# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-02 23:49+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-03 12:06+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:490 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "FlatCAM sta inizializzando ..." #: FlatCAMApp.py:638 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Impossibile trovare i file della lingua. Mancano le stringhe dell'app." #: FlatCAMApp.py:708 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "FlatCAM sta inizializzando ...\n" "Inizializzazione della tela avviata." #: FlatCAMApp.py:728 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM sta inizializzando ...\n" "Inizializzazione della tela avviata.\n" "Inizializzazione della tela completata" #: FlatCAMApp.py:1592 FlatCAMApp.py:7450 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Nuovo progetto - Non salvato" #: FlatCAMApp.py:1688 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Trovati vecchi file delle preferenze predefinite. Riavvia l'applicazione per " "l'aggiornamento." #: FlatCAMApp.py:1739 FlatCAMApp.py:2511 FlatCAMApp.py:2546 FlatCAMApp.py:2593 #: FlatCAMApp.py:4539 FlatCAMApp.py:7534 FlatCAMApp.py:7571 FlatCAMApp.py:7613 #: FlatCAMApp.py:7642 FlatCAMApp.py:7683 FlatCAMApp.py:7708 FlatCAMApp.py:7760 #: FlatCAMApp.py:7795 FlatCAMApp.py:7840 FlatCAMApp.py:7881 FlatCAMApp.py:7922 #: FlatCAMApp.py:7963 FlatCAMApp.py:8004 FlatCAMApp.py:8048 FlatCAMApp.py:8104 #: FlatCAMApp.py:8136 FlatCAMApp.py:8168 FlatCAMApp.py:8401 FlatCAMApp.py:8439 #: FlatCAMApp.py:8482 FlatCAMApp.py:8559 FlatCAMApp.py:8614 #: FlatCAMBookmark.py:300 FlatCAMBookmark.py:342 FlatCAMDB.py:663 #: FlatCAMDB.py:709 FlatCAMDB.py:2125 FlatCAMDB.py:2171 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3443 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3874 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:126 flatcamTools/ToolFilm.py:754 #: flatcamTools/ToolFilm.py:900 flatcamTools/ToolImage.py:247 #: flatcamTools/ToolMove.py:269 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 flatcamTools/ToolQRCode.py:791 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:838 msgid "Cancelled." msgstr "Cancellato." #: FlatCAMApp.py:1755 msgid "Open Config file failed." msgstr "Apri file di configurazione non riuscito." #: FlatCAMApp.py:1770 msgid "Open Script file failed." msgstr "Apri file di script non riuscito." #: FlatCAMApp.py:1796 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Apri file Excellon non riuscito." #: FlatCAMApp.py:1809 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Apri file GCode non riuscito." #: FlatCAMApp.py:1822 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Apri file Gerber non riuscito." #: FlatCAMApp.py:2130 msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "Seleziona un oggetto Geometry, Gerber o Excellon da modificare." #: FlatCAMApp.py:2145 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "La modifica simultanea della geometria degli strumenti in una geometria " "MultiGeo non è possibile.\n" "Modifica solo una geometria alla volta." #: FlatCAMApp.py:2203 msgid "Editor is activated ..." msgstr "L'editor è attivato ..." #: FlatCAMApp.py:2224 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vuoi salvare l'oggetto modificato?" #: FlatCAMApp.py:2225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2288 msgid "Close Editor" msgstr "Chiudi Editor" #: FlatCAMApp.py:2228 FlatCAMApp.py:3517 FlatCAMApp.py:6084 FlatCAMApp.py:7344 #: FlatCAMTranslation.py:109 FlatCAMTranslation.py:207 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2519 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1118 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: FlatCAMApp.py:2229 FlatCAMApp.py:3518 FlatCAMApp.py:6085 FlatCAMApp.py:7345 #: FlatCAMTranslation.py:110 FlatCAMTranslation.py:208 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1119 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150 #: flatcamTools/ToolNCC.py:182 flatcamTools/ToolPaint.py:166 msgid "No" msgstr "No" #: FlatCAMApp.py:2230 FlatCAMApp.py:3519 FlatCAMApp.py:4477 FlatCAMApp.py:5102 #: FlatCAMApp.py:7346 FlatCAMDB.py:128 FlatCAMDB.py:1689 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1347 msgid "Cancel" msgstr "Cancellare" #: FlatCAMApp.py:2262 msgid "Object empty after edit." msgstr "Oggetto vuoto dopo la modifica." #: FlatCAMApp.py:2266 FlatCAMApp.py:2287 FlatCAMApp.py:2309 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Edito chiuso. Contenuto salvato." #: FlatCAMApp.py:2313 FlatCAMApp.py:2336 FlatCAMApp.py:2354 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare." #: FlatCAMApp.py:2316 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "viene aggiornato, tornando all'App ..." #: FlatCAMApp.py:2323 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor chiuso. Contenuto non salvato." #: FlatCAMApp.py:2503 FlatCAMApp.py:2507 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importa le preferenze di FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2518 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Predefiniti importati da" #: FlatCAMApp.py:2538 FlatCAMApp.py:2543 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Esporta le preferenze di FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2557 FlatCAMApp.py:2625 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1014 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni predefinite nel file." #: FlatCAMApp.py:2563 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferenze esportate in" #: FlatCAMApp.py:2583 FlatCAMApp.py:2588 msgid "Save to file" msgstr "Salvato su file" #: FlatCAMApp.py:2601 FlatCAMApp.py:8858 FlatCAMApp.py:8906 FlatCAMApp.py:9031 #: FlatCAMApp.py:9167 FlatCAMBookmark.py:308 FlatCAMDB.py:671 FlatCAMDB.py:2133 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:959 #: flatcamTools/ToolFilm.py:1031 flatcamTools/ToolFilm.py:1212 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1534 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Autorizzazione negata, salvataggio impossibile.\n" "Molto probabilmente un'altra app tiene il file aperto e non accessibile." #: FlatCAMApp.py:2612 msgid "Could not load the file." msgstr "Impossibile caricare il file." #: FlatCAMApp.py:2628 msgid "Exported file to" msgstr "File esportato su" #: FlatCAMApp.py:2711 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Errore durante l'apertura dei file recenti in scrittura." #: FlatCAMApp.py:2722 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Errore durante l'apertura dei progetti recenti in scrittura." #: FlatCAMApp.py:2805 FlatCAMApp.py:9376 FlatCAMApp.py:9440 FlatCAMApp.py:9571 #: FlatCAMApp.py:9636 FlatCAMApp.py:10286 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4364 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1697 flatcamParsers/ParseExcellon.py:897 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:432 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: FlatCAMApp.py:2806 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Oggetto ({kind}) fallito a causa di: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2821 msgid "Converting units to " msgstr "Converti unità in " #: FlatCAMApp.py:2930 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREA UN NUOVO SCRIPT TCL FLATCAM" #: FlatCAMApp.py:2931 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Qui c'è il tutorial TCL" #: FlatCAMApp.py:2933 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista comandi FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:2934 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Prova >help< seguito dal Run Code per una lista di comandi Tcl FlatCAM " "(visualizzati nella shell)." #: FlatCAMApp.py:2981 FlatCAMApp.py:2987 FlatCAMApp.py:2993 FlatCAMApp.py:2999 #: FlatCAMApp.py:3005 FlatCAMApp.py:3011 msgid "created/selected" msgstr "creato/selezionato" #: FlatCAMApp.py:3026 FlatCAMApp.py:5188 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:248 #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:279 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:295 #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:375 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1481 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:809 flatcamTools/ToolMove.py:229 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:728 msgid "Plotting" msgstr "Sto tracciando" #: FlatCAMApp.py:3089 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 msgid "About FlatCAM" msgstr "Informazioni su FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3115 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Creazione Printed Circuit Board 2D Assistito da Computer" #: FlatCAMApp.py:3116 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #: FlatCAMApp.py:3117 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: FlatCAMApp.py:3118 msgid "Issue tracker" msgstr "Flusso problemi" #: FlatCAMApp.py:3122 FlatCAMApp.py:3483 flatcamGUI/GUIElements.py:2583 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: FlatCAMApp.py:3137 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Con licenza MIT" #: FlatCAMApp.py:3146 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Si concede gratuitamente l'autorizzazione, a chiunque ottenga una copia\n" "di questo software e dei file di documentazione associati (il \"Software\"), " "di dare\n" "opera al Software senza restrizioni, compresi senza limitazione i diritti\n" "di utilizzare, copiare, modificare, unire, pubblicare, distribuire, " "concedere in\n" "sublicenza ovvero vendere copie del Software, e di consentire alle persone\n" "a cui il Software è fornito di fare altrettanto, posto che siano rispettate " "le seguenti condizioni:\n" "\n" "L'avviso di copyright unitamente a questo avviso di licenza devono essere " "sempre inclusi\n" "in tutte le copie o parti sostanziali del Software.\n" "\n" "IL SOFTWARE VIENE FORNITO \"COSÌ COM'È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, " "ESPLICITE O\n" "IMPLICITE, COMPRESE, MA NON SOLO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ " "AD UN\n" "PARTICOLARE SCOPO E NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. IN NESSUN CASO GLI " "AUTORI DEL\n" "SOFTWARE O I TITOLARI DEL COPYRIGHT POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI DI " "RECLAMI,\n" "DANNI O ALTRE RESPONSABILITÀ, DERIVANTI DA O COLLEGATI A CONTRATTO, ILLECITO " "CIVILE O\n" "IN ALTRA RELAZIONE CON IL SOFTWARE O CON IL SUO UTILIZZO O CON ALTRE " "OPERAZIONI\n" "DEL SOFTWARE." #: FlatCAMApp.py:3168 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Freepik from www.flaticon.com
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Alcune delle icone usate provengono dalle seguenti sorgenti:
Icone " "di Freepik da www.flaticon.com
Icone di Icons8
Icone di oNline Web Fonts" #: FlatCAMApp.py:3201 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: FlatCAMApp.py:3207 msgid "Programmers" msgstr "Programmatori" #: FlatCAMApp.py:3213 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" #: FlatCAMApp.py:3219 msgid "License" msgstr "Licenza" #: FlatCAMApp.py:3225 msgid "Attributions" msgstr "Attribuizioni" #: FlatCAMApp.py:3248 msgid "Programmer" msgstr "Programmatori" #: FlatCAMApp.py:3249 msgid "Status" msgstr "Stato" #: FlatCAMApp.py:3250 FlatCAMApp.py:3330 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: FlatCAMApp.py:3258 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Manutenzione BETA >= 2019" #: FlatCAMApp.py:3327 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: FlatCAMApp.py:3328 msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: FlatCAMApp.py:3329 msgid "Corrections" msgstr "Correzioni" #: FlatCAMApp.py:3454 FlatCAMApp.py:3463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Gestore segnalibri" #: FlatCAMApp.py:3474 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Questo punto porterà ad un altro sito web se:\n" "\n" "1. il sito FlatCAM.org è down\n" "2. Qualcuno ha duplicato il progetto FlatCAM e vuole reindirizzarvi\n" "al suo sito web\n" "\n" "Se non riesci ad ottenere informazioni su FlatCAM beta\n" "usa il link al canale YouTube nel menu Aiuto." #: FlatCAMApp.py:3481 msgid "Alternative website" msgstr "Sito web alternativo" #: FlatCAMApp.py:3507 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4244 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "L'applicazione sta salvando il progetto. Attendere ..." #: FlatCAMApp.py:3512 FlatCAMTranslation.py:202 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Ci sono files/oggetti modificati in FlatCAM. \n" "Vuoi salvare il progetto?" #: FlatCAMApp.py:3515 FlatCAMApp.py:7342 FlatCAMTranslation.py:205 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: FlatCAMApp.py:3777 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file Excellon selezionata è registrata con FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:3799 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file GCode selezionata è registrata con FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:3821 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file Gerber selezionata è registrata con FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:4009 FlatCAMApp.py:4068 FlatCAMApp.py:4096 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Per eseguire una unione (join) servono almeno due oggetti. Oggetti " "attualmente selezionati" #: FlatCAMApp.py:4018 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Unione fallita. Gli oggetti geometria sono di tipo diverso.\n" "Almeno uno è di tipo MultiGeo e gli altri di tipo SingleGeo. Una possibilità " "è convertirne uno in un altro tipo e rifare l'unione \n" "ma nel caso di conversione fra MultiGeo e SingleGeo alcune informazioni " "potrebbero essere perse e il risultato diverso da quello atteso. \n" "Controlla il GCODE generato." #: FlatCAMApp.py:4030 FlatCAMApp.py:4040 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Unione geometrie terminato" #: FlatCAMApp.py:4063 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Errore. L'unione Excellon funziona solo con oggetti Excellon." #: FlatCAMApp.py:4073 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Unione Excellon completata" #: FlatCAMApp.py:4091 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Errore. Unione Gerber funziona solo con oggetti Gerber." #: FlatCAMApp.py:4101 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Unione Gerber completata" #: FlatCAMApp.py:4121 FlatCAMApp.py:4158 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Errore. Selezionare un oggetto Geometria e riprovare." #: FlatCAMApp.py:4125 FlatCAMApp.py:4163 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Era atteso un oggetto geometria, ottenuto" #: FlatCAMApp.py:4140 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:4178 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo SingleGeo." #: FlatCAMApp.py:4471 msgid "Toggle Units" msgstr "Camba unità" #: FlatCAMApp.py:4473 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Il cambio unità del progetto\n" "riscalerà tutti gli oggetti.\n" "\n" "Vuoi continuare?" #: FlatCAMApp.py:4476 FlatCAMApp.py:5024 FlatCAMApp.py:5101 FlatCAMApp.py:7727 #: FlatCAMApp.py:7741 FlatCAMApp.py:8074 FlatCAMApp.py:8084 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:4525 msgid "Converted units to" msgstr "Unità convertite in" #: FlatCAMApp.py:4927 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Tab scollegabili" #: FlatCAMApp.py:5013 flatcamTools/ToolNCC.py:932 flatcamTools/ToolNCC.py:1426 #: flatcamTools/ToolPaint.py:858 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:568 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:893 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Inserire il diametro utensile con un valore non zero, in formato float." #: FlatCAMApp.py:5017 flatcamTools/ToolNCC.py:936 flatcamTools/ToolPaint.py:862 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:572 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Aggiunta utensile annullata" #: FlatCAMApp.py:5020 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Aggiunta utensile funziona solo con le opzioni avanzate.\n" "Vai su Preferenze -> Generale - Mostra Opzioni Avanzate." #: FlatCAMApp.py:5096 msgid "Delete objects" msgstr "Cancella oggetti" #: FlatCAMApp.py:5099 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sei sicuro di voler cancellare permanentemente\n" "gli oggetti selezionati?" #: FlatCAMApp.py:5137 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Oggetto(i) cancellato(i)" #: FlatCAMApp.py:5141 FlatCAMApp.py:5296 flatcamTools/ToolDblSided.py:818 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Errore. Nessun oggetto selezionato..." #: FlatCAMApp.py:5143 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salva il lavoro nell'editor e riprova..." #: FlatCAMApp.py:5172 msgid "Object deleted" msgstr "Oggetto cancellato" #: FlatCAMApp.py:5199 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Clicca per impostare l'origine ..." #: FlatCAMApp.py:5221 msgid "Setting Origin..." msgstr "Impostazione Origine..." #: FlatCAMApp.py:5234 FlatCAMApp.py:5336 msgid "Origin set" msgstr "Origine impostata" #: FlatCAMApp.py:5251 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordinate Origine non complete." #: FlatCAMApp.py:5292 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Spostamento sull'origine..." #: FlatCAMApp.py:5373 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: FlatCAMApp.py:5374 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Inserire coordinate nel formato X,Y:" #: FlatCAMApp.py:5384 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordinate errate. Inserire coordinate nel formato X,Y" #: FlatCAMApp.py:5462 FlatCAMApp.py:5611 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3624 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3632 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4349 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1204 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1490 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1759 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3424 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3436 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:393 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:415 msgid "Done." msgstr "Fatto." #: FlatCAMApp.py:5477 FlatCAMApp.py:7723 FlatCAMApp.py:7818 FlatCAMApp.py:7859 #: FlatCAMApp.py:7900 FlatCAMApp.py:7941 FlatCAMApp.py:7982 FlatCAMApp.py:8026 #: FlatCAMApp.py:8070 FlatCAMApp.py:8592 FlatCAMApp.py:8596 #: flatcamTools/ToolProperties.py:116 msgid "No object selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: FlatCAMApp.py:5496 msgid "Bottom-Left" msgstr "Basso-Sinistra" #: FlatCAMApp.py:5497 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:159 msgid "Top-Left" msgstr "Alto-Sinistra" #: FlatCAMApp.py:5498 flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:160 msgid "Bottom-Right" msgstr "Basso-Destra" #: FlatCAMApp.py:5499 msgid "Top-Right" msgstr "Alto-destra" #: FlatCAMApp.py:5500 flatcamGUI/ObjectUI.py:2626 msgid "Center" msgstr "Centro" #: FlatCAMApp.py:5520 msgid "Locate ..." msgstr "Individua ..." #: FlatCAMApp.py:5778 FlatCAMApp.py:5855 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto e riprova." #: FlatCAMApp.py:5881 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Annullamento. Il task attuale sarà chiuso prima possibile..." #: FlatCAMApp.py:5887 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Il task corrente è stato chiuso su richiesta dell'utente..." #: FlatCAMApp.py:5915 flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:901 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:945 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:966 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1071 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: FlatCAMApp.py:5980 FlatCAMApp.py:6008 FlatCAMApp.py:6035 FlatCAMApp.py:6055 #: FlatCAMDB.py:738 FlatCAMDB.py:913 FlatCAMDB.py:2200 FlatCAMDB.py:2418 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:862 flatcamTools/ToolNCC.py:3958 #: flatcamTools/ToolNCC.py:4042 flatcamTools/ToolPaint.py:3548 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3633 msgid "Tools Database" msgstr "Database degli utensili" #: FlatCAMApp.py:6032 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Utensili nel Database Utensili modificati ma non salvati." #: FlatCAMApp.py:6059 flatcamTools/ToolNCC.py:3965 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3555 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Utensile da DB aggiunto alla tabella utensili." #: FlatCAMApp.py:6061 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Non è permesso aggiungere un untensile dal DB per questo oggetto." #: FlatCAMApp.py:6079 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Uno o più Utensili modificati.\n" "Vuoi aggiornare il Database Utensili?" #: FlatCAMApp.py:6081 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salva Database Utensili" #: FlatCAMApp.py:6134 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse Y." #: FlatCAMApp.py:6160 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Capovolgimento in Y effettuato." #: FlatCAMApp.py:6162 FlatCAMApp.py:6210 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Capovolgimento non eseguito." #: FlatCAMApp.py:6182 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse X." #: FlatCAMApp.py:6208 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Capovolgimento in X effettuato." #: FlatCAMApp.py:6230 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Nessun oggetto selezionato da ruotare." #: FlatCAMApp.py:6233 FlatCAMApp.py:6286 FlatCAMApp.py:6325 msgid "Transform" msgstr "Trasforma" #: FlatCAMApp.py:6233 FlatCAMApp.py:6286 FlatCAMApp.py:6325 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Inserire il valore dell'angolo:" #: FlatCAMApp.py:6264 msgid "Rotation done." msgstr "Rotazione effettuata." #: FlatCAMApp.py:6266 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Movimento di rotazione non eseguito." #: FlatCAMApp.py:6284 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse X." #: FlatCAMApp.py:6306 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Deformazione in X applicata." #: FlatCAMApp.py:6323 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse Y." #: FlatCAMApp.py:6345 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Deformazione in Y applicata." #: FlatCAMApp.py:6496 FlatCAMApp.py:6543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: FlatCAMApp.py:6500 FlatCAMApp.py:6547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: FlatCAMApp.py:6563 msgid "All objects are selected." msgstr "Tutti gli oggetti sono selezionati." #: FlatCAMApp.py:6573 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Selezione oggetti svuotata." #: FlatCAMApp.py:6593 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Grid On/Off" msgstr "Griglia On/Off" #: FlatCAMApp.py:6605 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:939 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5641 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 flatcamTools/ToolDblSided.py:425 #: flatcamTools/ToolNCC.py:294 flatcamTools/ToolNCC.py:631 #: flatcamTools/ToolPaint.py:277 flatcamTools/ToolPaint.py:676 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:597 #: flatcamTools/ToolTransform.py:478 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: FlatCAMApp.py:6607 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:751 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1074 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2777 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:480 #: flatcamTools/ToolNCC.py:316 flatcamTools/ToolNCC.py:637 #: flatcamTools/ToolPaint.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:682 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:600 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: FlatCAMApp.py:6623 msgid "New Grid ..." msgstr "Nuova griglia ..." #: FlatCAMApp.py:6624 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Valore della griglia:" #: FlatCAMApp.py:6632 FlatCAMApp.py:6659 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Inserire il valore della griglia con un valore non zero, in formato float." #: FlatCAMApp.py:6638 msgid "New Grid added" msgstr "Nuova griglia aggiunta" #: FlatCAMApp.py:6641 msgid "Grid already exists" msgstr "Griglia già esistente" #: FlatCAMApp.py:6644 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Aggiunta griglia annullata" #: FlatCAMApp.py:6666 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Valore griglia non esistente" #: FlatCAMApp.py:6669 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valore griglia cancellato" #: FlatCAMApp.py:6672 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Cancellazione valore griglia annullata" #: FlatCAMApp.py:6678 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista tasti Shortcuts" #: FlatCAMApp.py:6712 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Nessun oggetto selezionato da cui copiarne il nome" #: FlatCAMApp.py:6716 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Nomi copiati negli appunti ..." #: FlatCAMApp.py:6929 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4554 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordinate copiate negli appunti." #: FlatCAMApp.py:7166 FlatCAMApp.py:7172 FlatCAMApp.py:7178 FlatCAMApp.py:7184 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:922 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:928 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:934 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:940 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:946 #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:952 msgid "selected" msgstr "selezionato" #: FlatCAMApp.py:7339 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Ci sono file/oggetti aperti in FlatCAM.\n" "Creare un nuovo progetto li cancellerà.\n" "Vuoi salvare il progetto?" #: FlatCAMApp.py:7360 msgid "New Project created" msgstr "Nuovo progetto creato" #: FlatCAMApp.py:7518 FlatCAMApp.py:7522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:836 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2544 msgid "Open Gerber" msgstr "Apri Gerber" #: FlatCAMApp.py:7527 FlatCAMApp.py:7564 FlatCAMApp.py:7606 FlatCAMApp.py:7676 #: FlatCAMApp.py:8461 FlatCAMApp.py:9674 FlatCAMApp.py:9736 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Inizializzazione della tela avviata.\n" "Inizializzazione della tela completata" #: FlatCAMApp.py:7529 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Apertura file Gerber." #: FlatCAMApp.py:7556 FlatCAMApp.py:7560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2546 msgid "Open Excellon" msgstr "Apri Excellon" #: FlatCAMApp.py:7566 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Apertura file Excellon." #: FlatCAMApp.py:7597 FlatCAMApp.py:7601 msgid "Open G-Code" msgstr "Apri G-Code" #: FlatCAMApp.py:7608 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Apertura file G-Code." #: FlatCAMApp.py:7631 FlatCAMApp.py:7634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "Open Project" msgstr "Apri progetto" #: FlatCAMApp.py:7667 FlatCAMApp.py:7671 msgid "Open HPGL2" msgstr "Apri HPGL2" #: FlatCAMApp.py:7678 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Apertura file HPGL2." #: FlatCAMApp.py:7701 FlatCAMApp.py:7704 msgid "Open Configuration File" msgstr "Apri file di configurazione" #: FlatCAMApp.py:7724 FlatCAMApp.py:8071 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selezionare un oggetto geometria da esportare" #: FlatCAMApp.py:7738 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Possono essere usati solo geometrie, gerber od oggetti CNCJob." #: FlatCAMApp.py:7751 FlatCAMApp.py:7755 flatcamTools/ToolQRCode.py:829 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:833 msgid "Export SVG" msgstr "Esporta SVG" #: FlatCAMApp.py:7780 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "I dati devono essere una matrice 3D con ultima dimensione pari a 3 o 4" #: FlatCAMApp.py:7786 FlatCAMApp.py:7790 msgid "Export PNG Image" msgstr "Esporta immagine PNG" #: FlatCAMApp.py:7823 FlatCAMApp.py:8031 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Errore. Solo oggetti Gerber possono essere salvati come file Gerber..." #: FlatCAMApp.py:7835 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salva il file sorgente Gerber" #: FlatCAMApp.py:7864 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Script possono essere salvati come file Script TCL..." #: FlatCAMApp.py:7876 msgid "Save Script source file" msgstr "Salva il file sorgente dello Script" #: FlatCAMApp.py:7905 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Documenti possono essere salvati come file Documenti..." #: FlatCAMApp.py:7917 msgid "Save Document source file" msgstr "Salva il file di origine del Documento" #: FlatCAMApp.py:7946 FlatCAMApp.py:7987 FlatCAMApp.py:8944 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Excellon possono essere salvati come file Excellon..." #: FlatCAMApp.py:7954 FlatCAMApp.py:7958 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salva il file sorgente di Excellon" #: FlatCAMApp.py:7995 FlatCAMApp.py:7999 msgid "Export Excellon" msgstr "Esporta Excellon" #: FlatCAMApp.py:8039 FlatCAMApp.py:8043 msgid "Export Gerber" msgstr "Esporta Gerber" #: FlatCAMApp.py:8081 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Possono essere usate solo oggetti Geometrie." #: FlatCAMApp.py:8095 FlatCAMApp.py:8099 msgid "Export DXF" msgstr "Esporta DXF" #: FlatCAMApp.py:8124 FlatCAMApp.py:8127 msgid "Import SVG" msgstr "Importa SVG" #: FlatCAMApp.py:8155 FlatCAMApp.py:8159 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:8209 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vedi il codice sorgente dell'oggetto selezionato." #: FlatCAMApp.py:8210 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:134 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: FlatCAMApp.py:8216 FlatCAMApp.py:8220 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Seleziona un Gerber o Ecxcellon per vederne il file sorgente." #: FlatCAMApp.py:8234 msgid "Source Editor" msgstr "Editor sorgente" #: FlatCAMApp.py:8274 FlatCAMApp.py:8281 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nessun oggetto di cui vedere il file sorgente." #: FlatCAMApp.py:8293 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Errore durante l'apertura del file sorgente per l'oggetto selezionato" #: FlatCAMApp.py:8307 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 msgid "Code Editor" msgstr "Editor del codice" #: FlatCAMApp.py:8329 msgid "Go to Line ..." msgstr "Vai alla Riga ..." #: FlatCAMApp.py:8330 msgid "Line:" msgstr "Riga:" #: FlatCAMApp.py:8359 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Nuovo Script TCL creato nell'edito di codice." #: FlatCAMApp.py:8395 FlatCAMApp.py:8397 FlatCAMApp.py:8433 FlatCAMApp.py:8435 msgid "Open TCL script" msgstr "Apri Script TCL" #: FlatCAMApp.py:8463 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Esecuzione file oggetto Script." #: FlatCAMApp.py:8471 FlatCAMApp.py:8474 msgid "Run TCL script" msgstr "Esegui Script TCL" #: FlatCAMApp.py:8497 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Fil script TCL aperto nell'edito ed eseguito." #: FlatCAMApp.py:8548 FlatCAMApp.py:8554 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salva progetto come ..." #: FlatCAMApp.py:8550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1134 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: FlatCAMApp.py:8589 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Stampa oggetto FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:8602 FlatCAMApp.py:8609 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salva oggetto come PDF ..." #: FlatCAMApp.py:8618 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "Stampa PDF ... Attendere." #: FlatCAMApp.py:8797 msgid "PDF file saved to" msgstr "File PDF salvato in" #: FlatCAMApp.py:8822 msgid "Exporting SVG" msgstr "Esportazione SVG" #: FlatCAMApp.py:8865 msgid "SVG file exported to" msgstr "File SVG esportato in" #: FlatCAMApp.py:8891 msgid "" "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file." msgstr "" "Salvataggio annullato a causa di sorgenti vuoti. Provare ad esportare i file " "Gerber." #: FlatCAMApp.py:9038 msgid "Excellon file exported to" msgstr "File Excellon esportato in" #: FlatCAMApp.py:9047 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Esportazione Excellon" #: FlatCAMApp.py:9052 FlatCAMApp.py:9059 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Impossibile esportare file Excellon." #: FlatCAMApp.py:9174 msgid "Gerber file exported to" msgstr "File Gerber esportato in" #: FlatCAMApp.py:9182 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Esportazione Gerber" #: FlatCAMApp.py:9187 FlatCAMApp.py:9194 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Impossibile esportare file Gerber." #: FlatCAMApp.py:9229 msgid "DXF file exported to" msgstr "File DXF esportato in" #: FlatCAMApp.py:9235 msgid "Exporting DXF" msgstr "Esportazione DXF" #: FlatCAMApp.py:9240 FlatCAMApp.py:9247 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Impossibile esportare file DXF." #: FlatCAMApp.py:9271 FlatCAMApp.py:9318 flatcamTools/ToolImage.py:277 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "Parametro non supportato. Utilizzare solo Geometrie o Gerber" #: FlatCAMApp.py:9281 msgid "Importing SVG" msgstr "Importazione SVG" #: FlatCAMApp.py:9289 FlatCAMApp.py:9335 msgid "Import failed." msgstr "Importazione fallita." #: FlatCAMApp.py:9296 FlatCAMApp.py:9342 FlatCAMApp.py:9406 FlatCAMApp.py:9473 #: FlatCAMApp.py:9539 FlatCAMApp.py:9604 FlatCAMApp.py:9661 #: flatcamTools/ToolImage.py:297 flatcamTools/ToolPDF.py:225 msgid "Opened" msgstr "Aperto" #: FlatCAMApp.py:9327 msgid "Importing DXF" msgstr "Importazione DXF" #: FlatCAMApp.py:9368 FlatCAMApp.py:9563 FlatCAMApp.py:9628 msgid "Failed to open file" msgstr "Errore nell'apertura file" #: FlatCAMApp.py:9371 FlatCAMApp.py:9566 FlatCAMApp.py:9631 msgid "Failed to parse file" msgstr "Errore nell'analisi del file" #: FlatCAMApp.py:9383 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "L'oggetto non è Gerber o è vuoto. Annullo creazione oggetto." #: FlatCAMApp.py:9388 msgid "Opening Gerber" msgstr "Apertura Gerber" #: FlatCAMApp.py:9399 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Apertura Gerber fallita. Forse non è un file Gerber." #: FlatCAMApp.py:9431 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Non è un file Excellon." #: FlatCAMApp.py:9435 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossibile aprire il file" #: FlatCAMApp.py:9453 flatcamTools/ToolPDF.py:275 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:445 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nessuna geometria trovata nel file" #: FlatCAMApp.py:9456 msgid "Opening Excellon." msgstr "Apertura Excellon." #: FlatCAMApp.py:9466 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Apertura Excellon fallita. Forse non è un file Excellon." #: FlatCAMApp.py:9498 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lettura file GCode" #: FlatCAMApp.py:9504 msgid "Failed to open" msgstr "Errore di apertura" #: FlatCAMApp.py:9511 msgid "This is not GCODE" msgstr "Non è G-CODE" #: FlatCAMApp.py:9516 msgid "Opening G-Code." msgstr "Apertura G-Code." #: FlatCAMApp.py:9529 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Errore nella creazione oggetto CNCJob. Probabilmente non è un file GCode. " "Prova a caricarlo dal menu File.\n" " Tentativo di creazione di oggetto FlatCAM CNCJob da file G-Code fallito " "durante l'analisi" #: FlatCAMApp.py:9585 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "L'oggetto non è un file HPGL2 o è vuoto. Annullo creazione oggetto." #: FlatCAMApp.py:9590 msgid "Opening HPGL2" msgstr "Apertura HPGL2" #: FlatCAMApp.py:9597 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " Apertura HPGL2 fallita. Forse non è un file HPGL2." #: FlatCAMApp.py:9623 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Script TCL aperto nell'editor." #: FlatCAMApp.py:9643 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "Apertura Script TCL..." #: FlatCAMApp.py:9654 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Errore nell'apertura dello Script TCL." #: FlatCAMApp.py:9676 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Apertura file di configurazione FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:9704 msgid "Failed to open config file" msgstr "Errore nell'apertura sel file di configurazione" #: FlatCAMApp.py:9733 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Apertura progetto … Attendere ..." #: FlatCAMApp.py:9738 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Apertura file progetto FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:9753 FlatCAMApp.py:9757 FlatCAMApp.py:9774 msgid "Failed to open project file" msgstr "Errore nell'apertura file progetto" #: FlatCAMApp.py:9811 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Apertura progetto … ripristino" #: FlatCAMApp.py:9821 msgid "Project loaded from" msgstr "Progetto caricato da" #: FlatCAMApp.py:9845 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Ridisegno tutti gli oggetti" #: FlatCAMApp.py:9933 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Errore nel caricamento della lista dei file recenti." #: FlatCAMApp.py:9940 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Errore nell'analisi della lista dei file recenti." #: FlatCAMApp.py:9950 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Errore nel caricamento della lista dei progetti recenti." #: FlatCAMApp.py:9957 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Errore nell'analisi della lista dei progetti recenti." #: FlatCAMApp.py:10018 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Azzera lista progetti recenti" #: FlatCAMApp.py:10042 msgid "Clear Recent files" msgstr "Azzera lista file recenti" #: FlatCAMApp.py:10064 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1363 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Elenco tasti scorciatoia" #: FlatCAMApp.py:10144 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Tab selezionato - Scegli una voce dal Tab Progetti" #: FlatCAMApp.py:10145 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: FlatCAMApp.py:10147 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "Il flusso normale lavorando con FlatCAM è il seguente:" #: FlatCAMApp.py:10148 msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the GUI." msgstr "" "Carica/importa Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Immagini Raster o SVG in " "FlatCAM usando la toolbars, tasti scorciatoia o con drag & drop dei file " "nella GUI." #: FlatCAMApp.py:10151 msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "Puoi anche caricare un progetto FlatCAM con un doppio click sul file " "progetto, drag & drop del file nella GUI di FLATCAM o dal menu (o toolbar)." #: FlatCAMApp.py:10154 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "Una volta che l'oggetto è disponibile nella TAB Progetto selezionandolo e " "focalizzandolo sulla TAB SELEZIONATA (il modo più semplice è un doppio click " "sul nome dell'oggetto sulla Tab progetto) TAB SELEZIONATA verrà aggiornata " "con le proprietà dell'oggetto a seconda del suo tipo: Gerber, Excellon, " "Geometria od oggetto CNCJob." #: FlatCAMApp.py:10158 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Selezionando un oggetto con un singolo click e selezionando TAB SELEZIONATA, " "di nuovo le proprietà dell'oggetto saranno visualizzate nella Tab " "Selezionata. In alternativa, con un doppio click sull'oggetto la TAB " "SELEZIONATA si riempirà anche se non era focalizzata." #: FlatCAMApp.py:10162 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "Puoi cambiare i parametri in questa schermata e le istruzioni così:" #: FlatCAMApp.py:10163 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Oggetto Gerber/Excellon --> Cambia Parametri --> Genera Geometria --> " "Oggetto Geometria --> Aggiungi utensile (cambia parametri in Tab " "Selezionato) --> Genera CNCJob --> Oggetto CNCJob --> Verifica GCode (da " "Modifica Codice CNC) e/o aggiungi in coda o in testa al GCode (di nuovo, " "fatto in TAB SELEZIONATA) --> Salva GCode." #: FlatCAMApp.py:10167 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "Una lista di tasti scorciatoia è disponibile in un menu dell'Aiuto --> Lista " "Scorciatoie o tramite la sua stessa scorciatoia: F3." #: FlatCAMApp.py:10231 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Errore durante il controllo dell'ultima versione. Impossibile connettersi." #: FlatCAMApp.py:10238 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Impossibile elaborare le info sull'ultima versione." #: FlatCAMApp.py:10248 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM è aggiornato!" #: FlatCAMApp.py:10253 msgid "Newer Version Available" msgstr "E' disponibile una nuova versione" #: FlatCAMApp.py:10255 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "E' disponibile una nuova versione di FlatCAM per il download:" #: FlatCAMApp.py:10259 msgid "info" msgstr "informazioni" #: FlatCAMApp.py:10287 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Inizializzazione grafica OpenGL non riuscita. HW o configurazione HW non " "supportati. Cambia il motore grafico in Legacy (2D) in Modifica -> " "Preferenze -> Generale.\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:10366 msgid "All plots disabled." msgstr "Tutte le tracce disabilitate." #: FlatCAMApp.py:10373 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Tutte le tracce non selezionate sono disabilitate." #: FlatCAMApp.py:10380 msgid "All plots enabled." msgstr "Tutte le tracce sono abilitate." #: FlatCAMApp.py:10386 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Tracce selezionate attive..." #: FlatCAMApp.py:10394 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Tracce selezionate disattive..." #: FlatCAMApp.py:10427 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Abilitazione tracce ..." #: FlatCAMApp.py:10479 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Disabilitazione tracce ..." #: FlatCAMApp.py:10502 msgid "Working ..." msgstr "Elaborazione ..." #: FlatCAMApp.py:10557 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: FlatCAMApp.py:10559 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: FlatCAMApp.py:10562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:709 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: FlatCAMApp.py:10564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 msgid "Green" msgstr "Verde" #: FlatCAMApp.py:10566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 msgid "Purple" msgstr "Porpora" #: FlatCAMApp.py:10568 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: FlatCAMApp.py:10570 FlatCAMApp.py:10626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 msgid "White" msgstr "Bianco" #: FlatCAMApp.py:10572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 msgid "Black" msgstr "Nero" #: FlatCAMApp.py:10575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: FlatCAMApp.py:10585 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 msgid "Default" msgstr "Valori di default" #: FlatCAMApp.py:10609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 msgid "Opacity" msgstr "Trasparenza" #: FlatCAMApp.py:10611 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Imposta livello alfa ..." #: FlatCAMApp.py:10611 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:164 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:285 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:192 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:308 #: flatcamTools/ToolTransform.py:357 msgid "Value" msgstr "Valore" #: FlatCAMApp.py:10665 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Salva progetto FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:10686 FlatCAMApp.py:10722 msgid "Project saved to" msgstr "Progetto salvato in" #: FlatCAMApp.py:10693 msgid "The object is used by another application." msgstr "L'oggetto è usato da un'altra applicazione." #: FlatCAMApp.py:10707 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Errore durante l'analisi del file progetto" #: FlatCAMApp.py:10707 FlatCAMApp.py:10715 FlatCAMApp.py:10725 msgid "Retry to save it." msgstr "Ritenta il salvataggio." #: FlatCAMApp.py:10715 FlatCAMApp.py:10725 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Errore nell'analisi del progetto salvato" #: FlatCAMBookmark.py:57 FlatCAMBookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: FlatCAMBookmark.py:58 FlatCAMBookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Collegamento web" #: FlatCAMBookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Indice.\n" "Le colonne in grigio compileranno il menu Segnalibri.\n" "Il numero di colonne in grigio è impostato in Preferenze." #: FlatCAMBookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrizione del collegamento impostato come azione menu.\n" "Tienila corta perchè apparirà come voce del menu." #: FlatCAMBookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Collegamento web. Es: https://il_tuo_sito_web.org " #: FlatCAMBookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuovo segnalibro" #: FlatCAMBookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Aggiungi voce" #: FlatCAMBookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Rimuovi voce" #: FlatCAMBookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Esporta lista" #: FlatCAMBookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Importa lista" #: FlatCAMBookmark.py:190 msgid "Title entry is empty." msgstr "Il campo titolo è vuoto." #: FlatCAMBookmark.py:199 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Il campo \"collegamento web\" è vuoto." #: FlatCAMBookmark.py:207 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Il titolo o il link sono già presenti nella tabella." #: FlatCAMBookmark.py:227 msgid "Bookmark added." msgstr "Segnalibro aggiunto." #: FlatCAMBookmark.py:244 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Questo segnalibro non può essere rimosso" #: FlatCAMBookmark.py:275 msgid "Bookmark removed." msgstr "Segnalibro rimosso." #: FlatCAMBookmark.py:290 msgid "Export FlatCAM Bookmarks" msgstr "Esporta i segnalibri di FlatCAM" #: FlatCAMBookmark.py:293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:524 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: FlatCAMBookmark.py:319 FlatCAMBookmark.py:349 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Impossibile caricare il file dei segnalibri." #: FlatCAMBookmark.py:329 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Impossibile salvare il file dei segnalibri." #: FlatCAMBookmark.py:331 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Segnalibri esportati in" #: FlatCAMBookmark.py:337 msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "Importa segnalibri FlatCAM" #: FlatCAMBookmark.py:356 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Segnalibri importati da" #: FlatCAMCommon.py:29 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "L'utente ha richiesto l'uscita dal task corrente." #: FlatCAMDB.py:86 msgid "Add Geometry Tool in DB" msgstr "Aggiunti strumento geometria in DB" #: FlatCAMDB.py:88 FlatCAMDB.py:1643 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Aggiunge uno strumento nel DataBase degli strumenti.\n" "Sarà usato nella UI delle Geometrie.\n" "Puoi modificarlo una volta aggiunto." #: FlatCAMDB.py:102 FlatCAMDB.py:1657 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Cancella strumento dal DB" #: FlatCAMDB.py:104 FlatCAMDB.py:1659 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Rimuovi una selezione di strumenti dal Database strumenti." #: FlatCAMDB.py:108 FlatCAMDB.py:1663 msgid "Export DB" msgstr "Esporta DB" #: FlatCAMDB.py:110 FlatCAMDB.py:1665 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Salva il Database strumenti in un file." #: FlatCAMDB.py:114 FlatCAMDB.py:1669 msgid "Import DB" msgstr "Importa DB" #: FlatCAMDB.py:116 FlatCAMDB.py:1671 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "Carica il Databse strumenti da un file esterno." #: FlatCAMDB.py:120 FlatCAMDB.py:1681 msgid "Add Tool from Tools DB" msgstr "Aggiungi strumento dal DB strumenti" #: FlatCAMDB.py:122 FlatCAMDB.py:1683 msgid "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." #: FlatCAMDB.py:158 FlatCAMDB.py:833 FlatCAMDB.py:1087 msgid "Tool Name" msgstr "Nome utensile" #: FlatCAMDB.py:159 FlatCAMDB.py:835 FlatCAMDB.py:1100 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1345 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132 #: flatcamTools/ToolNCC.py:278 flatcamTools/ToolNCC.py:287 #: flatcamTools/ToolPaint.py:261 msgid "Tool Dia" msgstr "Diametro utensile" #: FlatCAMDB.py:160 FlatCAMDB.py:837 FlatCAMDB.py:1281 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "Tool Offset" msgstr "Offset utensile" #: FlatCAMDB.py:161 FlatCAMDB.py:839 FlatCAMDB.py:1298 msgid "Custom Offset" msgstr "Utensile personalizzato" #: FlatCAMDB.py:162 FlatCAMDB.py:841 FlatCAMDB.py:1265 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:309 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72 #: flatcamTools/ToolNCC.py:213 flatcamTools/ToolNCC.py:227 #: flatcamTools/ToolPaint.py:196 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo utensile" #: FlatCAMDB.py:163 FlatCAMDB.py:843 FlatCAMDB.py:1113 msgid "Tool Shape" msgstr "Forma utensile" #: FlatCAMDB.py:164 FlatCAMDB.py:846 FlatCAMDB.py:1129 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamGUI/ObjectUI.py:900 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1703 flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:48 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:107 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 flatcamTools/ToolCutOut.py:138 #: flatcamTools/ToolNCC.py:260 flatcamTools/ToolNCC.py:268 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Cut Z" msgstr "Taglio Z" #: FlatCAMDB.py:165 FlatCAMDB.py:848 FlatCAMDB.py:1143 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi profondità" #: FlatCAMDB.py:166 FlatCAMDB.py:850 FlatCAMDB.py:1156 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: FlatCAMDB.py:167 FlatCAMDB.py:852 FlatCAMDB.py:1312 msgid "V-Dia" msgstr "Diametro V" #: FlatCAMDB.py:168 FlatCAMDB.py:854 FlatCAMDB.py:1326 msgid "V-Angle" msgstr "Angolo V" #: FlatCAMDB.py:169 FlatCAMDB.py:856 FlatCAMDB.py:1170 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 flatcamGUI/ObjectUI.py:1750 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:101 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1316 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1578 flatcamTools/ToolCalibration.py:74 msgid "Travel Z" msgstr "Travel Z" #: FlatCAMDB.py:170 FlatCAMDB.py:858 msgid "FR" msgstr "FR" #: FlatCAMDB.py:171 FlatCAMDB.py:860 msgid "FR Z" msgstr "FR Z" #: FlatCAMDB.py:172 FlatCAMDB.py:862 FlatCAMDB.py:1340 msgid "FR Rapids" msgstr "FR Rapidi" #: FlatCAMDB.py:173 FlatCAMDB.py:864 FlatCAMDB.py:1213 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222 msgid "Spindle Speed" msgstr "Velocità mandrino" #: FlatCAMDB.py:174 FlatCAMDB.py:866 FlatCAMDB.py:1228 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 flatcamGUI/ObjectUI.py:1857 msgid "Dwell" msgstr "Dimora" #: FlatCAMDB.py:175 FlatCAMDB.py:868 FlatCAMDB.py:1241 msgid "Dwelltime" msgstr "Tempo dimora" #: FlatCAMDB.py:176 FlatCAMDB.py:870 flatcamGUI/ObjectUI.py:2014 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:254 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocessore" #: FlatCAMDB.py:177 FlatCAMDB.py:872 FlatCAMDB.py:1356 msgid "ExtraCut" msgstr "Taglio extra" #: FlatCAMDB.py:178 FlatCAMDB.py:874 FlatCAMDB.py:1371 msgid "E-Cut Length" msgstr "Lunghezza E-taglio" #: FlatCAMDB.py:179 FlatCAMDB.py:876 msgid "Toolchange" msgstr "Cambio utensile" #: FlatCAMDB.py:180 FlatCAMDB.py:878 msgid "Toolchange XY" msgstr "Cambio utensile XY" #: FlatCAMDB.py:181 FlatCAMDB.py:880 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:131 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:111 msgid "Toolchange Z" msgstr "Cambio utensile Z" #: FlatCAMDB.py:182 FlatCAMDB.py:882 flatcamGUI/ObjectUI.py:1193 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Start Z" msgstr "Z iniziale" #: FlatCAMDB.py:183 FlatCAMDB.py:885 msgid "End Z" msgstr "Z finale" #: FlatCAMDB.py:187 msgid "Tool Index." msgstr "Indice utensile." #: FlatCAMDB.py:189 FlatCAMDB.py:1089 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nome utensile.