ "<BR>Scegliendo un utensile <B>a V</B> selezionerà automaticamente una "
#~ "operazione di tipo Isolamento."
#~ msgid "Diameter for the new tool."
#~ msgstr "Diametro del nuovo utensile."
#~ msgid "Create Paint Geometry"
#~ msgstr "Crea geometrie di pittura"
#~ msgid "Paint Tool. Reading parameters."
#~ msgstr "Strumento di disegno. Lettura dei parametri."
#~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started."
#~ msgstr "Strumento di disegno. La pittura avviata per tutte le attività."
#~ msgid "Rest machining painting all task started."
#~ msgstr "Lavorazione di ripresa di pittura per tutte le attività avviate."
#~ msgid ""
#~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a "
#~ "different Method of paint"
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile eseguire 'Dipingi tutto'. Prova una diversa combinazione di "
#~ "parametri. O un diverso metodo di pittura"
#~ msgid "Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "È stata avviata l'attività dell'area di verniciatura della lavorazione di "
#~ "ripresa."
#~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started."
#~ msgstr ""
#~ "Strumento di disegno. È stata avviata l'attività dell'area di "
#~ "verniciatura della lavorazione di ripresa."
#~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected."
#~ msgstr ""
#~ "Lo strumento Proprietà non è stato visualizzato. Nessun oggetto "
#~ "selezionato."
#~ msgid " Export PNG cancelled."
#~ msgstr " Esportazione PNG cancellata."
#~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table."
#~ msgstr ""
#~ "Aggiunta utensile ugello annullata. Strumento già presente nella tabella."
#~ msgid ""
#~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to "
#~ "1.\n"
#~ "Copper clearing failed."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno dei seguenti argomenti: 'ref', 'all' sono stati trovati o nessuno "
#~ "è stato impostato su 1.\n"
#~ "Eliminazione rame non riuscita."
#~ msgid ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgstr ""
#~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n"
#~ "Example:\n"
#~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n"
#~ "\n"
#~ "Adjust the value starting with lower values\n"
#~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n"
#~ "not painted.\n"
#~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n"
#~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n"
#~ "due of too many paths."
#~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange"
#~ msgid "%s/Project_%s"
#~ msgstr "%s/Project_%s"
#~ msgid "tool_tab"
#~ msgstr "tool_tab"