\n" "Non è usato dalla app, la sua funzione\n" "è solo una nota per l'utente." #: FlatCAMDB.py:193 FlatCAMDB.py:1102 msgid "Tool Diameter." msgstr "Diametro utensile." #: FlatCAMDB.py:195 FlatCAMDB.py:1283 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Offset utensile.\n" "Può essere di vari tipi:\n" "Path = senza offset\n" "In = all'interno per metà del diametro dell'utensile\n" "Out = all'esterno per metà del diametro dell'utensile\n" "Custom = offset personalizzato usando il campo Offset Personale" #: FlatCAMDB.py:202 FlatCAMDB.py:1300 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Offset Personale.\n" "Valore da usare come offset nel percorso attuale." #: FlatCAMDB.py:205 FlatCAMDB.py:1267 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Tipo di utensile.\n" "Può essere:\n" "Iso = taglio isolante\n" "Rough = taglio grezzo, basso feedrate, passate multiple\n" "Finish = taglio finale, alto feedrate" #: FlatCAMDB.py:211 FlatCAMDB.py:1115 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma utensile. \n" "Può essere:\n" "C1 ... C4 = utensile circolare con x flutes\n" "B = punta sferica da incisione\n" "V = utensile da incisione a V" #: FlatCAMDB.py:217 FlatCAMDB.py:1131 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profondità taglio.\n" "Profondità nella quale affondare nel materiale." #: FlatCAMDB.py:220 FlatCAMDB.py:1145 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Passaggi multipli.\n" "Selezionandolo verrà tagliato in più passate,\n" "ogni passata aggiunge una profondità del parametro DPP." #: FlatCAMDB.py:224 FlatCAMDB.py:1158 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP. Profondità per passata.\n" "Valore usato per tagliare il materiale in più passaggi." #: FlatCAMDB.py:227 FlatCAMDB.py:1314 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "Diametro V.\n" "Diameter della punta dell'utensile a V." #: FlatCAMDB.py:230 FlatCAMDB.py:1328 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Angolo V.\n" "Angolo alla punta dell'utensile a V." #: FlatCAMDB.py:233 FlatCAMDB.py:1172 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altezza libera.\n" "Altezza alla quale l'utensile si sposta tra i tagli,\n" "sopra alla superficie del materiale, evitando collisioni." #: FlatCAMDB.py:237 msgid "" "FR. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "FR. Feedrate\n" "Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale." #: FlatCAMDB.py:240 msgid "" "FR Z. Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "FR Z. Feedrate Z\n" "La velocità nell'asse Z." #: FlatCAMDB.py:243 FlatCAMDB.py:1342 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapidi. Feedrate Rapidi\n" "Velocità degli spostamenti alla velocità massima possibile.\n" "Usata da alcuni device che non possono usare il comando\n" "G-code G0. Principalmente stampanti 3D." #: FlatCAMDB.py:248 FlatCAMDB.py:1215 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocità mandrino.\n" "Se vuota non sarà usata.\n" "La velocità del mandrino in RPM." #: FlatCAMDB.py:252 FlatCAMDB.py:1230 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach it's set speed." msgstr "" "Dimora.\n" "Abilitare se è necessaria una attesa per permettere\n" "al motore di raggiungere la velocità impostata." #: FlatCAMDB.py:256 FlatCAMDB.py:1243 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed." msgstr "" "Tempo dimora.\n" "Il tempo da aspettare affinchè il mandrino raggiunga la sua velocità." #: FlatCAMDB.py:259 msgid "" "Preprocessor.\n" "A selection of files that will alter the generated G-code\n" "to fit for a number of use cases." msgstr "" "Preprocessore.\n" "Una selezione di files che alterano il G-Code generato\n" "per adattarsi a vari casi." #: FlatCAMDB.py:263 FlatCAMDB.py:1358 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Taglio extra.\n" "Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n" "un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n" "così da assicurare un completo isolamento." #: FlatCAMDB.py:269 FlatCAMDB.py:1373 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Lunghezza taglio extra.\n" "Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n" "un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n" "così da assicurare un completo isolamento. Questa è la\n" "lunghezza del taglio extra." #: FlatCAMDB.py:276 msgid "" "Toolchange.\n" "It will create a toolchange event.\n" "The kind of toolchange is determined by\n" "the preprocessor file." msgstr "" "Cambio utensile.\n" "Genererà un evento di cambio utensile.\n" "Il tipo di cambio utensile è determinato dal\n" "file del preprocessore." #: FlatCAMDB.py:281 msgid "" "Toolchange XY.\n" "A set of coordinates in the format (x, y).\n" "Will determine the cartesian position of the point\n" "where the tool change event take place." msgstr "" "Cambio utensile XY.\n" "Set di coordinate in formato (x, y).\n" "Determinano la posizione cartesiana del punto\n" "dove avverrà il cambio utensile." #: FlatCAMDB.py:286 msgid "" "Toolchange Z.\n" "The position on Z plane where the tool change event take place." msgstr "" "Cambio utensile Z.\n" "La posizione in Z dove avverrà il cambio utensile." #: FlatCAMDB.py:289 msgid "" "Start Z.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "A position on Z plane to move immediately after job start." msgstr "" "Z iniziale.\n" "Se lasciato vuoto non sarà usato.\n" "Posizione in Z a cui spostarsi per iniziare la lavorazione." #: FlatCAMDB.py:293 msgid "" "End Z.\n" "A position on Z plane to move immediately after job stop." msgstr "" "Z finale.\n" "Posizione in Z alla quale posizionarsi a fine lavoro." #: FlatCAMDB.py:305 FlatCAMDB.py:682 FlatCAMDB.py:716 FlatCAMDB.py:1898 #: FlatCAMDB.py:2144 FlatCAMDB.py:2178 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Impossibile caricare il file del DB utensili." #: FlatCAMDB.py:313 FlatCAMDB.py:724 FlatCAMDB.py:1906 FlatCAMDB.py:2186 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Impossibile processare il file del DB utensili." #: FlatCAMDB.py:316 FlatCAMDB.py:727 FlatCAMDB.py:1909 FlatCAMDB.py:2189 msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from" msgstr "Database utensili FlatCAM caricato da" #: FlatCAMDB.py:322 FlatCAMDB.py:1823 msgid "Add to DB" msgstr "Aggiungi a DB" #: FlatCAMDB.py:324 FlatCAMDB.py:1826 msgid "Copy from DB" msgstr "Copia da DB" #: FlatCAMDB.py:326 FlatCAMDB.py:1829 msgid "Delete from DB" msgstr "Cancella da DB" #: FlatCAMDB.py:603 FlatCAMDB.py:2044 msgid "Tool added to DB." msgstr "Utensile aggiunto al DB." #: FlatCAMDB.py:624 FlatCAMDB.py:2077 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Utensile copiato dal DB utensile." #: FlatCAMDB.py:642 FlatCAMDB.py:2104 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Utensile rimosso dal DB utensili." #: FlatCAMDB.py:653 FlatCAMDB.py:2115 msgid "Export Tools Database" msgstr "Esportazione DataBase utensili" #: FlatCAMDB.py:656 FlatCAMDB.py:2118 msgid "Tools_Database" msgstr "Databse_utensili" #: FlatCAMDB.py:693 FlatCAMDB.py:696 FlatCAMDB.py:748 FlatCAMDB.py:2155 #: FlatCAMDB.py:2158 FlatCAMDB.py:2211 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Errore nella scrittura del file del DB utensili." #: FlatCAMDB.py:699 FlatCAMDB.py:2161 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "DB utensili esportato in" #: FlatCAMDB.py:706 FlatCAMDB.py:2168 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importazione DB FlatCAM utensili" #: FlatCAMDB.py:752 FlatCAMDB.py:2215 msgid "Saved Tools DB." msgstr "DB utensili salvati." #: FlatCAMDB.py:899 FlatCAMDB.py:2405 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "Nessun utensile/colonna selezionato nella tabella DB degli utensili" #: FlatCAMDB.py:917 FlatCAMDB.py:2422 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Aggiunta utensile in DB annullata." #: FlatCAMDB.py:1018 msgid "Basic Geo Parameters" msgstr "Parametri Geo Basic" #: FlatCAMDB.py:1030 msgid "Advanced Geo Parameters" msgstr "Parametri Geo avanzati" #: FlatCAMDB.py:1042 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parametri NCC" #: FlatCAMDB.py:1054 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parametri pittura" #: FlatCAMDB.py:1185 flatcamGUI/ObjectUI.py:967 flatcamGUI/ObjectUI.py:1769 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:185 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avanzamento X-Y" #: FlatCAMDB.py:1187 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avanzamento X-Y. Feedrate\n" "Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale." #: FlatCAMDB.py:1199 flatcamGUI/ObjectUI.py:982 flatcamGUI/ObjectUI.py:1783 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:200 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:265 msgid "Feedrate Z" msgstr "Avanzamento Z" #: FlatCAMDB.py:1201 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Avanzamento Z. Feedrate Z\n" "La velocità sull'asse Z." #: FlatCAMDB.py:1399 flatcamGUI/ObjectUI.py:845 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46 #: flatcamTools/ToolNCC.py:341 msgid "Operation" msgstr "Operazione" #: FlatCAMDB.py:1401 flatcamTools/ToolNCC.py:343 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "L' 'Operazione' può essere:\n" "- Isolamento -> assicurerà che la rimozione non-rame sia sempre completa.\n" "Se non ha esito positivo, anche la pulizia non-rame avrà esito negativo.\n" "- Cancella -> la normale pulizia non-rame." #: FlatCAMDB.py:1408 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2742 #: flatcamGUI/GUIElements.py:2577 flatcamTools/ToolNCC.py:350 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: FlatCAMDB.py:1409 flatcamTools/ToolNCC.py:351 flatcamTools/ToolNCC.py:1618 msgid "Isolation" msgstr "Isolamento" #: FlatCAMDB.py:1417 flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/ObjectUI.py:867 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 #: flatcamTools/ToolNCC.py:359 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo di fresatura" #: FlatCAMDB.py:1419 FlatCAMDB.py:1427 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147 #: flatcamTools/ToolNCC.py:361 flatcamTools/ToolNCC.py:369 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo di fresatura quando l'utensile selezionato è di tipo: 'iso_op':\n" "- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli " "utensili\n" "- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco" #: FlatCAMDB.py:1424 flatcamGUI/ObjectUI.py:415 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:102 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 #: flatcamTools/ToolNCC.py:366 msgid "Climb" msgstr "Salita" #: FlatCAMDB.py:1425 flatcamGUI/ObjectUI.py:416 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:103 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145 #: flatcamTools/ToolNCC.py:367 msgid "Conventional" msgstr "Convenzionale" #: FlatCAMDB.py:1437 FlatCAMDB.py:1546 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:451 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163 #: flatcamTools/ToolNCC.py:382 flatcamTools/ToolPaint.py:329 msgid "Overlap" msgstr "Sovrapposizione" #: FlatCAMDB.py:1439 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184 #: flatcamTools/ToolNCC.py:384 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanta (frazione) della larghezza dell'utensile da sovrapporre ad\n" "ogni passaggio dell'utensile. Regola il valore iniziando con valori\n" "più bassi e aumentandolo se le aree da eliminare sono ancora\n" "presenti.\n" "Valori più bassi = elaborazione più rapida, esecuzione più veloce su CNC.\n" "Valori più alti = elaborazione lenta ed esecuzione lenta su CNC\n" "per i molti percorsi." #: FlatCAMDB.py:1458 FlatCAMDB.py:1567 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:471 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:362 flatcamTools/ToolCutOut.py:190 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:88 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:403 #: flatcamTools/ToolPaint.py:350 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: FlatCAMDB.py:1460 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNCC.py:405 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margine del riquadro di delimitazione." #: FlatCAMDB.py:1471 FlatCAMDB.py:1582 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:128 flatcamTools/ToolNCC.py:416 #: flatcamTools/ToolPaint.py:365 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:139 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: FlatCAMDB.py:1473 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217 #: flatcamTools/ToolNCC.py:418 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo per la pittura:\n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele." #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2390 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2419 flatcamTools/ToolNCC.py:2688 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2720 flatcamTools/ToolPaint.py:390 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1829 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 defaults.py:391 defaults.py:423 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:569 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5152 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolNCC.py:2396 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2424 flatcamTools/ToolNCC.py:2694 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2726 flatcamTools/ToolPaint.py:390 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1843 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127 msgid "Seed" msgstr "Seme" #: FlatCAMDB.py:1481 FlatCAMDB.py:1596 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5156 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: flatcamTools/ToolNCC.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:390 #: flatcamTools/ToolPaint.py:699 flatcamTools/ToolPaint.py:1857 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129 msgid "Lines" msgstr "Righe" #: FlatCAMDB.py:1489 FlatCAMDB.py:1607 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224 #: flatcamTools/ToolNCC.py:439 flatcamTools/ToolPaint.py:401 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: FlatCAMDB.py:1493 FlatCAMDB.py:1610 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226 #: flatcamTools/ToolNCC.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:404 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Disegna linee tra segmenti risultanti\n" "per minimizzare i sollevamenti dell'utensile." #: FlatCAMDB.py:1499 FlatCAMDB.py:1614 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232 #: flatcamTools/ToolNCC.py:449 flatcamTools/ToolPaint.py:408 msgid "Contour" msgstr "Controno" #: FlatCAMDB.py:1503 FlatCAMDB.py:1617 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:518 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234 #: flatcamTools/ToolNCC.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:411 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taglia attorno al perimetro del poligono\n" "per rifinire bordi grezzi." #: FlatCAMDB.py:1509 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5311 flatcamGUI/ObjectUI.py:143 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142 #: flatcamTools/ToolNCC.py:459 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: FlatCAMDB.py:1513 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257 #: flatcamTools/ToolNCC.py:463 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni su rame.\n" "La rimozione del del rame finirà a una data distanza\n" "dalle lavorazioni sul rame.\n" "Il valore può essere compreso tra 0 e 10 unità FlatCAM." #: FlatCAMDB.py:1548 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:453 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165 #: flatcamTools/ToolPaint.py:331 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanta larghezza dell'utensile (frazione) da sovrapporre ad ogni passaggio.\n" "Sistema il valore partendo da valori bassi\n" "ed aumentalo se aree da colorare non lo sono.\n" "Valori bassi = velocità di elaborazione, velocità di esecuzione su CNC.\n" "Valori elevati = bassa velocità di elaborazione e bassa velocità di " "esecuzione su CNC\n" "causata dai troppo percorsi." #: FlatCAMDB.py:1569 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:473 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185 #: flatcamTools/ToolPaint.py:352 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanza alla quale evitare\n" "i bordi dei poligoni da\n" "disegnare." #: FlatCAMDB.py:1584 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: flatcamTools/ToolPaint.py:367 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo per la pittura: \n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele.\n" "- Linee laser: attivo solo per oggetti Gerber.\n" "Creerà linee che seguono le tracce.\n" "- Combo: in caso di guasto verrà scelto un nuovo metodo tra quelli sopra " "indicati\n" "nell'ordine specificato." #: FlatCAMDB.py:1596 FlatCAMDB.py:1598 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:392 #: flatcamTools/ToolPaint.py:693 flatcamTools/ToolPaint.py:698 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1871 tclCommands/TclCommandPaint.py:131 msgid "Laser_lines" msgstr "Laser_lines" #: FlatCAMDB.py:1596 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:390 flatcamTools/ToolPaint.py:2022 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Combo" msgstr "Combinata" #: FlatCAMDB.py:1641 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Aggiunti utensile nel DB" #: FlatCAMDB.py:1675 msgid "Save DB" msgstr "Salva DB" #: FlatCAMDB.py:1677 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Salva le informazioni del Databse utensili." #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "processi in esecuzione." #: FlatCAMTool.py:245 FlatCAMTool.py:252 flatcamGUI/ObjectUI.py:157 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Il valore modificato è fuori range" #: FlatCAMTool.py:247 FlatCAMTool.py:254 flatcamGUI/ObjectUI.py:159 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Edited value is within limits." msgstr "Il valore editato è entro i limiti." #: FlatCAMTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "L'applicazione sarà riavviata." #: FlatCAMTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lingua in" #: FlatCAMTranslation.py:107 msgid "Apply Language ..." msgstr "Applica lingua ..." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:7 msgid "./assets/icon.png" msgstr "./assets/icon.png" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code da GERBER" #: camlib.py:597 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry non è né BaseGeometry né una lista." #: camlib.py:970 msgid "Pass" msgstr "Passato" #: camlib.py:981 flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:497 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1016 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1205 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1217 flatcamTools/ToolNCC.py:2045 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2153 flatcamTools/ToolNCC.py:2167 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3098 flatcamTools/ToolNCC.py:3203 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3218 flatcamTools/ToolNCC.py:3484 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3585 flatcamTools/ToolNCC.py:3600 msgid "Buffering" msgstr "Riempimento" #: camlib.py:990 msgid "Get Exteriors" msgstr "Ottieni esterni" #: camlib.py:993 msgid "Get Interiors" msgstr "Ottieni interni" #: camlib.py:2172 msgid "Object was mirrored" msgstr "Oggetti specchiati" #: camlib.py:2174 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Errore durante la specchiatura. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2239 msgid "Object was rotated" msgstr "Oggetto ruotato" #: camlib.py:2241 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Errore nella rotazione. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2307 msgid "Object was skewed" msgstr "Oggetto distorto" #: camlib.py:2309 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Errore nella distorsione. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2385 msgid "Object was buffered" msgstr "Oggetto riempito" #: camlib.py:2387 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Errore nel riempimento. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2594 msgid "There is no such parameter" msgstr "Parametro non esistente" #: camlib.py:2654 camlib.py:2887 camlib.py:3116 camlib.py:3338 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui " "forare il materiale.\n" "Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore " "e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)." #: camlib.py:2662 camlib.py:2897 camlib.py:3126 camlib.py:3348 camlib.py:3631 #: camlib.py:4017 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, salto il file" #: camlib.py:2673 camlib.py:3985 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) \n" "ma ora c'è un solo valore, non due. " #: camlib.py:2682 camlib.py:3582 camlib.py:3967 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) ma ora c'è un solo valore, non due." #: camlib.py:2770 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Creazione lista punti da forare..." #: camlib.py:2860 camlib.py:3729 camlib.py:4121 msgid "Starting G-Code" msgstr "Avvio G-Code" #: camlib.py:3001 camlib.py:3220 camlib.py:3384 camlib.py:3742 camlib.py:4132 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Avvio G-Code per utensile con diametro" #: camlib.py:3084 camlib.py:3302 camlib.py:3470 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordinate G91 non implementate" #: camlib.py:3090 camlib.py:3309 camlib.py:3475 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Il file excellon caricato non ha forature" #: camlib.py:3498 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Generazione G-Code terminata..." #: camlib.py:3600 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) \n" "ma ora c'è un solo valore, non due." #: camlib.py:3614 camlib.py:4000 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Il parametro taglio Z (Cut Z) in vuoto o zero. Probabilmente una erronea " "combinazione di altri parametri." #: camlib.py:3623 camlib.py:4009 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui " "tagliare il materiale.\n" "Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore " "e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)." #: camlib.py:3636 camlib.py:4023 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Il parametro Z di spostamento è vuoto o zero." #: camlib.py:3641 camlib.py:4028 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Spostamento Z (Travel Z) ha un valore negativo. E' il valore al " "quale spostarsi fra i tagli.\n" "Il parametro Travel Z deve avere un valore positivo, potrebbe essere un " "errore e sarà convertito in positivo. Controlla il codice CNC generato " "(Gcode ecc)." #: camlib.py:3649 camlib.py:4036 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "Il parametro Z Travel è zero. Questo è pericoloso, salto il file" #: camlib.py:3668 camlib.py:4059 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indicizzazione geometria prima della generazione del G-Code..." #: camlib.py:3812 camlib.py:4201 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Fine generazione G-Code" #: camlib.py:3812 msgid "paths traced" msgstr "percorsi tracciati" #: camlib.py:3862 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Era attesa una geometria, c'è" #: camlib.py:3869 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Tentativo di generare un CNC Job da un oggetto Geometry senza geometria " "solida." #: camlib.py:3910 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Il valore dell'offset dell'utensile è troppo negativo per essere usato nella " "geometria corrente.\n" "Auemnta il valore (in modulo) e riprova." #: camlib.py:4201 msgid " paths traced." msgstr " percorsi tracciati." #: camlib.py:4229 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Non ci sono dati utensili nella geometria SolderPaste." #: camlib.py:4318 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generazione G-Code SolderPaste terminata" #: camlib.py:4318 msgid "paths traced." msgstr "percorsi tracciati." #: camlib.py:4578 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analisi file G-Code. Numero di linee" #: camlib.py:4685 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato. " #: camlib.py:4828 camlib.py:5118 camlib.py:5229 camlib.py:5385 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordinate G91 non implementate ..." #: camlib.py:4960 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" msgstr "Unificazione geometrie dai segmenti di geomatria analizzati" #: defaults.py:397 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 flatcamTools/ToolNCC.py:535 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1301 flatcamTools/ToolNCC.py:1629 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1914 flatcamTools/ToolNCC.py:1978 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2962 flatcamTools/ToolNCC.py:2971 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190 msgid "Itself" msgstr "Stesso" #: defaults.py:424 flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:1422 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:162 msgid "All Polygons" msgstr "Tutti i poligoni" #: defaults.py:735 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite." #: defaults.py:748 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:74 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:385 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:250 msgid "Click to place ..." msgstr "Clicca per posizionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:58 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Per aggiungere un foro prima seleziona un utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:122 msgid "Done. Drill added." msgstr "Fatto. Foro aggiunto." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "Per aggiungere una matrice di punti prima seleziona un utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:473 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1967 msgid "Click on target location ..." msgstr "Clicca sulla posizione di destinazione ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:211 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Clicca sulla posizione di inizio della matrice fori circolare" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:677 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:518 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "Il valore non è float. Controlla che il punto non sia una virgola." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:237 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Valore erroneo. Controlla il valore" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Troppi fori per l'angolo selezionato." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:354 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Fatto. Matrice fori aggiunta." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:394 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Per aggiungere uno slot prima seleziona un utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:461 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:749 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Valore con formato errato o mancante. Aggiungilo e riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:559 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Fatto. Slot aggiunto." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:597 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Per aggiungere una matrice di slot seleziona prima un utensile dalla tabella" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:655 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Clicca sulla posizione iniziale della matrice circolare di slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:521 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Valore errato. Controllalo." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:859 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Troppi slot per l'angolo selezionato." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:882 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Fatto. Matrice di slot aggiunta." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Clicca sul foro(i) da ridimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Ridimensionamento fallito. Inserisci un diametro per il ridimensionamento." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Fatto. Ridimensionamento Foro/Slot completato." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Cancellato. Nessun foro/slot selezionato per il ridimensionamento ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1939 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Clicca sulla posizione di riferimento ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Fatto. Foro(i) spostato(i) correttamente." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Fatto. Foro(i) copiato(i)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2462 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:761 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1465 flatcamTools/ToolNCC.py:120 #: flatcamTools/ToolPaint.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:74 msgid "Tools Table" msgstr "Tabella utensili" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 flatcamGUI/ObjectUI.py:763 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Utensili in questo oggetto Excellon\n" "quando usati per la foratura." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3066 flatcamGUI/ObjectUI.py:781 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 flatcamTools/ToolNCC.py:132 #: flatcamTools/ToolPaint.py:128 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 #: flatcamTools/ToolProperties.py:416 flatcamTools/ToolProperties.py:476 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:85 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Diameter" msgstr "Diametro" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Aggiungi/Modifica utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Aggiungi/Modifica un utensile dalla lista utensili\n" "per questo oggetto Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 flatcamGUI/ObjectUI.py:1585 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametro del nuovo utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "Add Tool" msgstr "Aggiunge utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla lista\n" "con il diametro specificato sopra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630 msgid "Delete Tool" msgstr "Cancella utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Cancella un utensile dalla lista\n" "selezionandone la riga nella tabella." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Ridimensiona foro(i)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Ridimensiona un foro o una selezione di fori." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659 msgid "Resize Dia" msgstr "Diametro ridimensionamento" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametro al quale ridimensionare." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Ridimensiona foro(i)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270 msgid "Add Drill Array" msgstr "Aggiungi matrice di fori" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Aggiunge una matrice di fori (lineare o circolare)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di matrice di fori da creare.\n" "Può essere lineare X(Y) o circolare" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775 msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:78 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:201 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNCC.py:221 #: flatcamTools/ToolPaint.py:204 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:89 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:229 msgid "Circular" msgstr "Circolare" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68 msgid "Nr of drills" msgstr "Numero di fori" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica quanti fori sono presenti nella matrice." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1573 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2853 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Direzione di orientamento della matrice lineare:\n" "- 'X' - asse orizzontale \n" "- 'Y' - asse verticale o\n" "- 'Angolo' - angolo per l'inclinazione della matrice" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:128 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:208 #: flatcamTools/ToolFilm.py:256 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2814 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209 #: flatcamTools/ToolFilm.py:257 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2815 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2832 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2868 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53 #: flatcamTools/ToolDistance.py:120 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 #: flatcamTools/ToolTransform.py:60 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2819 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:136 msgid "Pitch" msgstr "Passo" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2821 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:138 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Passo = distanza tra due elementi della matrice." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo al quale è posizionata la matrice lineare.\n" "La precisione è al massimo di 2 decimali.\n" "Valore minimo: -360 gradi.\n" "Valore massimo: 360.00 gradi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Direzione matrice circolare. Può essere CW = senso orario o CCW = senso " "antiorario." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2863 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:142 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:170 msgid "CW" msgstr "CW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2864 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:143 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2870 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:179 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Angolo al quale è posizionato ogni elementodella matrice circolare." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametri Slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri per aggiungere uno slot (foro con bordi ovali)\n" "sia singolo sia come parte di una matrice." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: flatcamTools/ToolProperties.py:559 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lunghezza = lunghezza dello slot." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direzione alla quale è orientato lo slot:\n" "- 'X' - asse orizzontale\n" "- 'Y' - asse verticale o \n" "- 'Angolo' - ancolo per l'inclinazione dello slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo al quale è posizionato lo slot.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Valore minimo: -360 gradi.\n" "Valore massimo: 360.00 gradi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri matrice slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri per la matrice di slot (matrice lineare o circolare)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di matrice di slot da creare.\n" "Può essere lineare (X,Y) o circolare" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219 msgid "Nr of slots" msgstr "Numero di Slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specifica il numero di slot che comporranno la matrice." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:410 msgid "Total Drills" msgstr "Fori totali" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:441 msgid "Total Slots" msgstr "Slot totali" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1076 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1145 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1173 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1217 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1252 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1280 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:571 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1005 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1752 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2396 flatcamTools/ToolNCC.py:1493 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1244 flatcamTools/ToolPaint.py:1415 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:883 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:956 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato valore errato, inserire un numero." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Utensile già presente nella lista.\n" "Salva e riedita l'Excellon se vuoi aggiungere questo utensile. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4071 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Aggiunto nuovo utensile con diametro" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Seleziona un utensile dalla tabella" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Eliminato utensile con diametro" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Fatto. Modifica utensile completata." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3352 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Non ci sono definizioni di utensili nel file. Annullo creazione Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3356 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3361 msgid "Creating Excellon." msgstr "Creazione Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3373 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Modifica Excellon terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3390 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Errore: Nessun utensile/Foro selezionato" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4003 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Fatto. Foro(i) cancellato(i)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4076 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Clicca sulla posizione centrale della matrice circolare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "Buffer distance:" msgstr "Riempimento distanza:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86 msgid "Buffer corner:" msgstr "Riempimento angolo:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Ci sono 3 tipi di angoli:\n" "- 'Arrotondato' : l'angolo è arrotondato per il buffer esterno.\n" "- 'Squadrato': l'angolo fiene raggiunto con un angolo acuto.\n" "- 'Smussato': l'angolo è una linea che connette direttamente le varie sezioni" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 msgid "Round" msgstr "Arrotondato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2632 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:94 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:227 #: flatcamTools/ToolNCC.py:583 flatcamTools/ToolPaint.py:527 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:105 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:255 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:198 msgid "Square" msgstr "Squadrato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2633 msgid "Beveled" msgstr "Smussato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103 msgid "Buffer Interior" msgstr "Buffer Interiore" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:105 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Buffer Esteriore" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:111 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer completo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:132 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "Buffer Tool" msgstr "Utensile buffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:144 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:161 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:178 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3036 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3064 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3092 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5116 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valore per la distanza buffer mancante o del formato errato. Aggiungilo e " "riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:242 msgid "Font" msgstr "Font" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208 msgid "Text" msgstr "Testo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:349 msgid "Text Tool" msgstr "Utensile testo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:405 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1158 flatcamGUI/ObjectUI.py:818 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1662 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1084 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731 #: flatcamTools/ToolNCC.py:331 flatcamTools/ToolNCC.py:797 #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:767 msgid "Tool" msgstr "Strumenti" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:439 flatcamGUI/ObjectUI.py:364 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Tool dia" msgstr "Diametro utensile" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diametro dell'utensile da usare per questa operazione." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo per la pittura:\n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:506 msgid "Connect:" msgstr "Connetti:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:516 msgid "Contour:" msgstr "Contorno:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2212 msgid "Paint" msgstr "Disegno" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2628 flatcamGUI/ObjectUI.py:2059 #: flatcamTools/ToolPaint.py:43 flatcamTools/ToolPaint.py:738 msgid "Paint Tool" msgstr "Strumento disegno" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:583 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1055 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3024 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3052 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3080 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4502 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5767 msgid "Cancelled. No shape selected." msgstr "Cancellato. Nessuna forma selezionata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3042 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3070 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3098 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59 #: flatcamTools/ToolProperties.py:117 flatcamTools/ToolProperties.py:162 msgid "Tools" msgstr "Strumento" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:991 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5306 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2649 flatcamTools/ToolTransform.py:460 msgid "Transform Tool" msgstr "Strumento trasformazione" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:673 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5372 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45 #: flatcamTools/ToolTransform.py:24 flatcamTools/ToolTransform.py:466 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5308 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Inclina/Taglia" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1063 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2255 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:125 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5310 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Specchia" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2564 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:657 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5356 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:659 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5358 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55 #: flatcamTools/ToolTransform.py:62 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Angolo per la rotazione, in gradi.\n" "Numeri float da -360 e 359.\n" "Numeri positivi per il senso orario.\n" "Numeri negativi per il senso antiorario." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:675 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5374 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Ruota le forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento è al centro del rettangolo\n" "di selezione per tutte le forme selezionate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:698 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397 msgid "Angle X:" msgstr "Angolo X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:700 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:505 flatcamTools/ToolCalibration.py:518 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Angolo per l'inclinazione, in gradi.\n" "Numeri float tra -360 e 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5410 flatcamTools/ToolTransform.py:467 msgid "Skew X" msgstr "Inclinazione X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5412 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5432 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Inclina le forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento è il centro del rettangolo\n" "che contiene tutte le forme selezionate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:718 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417 msgid "Angle Y:" msgstr "Angolo Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5430 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "Skew Y" msgstr "Inclina Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5458 msgid "Factor X:" msgstr "Fattore X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460 flatcamTools/ToolCalibration.py:469 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5470 flatcamTools/ToolTransform.py:469 msgid "Scale X" msgstr "Scala X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:773 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5472 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5491 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Ridimensiona le forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento dipende dallo\n" "stato del checkbox Riferimento scala." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5477 msgid "Factor Y:" msgstr "Fattore Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:780 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5479 flatcamTools/ToolCalibration.py:481 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5489 flatcamTools/ToolTransform.py:470 msgid "Scale Y" msgstr "Scala Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:799 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5498 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124 #: flatcamTools/ToolTransform.py:189 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5500 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scale the selected shape(s).\n" "usando il fattore di scala X per entrambi gli assi." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5506 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132 #: flatcamTools/ToolTransform.py:196 msgid "Scale Reference" msgstr "Riferimento scala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5508 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Ridimensiona le forme selezionate\n" "utilizzando il riferimento di origine quando selezionato,\n" "e il centro del più grande rettangolo di selezione\n" "delle forme selezionate se non selezionata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537 msgid "Value X:" msgstr "Valore X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5539 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 flatcamTools/ToolTransform.py:473 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:871 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5551 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5571 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Offset delle forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutte le forme selezionate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5557 msgid "Value Y:" msgstr "Valore Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5559 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569 flatcamTools/ToolTransform.py:474 msgid "Offset Y" msgstr "Offset X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5600 flatcamTools/ToolTransform.py:475 msgid "Flip on X" msgstr "Capovolgi in X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5602 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Capovolgi le forme selezionate sull'asse X.\n" "Non crea una nuova forma." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5607 flatcamTools/ToolTransform.py:476 msgid "Flip on Y" msgstr "Capovolgi in Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5615 msgid "Ref Pt" msgstr "Punto di riferimento" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5617 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Capovolgi le forme selezionate\n" "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n" "\n" "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" "un clic sinistro sui canvas assieme\n" "al tasto SHIFT.\n" "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n" "Oppure inserisci le coordinate nel formato (x, y) nel\n" "campo Inserisci Punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5629 msgid "Point:" msgstr "Punto:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5631 flatcamTools/ToolTransform.py:299 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordinate in formato (x, y) utilizzate come riferimento per il mirroring.\n" "La 'x' in (x, y) verrà utilizzata quando si utilizza Capovolgi su X e\n" "la 'y' in (x, y) verrà usata quando si usa Capovolgi su Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5643 flatcamTools/ToolTransform.py:309 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" "un click sinistro sul canvas premendo anche il tasto\n" "SHIFT. Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1304 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5951 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da ruotare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5954 flatcamTools/ToolTransform.py:679 msgid "Appying Rotate" msgstr "Applico Rotazione" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1333 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Fatto. Rotazione completata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1335 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Azione rotazione non effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6005 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da capovolgere!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6008 flatcamTools/ToolTransform.py:728 msgid "Applying Flip" msgstr "Applico il capovolgimento" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1386 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6046 flatcamTools/ToolTransform.py:769 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Capovolgimento sull'asse Y effettuato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1390 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6055 flatcamTools/ToolTransform.py:778 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Capovolgimento sull'asse X effettuato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1398 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Azione capovolgimento non effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6075 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da inclinare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1419 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6078 flatcamTools/ToolTransform.py:801 msgid "Applying Skew" msgstr "Applico inclinazione" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6112 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinazione sull'asse X effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6114 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinazione sull'asse Y effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1447 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Azione inclinazione non effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1469 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6136 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da riscalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6139 flatcamTools/ToolTransform.py:847 msgid "Applying Scale" msgstr "Applicare scala" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6176 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Riscalatura su asse X effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6178 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Riscalatura su asse Y effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Azione riscalatura non effettuata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6195 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma a cui applicare offset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1526 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6198 flatcamTools/ToolTransform.py:897 msgid "Applying Offset" msgstr "Applicazione offset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1536 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6219 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Offset sull'asse X applicato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6221 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Offset sull'asse Y applicato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1541 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Offset non applicato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6228 msgid "Rotate ..." msgstr "Ruota ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1601 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1618 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6229 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6278 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6293 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Inserire un angolo (in gradi)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1555 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6237 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Forme geometriche ruotate" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Forme geometriche NON ruotate" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6245 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset su asse X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1584 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6246 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6263 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Valore di distanza" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6254 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Offset su forme geometria su asse X applicato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6257 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6262 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset su asse Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1593 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y applicato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1597 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6277 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinazione su asse Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6286 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Inclinazione su asse X effettuato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1614 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Inclinazione su asse X annullata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6292 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinazione su asse Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1627 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6301 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Inclinazione su asse Y effettuato" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1631 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinazione su asse Y annullata" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2079 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1437 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1515 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Clicca sul punto centrale ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1447 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Fare clic sul punto perimetrale per completare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2053 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Fatto. Aggiungi cerchio completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2107 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Fare clic sul punto iniziale ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2109 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Clicca sul punto 3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2111 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1552 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Clicca sul punto di stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2116 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Clicca sul punto di stop per completare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2118 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Clicca sul punto 2 per completare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2120 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1561 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Clicca sul punto centrale per completare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2132 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direzione: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2146 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1587 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Start -> Stop -> Centro. Clicca sul punto di partenza ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2149 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1590 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Clicca sul punto1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2152 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1593 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Start -> Stop. Clicca sul punto centrale ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Fatto. Arco completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2324 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2397 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Clicca sul primo angolo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2336 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Clicca sull'angolo opposto per completare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2366 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Fatto. Rettangolo completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2410 flatcamTools/ToolNCC.py:1728 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1623 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Cliccare sul punto successivo o fare clic con il tasto destro del mouse per " "completare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2441 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Fatto. Poligono completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2455 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1113 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1324 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Indietro di un punto ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2498 msgid "Done. Path completed." msgstr "Fatto. Percorso completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657 msgid "No shape selected. Select a shape to explode" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da esplodere" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2690 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Fatto. Poligono esploso in linee." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "SPOSTA: nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da spostare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2725 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " SPOSTA: fare clic sul punto di riferimento ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Clicca sul punto di riferimento ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Fatto. Spostamento geometria(e) completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2903 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Fatto. Copia geometria(e) completata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:899 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Clicca sul primo punto ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2958 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Font (carattere) non supportato. Sono supportati solo Regular, Bold, Italic " "e BoldItalic. Errore" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 msgid "No text to add." msgstr "Nessun testo da aggiungere." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2976 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Fatto. Testo aggiunto." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3013 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crea geometria buffer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3048 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3076 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer interno completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3104 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer esterno completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleziona una forma da utilizzare come area di eliminazione ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3155 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3181 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3187 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2155 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Fai clic per selezionare la forma di cancellazione ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2214 msgid "Click to erase ..." msgstr "Clicca per cancellare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3220 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2247 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Fatto. Azione dello strumento gomma completata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3270 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crea geometria di disegno ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3283 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Trasformazioni di forma ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3339 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:95 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3345 flatcamGUI/ObjectUI.py:218 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:742 flatcamGUI/ObjectUI.py:1433 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2155 flatcamGUI/ObjectUI.py:2459 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2526 flatcamTools/ToolCalibration.py:234 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:73 msgid "Name" msgstr "Nome" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3587 msgid "Ring" msgstr "Anello" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3589 msgid "Line" msgstr "Linea" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2202 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292 #: flatcamTools/ToolNCC.py:584 flatcamTools/ToolPaint.py:528 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3593 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Linea" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3595 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-Poligono" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602 msgid "Geo Elem" msgstr "Elemento Geom" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4076 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Modifica di Geometria MultiGeo, strumento" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4078 msgid "with diameter" msgstr "con diametro" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3817 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029 msgid "Click on target point." msgstr "Fai clic sul punto target." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4823 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4858 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Per effettuare l'intersezione è necessaria una selezione di almeno 2 " "elementi geometrici." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4944 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5048 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Valore di buffer negativi non accettati. Usa l'interno del buffer per " "generare una forma \"interna\"" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4954 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5007 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5057 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Niente di selezionato per il buffering." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4959 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5011 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5062 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Distanza non valida per il buffering." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4983 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5082 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer diverso." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Geometria buffer completa creata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5000 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Il valore negativo del buffer non è accettato." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5031 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer più piccolo." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5041 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Geometria del buffer interno creata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Geometria del buffer esterno creata." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5098 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "Impossibile fare Paint. Il valore di sovrapposizione deve essere inferiore a " "100%%." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nulla di selezionato per Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5111 msgid "Invalid value for" msgstr "Valore non valido per" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5170 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Impossibile fare Paint. Prova una diversa combinazione di parametri. O un " "metodo diverso di Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5181 msgid "Paint done." msgstr "Paint fatto." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:213 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Per aggiungere un pad, seleziona prima un'apertura nella tabella Aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:220 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:420 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "La dimensione dell'apertura è zero. Deve essere maggiore di zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:373 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:686 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo di apertura incompatibile. Seleziona un'apertura con tipo 'C', 'R' o " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:385 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Fatto. Aggiunta del pad completata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:412 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Per aggiungere una matrice pad, selezionare prima un'apertura nella tabella " "Aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:492 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Fare clic sulla posizione iniziale della matrice circolare del pad" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:712 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Troppi pad per l'angolo di spaziatura selezionato." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:735 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Fatto. Matrice di Pad aggiunta." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:760 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleziona la forma(e) e quindi fai clic su ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Errore. Niente di selezionato." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:788 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Errore. Poligonizza funziona solo su geometrie appartenenti alla stessa " "apertura." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:842 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Fatto. Poligonizza completata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1130 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1154 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 1: 45 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:909 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1239 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Fare clic sul punto successivo o fare clic con il pulsante destro del mouse " "per completare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1118 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1151 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 2: indietro di 45 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1148 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 3: 90 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1124 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1145 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 4: indietro di 90 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1127 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1142 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modalità angolo 5: angolo libero ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1184 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1360 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1399 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 1: 45 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1340 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1394 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 2: indietro 45 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1389 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 3: 90 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1350 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1384 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 4: indietro 90 gradi ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1355 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1379 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Traccia modalità 5: angolo libero ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1780 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Ridimensiona le aperture Gerber selezionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1822 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer delle aperture selezionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1864 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Contrassegna le aree poligonali nel Gerber modificato ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1930 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nulla di selezionato da spostare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2055 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Fatto. Spostamento aperture completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2137 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Fatto. Aperture copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2233 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 #: flatcamTools/ToolProperties.py:159 msgid "Apertures" msgstr "Aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477 flatcamGUI/ObjectUI.py:230 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabella delle aperture per l'oggetto Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Code" msgstr "Codice" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:261 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:301 flatcamTools/ToolFiducials.py:156 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3969 flatcamGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 flatcamGUI/ObjectUI.py:267 msgid "Index" msgstr "Indice" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524 flatcamGUI/ObjectUI.py:269 msgid "Aperture Code" msgstr "Codice apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 flatcamGUI/ObjectUI.py:271 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo di apertura: circolare, rettangolo, macro ecc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 flatcamGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dimensione apertura:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 flatcamGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensioni apertura:\n" "- (larghezza, altezza) per tipo R, O.\n" "- (diametro, nVertices) per il tipo P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Codice della nuova apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534 msgid "Aperture Size" msgstr "Dimensione apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2536 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensioni per la nuova apertura.\n" "Se il tipo di apertura è 'R' o 'O', allora\n" "questo valore è automaticamente\n" "calcolato come:\n" "sqrt (larghezza**2 + altezza**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 msgid "Aperture Type" msgstr "Tipo apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2552 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleziona il tipo di nuova apertura. Può essere:\n" "C = circolare\n" "R = rettangolare\n" "O = oblungo" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2563 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensioni per la nuova apertura.\n" "Attivo solo per aperture rettangolari (tipo R).\n" "Il formato è (larghezza, altezza)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Aggiungi/Cancella apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Aggiungi/Cancella apertura dalla tabella" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2585 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Aggiungi una apertura nella lista aperture." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2590 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Cancella una apertura dalla lista aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2607 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Aperture buffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2609 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer di un'apertura nella lista aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:194 msgid "Buffer distance" msgstr "Buffer distanza" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 msgid "Buffer corner" msgstr "Buffer angolo" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2625 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Esistono 3 tipi di angoli:\n" "- 'Round': l'angolo è arrotondato.\n" "- 'Quadrato': l'angolo è incontrato in un angolo acuto.\n" "- \"Smussato\": l'angolo è una linea che collega direttamente le funzioni " "che si incontrano nell'angolo" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2210 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2765 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200 #: flatcamTools/ToolTransform.py:29 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scala apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scala apertura nella lista aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:209 msgid "Scale factor" msgstr "Fattore di scala" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2667 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Il fattore in base al quale ridimensionare l'apertura selezionata.\n" "I valori possono essere compresi tra 0,0000 e 999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695 msgid "Mark polygons" msgstr "Marchia poligoni" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2697 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchia aree poligoni." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Area Soglia SUPERIORE" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Il valore di soglia, tutte le aree inferiori a questa sono contrassegnate.\n" "Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Area Soglia INFERIORE" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2716 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Il valore di soglia, tutte le aree più di questa sono contrassegnate.\n" "Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 msgid "Mark" msgstr "Contrassegna" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2732 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Contrassegna i poligoni che rientrano nei limiti." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2738 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Cancella i poligoni contrassegnati." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2744 msgid "Clear all the markings." msgstr "Pulisci tutte le marchiature." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1046 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750 msgid "Add Pad Array" msgstr "Aggiungi matrice di pad" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Aggiunge una matrice di pad (lineare o circolare)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di array di pad da creare.\n" "Può essere lineare X(Y) o circolare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95 msgid "Nr of pads" msgstr "Numero di pad" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2785 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica quanti pad inserire nella matrice." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2834 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo a cui è posizionata la matrice lineare.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n" "Il valore massimo è: 360,00 gradi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3328 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3332 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Il valore del codice di apertura è mancante o nel formato errato. Aggiungilo " "e riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3368 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Il valore delle dimensioni dell'apertura è mancante o nel formato errato. " "Aggiungilo nel formato (larghezza, altezza) e riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3381 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Il valore della dimensione dell'apertura è mancante o nel formato errato. " "Aggiungilo e riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3392 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura già nella tabella di apertura." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3399 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Aggiunta nuova apertura con codice" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3431 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Seleziona un'apertura nella tabella Aperture" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Seleziona un'apertura in Tabella apertura ->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3453 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Apertura eliminata con codice" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3521 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Le dimensioni necessitano di valori float separati da una virgola." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3530 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensioni modificate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4084 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Caricamento Gerber in Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4212 msgid "Setting up the UI" msgstr "Impostazione della UI" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4213 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Aggiunta della geometria terminata. Preparazione della GUI" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Terminato il caricamento dell'oggetto Gerber nell'editor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4361 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Non ci sono definizioni di Aperture nel file. Interruzione della creazione " "di Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4371 msgid "Creating Gerber." msgstr "Creazioen Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4380 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Fatto. Modifica di Gerber terminata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4398 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Annullato. Nessuna apertura selezionata" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4992 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Impossibile. Nessuna geometria di apertura selezionata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5001 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5272 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Fatto. Geometria delle aperture cancellata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5144 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "Nessuna apertura al buffer. Seleziona almeno un'apertura e riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5156 msgid "Failed." msgstr "Fallito." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5175 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valore del fattore di scala mancante o formato errato. Aggiungilo e riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nessuna apertura da ridimensionare. Seleziona almeno un'apertura e riprova." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5223 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer completato." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5261 msgid "Polygons marked." msgstr "Poligoni contrassegnati." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5264 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nessun poligono contrassegnato. Nessuno risponde ai criteri." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5988 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Azione rotazione non effettuata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6116 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Azione inclinazione non effettuata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6181 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Azione riscalatura non effettuata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Offset non applicato." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6274 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6289 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6304 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Inclinazione su asse Y annullato" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:74 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di Stampa" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Aprire una finestra di stampa di anteprima standard del sistema operativo." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:78 msgid "Print Code" msgstr "Stampa codice" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Aprire una finestra di stampa standard del sistema operativo." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:81 msgid "Find in Code" msgstr "Cerca nel Codice" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:82 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Cercherà ed evidenzierà in giallo la stringa nella casella Trova." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Trova la scatola. Inserisci qui le stringhe da cercare nel testo." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:88 msgid "Replace With" msgstr "Sostituisci con" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "Sostituirà la stringa dalla casella Trova con quella nella casella " "Sostituisci." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Stringa per sostituire quella nella casella Trova in tutto il testo." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 flatcamGUI/ObjectUI.py:486 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2139 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88 msgid "All" msgstr "Tutto" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:96 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Se selezionato, sostituirà tutte le istanze nella casella \"Trova\"\n" "con il testo nella casella \"Sostituisci\"." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:99 msgid "Copy All" msgstr "Copia tutto" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:100 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Copia tutto il testo nell'editor di codice negli Appunti." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:103 msgid "Open Code" msgstr "Apri G-Code" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Aprirà un file di testo nell'editor." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:106 msgid "Save Code" msgstr "Salva codice" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Salverà il testo nell'editor in un file." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:109 msgid "Run Code" msgstr "Esegui codice" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:110 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Saranno eseguiti i comandi TCL trovati nel file di testo, uno per uno." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:184 msgid "Open file" msgstr "Apri il file" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:220 msgid "Export Code ..." msgstr "Esporta il Codice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:955 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1530 msgid "No such file or directory" msgstr "File o directory inesistente" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:969 msgid "Saved to" msgstr "Salvato in" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:334 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Contenuto dell'editor di codice copiato negli appunti ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163 msgid "Toggle Panel" msgstr "Attiva / disattiva pannello" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "File" msgstr "File" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "&New Project ...\tCtrl+N" msgstr "&Nuovo progetto ...\tCtrl+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:97 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creerà un nuovo progetto vuoto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:102 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:106 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometria\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:108 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Geometria vuoto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:113 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Gerber vuoto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Excellon vuoto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:123 msgid "Document\tD" msgstr "Documento\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Documento vuoto." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4397 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Apri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134 msgid "Open &Project ..." msgstr "Apri &Progetto ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4407 msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" msgstr "Apri &Gerber...\tCtrl+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:145 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4412 msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" msgstr "Apri &Excellon ...\tCtrl+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4417 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Apri G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:157 msgid "Open Config ..." msgstr "Apri Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162 msgid "Recent projects" msgstr "Progetti recenti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:164 msgid "Recent files" msgstr "File recenti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1339 msgid "Save" msgstr "Salva" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:171 msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" msgstr "&Salva progetto con nome ...\tCtrl+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:176 msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" msgstr "S&alva progetto con nome ...\tCtrl+Shift+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:195 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:903 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2607 msgid "New Script ..." msgstr "Nuovo Script ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2609 msgid "Open Script ..." msgstr "Apri Script ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199 msgid "Open Example ..." msgstr "Apri esempio ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:201 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4386 msgid "Run Script ..." msgstr "Esegui Script ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4388 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Eseguirà lo script Tcl aperto per\n" "consentire l'automazione di alcune\n" "funzioni di FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:218 msgid "Import" msgstr "Importa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG come oggetto Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:223 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG come oggetto Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:228 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF come oggetto Geometria ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF come oggetto Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:235 msgid "HPGL2 as Geometry Object ..." msgstr "HPGL2 come oggetto Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:241 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Esporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249 msgid "Export DXF ..." msgstr "Esporta &DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:255 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Esporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Esporterà un'immagine in formato PNG,\n" "l'immagine salvata conterrà le informazioni\n" "visive attualmente nell'area del grafico FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:266 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Export &Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Esporterà un oggetto Excellon come file Excellon,\n" "il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n" "sono impostati in Preferenze -> Esporta Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Esporta &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Esporterà un oggetto Gerber come file Gerber,\n" "il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n" "sono impostati in Preferenze -> Esportazione Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:292 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importa preferenze da file ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Esporta preferenze su file ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:306 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1115 msgid "Save Preferences" msgstr "Salva Preferenze" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "Print (PDF)" msgstr "Stampa (PDF)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320 msgid "E&xit" msgstr "Uscita (&x)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2286 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Modifica oggetto\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334 msgid "Close Editor\tCtrl+S" msgstr "Chiudi editor\tCtrl+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "Conversion" msgstr "Conversione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&J Unisci Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:347 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti, che possono essere di tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometria\n" "in un nuovo oggetto Geometria combinato." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Unisci Excellon -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti Excellon in un nuovo oggetto combinato " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Unisci Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti Gerber in un nuovo oggetto Gerber combinato." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converti da Single a MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Converte un oggetto Geometry dal tipo single_geometry\n" "a un tipo multi_geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converti da Multi a SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Converte un oggetto Geometry dal tipo multi_geometry\n" "a un tipo single_geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converti tutto in Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:384 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converti tutto in Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:390 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copia\tCtrl+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:395 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Cancella (&D)\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Impos&ta Origine\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402 msgid "Move to Origin\tShift+O" msgstr "Sposta su Origine\tShift+O" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Vai a locazione\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "Locate in Object\tShift+J" msgstr "Trova nell'oggetto\tShift+J" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:412 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Attiva/disattiva Unità\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414 msgid "&Select All\tCtrl+A" msgstr "&Seleziona tutto\tCtrl+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "&Preferences\tShift+P" msgstr "&Preferenze\tShift+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425 flatcamTools/ToolProperties.py:155 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)" msgstr "&Ruota Selezione\tShift+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:432 msgid "&Skew on X axis\tShift+X" msgstr "Inclina nell'a&sse X\tShift+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434 msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" msgstr "Inclina nell'asse Y\tShift+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Capovolgi in &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Capovolgi in &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "View source\tAlt+S" msgstr "Vedi sorgente\tAlt+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:448 msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" msgstr "DataBase Utensili\tCtrl+D" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:455 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183 msgid "View" msgstr "Vedi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 msgid "Enable all plots\tAlt+1" msgstr "Abilita tutti i plot\tAlt+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 msgid "Disable all plots\tAlt+2" msgstr "Disabilita tutti i plot\tAlt+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:461 msgid "Disable non-selected\tAlt+3" msgstr "Disabilita non selezionati\tAlt+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Zoom tutto\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Zoom In\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Zoom Fuori\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Ridisegna tutto\tF5" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" msgstr "Attiva/disattiva Editor codice\tShift+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:481 msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" msgstr "(Dis)abili&ta schermo intero\tAlt+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:483 msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" msgstr "(Dis)a&ttiva area del diagramma\tCtrl+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:485 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "(Dis)a&ttiva Progetto/Sel/Strumento\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "(Dis)a&ttiva lo snap alla griglia\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" msgstr "(Dis)&attiva linee griglia\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "&Toggle Axis\tShift+G" msgstr "(Dis)a&ttiva assi\tShift+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Toggle Workspace\tShift+W" msgstr "(Dis)attiva area di lavoro\tShift+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514 msgid "&Command Line\tS" msgstr "Riga &Comandi\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Aiuto Online\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 msgid "Report a bug" msgstr "Riporta un bug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:534 msgid "Excellon Specification" msgstr "Specifiche Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:536 msgid "Gerber Specification" msgstr "Specifiche Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Elenco Shortcuts\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Canale YouTube\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Aggiungi cerchio\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Aggiungi Arco\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Aggiungi rettangolo\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Aggiungi poligono\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:566 msgid "Add Path\tP" msgstr "Aggiungi percorso\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569 msgid "Add Text\tT" msgstr "Aggiungi Testo\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Unisci poligono\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Interseca poligono\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Sottrai poligono\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Taglia percorso\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copia Geometria\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Cancella forma\tCANC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 msgid "Move\tM" msgstr "Sposta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Strumento Buffer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Strumento Pittura\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Transform Tool\tAlt+R" msgstr "Strumento Trasforma\tAlt+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Attiva/disattiva Snap angoli\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Aggiungi matrice fori\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Aggiungi Foro\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Aggiungi Matrice slot\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Aggiungi Slot\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Ridimensiona Foro(i)\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 msgid "Copy\tC" msgstr "Copia\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Cancella\tCANC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Sposta foro(i)\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Aggiungi Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Aggiungi matrice Pad\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 msgid "Add Track\tT" msgstr "Aggiungi Traccia\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 msgid "Add Region\tN" msgstr "Aggiungi regione\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:653 msgid "Poligonize\tAlt+N" msgstr "Poligonizza\tAlt+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Aggiungi SemiDisco\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Aggiungi Disco\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 msgid "Buffer\tB" msgstr "Buffer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 msgid "Scale\tS" msgstr "Scala\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 msgid "Mark Area\tAlt+A" msgstr "Marchia Area\tAlt+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 msgid "Eraser\tCtrl+E" msgstr "Gomma\tCtrl+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 msgid "Transform\tAlt+R" msgstr "Trasforma\tAlt+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 msgid "Enable Plot" msgstr "Abilita Plot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 msgid "Disable Plot" msgstr "Disabilita Plot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 msgid "Set Color" msgstr "Imposta Colore" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 msgid "Generate CNC" msgstr "Genera CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:744 msgid "View Source" msgstr "Vedi sorgente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:863 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2282 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2572 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2775 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:477 flatcamTools/ToolPanelize.py:540 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:567 flatcamTools/ToolPanelize.py:660 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:689 flatcamTools/ToolPanelize.py:751 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2295 #: flatcamTools/ToolProperties.py:31 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:786 msgid "File Toolbar" msgstr "Strumenti File" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:790 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Strumenti Edit" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794 msgid "View Toolbar" msgstr "Strumenti Vedi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:798 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Strumenti Shell" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Strumenti Utensili" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:806 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:812 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:816 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:820 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Strumenti Griglia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2549 msgid "Open project" msgstr "Apri progetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551 msgid "Save project" msgstr "Salva progetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Nuova Geometria vuota" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Nuovo Gerber vuoto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Nuovo Excellon vuoto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:858 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2567 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salva Oggetto e chiudi editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:865 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574 msgid "&Delete" msgstr "&Cancella" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2577 #: flatcamTools/ToolDistance.py:35 flatcamTools/ToolDistance.py:195 msgid "Distance Tool" msgstr "Strumento distanza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2581 msgid "Set Origin" msgstr "Imposta origine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:874 msgid "Move to Origin" msgstr "Sposta su origine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2583 msgid "Jump to Location" msgstr "Vai a posizione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2585 msgid "Locate in Object" msgstr "Trova nell'oggetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2591 msgid "&Replot" msgstr "&Ridisegna" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2593 msgid "&Clear plot" msgstr "&Cancella plot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2595 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2597 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:893 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2599 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom Tutto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2605 msgid "&Command Line" msgstr "Riga &Comandi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2617 msgid "2Sided Tool" msgstr "Strumento 2 facce" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:915 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2619 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Strumento allinea oggetti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2621 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:393 msgid "Extract Drills Tool" msgstr "Strumento estrai fori" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:596 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:440 msgid "Cutout Tool" msgstr "Strumento Ritaglia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2626 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/ObjectUI.py:2077 #: flatcamTools/ToolNCC.py:974 msgid "NCC Tool" msgstr "Strumento NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2632 msgid "Panel Tool" msgstr "Stromento Pannello" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:930 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2634 #: flatcamTools/ToolFilm.py:586 msgid "Film Tool" msgstr "Strumento Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2636 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Strumento SolderPaste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2638 #: flatcamTools/ToolSub.py:35 msgid "Subtract Tool" msgstr "Strumento Sottrai" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2640 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:616 msgid "Rules Tool" msgstr "Strumento Righello" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2642 flatcamTools/ToolOptimal.py:33 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:307 msgid "Optimal Tool" msgstr "Strumento Ottimo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2647 msgid "Calculators Tool" msgstr "Strumento Calcolatrici" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:947 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2651 flatcamTools/ToolQRCode.py:43 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:382 msgid "QRCode Tool" msgstr "Strumento QRCode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2653 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:39 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:568 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Strumento deposito rame" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:952 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2656 flatcamTools/ToolFiducials.py:33 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:395 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Strumento Fiducial" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2658 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:759 msgid "Calibration Tool" msgstr "Strumento Calibrazione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:956 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2660 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Strumento punzone gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:958 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2662 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:31 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Strumento inverti gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:964 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:990 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1042 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2668 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2746 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:966 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2670 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Aggiungi Foro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:968 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2672 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Aggiungi matrice Fori" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2676 msgid "Add Slot" msgstr "Aggiungi Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2275 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2678 msgid "Add Slot Array" msgstr "Aggiungi matrici Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2278 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2674 msgid "Resize Drill" msgstr "Ridimensiona Foro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2682 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia Foro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2684 msgid "Delete Drill" msgstr "Cancella Foro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:984 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2688 msgid "Move Drill" msgstr "Sposta Foro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2696 msgid "Add Circle" msgstr "Aggiungi Cerchio" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:994 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2698 msgid "Add Arc" msgstr "Aggiungi Arco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2700 msgid "Add Rectangle" msgstr "Aggiungi rettangolo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1000 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704 msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi Percorso" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2706 msgid "Add Polygon" msgstr "Aggiungi Poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1005 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2709 msgid "Add Text" msgstr "Aggiungi Testo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2711 msgid "Add Buffer" msgstr "Aggiungi Buffer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1009 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2713 msgid "Paint Shape" msgstr "Disegna Figura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1011 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1068 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2214 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2259 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2771 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2719 msgid "Polygon Union" msgstr "Unione Poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2721 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explodi Poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2724 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Interseca Poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1022 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2726 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sottrai Poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1026 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2730 msgid "Cut Path" msgstr "Taglia Percorso" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1028 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copia Forma(e)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Cancella Forme '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1033 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1076 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2226 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2263 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2779 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:109 msgid "Transformations" msgstr "Trasformazioni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1036 msgid "Move Objects " msgstr "Sposta Oggetti " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1044 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2748 msgid "Add Pad" msgstr "Aggiungi Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2752 msgid "Add Track" msgstr "Aggiungi Traccia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1050 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2754 msgid "Add Region" msgstr "Aggiungi Regione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2245 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2756 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2247 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2759 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2249 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2761 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1065 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2257 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2769 msgid "Mark Area" msgstr "Marchia Area" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2230 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2293 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2782 flatcamTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Sposta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2791 msgid "Snap to grid" msgstr "Aggancia alla griglia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2794 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanza aggancio gliglia X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2799 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanza aggancio gliglia Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1101 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2805 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Se attivo, valore su Grid_X\n" "sarà copiato nel valore Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1108 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2812 msgid "Snap to corner" msgstr "Aggancia all'angolo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1112 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2816 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Massima distanza magnete" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1149 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1177 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1185 msgid "Plot Area" msgstr "Disegna Area" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1212 msgid "General" msgstr "Generale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:61 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:72 flatcamTools/ToolOptimal.py:71 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:64 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1237 flatcamTools/ToolDblSided.py:92 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1247 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1257 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1266 flatcamGUI/ObjectUI.py:563 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052 msgid "TOOLS" msgstr "UTENSILI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1275 msgid "TOOLS 2" msgstr "UTENSILI 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1285 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILITA'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:192 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina Defaults" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Ripristina l'intero set di valori predefiniti\n" "ai valori iniziali caricati dopo il primo avvio." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Aprii cartella preferenze" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Apri la cartella dove FlatCAM salva il file delle preferenze." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1317 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Pulisci impostazioni GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1321 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Cancella le impostazioni della GUI per FlatCAM,\n" "come: layout, stato gui, stile, supporto hdpi ecc." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1332 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1335 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Applica le impostazioni correnti senza salvarle su file." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1342 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salva le impostazioni correnti nel file \"current_defaults\",\n" "file che memorizza le preferenze predefinite di lavoro." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1350 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Non salverà le modifiche e chiuderà la finestra delle preferenze." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Lista tasti Shortcuts" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Vai alla Tab Progetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Vai alla Tab Seleziona" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Vai alla Tab Strumenti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "New Gerber" msgstr "Nuovo Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Modifica oggetto (se selezionato)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Vai alle coordinate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "New Excellon" msgstr "Nuovo Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "Move Obj" msgstr "Sposta Oggetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "New Geometry" msgstr "Nuova Geometria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 msgid "Change Units" msgstr "Cambia unità" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Apri Strumento Proprietà" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Ruota di 90 gradi orari" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723 msgid "Shell Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva Shell" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Aggiungi utensile (in Tab Geometrie selezionate o in NCC o Strumento Paint)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Capovolsi sull'asse X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Capovolsi sull'asse Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Copy Obj" msgstr "Copia Oggetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Open Tools Database" msgstr "Apri DataBase Utensili" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Open Excellon File" msgstr "Apri file Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Open Gerber File" msgstr "Apri file Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 flatcamTools/ToolPDF.py:42 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Strumento importazione PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "Save Project" msgstr "Salva progetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Attiva/disattiva Area disegno" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1733 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copia Nome Oggetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Attiva/Disattiva Editor codice" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 msgid "Toggle the axis" msgstr "Commuta assi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1735 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Apri finestra preferenze" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Ruota 90 gradi antiorari" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 msgid "Run a Script" msgstr "Esegui Script" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 msgid "Toggle the workspace" msgstr "(Dis)abilita area di lavoro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclina sull'asse X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclina sull'asse Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "Strumento PCB doppia faccia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1740 msgid "Transformations Tool" msgstr "Strumento Trasformazioni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Strumento dispensa solder paste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Strumento Film PCB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1743 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Strumento No Copper Clearing (No Rame)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Strumento disegna area" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Strumento controllo regole" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 msgid "View File Source" msgstr "Vedi file sorgente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Strumento ritaglia PCB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Enable all Plots" msgstr "Abilita tutti i plot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Disable all Plots" msgstr "Disabilita tutti i plot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Disabilita i plot non selezionati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "(Dis)abilita schermo intero" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Annulla l'azione corrente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1753 msgid "Save Project As" msgstr "Salva Progetto con nome" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1754 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Incolla speciale. Converte uno stile di percorso Windows in quello richiesto " "in Tcl Shell" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1757 msgid "Open Online Manual" msgstr "Apri manuale online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Apri tutorial online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 msgid "Refresh Plots" msgstr "Aggiorna plot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:509 msgid "Delete Object" msgstr "Cancella oggetto" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativo: strumento elimina" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(da sinistra a Key_1) (Dis)attiva area blocco note (lato sinistro)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Dis)abilita il plot degli oggetti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deseleziona oggetti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista shortcut dell'editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 msgid "Draw an Arc" msgstr "Disegna un arco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1928 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copia elemento Geometria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" "All'interno di Aggiungi arco verrà visualizzata la direzione: oraria CW o " "antioraria CCW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Strumento intersezione poligoni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Strumento disegno geometria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Vai alla posizione (x, y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "(Dis)abilita l'aggancio agli angoli" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1930 msgid "Move Geo Item" msgstr "Sposta elemento Geometria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "All'interno di Aggiungi arco verranno scorse le modalità degli archi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Disegna un poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931 msgid "Draw a Circle" msgstr "Disegna un cerchio" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932 msgid "Draw a Path" msgstr "Disegna un persorso" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Disegna un rettangolo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Strumento sottrazione poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1932 msgid "Add Text Tool" msgstr "Strumento aggiungi testo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Strumento unisci poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Ribalta forme sull'asse X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Ribalta forme sull'asse Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclina forme sull'asse X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclina forme sull'asse Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Strumento Edito trasformazione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Applica offset alle forme sull'asse X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1935 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Applica offset alle forme sull'asse Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salva oggetto ed esci dall'Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1936 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Strumento taglia poligono" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Ruota Geometria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Completa disegno per alcuni utensili" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2022 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Annulla e torna a Seleziona" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1938 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2734 msgid "Delete Shape" msgstr "Cancella forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Copia foro(i)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2268 msgid "Add Drill" msgstr "Aggiungi foro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Sposta foro(i)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 msgid "Add a new Tool" msgstr "Aggiungi un nuovo TOOL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Cancella foro(i)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternativo: strumenti di cancellazione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 msgid "Add Disc" msgstr "Aggiungi disco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Aggiungi semidisco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature " "scorreranno all'indietro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature " "scorreranno in avanti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativo: cancella aperture" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143 msgid "Eraser Tool" msgstr "Strumento cancella" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Strumento marca area" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Strumento Poligonizza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2144 msgid "Transformation Tool" msgstr "Strumento trasformazione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 msgid "Toggle Visibility" msgstr "(Dis)abilita visibilità" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169 flatcamGUI/ObjectUI.py:450 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:631 flatcamTools/ToolCalibration.py:648 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:92 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:226 flatcamTools/ToolFilm.py:69 #: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549 #: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49 #: flatcamTools/ToolImage.py:271 flatcamTools/ToolNCC.py:95 #: flatcamTools/ToolNCC.py:558 flatcamTools/ToolNCC.py:1295 #: flatcamTools/ToolPaint.py:502 flatcamTools/ToolPaint.py:706 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:118 flatcamTools/ToolPanelize.py:374 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:391 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2173 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:74 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:110 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:197 flatcamTools/ToolCalibration.py:631 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolFilm.py:359 flatcamTools/ToolNCC.py:558 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502 #: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:374 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:149 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:164 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2180 msgid "Grids" msgstr "Griglie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187 msgid "Clear Plot" msgstr "Svuota Plot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189 msgid "Replot" msgstr "Ridisegna" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193 msgid "Geo Editor" msgstr "Edito geometria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2197 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2204 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2218 msgid "Union" msgstr "Unione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220 msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222 msgid "Subtraction" msgstr "Sottrazione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2224 flatcamGUI/ObjectUI.py:2141 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2237 msgid "Pad Array" msgstr "Matrice di Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2241 msgid "Track" msgstr "Traccia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2243 msgid "Region" msgstr "RegioneRegione" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2266 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2311 msgid "" "Relative measurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Misure relative.\n" "Il riferimento è l'ultima posizione cliccata" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2317 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Misure relative.\n" "Il riferimento è la posizione (X=0, Y=0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Strumenti di blocco" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2505 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Cartella preferenze FlatCAM aperta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Sicuro di voler cancellare le impostazioni GUI?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2624 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Strumento Ritaglia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2694 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Seleziona 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2732 msgid "Copy Objects" msgstr "Copia oggetti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2740 msgid "Move Objects" msgstr "Sposta oggetti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3363 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Seleziona prima un elemento di geometria da tagliare\n" "quindi seleziona l'elemento della geometria che verrà tagliato\n" "dal primo elemento. Alla fine premere il tasto ~ X ~ o\n" "il pulsante della barra degli strumenti." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3532 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3597 msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3527 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Intersezione." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3572 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Sottrazione." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3592 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Unione." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3890 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da cancellare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4006 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da copiare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da spostare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061 msgid "New Tool ..." msgstr "Nuovo utensile ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4062 flatcamTools/ToolNCC.py:924 #: flatcamTools/ToolPaint.py:850 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:560 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Diametro utensile" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4074 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Aggiunta utensile annullata ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4088 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Uscita dallo strumento Distanza..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4300 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4307 msgid "Idle." msgstr "Inattivo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4338 msgid "Application started ..." msgstr "Applicazione avviata ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4339 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4401 msgid "Open Project ..." msgstr "Apri progetto ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4427 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2513 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:180 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:173 flatcamTools/ToolDblSided.py:388 #: flatcamTools/ToolFilm.py:219 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2515 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Il riferimento può essere:\n" "- Assoluto -> il punto di riferimento è punto (0,0)\n" "- Relativo -> il punto di riferimento è la posizione del mouse prima del " "salto" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2520 msgid "Abs" msgstr "Assoluto" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2521 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2531 msgid "Location" msgstr "Locazione" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2533 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Il valore Posizione è una tupla (x,y).\n" "Se il riferimento è Assoluto, il Salto sarà nella posizione (x,y).\n" "Se il riferimento è relativo, il salto sarà alla distanza (x,y)\n" "dal punto di posizione attuale del mouse." #: flatcamGUI/GUIElements.py:2573 msgid "Save Log" msgstr "Salva log" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2592 flatcamTools/ToolShell.py:278 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Digita >help< per iniziare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:38 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Oggetto FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:78 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC è adatto per un principiante. Molti parametri\n" "sono nascosti all'utente in questa modalità.\n" "La modalità AVANZATA renderà disponibili tutti i parametri.\n" "\n" "Per modificare il LIVELLO dell'applicazione, vai su:\n" "Modifica -> Preferenze -> Generale e seleziona:\n" "il pulsante 'APP. Livello'." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:111 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Trasformazioni geometriche dell'oggetto corrente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:120 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Fattore per cui moltiplicare\n" "le feature geometriche dell'oggetto.\n" "Sono permesse espressioni. Es: 1/25.4" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:127 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Esegui azione di riscalatura." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:138 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Quantità per cui muovere l'oggetto\n" "negli assi X ed Y nel formato (x,y).\n" "Sono permesse espressioni. Es: (1/3.2,0.5*3)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Esegui l'operazione offset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:178 msgid "Gerber Object" msgstr "Oggetto Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:187 flatcamGUI/ObjectUI.py:730 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/ObjectUI.py:2125 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31 msgid "Plot Options" msgstr "Opzioni disegno" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:193 flatcamGUI/ObjectUI.py:731 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:45 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligono colore pieno." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:201 msgid "Multi-Color" msgstr "Multi-Colore" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Disegna poligoni in colori diversi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:209 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:39 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "Plot" msgstr "Disegna" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:211 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:2235 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:37 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Disegna (mostra) questo oggetto." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperture del Gerber.\n" "Se deselezionato, eliminerà tutte le forme dei segni disegnati." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:249 msgid "Mark All" msgstr "Marchia tutto" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:251 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Se selezionato, mostrerà tutte le aperture.\n" "Se deselezionato, eliminerà tutte le forme disegnati." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:279 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchia le aperture." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:291 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32 msgid "Isolation Routing" msgstr "Percorso di isolamento" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:293 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crea un oggetto Geometria con\n" "percorsi utensile per tagliare esternamente i poligoni." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" "Scegli quale strumento utilizzare per l'isolamento Gerber:\n" "'Circolare' o 'a V'.\n" "Quando è selezionata la forma 'a V', il diametro\n" "dell'utensile dipenderà dalla profondità di taglio scelta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:317 msgid "V-Shape" msgstr "Punta a V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:1672 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:81 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85 #: flatcamTools/ToolNCC.py:233 flatcamTools/ToolNCC.py:240 #: flatcamTools/ToolPaint.py:216 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Diametro punta a V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1675 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:83 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80 #: flatcamTools/ToolNCC.py:235 flatcamTools/ToolPaint.py:218 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Il diametro sulla punta dell'utensile a V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:336 flatcamGUI/ObjectUI.py:1687 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99 #: flatcamTools/ToolNCC.py:246 flatcamTools/ToolNCC.py:254 #: flatcamTools/ToolPaint.py:229 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Angolo punta a V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:338 flatcamGUI/ObjectUI.py:1690 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93 #: flatcamTools/ToolNCC.py:248 flatcamTools/ToolPaint.py:231 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "L'angolo alla punta dell'utensile a V\n" "In gradi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 flatcamGUI/ObjectUI.py:1706 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:50 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:109 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1146 flatcamTools/ToolCutOut.py:141 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profondità di taglio (negativo)\n" "sotto la superficie del rame." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametro dell'utensile da taglio.\n" "Se vuoi avere un percorso di isolamento\n" "all'interno della forma reale del Gerber,\n" "usa un valore negativo per questo parametro." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:382 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56 msgid "# Passes" msgstr "# Passate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Larghezza della distanza di isolamento in\n" "numero (intero) di larghezze dell'utensile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:68 msgid "Pass overlap" msgstr "Sovrapposizione passate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:397 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:70 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Quanto (in frazione) della larghezza dell'utensile sarà sovrapposto ad ogni " "passaggio dell'utensile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:411 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo di fresatura:\n" "- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli " "utensili\n" "- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:421 msgid "Combine" msgstr "Combinata" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:423 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:109 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina tutti i passaggi in un oggetto" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:427 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Segui\"" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Genera una geometria 'Segui'.\n" "Ciò significa che taglierà\n" "al centro della traccia." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:434 msgid "Except" msgstr "Eccetto" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:437 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Quando viene generata la geometria di isolamento,\n" "abilitandolo, l'area dell'oggetto in basso\n" "sarà sottratto dalla geometria di isolamento." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:239 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:73 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:109 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:196 flatcamTools/ToolCalibration.py:631 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:648 flatcamTools/ToolCalibration.py:807 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:815 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:158 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:604 flatcamTools/ToolCutOut.py:91 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 flatcamTools/ToolFilm.py:69 #: flatcamTools/ToolFilm.py:102 flatcamTools/ToolFilm.py:549 #: flatcamTools/ToolFilm.py:557 flatcamTools/ToolImage.py:49 #: flatcamTools/ToolImage.py:252 flatcamTools/ToolImage.py:273 #: flatcamTools/ToolNCC.py:96 flatcamTools/ToolNCC.py:558 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1295 flatcamTools/ToolPaint.py:502 #: flatcamTools/ToolPaint.py:706 flatcamTools/ToolPanelize.py:118 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:204 flatcamTools/ToolPanelize.py:374 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:391 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:457 flatcamTools/ToolNCC.py:86 #: flatcamTools/ToolPaint.py:80 msgid "Obj Type" msgstr "Tipo oggetto" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:459 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da escludere dall'isolamento.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la casella 'Oggetto'." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:472 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNCC.py:109 #: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:100 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:78 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:473 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Oggetto la cui area verrà rimossa dalla geometria di isolamento." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:480 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82 msgid "Scope" msgstr "Scopo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:482 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons." msgstr "" "Obiettivo dell'isolamento. Scegli cosa isolare:\n" "- 'Tutto' -> Isola tutti i poligoni nell'oggetto\n" "- 'Selezione' -> Isola una selezione di poligoni." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:487 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:307 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:89 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258 #: flatcamTools/ToolNCC.py:539 flatcamTools/ToolPaint.py:456 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:495 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:122 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo isolamento" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:497 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Scegli come verrà eseguito l'isolamento:\n" "- 'Completo' -> completo isolamento dei poligoni\n" "- 'Ext' -> isolerà solo all'esterno\n" "- 'Int' -> isolerà solo all'interno\n" "L'isolamento 'esterno' è quasi sempre possibile\n" "(con lo strumento giusto) ma 'Interno' può\n" "essere fatto solo quando c'è un'apertura all'interno\n" "del poligono (ad esempio il poligono ha una forma a \"ciambella\")." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:133 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:154 msgid "Full" msgstr "Completo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:507 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Int" msgstr "Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:513 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Genera geometria di isolamento" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:521 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crea un oggetto Geometrie con i percorsi utensile per isolare\n" "all'esterno, all'interno o su entrambi i lati dell'oggetto.\n" "Per un oggetto Gerber esterno significa esterno\n" "della funzione Gerber e dentro significa dentro\n" "la funzione Gerber, se possibile effettuarlo. Questo significa\n" "che solo se la funzione Gerber ha delle aperture interne, possono\n" "essere isolate. Se ciò che si desidera è tagliare l'isolamento\n" "all'interno dell'attuale funzione Gerber, usa uno strumento con diametro\n" "negativo." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:533 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Geometria solida del buffer" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:535 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Questo pulsante viene visualizzato solo quando il file Gerber\n" "viene caricato senza buffering.\n" "Facendo clic su questo si creerà la geometria bufferizzata\n" "richiesta per l'isolamento." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:567 msgid "Clear N-copper" msgstr "Azzera N-Copper (non rame)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:569 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crea un oggetto Geometry con\n" "percorsi utensile per tagliare tutte le regioni non rame." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 flatcamGUI/ObjectUI.py:2079 #: flatcamTools/ToolNCC.py:599 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crea l'oggetto Geometria\n" "per l'isolamento non-rame." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:589 msgid "Board cutout" msgstr "Ritaglia scheda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:591 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crea percorsi utensile per ritagliare\n" "il PCB e separarlo dalla\n" "scheda originale." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:598 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Genera la geometria per\n" "il ritaglio della scheda." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:616 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regioni non-rame" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:121 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crea poligoni che coprono le\n" "aree senza rame sul PCB.\n" "Equivalente all'inverso di questo\n" "oggetto. Può essere usato per rimuovere tutto\n" "il rame da una regione specifica." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:628 flatcamGUI/ObjectUI.py:669 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:133 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:166 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine dei bordi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:630 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:135 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specifica il bordo del PCB\n" "disegnando una contenitore intorno a tutti\n" "gli oggetti con questa distanza minima." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 flatcamGUI/ObjectUI.py:683 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:148 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:179 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geometria arrotondata" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:647 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:150 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "La geometria risultante avrà angoli arrotondati." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:651 flatcamGUI/ObjectUI.py:692 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:134 msgid "Generate Geo" msgstr "Genera Geometria" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:661 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:160 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:101 flatcamTools/ToolQRCode.py:192 msgid "Bounding Box" msgstr "Rettangolo contenitore" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:663 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crea una geometria che circonda l'oggetto Gerber.\n" "Forma quadrata." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:671 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:168 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanza del contenitore dai bordi\n" "al poligono più vicino." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:685 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:181 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Se il rettangolo contenitore deve\n" "avere angoli arrotondati\n" "il loro raggio è uguale al\n" "margine." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:694 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Genera l'oggetto geometria." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:721 msgid "Excellon Object" msgstr "Oggetto Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:733 msgid "Solid circles." msgstr "Cercio pieno." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:876 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71 #: flatcamTools/ToolProperties.py:166 msgid "Drills" msgstr "Fori" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/ObjectUI.py:877 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72 #: flatcamTools/ToolProperties.py:168 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:786 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Questo è il numero dello strumento.\n" "Quando CambioUtensile è attivo, in caso di cambio utensile questo valore\n" "verrà mostrato come T1, T2 ... Tn nel codice macchina.\n" "\n" "Qui vengono selezionati gli utensili per la generazione del codice G." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:791 flatcamGUI/ObjectUI.py:1510 #: flatcamTools/ToolPaint.py:142 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametro utensile. Il suo valore (in unità FlatCAM) \n" "è la larghezza di taglio nel materiale." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:794 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numero di fori da realizzare. Fori realizzati con una\n" "punta da trapano." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:797 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numero di fori slot da realizzare. Fori realizzati fresando\n" "con un utensile a candela." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:800 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "(Dis)attiva la visualizzazione delle punte per lo strumento corrente.\n" "Non seleziona gli utensili per la generazione del codice G." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:818 flatcamGUI/ObjectUI.py:1662 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:742 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:731 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767 flatcamTools/ToolNCC.py:331 #: flatcamTools/ToolNCC.py:797 flatcamTools/ToolNCC.py:811 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1191 flatcamTools/ToolPaint.py:314 #: flatcamTools/ToolPaint.py:767 flatcamTools/ToolPaint.py:779 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1166 msgid "Parameters for" msgstr "Parametri per" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:821 flatcamGUI/ObjectUI.py:1665 #: flatcamTools/ToolNCC.py:334 flatcamTools/ToolPaint.py:317 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Dati usati per la creazione di GCode.\n" "Ogni deposito di Utensili ha il proprio set di dati." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:847 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Operation type:\n" "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" "- Milling -> will mill the drills/slots" msgstr "" "Tipo di operazione:\n" "- Foratura -> eseguirà i fori/slot associati a questo strumento\n" "- Fresatura -> freserà i fori(slot" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Drilling" msgstr "Foratura" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:854 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Milling" msgstr "Fresatura" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:869 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo di fresatura:\n" "- Fori -> eseguirà la fresatura dei fori associati a questo strumento\n" "- Slot -> eseguirà la fresatura degli slot associati a questo strumento\n" "- Entrambi -> eseguirà la fresatura di trapani e mulini o qualsiasi altra " "cosa sia disponibile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:878 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210 #: flatcamTools/ToolFilm.py:258 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:886 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diametro fresa" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diametro dell'utensile che freserà" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:902 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profondità della foratura (negativo)\n" "sotto la superficie del rame." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 flatcamGUI/ObjectUI.py:1724 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:68 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:159 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Profondità" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:924 flatcamGUI/ObjectUI.py:1727 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:71 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:162 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Usa più passaggi per limitare\n" "la profondità di taglio in ogni passaggio.\n" "Taglierà più volte fino a quando non avrà raggiunto\n" "Cut Z (profondità di taglio)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:937 flatcamGUI/ObjectUI.py:1741 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profondità di ogni passaggio (positivo)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:948 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altezza dell'utensile durante gli spostamenti\n" "sul piano XY." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:969 flatcamGUI/ObjectUI.py:1771 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:187 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocità di taglio sul piano XY\n" "in unità al minuto" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:984 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocità dell'utensile durante la perforazione\n" "(in unità al minuto).\n" "E' la cosiddetta velocità di avanzamento \"a tuffo\".\n" "Questo è per lo spostamento lineare G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Avanzamenti rapidi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1001 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocità dell'utensile durante la perforazione\n" "(in unità al minuto).\n" "Questo è per la mossa rapida G00.\n" "È utile solo per Marlin,\n" "ignora in tutti gli altri casi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1021 flatcamGUI/ObjectUI.py:1818 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "Re-cut" msgstr "Ri-taglia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 flatcamGUI/ObjectUI.py:1036 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1832 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:96 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Per rimuovere possibili residui\n" "di rame rimasti dove l'inizio del taglio\n" "incontria l'ultimo taglio, generiamo un\n" "taglio esteso sulla prima sezione di taglio." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1049 flatcamGUI/ObjectUI.py:1841 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:216 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1332 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1594 msgid "Spindle speed" msgstr "Velocità mandrino" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1051 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Valocità del mandrino\n" "in RMP (opzionale)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/ObjectUI.py:1860 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:234 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa per consentire al mandrino di raggiungere la sua\n" "velocità prima del taglio." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1077 flatcamGUI/ObjectUI.py:1870 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:239 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Numero di unità di tempo in cui il mandrino deve aspettare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Offset Z" msgstr "Distanza Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1089 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Alcune punte (quelle più grandi) devono forare più in profondità\n" "per creare il diametro del foro di uscita desiderato a causa della forma " "della punta.\n" "Questo valore può compensare il parametro Cut Z." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1149 flatcamGUI/ObjectUI.py:1924 #: flatcamTools/ToolNCC.py:492 flatcamTools/ToolPaint.py:423 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Applica parametri a tutti gli utensili" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1151 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 #: flatcamTools/ToolNCC.py:494 flatcamTools/ToolPaint.py:425 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Saranno applicati i parametri nel modulo corrente\n" "su tutti gli utensili dalla tabella." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1162 flatcamGUI/ObjectUI.py:1937 #: flatcamTools/ToolNCC.py:505 flatcamTools/ToolPaint.py:436 msgid "Common Parameters" msgstr "Parametri comuni" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1164 flatcamGUI/ObjectUI.py:1939 #: flatcamTools/ToolNCC.py:507 flatcamTools/ToolPaint.py:438 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parametri usati da tutti gli utensili." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1169 flatcamGUI/ObjectUI.py:1944 msgid "Tool change Z" msgstr "Z cambio utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1171 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Includi sequenza di cambio utensile\n" "nel codice G (Pausa per cambio utensile)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1955 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:134 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Posizione sull'asse Z (altezza) per\n" "il cambio utensile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1195 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altezza dell'utensile subito dopo l'avvio.\n" "Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 flatcamGUI/ObjectUI.py:1983 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:153 msgid "End move Z" msgstr "Spostamento finale Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1206 flatcamGUI/ObjectUI.py:1985 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:155 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altezza dell'utensile dopo\n" "l'ultimo movimento alla fine del lavoro." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1223 flatcamGUI/ObjectUI.py:2002 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:173 msgid "End move X,Y" msgstr "Spostamento finale X,Y" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1225 flatcamGUI/ObjectUI.py:2004 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:175 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Posizione movimento finale X,Y. Nel formato (x, y).\n" "Se non viene inserito alcun valore, non sarà possibile spostare\n" "sul piano X,Y alla fine del lavoro." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 flatcamGUI/ObjectUI.py:1878 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:105 msgid "Probe Z depth" msgstr "Tastatore profondità Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 flatcamGUI/ObjectUI.py:1880 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:107 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "La profondità massima consentita di testare\n" "alla sonda. Valore negativo, in attuali unità." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1895 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:120 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Velocità avanzamento sonda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1256 flatcamGUI/ObjectUI.py:1897 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:122 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocità usata durante l'avanzamento del tastatore." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1272 msgid "Preprocessor E" msgstr "Preprocessore E" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1274 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita per oggetti Excellon." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1284 msgid "Preprocessor G" msgstr "Preprocessore G" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1286 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita da oggetti Geometria (fresatura)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 msgid "" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Aggiungi almeno un utensile alla tabella degli utensili.\n" "Fai clic su # per selezionare tutto, oppure Ctrl + click sinistro\n" "per la selezione personalizzata degli utensili." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1318 flatcamGUI/ObjectUI.py:2035 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Genera oggetto CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1320 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created" msgstr "" "Generare il lavoro CNC.\n" "Se si sta fresando, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1337 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometria fresatura" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Crea geometria per la fresatura dei fori.\n" "Selezionare dalla tabella degli strumenti sopra i diametri dei fori\n" "da fresare. Utilizzare la colonna # per effettuare la selezione." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:45 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametri dell'utensile da taglio." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresatura fori" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1359 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crea l'oggetto Geometry\n" "per la fresatura di percorsi utensile FORI." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1377 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresatura slot" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1379 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crea oggetto geometria\n" "per fresare gli slot." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1421 flatcamTools/ToolCutOut.py:319 msgid "Geometry Object" msgstr "Oggetto geometria" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1467 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Strumenti in questo oggetto Geometria sono usati per il taglio.\n" "La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n" "'Offset' può essere all'interno, all'esterno, sul percorso (nessuno) e " "personalizzato.\n" "La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere\n" "lo scopo d'utilizzo dello strumento corrente.\n" "Può essere grezzo, fine o isolamento.\n" "Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare con da 1 a 4 denti (C1.." "C4),\n" "a palla (B) o a forma di V (V).\n" "Quando è selezionata la forma a V, la voce 'Tipo' è automaticamente\n" "impostato su Isolamento, il parametro CutZ nel modulo UI è\n" "non selezionabile e Cut Z viene calcolato automaticamente dalla nuova\n" "UI dalle voci Diametro V-Tip e Angolo V-Tip." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1484 flatcamGUI/ObjectUI.py:2233 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Plot Object" msgstr "Disegna oggetto" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2256 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:221 msgid "Dia" msgstr "Diametro" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1497 flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 #: flatcamTools/ToolNCC.py:132 flatcamTools/ToolPaint.py:128 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1504 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "Quando Cambio Utensile è selezionato, in caso di cambio utensile questo " "valore\n" "verrà mostrato come T1, T2 ... Tn" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1515 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Il valore per l'offset può essere:\n" "- Percorso -> Non è presente alcun offset, il taglio dell'utensile verrà " "eseguito attraverso la linea della geometria.\n" "- In(terno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la geometria all'interno. " "Creerà una 'tasca'.\n" "- Est(erno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la linea della geometria " "all'esterno." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1522 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Il tipo di operazione ha solo valore informativo. Di solito i valori nella " "UI\n" "vengono scelti in base al tipo di operazione e questo servirà come " "promemoria.\n" "Può essere 'Sgrossatura', 'Finitura' o 'Isolamento'.\n" "Per la sgrossatura possiamo scegliere un avanzamento inferiore e un taglio " "multi-profondità.\n" "Per la finitura possiamo scegliere una velocità di avanzamento più elevata, " "senza multi-profondità.\n" "Per l'isolamento abbiamo bisogno di un avanzamento inferiore poiché si una " "punta di fresatura con una punta fine." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Il tipo di utensile (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare la " "larghezza del taglio nel materiale\n" "è esattamente il diametro dell'utensile.\n" "- Sfera -> solo informativo e fare riferimento alla fresa sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI e abiliterà due " "moduli UI aggiuntivi\n" "campi: Diametro V-Tip e Angolo V-Tip. La regolazione di questi due valori " "regolerà tale parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento a forma di V si selezionerà automaticamente " "il tipo di operazione come isolamento." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1543 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Traccia colonna. È visibile solo per le geometrie MultiGeo, ovvero geometrie " "che trattengono i dati della\n" "geometria negli strumenti. Per tali geometrie, l'eliminazione dello " "strumento eliminerà anche i dati della geometria,\n" "quindi ATTENZIONE. Dalle caselle di controllo su ogni riga è possibile " "abilitare/disabilitare la tracciatura\n" "dello strumento corrispondente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1561 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Il valore per compensare il taglio quando\n" "il tipo di offset selezionato è 'Offset'.\n" "Il valore può essere positivo per 'esterno'\n" "taglio e negativo per il taglio 'interno'." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamTools/ToolNCC.py:209 #: flatcamTools/ToolNCC.py:923 flatcamTools/ToolPaint.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:849 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:559 msgid "New Tool" msgstr "Nuovo utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1597 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the specified diameter." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "con il diametro specificato." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamTools/ToolNCC.py:300 #: flatcamTools/ToolNCC.py:634 flatcamTools/ToolPaint.py:283 #: flatcamTools/ToolPaint.py:679 msgid "Add from DB" msgstr "Aggiungi dal DB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1604 flatcamTools/ToolNCC.py:302 #: flatcamTools/ToolPaint.py:285 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tool DataBase." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "dal DataBase utensili." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copia una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n" "selezionando prima una riga nella tabella." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1625 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Elimina una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n" "selezionando prima una riga." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1752 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altezza dello strumento quando\n" "si sposta senza tagliare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1785 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:202 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocità di taglio nel piano XY\n" "in unità al minuto.\n" "Si chiama anche Plunge (affondo)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1800 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocità di taglio nel piano XY\n" "(in unità al minuto).\n" "Questo è per la mossa rapida G00.\n" "È utile solo per Marlin,\n" "ignorare in tutti gli altri casi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1844 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:219 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocità del mandrino in RPM (opzionale).\n" "Se si utilizza il preprocessore LASER,\n" "questo valore è la potenza del laser." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1947 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Includi sequenza di cambio utensile\n" "nel Codice macchina (Pausa per cambio utensile)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2016 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:256 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Il file del preprocessore che guida\n" "l'output del codice macchina (come GCode, RML, HPGL)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2037 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Genera l'oggetto CNC Job." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Esegui lo strumento Disegno dal Tab Disegno." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2062 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crea percorsi utensile per coprire\n" "l'intera area di un poligono (rimuovi\n" "tutto rame). Verrà chiesto di\n" "cliccare sul poligono desiderato." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2117 msgid "CNC Job Object" msgstr "Oggetto CNC Job" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2128 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo di plot" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2131 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Questo seleziona il tipo di geometrie da tracciare.\n" "Possono essere di tipo 'Travel', ovvero movimenti\n" "sopra al pezzo o di tipo 'Taglia',\n" "cioè movimenti che tagliano il materiale." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55 msgid "Travel" msgstr "Travel" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2144 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64 msgid "Display Annotation" msgstr "Mostra annotazioni" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2146 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Seleziona se visualizzare l'annotazione di testo.\n" "Se selezionato, visualizzerà i numeri ordinati su ogni terminazione\n" "di una linea di spostamento." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2161 msgid "Travelled dist." msgstr "Distanza spostamento." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2163 flatcamGUI/ObjectUI.py:2168 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "E' la distanza totale percorsa sul piano X-Y.\n" "In unità correnti." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2173 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo stimato" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2175 flatcamGUI/ObjectUI.py:2180 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "E' il tempo stimato per le fresatura, foratura,\n" "senza il tempo necessario ai cambi utensili." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2215 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabella Utensili CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2218 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Gli utensili sono quelli usati in questo oggetto CNCJob per il taglio.\n" "Il diametro dell'utensile è utilizzato per tracciare il disegno a video.\n" "La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n" "'Offset' può essere interno, esterno, sul percorso (nessuno) e " "personalizzato.\n" "La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere il fine\n" "dell'utensile corrente.\n" "Può essere per sgrezzatura, finitura o isolamento.\n" "Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare da 1 a 4 denti (C1..C4),\n" "a palla (B) o a V (V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2246 flatcamGUI/ObjectUI.py:2257 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2267 msgid "Update Plot" msgstr "Aggiorna Plot" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2269 msgid "Update the plot." msgstr "Aggiorna il plot." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2276 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30 msgid "Export CNC Code" msgstr "Esporta codice CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2278 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Esporta e salva il G-Code per\n" "fare un file dell'oggetto." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Anteponi ak codice CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2286 flatcamGUI/ObjectUI.py:2293 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n" "venga inserito all'inizio del file G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Accoda al Codice CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2301 flatcamGUI/ObjectUI.py:2309 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n" "venga inserito alla fine del file G-Code.\n" "Es.: M2 (Fine programma)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2323 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code cambio utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2326 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n" "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n" "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n" "o una macro per il cambio utensile.\n" "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" "\n" "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n" "che contenga 'toolchange_custom' nel nome e creato\n" "avendo come modello il file posprocessor 'Toolchange Custom'." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2341 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n" "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n" "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n" "o una macro per il cambio utensile.\n" "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n" "che contenga 'toolchange_custom' nel nome." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2356 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Usa Macro Cambio Utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2358 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Seleziona questa casella se vuoi usare\n" "un GCode Custom (macro) per il cambio utensile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2366 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Una lista di variabili FlatCAM utilizzabili\n" "nell'evento di Cambio Utensile.\n" "Devono essere delimitate dal simbolo '%'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2373 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 flatcamTools/ToolFiducials.py:149 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:82 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2376 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri CNC FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2377 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111 msgid "tool number" msgstr "numero utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2378 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112 msgid "tool diameter" msgstr "diametro utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2379 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "per Excellon, numero totale di fori" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2381 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "Coordinata X per il cambio utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2382 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116 msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "Coordinata Y per il cambio utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2383 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Coordinata Z per il cambio utensile" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2384 msgid "depth where to cut" msgstr "profondità a cui tagliare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2385 msgid "height where to travel" msgstr "altezza alla quale spostarsi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2386 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "il passo per il taglio in più passaggi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2388 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "il valore della velocità del mandrino" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2390 msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "tempo di attesa per permettere al mandrino di raggiungere la velocità in RPM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2406 msgid "View CNC Code" msgstr "Vedi codice CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2408 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "Apri TAB per vedere/modificare/stampare un file G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2413 msgid "Save CNC Code" msgstr "Calva codice CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2415 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Apri la finestra di salvataggio del file\n" "G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2449 msgid "Script Object" msgstr "Oggetto script" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2469 flatcamGUI/ObjectUI.py:2543 msgid "Auto Completer" msgstr "Auto completatore" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2471 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Script." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2516 msgid "Document Object" msgstr "Oggetto documento" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2545 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Documenti." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2563 msgid "Font Type" msgstr "Tipo carattere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2580 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:197 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2616 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2621 msgid "Align Left" msgstr "Allinea a sinistra" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2631 msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2636 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2643 msgid "Font Color" msgstr "Colore carattere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2645 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Imposta il colore del carattere per il testo selezionato" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2659 msgid "Selection Color" msgstr "Selezione colore" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2661 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Imposta il colore della selezione durante la selezione del testo." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2675 msgid "Tab Size" msgstr "Dimensione tab" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2677 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Imposta la dimensione del tab. In pixel. Il valore di default è 80 pixel." #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1299 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Impossibile annotare a causa di una differenza tra il numero di elementi di " "testo e il numero di posizioni di testo." #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:907 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferenze applicate." #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:971 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferenze chiuse senza salvarle." #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:983 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "I valori predefiniti delle preferenze vengono ripristinati." #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1018 #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1127 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferenze salvate." #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1068 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferenze modificate ma non salvate." #: flatcamGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1113 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Uno o più valori modificati.\n" "Vuoi salvare le Preferenze?" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate CNC Job" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange " "event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " "'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri sia eseguito quando si " "incontra un di evento Cambio Utensile.\n" "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato, o una macro per " "il cambio utensile.\n" "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore che " "contenga 'toolchange_custom' nel nome." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Profondità Z per il taglio" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120 msgid "Z height for travel" msgstr "Altezza Z per gli spostamenti" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "tempo attesa = tempo per attendere che il mandrino raggiunga la velocità " "finale in RPM" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145 msgid "Annotation Size" msgstr "Dimensione annotazioni" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "La dimensione del testo delle annotazioni, in pixel." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157 msgid "Annotation Color" msgstr "Colore annotazioni" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Imposta il colore del carattere per i le annotazioni." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26 msgid "CNC Job General" msgstr "Generale CNC Job" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Circle Steps" msgstr "Passi cerchi" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi circolari per approsimazioni lineari\n" "di cerchi ed archi GCode ." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88 msgid "Travel dia" msgstr "Diametro spostamenti" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "La larghezza delle linee da\n" "disegnare a schermo per gli spostamenti." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimali G-Code" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:74 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Number di decimali da usare per le coordinate\n" "X, Y, Z nel codice CNC (GCODE, ecc.)" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119 #: flatcamTools/ToolProperties.py:519 msgid "Feedrate" msgstr "Avanzamento" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Number di decimali da usare per i parametri\n" "di avanzamento nel codice CNC (GCODE, ecc.)" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo coordinate" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Il tipo di coordinate da utilizzare in Gcode.\n" "Può essere:\n" "- Asolute G90 -> il riferimento è l'origine x=0, y=0\n" "- Incrementale G91 -> il riferimento è la posizione precedente" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140 msgid "Absolute G90" msgstr "Assolute G90" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Incremental G91" msgstr "Incrementale G91" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Imposta il fine linea di Windows" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Quando abilitato forzerà lo stile fine linea di windows\n" "(\\r\\n) su sistemi non Windows." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165 msgid "Travel Line Color" msgstr "Colore linee spostamenti" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:235 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:262 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:186 msgid "Outline" msgstr "Esterno" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore per disegnare le linee degli spostamenti." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:252 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:170 msgid "Fill" msgstr "Riempi" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:188 #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:254 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per gli oggetti disegnati.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:298 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:257 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:207 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:300 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Imposta il livello di trasparenza per gli oggetti disegnati." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:231 msgid "CNCJob Object Color" msgstr "Colore oggetti CNCJob" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:237 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore per gli oggetti CNC Job." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opzioni CNC Job" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Export G-Code" msgstr "Esporta G-Code" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Anteponi al G-Code" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito all'inizio del " "file G-Code." #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Append to G-Code" msgstr "Accoda al G-Code" #: flatcamGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito alla fine del " "file G-Code.\n" "Es: M2 (Fine programma)" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Ecellon" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:33 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri avanzati di Excellon.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Cambio Utensile X,Y" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Posizione X, Y per il cambio utensile." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:134 msgid "Spindle direction" msgstr "Direzione mandrino" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:136 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Questo imposta la direzione in cui il mandrino ruota.\n" "Può essere:\n" "- CW = orario o\n" "- CCW = antiorario" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:148 msgid "Fast Plunge" msgstr "Affondo rapido" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:150 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Controllando questo, lo spostamento da\n" "Z_Toolchange a Z_move è realizzato con G0,\n" "ovvero alla velocità massima disponibile.\n" "ATTENZIONE: la mossa viene eseguita alle coordinate X,Y del Cambio utensile." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143 msgid "Fast Retract" msgstr "Ritrazione rapida" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia di uscita dai fori.\n" " - Se non abilitata, mentre si esce dal foro, la punta del trapano\n" "viaggerà lentamente, con avanzamento impostato (G1), fino a zero profondità " "e poi\n" "viaggerà il più velocemente possibile (G0) verso Z Move (altezza per gli " "spostamenti).\n" " - Se selezionata, la corsa da Z di taglio (profondità di taglio) a Z_move\n" "(altezza per gli spostamenti) viene eseguita il più velocemente possibile " "(G0) in una sola mossa." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista di parametri di edit Excellon." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:194 msgid "Selection limit" msgstr "Limite selezione" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di elementi di geometria\n" "Excellon selezionata sopra i quali la geometria\n" "diventa un rettangolo di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si usano un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123 msgid "New Dia" msgstr "Nuovo diametro" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matrice lineare di fori" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:120 msgid "Linear Direction" msgstr "Direzione lineare" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matrice circolare di fori" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Circular Direction" msgstr "Direzione circolare" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Direzione matrice circolare.\n" "Può essere CW = senso orario o CCW = senso antiorario." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:177 msgid "Circular Angle" msgstr "Ancolo circolare" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo a cui è posizionata lo slot.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n" "Il valore massimo è: 360,00 gradi." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matrice lineare di slot" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matrice circolare di slot" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Export" msgstr "Exporta Excellon" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31 msgid "Export Options" msgstr "Opzioni esportazione" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n" "quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Excellon." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:163 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:154 msgid "Units" msgstr "Unità" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unità usate nel file Excellon." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:87 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:173 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "POLLICI" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56 msgid "Int/Decimals" msgstr "Int/Decimali" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "I file di forature NC, generalmente detti file Excellon\n" "sono file che possono essere trovati in diversi formati.\n" "Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n" "fornite non utilizzano la virgola." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:95 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:124 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte intera delle coordinate di Excellon." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:108 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:137 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte decimale delle coordinate di Excellon." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91 msgid "Format" msgstr "Formato" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleziona il tipo di formato di coordinate utilizzato.\n" "Le coordinate possono essere salvate con punto decimale o senza.\n" "Quando non è presente un punto decimale, è necessario specificare\n" "il numero di cifre per la parte intera e il numero di decimali.\n" "Inoltre dovrà essere specificato se ZI = zeri iniziali vengono mantenuti\n" "o ZF = vengono mantenuti gli zeri finali." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "No-Decimal" msgstr "Non-decimale" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:145 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Zeros" msgstr "Zeri" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:158 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "ZI" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "ZF" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Questo imposta il tipo di default degli zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137 msgid "Slot type" msgstr "Tipo slot" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Questo imposta il modo in cui verranno esportati gli slot.\n" "Se FRESATO, gli slot verranno lavorati\n" "utilizzando i comandi M15 / M16.\n" "Se FORATO (G85) gli slot verranno esportati\n" "utilizzando il comando Drill slot (G85)." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147 msgid "Routed" msgstr "Fresato" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Forato" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon General" msgstr "Generali Excellon" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:62 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "I file di foratura (NC), generalmente denominati file Excellon,\n" "sono file che possono essere creati in diversi formati.\n" "Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n" "fornite non utilizzano il punto.\n" "\n" "Possibili impostazioni:\n" "\n" "PROTEUS 3: 3 MM ZI\n" "DipTrace 5: 2 MM ZF\n" "DipTrace 4: 3 MM ZI\n" "\n" "EAGLE 3: 3 MM ZF\n" "EAGLE 4: 3 MM ZF\n" "EAGLE 2: 5 POLLICI ZF\n" "EAGLE 3: 5 POLLICI ZF\n" "\n" "ALTIUM 2: 4 POLLICI ZI\n" "Sprint Layout 2: 4 POLLICI ZI\n" "KiCAD 3: 5 POLLICI ZF" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "I valori di default per i POLLICI sono 2:4" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:116 msgid "METRIC" msgstr "METRICA" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "I valori di default per i METRICI sono 3:3" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi.\n" "\n" "Questo è usato quando non ci sono informazioni\n" "memorizzato nel file Excellon." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:166 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Questo imposta le unità predefinite dei file Excellon.\n" "Se non viene rilevato nel file analizzato, sarà usato il valore qui\n" "contenuto. Alcuni file Excellon non hanno un'intestazione\n" "pertanto verrà utilizzato questo parametro." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Questo imposta le unità dei file Excellon.\n" "Alcuni file di Excellon non hanno un'intestazione\n" "pertanto verrà utilizzato questo parametro." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:184 msgid "Update Export settings" msgstr "Aggiorna impostazioni esportazione" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Ottimizzazione Excellon" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:204 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:222 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Questo imposta il tipo di ottimizzazione per il percorso di perforazione di " "Excellon.\n" "Se è selezionato <>, allora sarà usato l'algoritmo di Google " "OR-Tools con\n" "percorso locale guidato meta-euristico. Il tempo di ricerca predefinito è 3 " "secondi.\n" "Se è selezionato <>, viene utilizzato l'algoritmo Google OR-Tools " "Basic.\n" "Se è selezionato <>, viene utilizzato l'algoritmo del commesso " "viaggiatore per\n" "l'ottimizzazione del percorso di perforazione.\n" "\n" "Se questo controllo è disabilitato, FlatCAM funzionerà in modalità 32 bit e " "utilizzerà\n" "l'algoritmo del commesso viaggiatore per l'ottimizzazione del percorso." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:614 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:485 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:251 msgid "Basic" msgstr "Base" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219 msgid "TSA" msgstr "ACV" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236 #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:237 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:239 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Quando OR-Tools Metaheuristic (MH) è abilitato, c'è una\n" "soglia massima per il tempo impiegato ad ottimizzare i percorsi.\n" "Questa durata massima è impostata qui.\n" "In secondi." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 msgid "Excellon Object Color" msgstr "Colore oggetti Excellon" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore della linea che disegna gli oggetti Gerber." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon Options" msgstr "Opzioni Excellon" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:34 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crea lavoro CNC" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametri usati per creare un oggetto CNC Job\n" "per questo oggetto foro." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:121 msgid "Tool change" msgstr "Cambio utensile" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236 #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:232 msgid "Enable Dwell" msgstr "Abilita attesa" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270 msgid "Gcode" msgstr "GCode" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Scegli cosa utilizzare per la generazione GCode:\n" "'Forature', 'Slot' o 'Entrambi'.\n" "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n" "convertite in fori." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288 msgid "Mill Holes" msgstr "Fresatura fori" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crea Geometrie per forare i buchi." #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diametro udensile foratura" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diametro utensile Slot" #: flatcamGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Diametro dell'utensile da taglio\n" "che fresa gli slot." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28 msgid "App Settings" msgstr "Impostazioni App" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49 msgid "Grid Settings" msgstr "Impostazioni Griglia" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 msgid "X value" msgstr "Valore X" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse X." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 msgid "Y value" msgstr "Valore Y" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse Y." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77 msgid "Snap Max" msgstr "Snap massimo" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92 msgid "Workspace Settings" msgstr "Impostazioni area di lavoro" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Disegna un rettangolo delimitante.\n" "Lo scopo è quello di mostrare i limiti del nostro lavoro." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleziona il tipo di rettangolo da utilizzare,\n" "come spazio di lavoro valido." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239 #: flatcamTools/ToolFilm.py:422 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Può essere:\n" "- Verticale\n" "- Orizzontale" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:243 #: flatcamTools/ToolFilm.py:426 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:244 #: flatcamTools/ToolFilm.py:427 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:201 msgid "Notebook" msgstr "Blocco note" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:203 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Questo imposta la dimensione del carattere per gli elementi trovati nel " "blocco note.\n" "Il blocco note è l'area comprimibile nella parte sinistra della GUI,\n" "e include le schede Progetto, Selezionato e Strumento." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:222 msgid "Axis" msgstr "Assi" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:224 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere per gli assi." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:241 msgid "Textbox" msgstr "Box testo" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:243 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Ciò imposta la dimensione del carattere per gli elementi delle box testo\n" "della GUI utilizzati in FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:269 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni mouse" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:273 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma cursore" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:275 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Scegli una forma del cursore del mouse.\n" "- Piccolo -> con dimensioni personalizzabili.\n" "- Grande -> Linee infinite" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:281 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:282 msgid "Big" msgstr "Grande" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:289 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione cursore" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:291 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Imposta la dimensione del cursore del mouse, in pixel." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:302 msgid "Cursor Width" msgstr "Larghezza cursore" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:304 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Imposta la larghezza della linea del cursore del mouse, in pixel." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:315 #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:322 msgid "Cursor Color" msgstr "Colore cursore" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:317 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Seleziona questa casella per colorare il cursore del mouse." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:324 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Imposta il colore del cursore del mouse." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:347 msgid "Pan Button" msgstr "Pulsante panorama" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:349 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleziona il pulsante del mouse da utilizzare per le panoramiche (panning):\n" "- PCM -> Pulsante centrale del mouse\n" "- PDM -> Pulsante destro del mouse" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:353 msgid "MMB" msgstr "PCM" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:354 msgid "RMB" msgstr "PDM" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:360 msgid "Multiple Selection" msgstr "Selezione multipla" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:362 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Imposta il tasto per le selezioni multiple." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:364 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:365 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:376 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Conferma eliminazione oggetto" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:378 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Se selezionata, l'applicazione richiederà la conferma all'utente\n" "ogni volta che viene attivato l'evento Elimina oggetto/i, da\n" "scorciatoia menu o da tasto di scelta rapida." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:385 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamento \"Apri\"" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:387 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Se selezionato, il percorso dell'ultimo file salvato viene utilizzato " "durante il salvataggio dei file,\n" "e il percorso dell'ultimo file aperto viene utilizzato durante l'apertura " "dei file.\n" "\n" "Se deselezionato, il percorso di apertura dei file è quello utilizzato per " "ultimo: sia\n" "percorso di salvataggio sia percorso di apertura dei file." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:396 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Abilita ToolTips" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:398 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera visualizzare le descrizioni " "comandi\n" "quando si passa con il mouse sugli oggetti in tutta l'app." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:405 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Consenti le impostazioni non sicure dell'operatore" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:407 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se selezionato, alcune impostazioni dell'applicazione potranno\n" "avere valori che di solito non sono sicuri da usare.\n" "Come spostamenti in Z con valori negativi o tagli in Z con valori positivi.\n" "Verrà applicato al successivo avvio dell'applicazione.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:419 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limite segnalibri" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:421 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Il massimo numero di sgnalibri che possono essere installati nel menu.\n" "Il numero di segnalibri nel gestore segnalibri può essere maggiore\n" "ma il menu ne conterrà solo la quantità qui specificata." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:430 msgid "Activity Icon" msgstr "Icona attività" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:432 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selezione una GIF che mostra quando FlatCAM è attivo." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29 msgid "App Preferences" msgstr "Preferenze App" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Il valore predefinito per le unità FlatCAM.\n" "Qualunque cosa sia qui selezionata verrà impostata ad ogni\n" "avvio di FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "IN" msgstr "IN" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50 msgid "Precision MM" msgstr "Precisione MM" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numero di decimali usati nell'applicazione\n" "quando è impostata l'unità del sistema METRICO.\n" "Ogni modifica richiederà il riavvio del programma." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64 msgid "Precision INCH" msgstr "Precisione POLLICI" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numero di decimali usati nell'applicazione\n" "quando è impostata l'unità del sistema POLLICI.\n" "Ogni modifica richiederà il riavvio del programma." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motore grafico" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Scegli quale motore grafico utilizzare in FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funzionalità ridotta, prestazioni lente ma compatibilità " "migliore.\n" "OpenGL (3D) -> piena funzionalità, alte prestazioni\n" "Alcune schede grafiche sono troppo vecchie e non funzionano in modalità " "OpenGL (3D), come:\n" "Intel HD3000 o precedente. In questo caso l'area della trama apparirà nera\n" "quindi usa la modalità Legacy (2D)." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98 msgid "APP. LEVEL" msgstr "LIVELLO APP" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Scegli il livello di utilizzo predefinito per FlatCAM.\n" "Livello BASE -> funzionalità ridotta, ideale per i principianti.\n" "Livello AVANZATO -> piena funzionalità.\n" "\n" "La scelta qui influenzerà i parametri nelle\n" "schede selezionate per tutti i tipi di oggetti FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:627 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:506 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:278 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Portable app" msgstr "App portabile" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Scegli se l'applicazione deve essere eseguita come portabile.\n" "\n" "Se selezionata l'applicazione funzionerà come portabile,\n" "ciò significa che i file delle preferenze verranno salvati\n" "nella cartella dell'applicazione, nella sottocartella lib\\config." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125 msgid "Languages" msgstr "Lingua" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Imposta la lingua usata in FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132 msgid "Apply Language" msgstr "Applica lingua" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Imposta la lingua usata in FlatCAM. L'App verrà riavviata dopo il click." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147 msgid "Startup Settings" msgstr "Impostazioni avvio" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151 msgid "Splash Screen" msgstr "Schermata iniziale" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Abilita la visualizzazione della schermata iniziale all'avvio." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icona barra di sistema" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Abilita l'icona di FlatCAM nella barra di sistema." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Show Shell" msgstr "Mostra shell" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Seleziona questa casella se vuoi che la shell sia eseguita\n" "automaticamente all'avvio." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181 msgid "Show Project" msgstr "Mostra progetto" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/selezione/" "scheda strumenti\n" "sia mostrata automaticamente all'avvio." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189 msgid "Version Check" msgstr "Controllo versione" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera controllare\n" "automaticamente all'avvio la presenza di una nuova versione." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198 msgid "Send Statistics" msgstr "Invia statistiche" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Seleziona questa casella se accetti di inviare anonimamente\n" "alcune statistiche all'avvio, per aiutare a migliorare FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214 msgid "Workers number" msgstr "Numero lavori" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Il numero di processi resi disponibili all'app.\n" "Un numero maggiore può finire i lavori più rapidamente ma\n" "a seconda della velocità del tuo computer, potrebbe rendere l'app\n" "non responsiva. Può avere un valore compreso tra 2 e 16.\n" "Il valore predefinito è 2.\n" "Ogni modifica sarà applicata al prossimo avvio dell'app." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Tolleranza geometrie" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Questo valore può contenere l'effetto dei passi nei Cerchi.\n" "Il valore predefinito è 0,005.\n" "Un valore più basso aumenterà i dettagli sia nell'immagine\n" "e nel Gcode per i cerchi ma con un costo maggiore in\n" "termini di prestazioni. Un valore più elevato fornirà più\n" "prestazioni a scapito del livello di dettaglio." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "Save Settings" msgstr "Salva impostazioni" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salva progetti ompressi" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Imposta se salvare un progetto compresso o non compresso.\n" "Se selezionato, salverà un progetto FlatCAM compresso." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Il livello di compressione utilizzato durante il salvataggio di\n" "progetti FlatCAM. Un valore più alto significa una maggior compressione\n" "ma richiede più utilizzo di RAM e più tempo di elaborazione." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Abilita autosalvataggio" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Attiva per abilitare il salvataggio automatico.\n" "Quanto attivo, l'applicazione tenterà di salvare il progetto\n" "ad intervalli regolari." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervallo di tempo per il salvataggio automatico. In millisecondi.\n" "L'applicazione proverà a salvare periodicamente ma solo\n" "se il progetto è stato salvato manualmente almeno una volta.\n" "Quando attivo, alcune operazioni potrebbero bloccare questa funzione." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parametri conversione da testo a PDF" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Utilizzato quando si salva il testo nell'editor di Codice o negli oggetti " "documento di FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321 msgid "Top Margin" msgstr "Margine superiore" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo superiore del file PDF." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine inferiore" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo inferiore del file PDF." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo sinistro del file PDF." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo destro del file PDF." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferenze GUI" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Seleziona un tema per FlatCAM.\n" "Sarà applicato all'area di plot." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Usa icone grige" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Seleziona questa casella per utilizzare un set di icone con\n" "un colore più chiaro (grigio). Da usare quando\n" "viene applicato il tema scuro." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:59 msgid "Apply Theme" msgstr "Applica tema" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:61 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area.\n" "The application will restart after change." msgstr "" "Seleziona un tema per FlatCAM.\n" "Il tema sarà applicato all'area di plot.\n" "Il programma verrà riavviato dopo la modifica." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73 msgid "Layout" msgstr "Livello" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleziona un livello per FlatCAM.\n" "Sarà applicato immediatamente." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95 msgid "Style" msgstr "Stile" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleziona uno stile per FlatCAM.\n" "Sarà applicato al prossimo riavvio del programma." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111 msgid "Activate HDPI Support" msgstr "Attiva supporto HDPI" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Abilita il supporto HDPI per FlatCAM.\n" "Sarà applicato al prossimo avvio del programma." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127 msgid "Display Hover Shape" msgstr "Visualizza forme al passaggio del mouse" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Abilita la visualizzazione delle forme al passaggio del mouse sugli oggetti " "FlatCAM.\n" "Viene visualizzato ogni volta che si sposta il cursore del mouse\n" "su qualsiasi tipo di oggetto non selezionato." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136 msgid "Display Selection Shape" msgstr "Mostra forme selezione" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Abilita la visualizzazione delle forma della selezione per gli oggetti " "FlatCAM.\n" "Viene visualizzato ogni volta che il mouse seleziona un oggetto\n" "facendo clic o trascinando il mouse da sinistra a destra o\n" "da destra a sinistra." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Selezione colore sinistra-destra" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da sinistra a destra'." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n" "nel caso in cui la selezione venga effettuata da sinistra a destra.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da sinistra a destra'." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:216 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Selezione colore destra-sinistra" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:222 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da destra a sinistra'." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:239 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n" "nel caso in cui la selezione venga effettuata da destra a sinistra.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:259 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da destra a sinistra'." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286 msgid "Editor Color" msgstr "Colore editor" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Imposta il colore per le forme." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:309 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Imposta il colore delle forme quando selezionate." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332 msgid "Project Items Color" msgstr "Colori oggetti del progetto" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:338 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:352 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:354 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto,\n" "nel caso gli elementi siano disabilitati." #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:370 msgid "Project AutoHide" msgstr "Nascondi automaticamente progetto" #: flatcamGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:372 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/" "selezionato/scheda strumento\n" "sia nascosta automaticamente quando non ci sono oggetti caricati e\n" "mostrarla ogni volta che viene creato un nuovo oggetto." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Geometrie" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri avanzati di Geometria.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:45 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:125 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:240 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Cambio utensile X-Y" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altezza dell'utensile subito dopo l'inizio del lavoro.\n" "Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:158 msgid "Segment X size" msgstr "Dimensione X del segmento" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:160 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "La dimensione del segmento di traccia sull'asse X.\n" "Utile per il livellamento automatico.\n" "Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse X." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:174 msgid "Segment Y size" msgstr "Dimensione Y del segmento" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:176 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "La dimensione del segmento di traccia sull'asse Y.\n" "Utile per il livellamento automatico.\n" "Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse Y." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Lista di parametri editor Geometrie." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:196 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di elementi della geometria\n" " selezionata sopra i quali la geometria\n" "diventa solo un rettangolo di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si usano un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry General" msgstr "Generali geometrie" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi del cerchio per Geometria \n" "per le approssimazioni lineari di cerchi ed archi." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:63 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diametro utensile" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:65 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diametri degli utensili, separati da virgola.\n" "Il valore del diametro deve utilizzare il punto come separatore decimale.\n" "Valori validi: 0.3, 1.0" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:80 msgid "Geometry Object Color" msgstr "Colore oggetti Geometria" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Geometry Options" msgstr "Opzioni geometria" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crea un oggetto CNC Job\n" "tracciando i contorni di questo\n" "oggetto geometria." #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Depth/Pass" msgstr "Profondità/passata" #: flatcamGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "La profondità da tagliare ad ogni passaggio,\n" "quando il multi-profondità è abilitato.\n" "Ha un valore positivo sebbene\n" "sia una frazione dalla profondità\n" "che ha un negativo." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Gerber" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri Gerber avanzati.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostra/Nasconti tabella" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperrture del Gerber.\n" "Inoltre, su nascondi, eliminerà tutte le forme dei segni\n" "che sono disegnati." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:134 msgid "Exterior" msgstr "Esterno" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:135 msgid "Interior" msgstr "Interno" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:148 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo di buffer:\n" "- Nessuno -> migliori prestazioni, caricamento rapido dei file ma " "visualizzazione non così buona\n" "- Completo -> caricamento lento dei file ma buona grafica. Questo è il " "valore predefinito.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:153 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:201 flatcamTools/ToolFilm.py:255 #: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455 #: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:159 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:161 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se selezionato, tutti i poligoni del Gerber saranno\n" "caricati con una semplificazione con la tolleranza impostata.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:168 msgid "Tolerance" msgstr "Tolleranza" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:169 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolleranza per semplificazione poligoni." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Lista di parametri edito Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di geometrie Gerber selezionate\n" "sopra al quali le geometriediventeranno\n" "solo dei rettangoli di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si sposta un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56 msgid "New Aperture code" msgstr "Nuovo codice Apertura" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "New Aperture size" msgstr "Nuova dimensione Apertura" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dimensione per la nuova apertura" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "New Aperture type" msgstr "Tipo nuova apertura" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo per la nuova apertura.\n" "Può essere 'C', 'R' o 'O'." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dimensione apertura" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matrice lineare di pad" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matrice circolare di pad" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanza alla quale bufferizzare l'elemento Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205 msgid "Scale Tool" msgstr "Strumento scala" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:211 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Fattore al quale scalare gli elementi Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:224 msgid "Threshold low" msgstr "Soglia inferiore" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valore di soglia sotto alla quale le aperture non saranno marchiate." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:236 msgid "Threshold high" msgstr "Soglia superiore" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:238 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valore di soglia sopra alla quale le aperture non saranno marchiate." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Export" msgstr "Esporta Gerber" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n" "quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Le unità utilizzate nei file Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Numero di cifre nella parte intera del numero\n" "e nella parte frazionaria del numero." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte intera delle coordinate di Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte decimale delle coordinate di Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri dei Gerber.\n" "Se ZI vengono rimossi gli zeri iniziali e\n" "mantenuti quelli finali.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono rimossi\n" "e mantenuti gli Zeri iniziali." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber General" msgstr "Generali Gerber" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 msgid "M-Color" msgstr "Colori-M" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi del cerchio per le aperture circolari\n" "del Gerber ad approssimazione lineare." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73 msgid "Default Values" msgstr "Valori di default" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Tali valori verranno utilizzati come valori di ripristino\n" "nel caso in cui non vengano trovati nel file Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Clean Apertures" msgstr "Pulisci aperture" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Rimuoverà le aperture che non hanno geometria\n" "riducendo così il numero di aperture nell'oggetto Gerber." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Buffer di modifica polarità" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Applicherà il buffering extra per le geometrie\n" "solide quando si verificano cambiamenti di polarità.\n" "Può aiutare a caricare file Gerber che altrimenti\n" "non si caricherebbe correttamente." #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149 msgid "Gerber Object Color" msgstr "Colore oggetto Gerber" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Gerber Options" msgstr "Opzioni gerber" #: flatcamGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:107 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina Passi" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Opzioni dello strumento deposito rame" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Uno strumento per generare un deposito di rame che può essere aggiunto\n" "in un file Gerber selezionato." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Numero di passi (linee) usato per interpolare i cerchi." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431 msgid "Clearance" msgstr "Distanza" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Imposta la distanza tra componenti del deposito di rame\n" "(i poligoni possono essere divisi in sottopoligoni)\n" "e le tracce di rame nel file Gerber." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 flatcamTools/ToolNCC.py:535 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1311 flatcamTools/ToolNCC.py:1642 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1930 flatcamTools/ToolNCC.py:1985 #: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:946 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1447 msgid "Area Selection" msgstr "Selezione Area" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 flatcamTools/ToolDblSided.py:216 #: flatcamTools/ToolNCC.py:535 flatcamTools/ToolNCC.py:1658 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1936 flatcamTools/ToolNCC.py:1993 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2301 flatcamTools/ToolNCC.py:2581 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3007 flatcamTools/ToolPaint.py:486 #: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:1463 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 tclCommands/TclCommandPaint.py:166 msgid "Reference Object" msgstr "Oggetto di riferimento" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129 msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Stesso': l'estensione delle aree di deposito di rame si basa " "sull'estensione dell'oggetto.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare " "la selezione dell'area da riempire.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il deposito di rame nell'area " "specificata da un altro oggetto." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:102 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:240 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:113 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:268 msgid "Rectangular" msgstr "Rettangolare" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:172 msgid "Minimal" msgstr "Minima" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:174 flatcamTools/ToolFilm.py:113 msgid "Box Type:" msgstr "Tipo contenitore:" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:176 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rettangolare': il contenitore di selezione avrà una forma rettangolare.\n" "- 'Minimo': il riquadro di delimitazione avrà la forma convessa del guscio." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192 msgid "Dots Grid" msgstr "Griglia punti" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193 msgid "Squares Grid" msgstr "Griglia quadrati" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:194 msgid "Lines Grid" msgstr "Griglia linee" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:196 msgid "Fill Type:" msgstr "Tipo riempimento:" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:198 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Solido': il deposito di rame sarà un poligono solido.\n" "- 'Dots Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di punti.\n" "- 'Squares Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di quadrati.\n" "- 'Griglia di linee': l'area vuota verrà riempita con un motivo di linee." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:217 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia di punti" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:223 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diametro punti nella griglia di punti." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:234 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:274 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:314 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:236 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di punti nella griglia." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:257 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia quadrati" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:263 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Dimensione quadrati nella griglia." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:276 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di quadrati nella griglia." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:297 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia lineei" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:303 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Spessore delle linee nella griglia." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:316 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di linee nella griglia." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:354 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parametri \"rapinatore\"" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:356 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parametri usati per il \"rapinatore\".\n" "\"Rapinatore\" = bordo in rame che aiuta nella placatura dei fori." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:364 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margine contenitore \"rapinatore\"." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:375 msgid "Thickness" msgstr "Spessore" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:377 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Lo spessore del \"rapinatore\"." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:408 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Maschera di placatura" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:410 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Genera una maschera per la placatura." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:433 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "La distanza tra i possibili elementi del deposito di rame\n" "e/o barra del \"rapinatore\" e le aperture effettive nella maschera." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Opzioni strumento calibrazione" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parametri usati per questo strumento." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:181 msgid "Source Type" msgstr "Tipo sorgente" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:182 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "La sorgente dei punti di calibrazione.\n" "Può essere:\n" "- Oggetto -> click una geometria foro per Excellon o un pad per Gerber\n" "- Libero -> click su un punto libero per acquisirne i punti di calibrazione" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:187 msgid "Free" msgstr "Libero" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:76 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:88 msgid "Verification Z" msgstr "Z di verifica" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:90 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altezza (Z) per il controllo dei punti." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:102 msgid "Zero Z tool" msgstr "Strumento Zero Z" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:104 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Include una sequenza per l'azzeramento dell'altezza (Z)\n" "dello strumento di verifica." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:113 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altezza (Z) per montare il tastatore." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:127 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Posizione X,Y cambio utensile.\n" "In mancanza di valori sarà usato\n" "l'attuale punto (x,y)," #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:153 msgid "Second point" msgstr "Secondo punto" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:155 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Secondo punto nella verifica del GCode può essere:\n" "- alto-sinistra -> l'utente allineerà il PCB verticalmente\n" "- basso-destra -> l'utente allineerà il PCB orizzontalmente" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Estrai opzioni fori" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:68 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:75 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo pad processati" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:70 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:77 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "Il tipo di forma dei pad da elaborare.\n" "Se il PCB ha molti pad SMD con pad rettangolari,\n" "disabilita l'apertura rettangolare." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:80 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:91 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Elabora pad circolarei." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:86 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:214 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:97 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:242 msgid "Oblong" msgstr "Oblungo" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:88 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:99 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Elabora pad oblunghi." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:96 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:107 msgid "Process Square Pads." msgstr "Elabora pad quadrati." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:104 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:115 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Elabora pad rettangolari." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:110 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:253 #: flatcamTools/ToolProperties.py:172 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:121 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:281 msgid "Others" msgstr "Altri" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:112 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:123 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Elabora pad non appartenenti alle categoria sopra." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:139 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:156 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:150 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:184 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diametro fisso" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:140 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:192 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:151 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:214 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anello fisso" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:141 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:152 msgid "Proportional" msgstr "Proporzionale" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:130 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Il metodo per l'elaborazione dei pad. Può essere:\n" "- Diametro fisso -> tutti i fori avranno una dimensione impostata\n" "- Anello fisso -> tutti i fori avranno un anello anulare impostato\n" "- Proporzionale -> ogni dimensione del foro sarà una frazione della " "dimensione del pad" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:166 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:194 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diametro foro fisso." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:194 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:216 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "La dimensione dell'anello.\n" "Il nastro di rame tra l'esterno del foro\n" "e il margine del pad di rame." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:203 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:231 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad circolari." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:216 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:244 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad oblunghi." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:229 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:257 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad quadrati." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:242 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:270 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad rettangolari." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:255 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:283 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "La dimensione dell'anello per gli altri pad." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:276 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:299 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diametro proporzionale" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224 msgid "Factor" msgstr "Fattore" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:287 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:310 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diametro proporzionale.\n" "Il diametro del foro sarà una frazione della dimensione del pad." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Opzioni strumento fiducial" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:158 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Imposta il diametro dei fiducial se il tipo di fiducial è circolare,\n" "altrimenti è la dimensione del fiducial.\n" "L'apertura del soldermask è il doppia." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:186 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:187 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:189 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - piazzamento automatico dei fiducials negli angoli del " "contenitore.\n" "- 'Manuale' - posizionamento manuale dei fiducial." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:199 msgid "Up" msgstr "Su" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:200 msgid "Down" msgstr "Giù" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:203 msgid "Second fiducial" msgstr "Secondo fiducial" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:205 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "La posizione del secondo fiducial.\n" "- 'Su' - l'ordine è: basso-sinistra, alto-sinistra, alto-destra.\n" "- 'Giù' - l'ordine è: basso-sinistra, basso-destra, alto-destra.\n" "- 'Nessuno' - non c'è secondo fiducial. L'ordine è: basso-sinistra, alto-" "destra." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:221 msgid "Cross" msgstr "Croce" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:222 msgid "Chess" msgstr "Schacchiera" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:224 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo fiducial" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:226 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Il tipo di fiducial.\n" "- 'Circolare' - fiducial standard.\n" "- 'Croce' - fiducial con due linee incrociate.\n" "- 'Scacchiera' - motivo a scacchiera." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:235 msgid "Line thickness" msgstr "Spessore linea" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Opzioni strumento inversione gerber" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Strumento per invertire geometrie gerber da positive a negative\n" "e viceversa." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:90 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distanza alla quale evitare\n" "i bordi degli oggetti gerber." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:101 msgid "Lines Join Style" msgstr "Stile unione linee" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:103 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "Il modo in cui le linee nel contorno dell'oggetto verranno unite.\n" "Può essere:\n" "- arrotondato -> viene aggiunto un arco tra due linee di giunzione\n" "- quadrato -> le linee si incontrano con un angolo di 90 gradi\n" "- smussato -> le linee sono unite da una terza linea" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opzioni strumento ottimale" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Uno strumento per trovare la minima distanza fra\n" "ogni coppia di elementi geometrici Gerber" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:78 msgid "Precision" msgstr "Precisione" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Numero di decimali per le distanze e le coordinate in questo strumento." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opzioni punzone gerber" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:141 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "La fonte del foro di punzonatura può essere:\n" "- Oggetto Excellon-> il centro dei fori dell'oggetto Excellon fungerà da " "riferimento.\n" "- Diametro fisso -> proverà a utilizzare il centro dei pad come riferimento " "aggiungendo fori a diametro fisso.\n" "- Fisso anello anulare -> proverà a mantenere un anello impostato.\n" "- Proporzionale -> eseguirà un foro di punzonatura Gerber avente il diametro " "pari ad una percentuale del diametro del pad." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Opzioni strumento QRCode" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Uno strumento per creare QRCode da inserire\n" "in un file Gerber selezionato o esportato su file." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:100 msgid "Version" msgstr "Versione" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:102 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "La versione del QRCode può avere valori da 1 (21x21 punti)\n" "a 40 (177x177 punti)." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:113 msgid "Error correction" msgstr "Correzione errore" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:115 flatcamTools/ToolQRCode.py:126 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parametro che controlla la correzione errore usata per i QR Code.\n" "L = possono essere corretti errori al massimo del 7%%\n" "M = possono essere corretti errori al massimo del 15%%\n" "Q = possono essere corretti errori al massimo del 25%%\n" "H = possono essere corretti errori al massimo del 30%%." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:136 msgid "Box Size" msgstr "Dimensione contenitore" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:138 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "La dimensione del box controlla la dimensione totale del QRcode\n" "controllando la dimensione dei singoli punti nel codice." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:149 msgid "Border Size" msgstr "Dimensione bordi" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:151 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Dimensione del bordo del QRCode. Quanto spesso sarà il bordo.\n" "Valore di default è 4. La larghezza della distanza attorno al QRCode." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:162 msgid "QRCode Data" msgstr "Dati QRCode" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:164 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Dati QRCode. Testo alfanumerico da codificare nel QRCode." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:168 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Inserisci qui il testo da includere nel QRCode..." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:174 msgid "Polarity" msgstr "Polarità" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:176 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Scegli la polarità del QRCode.\n" "Può essere disegnato in modo negativo (i quadrati sono chiari)\n" "o in modo positivo (i quadrati sono scuri)." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: flatcamTools/ToolFilm.py:296 flatcamTools/ToolQRCode.py:180 msgid "Negative" msgstr "Negativa" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126 #: flatcamTools/ToolFilm.py:295 flatcamTools/ToolQRCode.py:181 msgid "Positive" msgstr "Positiva" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:183 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Scegli il tipo di QRCode da creare.\n" "Se aggiunto su un file Gerber Silkscreen, il QRCode può\n" "essere aggiunto come positivo. Se viene aggiunto a un file Gerber\n" "del rame forse il QRCode può essere aggiunto come negativo." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "Il rettangolo di selezione, ovvero lo spazio vuoto che circonda\n" "la geometria QRCode, può avere una forma arrotondata o quadrata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:383 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondato" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:228 msgid "Fill Color" msgstr "Colore riempimento" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:230 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Imposta il colore di riempimento del QRCode (colore dei punti)." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:173 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:252 msgid "Back Color" msgstr "Colore sfondo" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:175 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:254 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Imposta il colore dello sfondo del QRCode." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opzione strumento controllo regole" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Uno strumento che verifica che i file Gerber rispettino\n" "una serie di set di parametri del produttore." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:929 msgid "Trace Size" msgstr "Dimensione traccia" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:267 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Verifica se la dimensione minima della traccia è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:299 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:322 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:345 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:368 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:391 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:414 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:462 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485 msgid "Min value" msgstr "Valore minimo" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Dimensione minima accettata delle tracce." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:286 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1157 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1187 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Spaziatura rame-rame" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:288 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da rame a rame\n" "è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:301 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:324 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:370 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:393 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:416 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:464 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valore minimo di distanza accettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:309 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1217 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1223 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1236 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distanza rame-bordo" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:311 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da rame a bordo\n" "è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:332 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distanza serigrafie" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:334 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n" "è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:355 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1326 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1350 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Distanza serigrafia-solder" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:357 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da serigrafie\n" "e solder è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:378 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1380 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1386 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1400 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Distanza serigrafia-bordo" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:380 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n" "e bordo è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:401 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1418 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1445 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Distanza solder mask" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:403 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra vari solder mask\n" "è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:424 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1483 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1489 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1505 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1512 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anello minimo" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:426 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Verifica se l'anello minimo di rame rimasto dopo la foratura\n" "è rispettato." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:439 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valore minimo anello." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:873 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distanza foro-foro" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:451 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra fori\n" "è rispettata." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Misura minima foro." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:472 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:847 msgid "Hole Size" msgstr "Dimensione foro" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:474 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Controlla se la dimensione dei fori\n" "sono sopra la soglia." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opzioni strumento doppia faccia" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Uno strumento per aiutare la creazione di un PCB\n" "doppio faccia mediante fori di allineamento." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 msgid "Drill dia" msgstr "Diametro fori" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:363 flatcamTools/ToolDblSided.py:368 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametro per i fori di allineamento." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:377 msgid "Align Axis" msgstr "Allinea all'asse" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:165 flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Specchia verticale (X) o orizzontale (Y)." #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Asse di specchio:" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:181 msgid "Point" msgstr "Punto" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Box" msgstr "Contenitore" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82 msgid "Axis Ref" msgstr "Asse di riferimento" #: flatcamGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "L'asse dovrebbe passare attraverso un punto o tagliare\n" " una casella specifica (in un oggetto FlatCAM) attraverso\n" "il centro." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opzioni calcolatrici" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calcolatrice utensile a V" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcola il diametro dell'utensile per un dato utensile a V,\n" "conoscendo come parametri il diametro della punta,\n" "angolo e profondità di taglio." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diametro punta" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:102 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Diametro della punta.\n" "Viene specificato dal produttore." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "Tip Angle" msgstr "Angolo punta" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "E' l'angolo alla punta dell'utensile.\n" "E' specificato dal produttore." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Questa è la profondità a cui tagliare il materiale.\n" "Nell'oggetto CNCJob è il parametro CutZ." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calcolatore Galvanotecnica" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Questo calcolatore è utile per chi metallizza i fori di via/pad,\n" "usando un metodo come inchiostro di grafite o inchiostro di ipofosfito di " "calcio o cloruro di palladio." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Length" msgstr "Lunghezza scheda" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "E' la lunghezza della scheda. In centimetri." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:175 msgid "Board Width" msgstr "Larghezza scheda" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "E' la larghezza della scheda. In centimetri." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:183 msgid "Current Density" msgstr "Densità di corrente" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densità di corrente da far passare nella scheda. In Ampere per " "rad_quadrata(ASF)." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Copper Growth" msgstr "Crescita rame" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:200 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Quanto deve accrescere il rame.\n" "In microns." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opzioni strumento ritaglio" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:123 flatcamTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diametro utensile" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametro dello strumento utilizzato per il ritaglio\n" "della forma del PCB dal materiale circostante." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100 msgid "Object kind" msgstr "Tipo oggetto" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Scelta del tipo di oggetto da ritagliare.
- Singolo: contiene un " "solo oggetto bordo Gerber PCB.
- Pannleol: un oggetto pannello " "Gerber PCB, realizzato\n" "ta tanti bordi singoli di PCB." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:83 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Panel" msgstr "Pannello" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:192 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margine oltre i limiti. Un valore positivo qui\n" "renderà il ritaglio del PCB più lontano dal\n" "bordo effettivo del PCB" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:203 msgid "Gap size" msgstr "Dimensione ponticello" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimensione dei gap ponticello nel ritaglio\n" "usati per tenere la scheda connessa al\n" "materiale circostante (quello dal quale\n" "si sta rimuovendo il PCB)." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:245 msgid "Gaps" msgstr "Ponticelli" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numero di ponticelli usati nel ritaglio\n" "Possono essere al massimo 8.\n" "Le scelte sono:\n" "- Nessuno - nessun ponticello\n" "- SD - sinistra + destra\n" "- SS - sopra + sotto\n" "- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n" "- 2SD - 2*sinistra + 2*destra\n" "- 2SS - 2*sopra + 2*sotto\n" "- 8 - 2*sinistra + 2*destra +2*sopra + 2*sotto" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:222 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convessa" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:225 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Crea una forma convessa che circonda l'intero PCB.\n" "Utilizzato solo se il tipo di oggetto di origine è Gerber." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opzioni strumento Film" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Create a un film PCB da un oggetto Gerber o\n" "Geometria FlatCAM.\n" "Il file è salvato in formato SVG." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 msgid "Film Type" msgstr "Tipo Film" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:46 #: flatcamTools/ToolFilm.py:300 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Genera un film nero positivo o negativo.\n" "Positivo significa che stamperà le funzionalità\n" "con il nero su una tela bianca.\n" "Negativo significa che stamperà le funzionalità\n" "con il bianco su una tela nera.\n" "Il formato del film è SVG." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57 msgid "Film Color" msgstr "Colore Film" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Imposta il colore del film se è selezionato film positivo." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82 #: flatcamTools/ToolFilm.py:316 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 #: flatcamTools/ToolFilm.py:318 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifica un bordo attorno all'oggetto.\n" "Solo per film negativo.\n" "Aiuta se usiamo come Oggetto contenitore lo stesso\n" "oggetto in Oggetto film. Creerà una barra nera attorno\n" "alla stampa attuale consentendo una migliore delimitazione\n" "del contorno di colore bianco e che può confondere con\n" "le aree circostanti in assenza del bordo stesso." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: flatcamTools/ToolFilm.py:283 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scala tratto" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103 #: flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Ridimensiona lo spessore del tratto delle linee di ciascuna funzione nel " "file SVG.\n" "Significa che la linea che avvolge ciascuna funzione SVG sarà più spessa o " "più sottile,\n" "pertanto le caratteristiche fini potrebbero essere maggiormente influenzate " "da questo parametro." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110 #: flatcamTools/ToolFilm.py:141 msgid "Film Adjustments" msgstr "Sistemazione film" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:112 #: flatcamTools/ToolFilm.py:143 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "A volte le stampanti distorcono la forma di stampa, in particolare le " "Laser.\n" "Questa sezione fornisce gli strumenti per compensare le distorsioni di " "stampa." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:119 #: flatcamTools/ToolFilm.py:150 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Scala geometrie Film" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:121 #: flatcamTools/ToolFilm.py:152 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Un valore maggiore di 1 allungherà il film\n" "mentre un valore inferiore a 1 lo accorcerà." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:131 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103 #: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148 msgid "X factor" msgstr "Fattore X" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116 #: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:168 msgid "Y factor" msgstr "Fattore Y" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:150 #: flatcamTools/ToolFilm.py:189 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Inclinazione geometria film" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:152 #: flatcamTools/ToolFilm.py:191 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "I valori positivi inclinano verso destra\n" "mentre i valori negativi inclinano a sinistra." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72 #: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:97 msgid "X angle" msgstr "Angolo X" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86 #: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Y angle" msgstr "Angolo Y" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182 #: flatcamTools/ToolFilm.py:221 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Il punto di riferimento da utilizzare come origine per l'inclinazione.\n" "Può essere uno dei quattro punti del riquadro di delimitazione della " "geometria." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:87 flatcamTools/ToolFilm.py:224 msgid "Bottom Left" msgstr "Basso Sinistra" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:186 #: flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "Top Left" msgstr "Alto Destra" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187 #: flatcamTools/ToolFilm.py:226 msgid "Bottom Right" msgstr "Basso Destra" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:188 #: flatcamTools/ToolFilm.py:227 msgid "Top right" msgstr "Alto Destra" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196 #: flatcamTools/ToolFilm.py:244 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Specchia geometria film" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 #: flatcamTools/ToolFilm.py:246 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Specchia la geometria film sull'asse selezionato o su entrambi." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Mirror axis" msgstr "Asse simmetria" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222 #: flatcamTools/ToolFilm.py:405 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223 #: flatcamTools/ToolFilm.py:406 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224 #: flatcamTools/ToolFilm.py:407 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227 #: flatcamTools/ToolFilm.py:298 flatcamTools/ToolFilm.py:410 msgid "Film Type:" msgstr "Tipo film:" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:229 #: flatcamTools/ToolFilm.py:412 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Il tipo di file per il film salvato. Può essere:\n" "- 'SVG' -> formato vettoriale open-source\n" "- 'PNG' -> immagine raster \n" "- 'PDF' -> Portable Document Format" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238 #: flatcamTools/ToolFilm.py:421 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientamento pagina" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:251 #: flatcamTools/ToolFilm.py:434 msgid "Page Size" msgstr "Dimensiona pagina" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:252 #: flatcamTools/ToolFilm.py:435 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Una selezione di pagine standard secondo ISO 216." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opzioni strumento NCC" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57 msgid "Comma separated values" msgstr "Valori separati da virgola" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64 #: flatcamTools/ToolNCC.py:215 flatcamTools/ToolNCC.py:223 #: flatcamTools/ToolPaint.py:198 flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Forma di default dell'Utensile:\n" "- 'a V'\n" "- Circolare" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69 #: flatcamTools/ToolNCC.py:220 flatcamTools/ToolPaint.py:203 msgid "V-shape" msgstr "A V" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116 #: flatcamTools/ToolNCC.py:262 flatcamTools/ToolNCC.py:271 #: flatcamTools/ToolPaint.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n" "In unità FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125 #: flatcamTools/ToolNCC.py:280 flatcamTools/ToolPaint.py:263 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diametro per il nuovo utensile da aggiungere nella tabella degli utensili.\n" "Se lo strumento è di tipo a V, questo valore è automaticamente\n" "calcolato dagli altri parametri." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142 #: flatcamTools/ToolNCC.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:158 msgid "Tool order" msgstr "Ordine utensili" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143 #: flatcamTools/ToolNCC.py:175 flatcamTools/ToolNCC.py:185 #: flatcamTools/ToolPaint.py:159 flatcamTools/ToolPaint.py:169 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Questo imposta il modo in cui vengono utilizzati gli strumenti nella tabella " "degli strumenti.\n" "'No' -> significa che l'ordine utilizzato è quello nella tabella degli " "strumenti\n" "'Avanti' -> significa che gli strumenti verranno ordinati da piccoli a " "grandi\n" "'Reverse' -> significa che gli strumenti ordineranno da grandi a piccoli\n" "\n" "ATTENZIONE: l'utilizzo della lavorazione di ripresa imposterà " "automaticamente l'ordine\n" "al contrario e disabiliterà questo controllo." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151 #: flatcamTools/ToolNCC.py:183 flatcamTools/ToolPaint.py:167 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152 #: flatcamTools/ToolNCC.py:184 flatcamTools/ToolPaint.py:168 msgid "Reverse" msgstr "Indietro" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266 msgid "Offset value" msgstr "Valore offset" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni del rame.\n" "La rimozione del rame finirà ad una data distanza dalle\n" "lavorazioni di rame.\n" "Il valore può essere compreso tra 0,0 e 9999,9 unità FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245 #: flatcamTools/ToolNCC.py:512 flatcamTools/ToolPaint.py:442 msgid "Rest Machining" msgstr "Lavorazione di ripresa" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 #: flatcamTools/ToolNCC.py:516 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n" "Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n" "utilizzando lo strumento più grande e continuarà poi con\n" "gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n" "eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n" "precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n" "ci sono più strumenti.\n" "Se non selezionato, usa l'algoritmo standard." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 #: flatcamTools/ToolNCC.py:541 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selezione area da processare.\n" "- 'Stesso': il processo avverrà basandosi sull'oggetto processato.\n" "- 'Selezione area' - fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare a selezionare l'area.\n" "- 'Oggetto di riferimento' - processerà l'area specificata da un altro " "oggetto." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 #: flatcamTools/ToolNCC.py:578 flatcamTools/ToolPaint.py:522 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288 #: flatcamTools/ToolNCC.py:580 flatcamTools/ToolPaint.py:524 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "Il tipo di forma di selezione utilizzata per la selezione dell'area." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340 #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341 msgid "NCC Plotting" msgstr "Disegna NCC" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- \"Normale\": stampa normale, eseguita alla fine del lavoro NCC\n" "- \"Progressivo\": dopo che ogni forma è stata generata, verrà tracciata." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opzione strumento pittura" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247 #: flatcamTools/ToolPaint.py:445 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se selezionato, usa la 'lavorazione di ripresa'.\n" "Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del del PCB,\n" "utilizzando l'utensile più grande e continuando con gli utensili\n" "successivi, dal più grande al più piccolo, per eliminare le aree di\n" "rame che non possono essere cancellato dall'utensile precedente,\n" "fino a quando non ci sarà più rame da cancellare o utensili utili.\n" "\n" "Se non selezionato, utilizza l'algoritmo standard." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260 #: flatcamTools/ToolPaint.py:458 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Come selezionare i poligoni da processare.\n" "- 'Selezione poligoni': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "aggiungere/rimuovere\n" "poligoni da processare.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare la selezione dell'area da\n" "processare. Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà " "possibile aggiungere più aree.\n" "- 'Tutti i poligoni': la selezione inizierà dopo il click.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il processo dell'area specificata da un " "altro oggetto." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: flatcamTools/ToolPaint.py:486 flatcamTools/ToolPaint.py:942 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1427 tclCommands/TclCommandPaint.py:164 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selezione poligono" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 msgid "Paint Plotting" msgstr "Disegna aree dipinte" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normale' - tracciatura normale, eseguita alla fine del lavoro di " "selezione\n" "- 'Progressiva' - verrà generata al termine di ogni forma selezionata." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opzioni strumento Pannello" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crea un oggetto che contiene una matrice di elementi (x, y),\n" "ogni elemento è una copia dell'oggetto origine spaziati\n" "di una distanza X e distanza Y ognuno dall'altro." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:163 msgid "Spacing cols" msgstr "Spazio colonne" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spaziatura fra colonne desiderata del pannello.\n" "In unità attuali." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Spacing rows" msgstr "Spazio righe" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:177 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spaziatura fra righe desiderata del pannello.\n" "In unità attuali." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:186 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:188 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numero di colonne nel pannello desiderato" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:196 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:198 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numero di righe nel pannello desiderato" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:205 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo pannello" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Scegli in tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n" "- Gerber\n" "- Geometria" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110 msgid "Constrain within" msgstr "Vincoli contenimento" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:218 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "L'area definita da DX e DY all'interno per vincolare il pannello.\n" "I valori DX e DY sono in unità correnti.\n" "Indipendentemente dal numero di colonne e righe desiderate,\n" "il pannello finale avrà tante colonne e righe quante\n" "si adattano completamente all'interno dell'area selezionata." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:230 msgid "Width (DX)" msgstr "Larghezza (DX)" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:232 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La larghezza (DX) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n" "In unità correnti." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:241 msgid "Height (DY)" msgstr "Altezza (DY)" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:243 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "L'altezza (DY) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n" "In unità correnti." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opzioni strumento SolderPaste" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Uno strumento per creare GCode per\n" "erogare la pasta sul PCB." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Nuovo diametro ugello" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:107 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametro del nuovo utensile ugello da aggiungere alla tabella" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z avvio erogazione" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "L'altezza (Z) quando inizia l'erogazione della pasta." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:195 msgid "Z Dispense" msgstr "Z erogazione" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:197 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "L'altezza (Z) quando l'erogazione è in esecuzione." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z fine erogazione" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "L'altezza (Z) quando finisce l'erogazione della pasta." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Z Travel" msgstr "Z spostamento" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:221 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "L'altezza (Z) per lo spostamento fra pad\n" "(senza funzione di erogazione pasta)." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z cambio utensile" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "L'altezza (Z) per il cambio utensile (ugello)." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "La posizione X,Y per il cambio utensile (ugello).\n" "Il formato è (x,y) dove x e y sono numeri reali." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:255 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sul piano (x,y)." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sull'asse Z." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avanzamento erogazione Z" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n" "verso la posizione di erogazione (sul piano Z)." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Velocità mandrino AVANTI" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocità dell'erogatore mentre spinge\n" "la pasta tramite l'ugello." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:303 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pausa AVANTI" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa dopo l'erogazione del solder." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:314 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Velocità mandrino INDIETRO" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:316 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocità dell'erogatore mentre ritrae\n" "la pasta tramite l'ugello." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:327 msgid "Dwell REV" msgstr "Pausa INDIETRO" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:329 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa dopo la ritrazione,\n" "per equilibrare la pressione." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Files che controllano la generazione del GCode." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opzioni strumento sottrai" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Uno strumento per sottrarre un oggetto Gerber o\n" "geometria da un altro dello stesso tipo." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 #: flatcamTools/ToolSub.py:155 msgid "Close paths" msgstr "Percorsi chiusi" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Abilitandolo chiuderà i percorsi rimasti aperti dopo la sottrazione di " "oggetti geometria." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opzione strumento trasforma" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "Trasformazioni varie da poter applicare ad un oggetto FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64 msgid "Skew" msgstr "Inclina" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105 #: flatcamTools/ToolTransform.py:150 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Fattore di scala sull'asse X." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 #: flatcamTools/ToolTransform.py:170 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Fattore di scala sull'asse Y." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126 #: flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n" "il fattore Scala_X per entrambi gli assi." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134 #: flatcamTools/ToolTransform.py:198 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n" "il riferimento di origine quando abilitato,\n" "oppure il centro del contenitore più grande\n" "degli oggetti selezionati quando non attivato." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150 #: flatcamTools/ToolTransform.py:217 msgid "X val" msgstr "Valore X" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152 #: flatcamTools/ToolTransform.py:219 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanza da applicare sull'asse X. In unità correnti." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163 #: flatcamTools/ToolTransform.py:237 msgid "Y val" msgstr "Valore Y" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165 #: flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanza da applicare sull'asse Y. In unità correnti." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:67 flatcamTools/ToolDblSided.py:95 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:125 msgid "Mirror" msgstr "Specchia" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: flatcamTools/ToolTransform.py:283 msgid "Mirror Reference" msgstr "Riferimento specchio" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: flatcamTools/ToolTransform.py:285 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Capovolgi gli oggetti selezionati\n" "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n" "\n" "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" "clic sinistro premendo contemporaneamente al tasto\n" "SHIFT.\n" "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n" "Oppure inserisci le coord nel formato (x,y) in\n" "Inserisci punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188 msgid "Mirror Reference point" msgstr "Punto di riferimento specchio" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordinate in formato (x, y) usate come riferimento per la specchiatura.\n" "La 'x' in (x, y) sarà usata per capovolgere su X e\n" "la 'y' in (x, y) sarà usata per capovolgere su Y e" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203 #: flatcamTools/ToolDistance.py:496 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:287 #: flatcamTools/ToolTransform.py:332 msgid "Distance" msgstr "Distanza" #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205 #: flatcamTools/ToolTransform.py:334 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n" "mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n" "Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n" "o diminuito con la 'distanza'." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222 #: flatcamTools/ToolTransform.py:359 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n" "mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n" "Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n" "o diminuito in base al 'Valore'." #: flatcamGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241 #: flatcamTools/ToolTransform.py:385 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Se selezionato, il buffer circonderà la forma del buffer,\n" "ogni angolo verrà arrotondato.\n" "Se non selezionato, il buffer seguirà l'esatta geometria\n" "della forma bufferizzata." #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Autocompletamento parole chiave" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Ripristina l'autocompletamento delle parole chiave allo stato di default." #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Cancella tutte le parole chiave della lista." #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41 msgid "Keywords list" msgstr "Lista parole chiave" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Elenco di parole chiave utilizzate dal\n" "completamento automatico in FlatCAM.\n" "Il completamento automatico è attivo\n" "nell'editor di codice e per la shell Tcl." #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Parola chiave da aggiungere o cancellare dalla lista." #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73 msgid "Add keyword" msgstr "Aggiungi parola chiave" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Aggiungi parola chiave alla lista" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75 msgid "Delete keyword" msgstr "Cancella parola chiave" #: flatcamGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Cancella parola chiave dalla lista" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon File associations" msgstr "Associazione file Excellon" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Ripristina la lista estensioni allo stato di default." #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Cancella tutte le estensioni dalla lista." #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41 msgid "Extensions list" msgstr "Lista estensioni" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "Lista delle estensioni da associare a FlatCAM." #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Estensione file da aggiungere o cancellare dalla lista." #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71 msgid "Add Extension" msgstr "Aggiungi estensione" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Aggiunge una estensione di file alla lista" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73 msgid "Delete Extension" msgstr "Cancella estensione" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Cancella una estensione file dalla lista" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81 msgid "Apply Association" msgstr "Applica associazione" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83 #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Applica l'associazione tra FlatCAM e i\n" "files con le estensioni di cui sopra.\n" "Sarà effettiva dal prossimo logon.\n" "Funziona solo in Windows." #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 msgid "GCode File associations" msgstr "Associazione file GCode" #: flatcamGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber File associations" msgstr "Associazione file Gerber" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:71 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:82 msgid "Basic" msgstr "Base" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:75 #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:86 msgid "Advanced" msgstr "Advanzato" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:478 msgid "Plotting..." msgstr "Sto disegnando..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:512 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1499 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Esporta codice macchina ..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1503 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Esportazione codice macchina annullato ..." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:538 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "File codice macchina salvato in" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 flatcamTools/ToolCalibration.py:1097 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Codice macchina caricato nell'editor codice" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:740 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Questo oggetto CNCJob non può essere processato perché è" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:742 msgid "CNCJob object" msgstr "Oggetto CNCJob" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:922 msgid "" "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " "'Prepend to GCode' text box" msgstr "" "G-Code non ha un codice G94 e non sarà aggiunto nel box \"anteponi al GCode\"" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:933 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "Annullato. Il codice custom per il cambio utensile è abilitato ma vuoto." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:938 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-Code per il cambio utensile sostituito da un codice custom." #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:996 msgid "" "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Il file del preprocessore usato deve avere nel nome: 'toolchange_custom'" #: flatcamObjects/FlatCAMCNCJob.py:999 msgid "There is no preprocessor file." msgstr "Non c'è nessun file preprocessore." #: flatcamObjects/FlatCAMDocument.py:175 msgid "Document Editor" msgstr "Editor Documenti" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:514 flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:746 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:306 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:767 #: flatcamTools/ToolNCC.py:811 flatcamTools/ToolNCC.py:1191 #: flatcamTools/ToolPaint.py:779 flatcamTools/ToolPaint.py:1166 msgid "Multiple Tools" msgstr "Strumenti Multipli" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:726 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nessun utensile selezionato" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1076 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1168 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1355 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Seleziona uno o più utensili dalla lista e riprova." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1083 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "L'utensile per la foratura è più grande del foro. Operazione annullata." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Tool_nr" msgstr "Utensile_nr" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Drills_Nr" msgstr "Foro_Nr" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1098 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1188 #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1373 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:193 msgid "Slots_Nr" msgstr "Slot_Nr" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "L'utensile per lo SLOT è più grande del foro. Operazione annullata." #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1281 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1543 msgid "Focus Z" msgstr "Z a Fuoco" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1300 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1562 msgid "Laser Power" msgstr "Potenza Laser" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1430 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1999 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2003 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2148 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generazione codice CNC" #: flatcamObjects/FlatCAMExcellon.py:1620 flatcamTools/ToolNCC.py:918 #: flatcamTools/ToolPaint.py:844 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parametri attuali applicati a tutti gli utensili." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1207 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1208 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1217 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:439 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:826 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:891 #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1039 flatcamTools/ToolCutOut.py:686 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:882 flatcamTools/ToolCutOut.py:1042 msgid "Rough" msgstr "Grezzo" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:119 msgid "Finish" msgstr "Finito" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:474 msgid "Add from Tool DB" msgstr "Aggiungi dal DB utensili" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:845 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Utensile aggiunto nella tavola utensili." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:954 flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:963 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Errore. Selezionare un utensile da copiare." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:992 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Utensile copiato nella tabella utensili." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1019 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Utensile editato nella tabella utensili." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1057 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Errore. Selezionare un utensile da cancellare." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1081 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Utensile cancellato dalla tabella utensili." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1118 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1128 msgid "" "Disabled because the tool is V-shape.\n" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Disabilitato perché lo strumento è a forma di V.\n" "Per gli strumenti a V la profondità di taglio è\n" "calcolato da altri parametri come:\n" "- 'Angolo V' -> angolo sulla punta dell'utensile\n" "- 'V Dia' -> diametro alla punta dell'utensile\n" "- Strumento Dia -> colonna 'Dia' trovato nella tabella degli utensili\n" "NB: un valore zero significa che Tool Dia = 'V Dia'" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1615 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Geometria non processabile per" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1615 msgid "geometry" msgstr "geometria" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1656 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Errore. Nessun utensile selezionato nella tabella utensili ..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1758 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1908 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Selezionato Offset utensile nella tabella utensili ma nessun valore " "inserito.\n" "Aggiungi un offset utensile o cambia il tipo di Offset." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1824 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1970 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Analisi G_Code in corso..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1826 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1972 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Analisi G_Code terminata..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1834 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Generazione G_Code terminata" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1836 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1984 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Generazione G-Code fallita con errore" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1878 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1301 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Annullato. File vuoto, non ci sono geometrie" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:1982 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2143 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Generazione G_Code terminata..." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2001 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2005 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2150 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creato" #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2181 #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2190 flatcamParsers/ParseGerber.py:1867 #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1877 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Il fattore di scala deve essere un numero: intero o float." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2253 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Riscala geometria terminata." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2270 flatcamParsers/ParseGerber.py:1993 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "E' necessaria una coppia di valori (x,y). Probabilmente è stato inserito " "solo uno dei valori nel campo Offset." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2326 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Offset geometria applicato." #: flatcamObjects/FlatCAMGeometry.py:2355 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo cambio utensile X,Y in Edit -> Preferenze deve essere nel formato " "(x, y)\n" "ma ora c'è un solo valore, non due." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:494 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Riempimento geometria solida" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:503 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:529 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:555 msgid "Operation could not be done." msgstr "L'operazione non può essere eseguita." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:572 msgid "Isolating..." msgstr "Isolamento..." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:631 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Clicca su un poligono per isolarlo." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:670 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:774 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1511 msgid "Added polygon" msgstr "Poligono aggiunto" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:671 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:776 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Clicca per aggiungere il prossimo poligono o tasto destro per iniziare " "l'isolamento." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:683 flatcamTools/ToolPaint.py:1525 msgid "Removed polygon" msgstr "Poligono rimosso" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:684 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Clicca per aggiungere/togliere il prossimo poligono o click destro per " "iniziare l'isolamento." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:689 flatcamTools/ToolPaint.py:1531 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nessun poligono rilevato sulla posizione cliccata." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:710 flatcamTools/ToolPaint.py:1560 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "La lista di poligoni singoli è vuota. Operazione annullata." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:779 msgid "No polygon in selection." msgstr "Nessun poligono nella selezione." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:907 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:986 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2081 flatcamTools/ToolNCC.py:3132 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3511 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Geometria di isolamento non può essere generata." #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:932 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1064 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria di isolamento creata" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:941 flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1071 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Sottrazione geometria" #: flatcamObjects/FlatCAMGerber.py:1396 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Generazione aperture" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234 msgid "Name changed from" msgstr "Nome cambiato da" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:234 msgid "to" msgstr "a" #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:245 msgid "Offsetting..." msgstr "Applicazione offset..." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:259 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:264 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "La riscalatura non può essere eseguita." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:268 flatcamObjects/FlatCAMObj.py:276 msgid "Scale done." msgstr "Riscalatura effettuata." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:274 msgid "Scaling..." msgstr "Riscalatura..." #: flatcamObjects/FlatCAMObj.py:292 msgid "Skewing..." msgstr "Inglinazione..." #: flatcamObjects/FlatCAMScript.py:163 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script" #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:510 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Oggetto rinominato da {old} a {new}" #: flatcamObjects/ObjectCollection.py:983 msgid "Cause of error" msgstr "Causa dell'errore" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:316 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Marchio GCode" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:433 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Nessuna info sul diametro utensile. Vedi shell.\n" "Un evento cambio utensile T" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:436 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "è stato rilevato ma il file Excellon non ha informazioni a riguardo del " "diametro dell'utensile. L'applicazione tenterà di caricarlo usando un " "diametro \"finto\".\n" "L'utente dovrà editare l'oggetto Excellon e cambiarle il diametro per " "contenere il diametro corretto." #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:900 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "Errore analisi Excellon. Analisi fallita. Linea" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:982 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() -> è stata ignorata una posizione di foratura per " "la mancanza di utensile.\n" "Controllare il GCode risultante." #: flatcamParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Font non supportato, prova con un altro." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Processo Gerber. Analisi" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178 msgid "lines" msgstr "righe" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1002 flatcamParsers/ParseGerber.py:1102 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:271 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:285 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:304 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:328 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:363 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordinate mancanti, riga ignorata" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1004 flatcamParsers/ParseGerber.py:1104 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Il file GERBER potrebbe essere CORROTTO. Controlla il file !!!" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1058 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "La regione non ha sufficienti punti. Il file sarà usato ma ci sono errori di " "analisi. Riga numero" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1488 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:398 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Gerber analizzato. Unione poligoni" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1505 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Gerber analizzato. Applico polarità Gerber." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565 msgid "Gerber Line" msgstr "Riga Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1565 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Contenuto riga Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1567 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "ERRORE analisi Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1957 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Riscalatura Gerber completata." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2049 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Spostamento Gerber completato." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2125 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Specchiature Gerber completata." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2199 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Inclinazione Gerber completata." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2261 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Rotazione Gerber completata." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2418 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Riempimento Gerber completato." #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:178 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Controllo HPGL2. Analisi" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Riga HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:410 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Contenuto riga HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:411 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "ERRORE analisi HPGL2" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:32 msgid "Align Objects" msgstr "Allinea oggetti" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:61 msgid "MOVING object" msgstr "SPOSTAMENTO oggetto" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:65 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:86 msgid "Object to be aligned." msgstr "Oggetto da allineare." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:98 msgid "TARGET object" msgstr "Oggetto DESTINAZIONE" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:100 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:122 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Oggetto da allineare. Allineatore." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:135 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo allineamento" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:137 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "Il tipo di allineamento può essere:\n" "- Punto singolo -> richiede un solo punto di sincronizzazione, l'azione sarà " "una traslazione\n" "- Punto doppio -> richiede due punti di sincronizzazione, l'azione sarà la " "traslazione seguita da rotazione" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:143 msgid "Single Point" msgstr "Punto singolo" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:144 msgid "Dual Point" msgstr "Doppio punto" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:159 msgid "Align Object" msgstr "Allinea oggetto" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:161 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Allinea l'oggetto specificato all'oggetto allineatore.\n" "Se viene utilizzato solo un punto, assume la traslazione.\n" "Se si utilizzano i punti, si assume la traslazione e rotazione." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:176 flatcamTools/ToolCalculators.py:246 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:683 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:471 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:310 flatcamTools/ToolFiducials.py:318 #: flatcamTools/ToolFilm.py:520 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:140 #: flatcamTools/ToolNCC.py:612 flatcamTools/ToolOptimal.py:237 #: flatcamTools/ToolPaint.py:556 flatcamTools/ToolPanelize.py:269 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:339 flatcamTools/ToolQRCode.py:314 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:473 #: flatcamTools/ToolSub.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Reset Tool" msgstr "Azzera strumento" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:178 flatcamTools/ToolCalculators.py:248 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:685 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:486 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:364 flatcamTools/ToolDblSided.py:473 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:312 flatcamTools/ToolFiducials.py:320 #: flatcamTools/ToolFilm.py:522 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:142 #: flatcamTools/ToolNCC.py:614 flatcamTools/ToolOptimal.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:558 flatcamTools/ToolPanelize.py:271 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:341 flatcamTools/ToolQRCode.py:316 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:475 #: flatcamTools/ToolSub.py:178 flatcamTools/ToolTransform.py:400 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Azzererà i parametri dello strumento." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:244 msgid "Align Tool" msgstr "Strumento allineamento" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:289 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineati..." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:299 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineatori selezionati..." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 msgid "First Point" msgstr "Primo punto" #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:325 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 msgid "Click on the START point." msgstr "Fai clic sul punto di PARTENZA." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:380 flatcamTools/ToolCalibration.py:920 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Annullato su richiesta dell'utente." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Click on the DESTINATION point." msgstr "Fai clic sul punto di DESTINAZIONE." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:385 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Or right click to cancel." msgstr "O click destro per annullare." #: flatcamTools/ToolAlignObjects.py:400 flatcamTools/ToolAlignObjects.py:407 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:111 msgid "Second Point" msgstr "Secondo punto" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calcolatrici" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calcolatrice unità" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:70 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Puoi convertire unita da POLLICI a MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:75 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Puoi convertire unita da MM a POLLICI" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Questo è l'angolo della punta dell'utensile.\n" "È specificato dal produttore." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:120 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Questa è la profondità di taglio nel materiale.\n" "Nel CNCJob è presente il parametro CutZ." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Questo è il diametro dell'utensile da inserire\n" "nella sezione FlatCAM Gerber.\n" "Nella sezione CNCJob si chiama >Tool dia<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235 msgid "Calculate" msgstr "Calcola" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:142 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n" " a seconda del risultato desiderato o dei dati noti. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Current Value" msgstr "Valore corrente" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensità di corrente da impostare\n" "nell'alimentatore. In Ampere." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:216 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "Tempo calcolato per la procedura. In minuti." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:238 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calcula l'intensità di corrente e la durata della procedura,\n" "a seconda dei parametri sopra" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:299 msgid "Calc. Tool" msgstr "Strumenti Calcolatrici" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:67 msgid "GCode Parameters" msgstr "Parametri GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:69 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parametri usati nella creazione del GCode in questo strumento." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:173 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASSO 1: Acquisizione dei punti di calibrazione" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:175 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n" " a seconda del risultato desiderato o dei dati noti...." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolFilm.py:76 #: flatcamTools/ToolImage.py:54 flatcamTools/ToolPanelize.py:78 #: flatcamTools/ToolProperties.py:177 msgid "Object Type" msgstr "Tipo oggetto" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:210 msgid "Source object selection" msgstr "Selezione oggetto di origine" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:212 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come sorgente per i punti di riferimento." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:218 msgid "Calibration Points" msgstr "Punti di calibrazione" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:220 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contiene i punti di calibrazione e\n" "quelli misurati." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolSub.py:76 #: flatcamTools/ToolSub.py:131 msgid "Target" msgstr "Destinazione" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 msgid "Found Delta" msgstr "Calcolo Delta" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:248 msgid "Bot Left X" msgstr "X basso-Sinistra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:257 msgid "Bot Left Y" msgstr "Y Basso-Sinistra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:275 msgid "Bot Right X" msgstr "X Basso-Destra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:285 msgid "Bot Right Y" msgstr "Y Basso-Destra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:300 msgid "Top Left X" msgstr "X Alto-Sinistra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:309 msgid "Top Left Y" msgstr "Y Alto-Sinistra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:324 msgid "Top Right X" msgstr "X Alto-Destra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:334 msgid "Top Right Y" msgstr "Y Alto-Destra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:367 msgid "Get Points" msgstr "Ottieni punti" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:369 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Seleziona quattro punti cliccandoci sopra se l'origine scelta è\n" "'libera' o all'interno dell'oggetto geometria se la sorgente è 'oggetto'.\n" "Questi quattro punti dovrebbero essere nei quattro angoli\n" "dell'oggetto." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:390 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASSO 2: Verifica del GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:392 flatcamTools/ToolCalibration.py:405 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Genera il file GCode per individuare e allineare il PCB utilizzando\n" "i quattro punti acquisiti sopra.\n" "La sequenza di punti è:\n" "- primo punto -> imposta l'origine\n" "- secondo punto -> punto di allineamento. Può essere: in alto a sinistra o " "in basso a destra.\n" "- terzo punto -> punto di controllo. Può essere: in alto a sinistra o in " "basso a destra.\n" "- quarto punto -> punto di verifica finale. Solo per valutazione." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:403 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:348 msgid "Generate GCode" msgstr "Genera GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:429 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASSO 3: modifica" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:431 flatcamTools/ToolCalibration.py:440 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcola i fattori di scala e di inclinazione in base alle differenze " "(delta)\n" "trovate durante il controllo del PCB. Le differenze devono essere colmate\n" "nei campi Trovato (Delta)." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:438 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calcola fattori" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:460 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASSO 4: GCode modificato" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:462 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Genera file GCode di verifica modificato con\n" "i fattori sopra." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:467 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Fattore X scala:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:479 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Fattore Y scala:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:491 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Applica fattori di scala" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:493 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Applica fattori di scala sui punti di calibrazione." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:503 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Angolo inclinazione X:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:516 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Angolo inclinazione Y:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:529 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Applica fattori di inclinazione" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:531 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Applica fattori di inclinazione sui punti di calibrazione." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:600 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Genera GCode modificato" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:602 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Genera file GCode di verifica modificato con\n" "i fattori sopra indicati.\n" "I parametri GCode possono essere riadattati\n" "prima di fare clic su questo pulsante." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:623 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASSO 5: Calibra oggetti FlatCAM" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:625 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Regola gli oggetti FlatCAM\n" "con i fattori determinati e verificati sopra." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:637 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo oggetto regolato" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:638 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Tipo di oggetto FlatCAM da regolare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:651 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selezione oggetto regolato" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:653 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "L'oggetto FlatCAM da regolare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:660 msgid "Calibrate" msgstr "Calibra" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:662 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Regola (scala e/o inclina) gli oggetti\n" "con i fattori determinati sopra." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:770 flatcamTools/ToolCalibration.py:771 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:800 msgid "Tool initialized" msgstr "Strumento inizializzato" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:838 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM sorgente selezionati..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:859 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Primo punto di calibrazione. In basso a sinistra..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:926 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "Secondo punto di calibrazione. In basso a destra (Sopra Sinistra) ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:930 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "Terzo punto di calibrazione. Sopra a sinistra (Basso Destra)…." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:934 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Quarto punto di calibrazione. In alto a destra..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:938 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Fatto. I quattro punti sono stati ascuisiti." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:969 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Verifica Gcode per lo strumento Calibrazione di FlatCAM" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:981 flatcamTools/ToolCalibration.py:1067 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Visualizzatore GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:997 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Annullato. Sono necessari 4 punti per la generazione del GCode." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:1253 flatcamTools/ToolCalibration.py:1349 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM selezionati..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:261 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto rame." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Questo imposta la distanza tra i componenti del deposito di rame\n" "(il riempimento poligonale può essere suddiviso in più poligoni)\n" "e le tracce di rame nel file Gerber." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Stesso': l'estensione del deposito di rame si basa sull'estensione " "dell'oggetto.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare " "la selezione dell'area da riempire.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il furto di rame nell'area specificata " "da un altro oggetto." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 flatcamTools/ToolNCC.py:552 #: flatcamTools/ToolPaint.py:496 msgid "Ref. Type" msgstr "Tipo riferimento" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come deposito di rame di " "riferimento.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:149 flatcamTools/ToolNCC.py:562 #: flatcamTools/ToolPaint.py:506 msgid "Ref. Object" msgstr "Oggetto di riferimento" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 flatcamTools/ToolNCC.py:564 #: flatcamTools/ToolPaint.py:508 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come riferimento rimozione rame." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:327 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserire il deposito di rame" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:329 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Aggiungerà un poligono (può essere diviso in più parti)\n" "che circonderà le tracce Gerber attuali ad una certa distanza." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:388 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserisci la barra del ladro" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:390 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Aggiungerà un poligono con uno spessore definito\n" "che circonderà l'oggetto Gerber reale\n" "ad una certa distanza.\n" "Richiesto quando si esegue la placcatura di fori." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:414 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Seleziona oggetto Soldermask" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:416 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Oggetto Gerber con il soldermask.\n" "Sarà usato come base per\n" "la maschera di placcatura del modello." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445 msgid "Plated area" msgstr "Area ricoperta" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:447 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "L'area da ricoprire mediante placcatura a motivo.\n" "Fondamentalmente è fatto dalle aperture nella maschera di placcatura.\n" "\n" "<>: l'area calcolata è in realtà un po' più grande\n" "a causa del fatto che le aperture del soldermask sono progettate\n" "un po' più grandi dei pad di rame, e questa area è\n" "calcolata dalle aperture del soldermask." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458 msgid "mm" msgstr "mm" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:460 msgid "in" msgstr "pollici" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Genera maschera placcatura modello" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:469 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Aggiungerà alla geometria gerber soldermask\n" "le geometrie del deposito di rame e/o\n" "la barra dei ladri se sono stati generati." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:625 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:650 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Griglia linee funziona solo per riferimento 'stesso' ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636 msgid "Solid fill selected." msgstr "Riempimento solido selezionato." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Riempimento griglia di punti selezionata." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:646 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Riempimento griglia di quadrati selezionata." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:667 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:749 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1345 flatcamTools/ToolDblSided.py:657 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:436 flatcamTools/ToolFiducials.py:466 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:743 flatcamTools/ToolOptimal.py:342 #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:512 flatcamTools/ToolQRCode.py:426 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Non ci sono oggetti Gerber caricati ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:680 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1273 msgid "Append geometry" msgstr "Aggiungi geometria" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:724 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1306 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1459 msgid "Append source file" msgstr "Aggiungi file sorgente" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:732 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1314 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Strumento deposito di rame fatto." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:759 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:792 flatcamTools/ToolCutOut.py:515 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:720 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:208 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1594 flatcamTools/ToolNCC.py:1635 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1664 flatcamTools/ToolPaint.py:1469 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:412 flatcamTools/ToolPanelize.py:426 #: flatcamTools/ToolSub.py:294 flatcamTools/ToolSub.py:307 #: flatcamTools/ToolSub.py:498 flatcamTools/ToolSub.py:513 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:769 flatcamTools/ToolNCC.py:1643 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:820 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area di riempimento." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:826 flatcamTools/ToolNCC.py:1705 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1757 flatcamTools/ToolPaint.py:1601 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1652 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona aggiunta. Fare clic per iniziare ad aggiungere la zona successiva o " "fare clic con il tasto destro per terminare." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:942 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:946 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1007 msgid "Thieving" msgstr "Deposito" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:953 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Strumento deposito di rame avviato. Lettura dei parametri." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:978 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "" "Strumento deposito di rame avviato. Preparazione poligoni di isolamento." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1023 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Strumento deposito di rame avviato. Preparazione aree da riempire di rame." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1034 flatcamTools/ToolOptimal.py:349 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:799 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1127 msgid "Working..." msgstr "Elaborazione..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1061 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Geometria non supportata per box di selezione" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1067 flatcamTools/ToolNCC.py:1928 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1983 flatcamTools/ToolNCC.py:2987 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3375 msgid "No object available." msgstr "Nessun oggetto disponibile." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 flatcamTools/ToolNCC.py:1953 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2006 flatcamTools/ToolNCC.py:3029 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Il tipo di oggetto di riferimento non è supportato." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1109 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Strumento deposito di rame. Aggiunta di nuova geometria e buffering." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1125 msgid "Create geometry" msgstr "Crea geometria" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1325 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1329 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Maskera P-Placatura" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1351 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Aggiunta geometria maschera placatura" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1477 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generazione maschera Placatura eseguita." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1549 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Chiudi strumento deposito di rame." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:41 msgid "Cutout PCB" msgstr "Taglia PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:54 msgid "Source Object" msgstr "Oggetto sorgente" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:70 msgid "Object to be cutout" msgstr "Oggetto da tagliare" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:75 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:97 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da ritagliare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la casella combinata 'Oggetto'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:121 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parametri Utensile" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:238 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Testimoni automatici" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:240 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni automatici." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:247 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numero di spazi utilizzati per il ritaglio automatico.\n" "Possono esserci al massimo 8 ponti/spazi vuoti.\n" "Le scelte sono:\n" "- Nessuna - nessuna lacuna\n" "- SD - sinistra + destra\n" "- AB - alto + basso\n" "- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n" "- 2SD - 2 * sinistra + 2 * destra\n" "- 2AB - 2 * in alto + 2 * in basso\n" "- 8 - 2 * sinistra + 2 * destra + 2 * in alto + 2 * in basso" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:269 msgid "Generate Freeform Geometry" msgstr "Genera geometria a forma libera" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:271 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Ritaglia l'oggetto selezionato.\n" "La forma del ritaglio può essere di qualsiasi forma.\n" "Utile quando il PCB ha una forma non rettangolare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:283 msgid "Generate Rectangular Geometry" msgstr "Genera geometria rettangolare" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:285 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Ritaglia l'oggetto selezionato.\n" "La forma di ritaglio risultante è\n" "sempre una forma rettangolare e sarà\n" "rettangolare anche la selezione dell'oggetto." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:304 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Testimoni manuali" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:306 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni manuali.\n" "Questo viene fatto facendo clic con il mouse sul perimetro\n" "dell'oggetto Geometria utilizzato come oggetto ritaglio. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:321 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Oggetto geometria utilizzato per creare il ritaglio manuale." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Genera geometria manuale" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:330 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Se l'oggetto da ritagliare è un Gerber\n" "prima crea una Geometria che la circondi,\n" "da usare come ritaglio, se non ne esiste ancora uno.\n" "Seleziona il file Gerber di origine nel box in alto." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Aggiungi testimoni manualmente" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:345 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Utilizzare il pulsante sinistro del mouse (PSM)\n" "per creare un gap ponte da cui separare il PCB\n" "dal materiale circostante (testimone).\n" "Il clic PMS deve essere eseguito sul perimetro\n" "dell'oggetto geometria utilizzato come geometria di ritaglio." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:520 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nessun oggetto selezionato per Ritaglio.\n" "Selezionane uno e riprova." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:526 flatcamTools/ToolCutOut.py:729 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:910 flatcamTools/ToolCutOut.py:992 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "Il diametro dell'utensile ha valore zero. Modificalo in un numero reale " "positivo." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:540 flatcamTools/ToolCutOut.py:744 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Manca il numero dei testimoni. Aggiungilo e riprova." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:545 flatcamTools/ToolCutOut.py:748 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'Nessuno', 'SD', " "'SS', '2SD', '2SS', 4 o 8. Inserire un valore corretto e riprovare. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:550 flatcamTools/ToolCutOut.py:754 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "L'operazione di ritaglio non può essere eseguita su una geometria multi-" "geo.\n" "Opzionalmente, questa geometria multi-geo può essere convertita in geometria " "single-geo,\n" "e successivamente esegui il ritaglio." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:702 flatcamTools/ToolCutOut.py:899 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Tutti i task di CutOut terminati." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:724 flatcamTools/ToolInvertGerber.py:214 #: flatcamTools/ToolNCC.py:1598 flatcamTools/ToolPaint.py:1392 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 tclCommands/TclCommandBbox.py:71 #: tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:868 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Ritaglio rettangolare con margine negativo non possibile." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:904 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Fare clic sul perimetro dell'oggetto geometria selezionato per creare uno " "spazio tra i testimoni ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:921 flatcamTools/ToolCutOut.py:947 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Geometry" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:952 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Oggetto Geometria per ritaglio manuale non trovato" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:962 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "Aggiunti testimoni manualmente." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:974 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Gerber" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:979 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Non è stato selezionato alcun oggetto Gerber per il Ritaglio.\n" "Selezionane uno e riprova." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:985 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "L'oggetto selezionato deve essere di tipo Gerber.\n" "Seleziona un file Gerber e riprova." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:1020 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometria non supportata per il ritaglio" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:1095 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Creare un testimone manualmente ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:26 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB doppia faccia" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operazione Specchio" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:53 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Oggetto da specchiare" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:65 msgid "Gerber to be mirrored" msgstr "Gerber da specchiare" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:69 flatcamTools/ToolDblSided.py:97 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:127 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Specchia (capovolge) l'oggetto specificato attorno\n" "l'asse specificato. Non crea un nuovo oggetto,\n" "ma lo modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:93 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Oggetto Excellon da specchiare." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Oggetto Geometria da specchiare." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:158 msgid "Mirror Parameters" msgstr "Parametri specchio" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:159 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parametri per l'operazione specchio" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:164 msgid "Mirror Axis" msgstr "Asse di Specchio" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:175 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below" msgstr "" "Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n" "Può essere:\n" "- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene " "specchiato\n" "- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n" "riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:189 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordinate punto" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Aggiungi le coordinate nel formato (x, y) attraverso le quali passa " "l'asse di\n" " mirroring in \"ASSE SPECCHIO\".\n" "Le coordinate (x, y) vengono acquisite premendo il tasto SHIFT\n" "e con il clic sinistro del mouse oppure inserite manualmente." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:218 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n" "Le coordinate del centro del rettangolo di selezione vengono usate\n" "come riferimento per l'operazione di specchio." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:252 msgid "Bounds Values" msgstr "Valori limite" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Seleziona dal disegno l'oggetto(i)\n" "per i quali calcolare i valori limite." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:264 msgid "X min" msgstr "X min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:266 flatcamTools/ToolDblSided.py:280 msgid "Minimum location." msgstr "Locazione minima." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:278 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:292 msgid "X max" msgstr "X max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 flatcamTools/ToolDblSided.py:308 msgid "Maximum location." msgstr "Locazione massima." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:317 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordinate punto centrale" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:319 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:321 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "La posizione del punto centrale per il box delimitante\n" "rettangolare. Centroide. Il formato è (x, y)." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:330 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcola i valori dei limiti" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:332 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcola le coordinate che avvolgano in forma rettangolare,\n" "per la selezione di oggetti.\n" "La forma dell'inviluppo è parallela all'asse X, Y." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:352 msgid "PCB Alignment" msgstr "Allineamento PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:354 flatcamTools/ToolDblSided.py:456 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crea un oggetto Excellon contenente i\n" "fori di allineamento specificati e la loro\n" "relativa immagine speculare." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:361 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diametro punta" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "Il punto di riferimento utilizzato per creare il secondo foro di " "allineamento\n" "dal primo foro, facendone la copia speculare.\n" "Può essere modificato nella sezione Parametri specchio -> Riferimento" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Coordinate fori di allineamento" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:412 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Fori di allineamento (x1, y1), (x2, y2), ... su un lato dell'asse dello " "specchio. Per ogni set di coordinate (x, y)\n" "qui inserite, verrà creata una coppia di fori:\n" "\n" "- un foro alle coordinate dal campo\n" "- un foro in posizione speculare sull'asse selezionato sopra in 'asse " "specchio'." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordinate fori" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:427 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Aggiungi i cordoncini di fori di allineamento nel formato: (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "su un lato dell'asse dello specchio.\n" "\n" "Le coordinate impostate possono essere ottenute:\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "fai clic su Aggiungi.\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "Ctrl+V nel campo.\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "col pulsante destro nel campo e fai clic su Incolla.\n" "- inserendo manualmente le coordinate nel formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:442 msgid "Delete Last" msgstr "Cancella ultimo" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:444 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Cancella l'ultima tupla di coordinate dalla lista." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:454 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Creao oggetto Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:541 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Strumento doppia faccia" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:581 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "'Punto' riferimento selezionato ma coordinate 'Punto' mancanti. Aggiungile e " "riprova." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:600 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Non è stato caricato alcun oggetto di riferimento Box. Caricare uno e " "riprovare." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:612 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Nessun valore o formato errato nella voce Diametro Fori. Aggiungilo e " "riprova." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:623 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Non ci sono coordinate per i fori di allineamento da usare. Aggiungili e " "riprova." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:648 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Oggetto Excellon con i fori di allineamento creati ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:661 flatcamTools/ToolDblSided.py:704 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:748 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Possono essere specchiati solo oggetti Gerber, Excellon e Geometry." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:671 flatcamTools/ToolDblSided.py:715 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Non ci sono coordinate Punto nel campo Punto. Aggiungi corde e riprova ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:681 flatcamTools/ToolDblSided.py:725 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:762 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto contenitore caricato ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:691 flatcamTools/ToolDblSided.py:735 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:772 msgid "was mirrored" msgstr "è stato specchiato" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:700 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:533 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto Excellon caricato ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:744 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto Geometria caricato ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Quelle sono le unità in cui viene misurata la distanza." #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52 msgid "METRIC (mm)" msgstr "METRICA (mm)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:52 msgid "INCH (in)" msgstr "POLLICI (in)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:64 msgid "Snap to center" msgstr "Aggancia al centro" #: flatcamTools/ToolDistance.py:66 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "Il cursore del mouse si posizionerà al centro del pad/foro\n" "quando passa sopra la geometria del pad/foro." #: flatcamTools/ToolDistance.py:76 msgid "Start Coords" msgstr "Coordinate di partenza" #: flatcamTools/ToolDistance.py:77 flatcamTools/ToolDistance.py:82 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Questo sta misurando le coordinate del punto iniziale." #: flatcamTools/ToolDistance.py:87 msgid "Stop Coords" msgstr "Coordinate di stop" #: flatcamTools/ToolDistance.py:88 flatcamTools/ToolDistance.py:93 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Queste sono le coordinate del punto di arresto di misurazione." #: flatcamTools/ToolDistance.py:98 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolDistance.py:99 flatcamTools/ToolDistance.py:104 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:93 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse X." #: flatcamTools/ToolDistance.py:109 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolDistance.py:110 flatcamTools/ToolDistance.py:115 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:98 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse Y." #: flatcamTools/ToolDistance.py:121 flatcamTools/ToolDistance.py:126 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:103 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Questo è l'angolo di orientamento della linea di misurazione." #: flatcamTools/ToolDistance.py:131 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANZA" #: flatcamTools/ToolDistance.py:132 flatcamTools/ToolDistance.py:137 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Questo è il punto per indicare la distanza euclidea." #: flatcamTools/ToolDistance.py:142 flatcamTools/ToolDistance.py:337 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:115 msgid "Measure" msgstr "Misura" #: flatcamTools/ToolDistance.py:272 msgid "Working" msgstr "Elaborazione" #: flatcamTools/ToolDistance.py:277 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MISURA: clicca sul punto di origine ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:387 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Strumento Distanza completato." #: flatcamTools/ToolDistance.py:455 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pad sovrapposti. Annullo." #: flatcamTools/ToolDistance.py:485 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "MISURA: clicca sul punto di destinazione ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:494 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:285 msgid "MEASURING" msgstr "MISURA" #: flatcamTools/ToolDistance.py:495 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:286 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:32 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:144 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 msgid "First object point" msgstr "Primo punto oggetto" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Coordinate del primo punto oggetto.\n" "Questo è il punto di partenza per misurare la distanza." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 msgid "Second object point" msgstr "Secondo punto oggetto" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Coordinate del secondo punto oggetto.\n" "Questo è il punto di fine per misurare la distanza." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:73 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:108 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Distanza punto punto euclidea." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 msgid "Half Point" msgstr "Punto di mezzo" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:76 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:113 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Punto mediano della distanza punto punto euclidea." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:118 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Vai al punto mediano" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:155 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "Seleziona due oggetti e non più, per misurare la distanza tra loro ..." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:196 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:217 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:226 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:247 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Seleziona due oggetti e non di più. Attualmente la selezione ha oggetti: " #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:294 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Gli oggetti si intersecano o toccano in" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:300 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Salto a metà punto tra i due oggetti selezionati eseguito" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:29 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:295 msgid "Extract Drills" msgstr "Estrai fori" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:62 msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgstr "Gerber dal quale estrarre i fori" #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:297 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Estrae i fori da un dato file gerber." #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:478 flatcamTools/ToolExtractDrills.py:563 #: flatcamTools/ToolExtractDrills.py:648 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nessun foro estratto. Prova con altri parametri." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:56 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordinate fiducial" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:58 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Tabella con le coordinate dei punti fiducial,\n" "nel formato (x, y)." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:99 msgid "Top Right" msgstr "Alto destra" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:191 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto': posizionamento automatico dei fiducial negli angoli del rettangolo " "di selezione.\n" " - 'Manuale': posizionamento manuale dei fiducial." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:259 msgid "Copper Gerber" msgstr "Gerber rame" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:268 msgid "Add Fiducial" msgstr "Aggiungi fiducial" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:270 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Aggiungerà un poligono sul layer di rame per fungere da fiducial." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:286 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber soldermask" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:288 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "L'oggetto gerber soldermask." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:300 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Aggiungi apertura soldermask" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:302 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Aggiungerà un poligono sul layer soldermask\n" "che serva come apertura fiducial.\n" "Il diametro è sempre il doppio del diametro\n" "del fiduciale di rame." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:516 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Fai clic per aggiungere il primo Fiducial. In basso a sinistra..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:780 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Fai clic per aggiungere l'ultimo Fiducial. In alto a destra..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:785 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Fare clic per aggiungere il secondo fiducial. In alto a sinistra o in basso " "a destra ..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:788 flatcamTools/ToolFiducials.py:797 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Fatto. Tutti i fiduciali sono stati aggiunti." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:874 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Esci dallo strumento fiducial." #: flatcamTools/ToolFilm.py:42 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:78 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto per cui creare il film.\n" "L'oggetto può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella box Oggetto film." #: flatcamTools/ToolFilm.py:92 msgid "Film Object" msgstr "Oggetto Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:94 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Oggetto per cui creare il film." #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per la\n" "creazione del film. Può essere di tipo Gerber o Geometria. La selezione " "decide il tipo di oggetti che saranno\n" "presenti nel box Oggetto casella." #: flatcamTools/ToolFilm.py:129 msgid "Box Object" msgstr "Oggetto box" #: flatcamTools/ToolFilm.py:131 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "L'oggetto attualmente usato come oggetto\n" "contenitore per il quale creiamo il film.\n" "Di solito è il contorno del PCB ma può anche essere\n" "l'oggetto stesso per cui è stato creato il film." #: flatcamTools/ToolFilm.py:273 msgid "Film Parameters" msgstr "Parametri Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:334 msgid "Punch drill holes" msgstr "Praticare fori" #: flatcamTools/ToolFilm.py:335 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Se selezionato, il film generato avrà buchi nei pad quando\n" "il film generato è positivo. Questo viene fatto per aiutare a perforare,\n" "quando fatto manualmente." #: flatcamTools/ToolFilm.py:353 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: flatcamTools/ToolFilm.py:355 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "La fonte del foro di perforazione può essere:\n" "- Excellon -> un centro foro Excellon fungerà da riferimento.\n" "- Pad Center -> proverà a utilizzare il centro del pad come riferimento." #: flatcamTools/ToolFilm.py:360 msgid "Pad center" msgstr "Centro Pad" #: flatcamTools/ToolFilm.py:365 msgid "Excellon Obj" msgstr "Oggetto Excellon" #: flatcamTools/ToolFilm.py:367 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Film per creare i fori nei pad." #: flatcamTools/ToolFilm.py:381 msgid "Punch Size" msgstr "Dimensione punzone" #: flatcamTools/ToolFilm.py:382 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Questo valore controllerà quanto è grande il foro nei pad." #: flatcamTools/ToolFilm.py:502 msgid "Save Film" msgstr "Salva Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:504 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crea un film per l'oggetto selezionato, all'interno\n" "della casella specificata. Non crea un nuovo\n" " oggetto FlatCAM, ma lo salva direttamente nel\n" "formato selezionato." #: flatcamTools/ToolFilm.py:664 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "L'uso del centro del pad non funziona sugli oggetti Geometria. Solo un " "oggetto Gerber ha i pad." #: flatcamTools/ToolFilm.py:674 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Film e riprova." #: flatcamTools/ToolFilm.py:681 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Box e riprova." #: flatcamTools/ToolFilm.py:685 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "Nessun oggetto FlatCAM selezionato." #: flatcamTools/ToolFilm.py:696 msgid "Generating Film ..." msgstr "Generazione Film ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:745 flatcamTools/ToolFilm.py:749 msgid "Export positive film" msgstr "Exporta film positivo" #: flatcamTools/ToolFilm.py:782 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nessun oggetto Excellon selezionato. Caricare un oggetto per la punzonatura " "di riferimento e riprova." #: flatcamTools/ToolFilm.py:806 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del " "foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:818 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del " "foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:836 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Impossibile generare il film del foro punzonato perché la geometria " "dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto " "sorgente ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:891 flatcamTools/ToolFilm.py:895 msgid "Export negative film" msgstr "Esporta film negativo" #: flatcamTools/ToolFilm.py:956 flatcamTools/ToolFilm.py:1139 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:430 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nessun oggetto Box. Al suo posto si userà" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1072 flatcamTools/ToolFilm.py:1252 msgid "Film file exported to" msgstr "File Film esportato in" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1075 flatcamTools/ToolFilm.py:1255 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Generazione film … Attendere." #: flatcamTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Immagine come oggetto" #: flatcamTools/ToolImage.py:33 msgid "Image to PCB" msgstr "Da immagine a PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:56 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto da creare dall'immagine.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria." #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "DPI value" msgstr "Valore DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:66 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica un valore DPI per l'immagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Livello di dettaglio" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Tipo immagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Scegli un metodo per l'interpretazione dell'immagine.\n" "B/N significa un'immagine in bianco e nero. Colore significa un'immagine a " "colori." #: flatcamTools/ToolImage.py:92 flatcamTools/ToolImage.py:107 #: flatcamTools/ToolImage.py:120 flatcamTools/ToolImage.py:133 msgid "Mask value" msgstr "Valore maschera" #: flatcamTools/ToolImage.py:94 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Maschera per immagine monocromatica.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante.\n" "0 significa nessun dettaglio e 255 significa tutto\n" "(che è totalmente nero)." #: flatcamTools/ToolImage.py:109 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore ROSSO.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: flatcamTools/ToolImage.py:122 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore VERDE.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: flatcamTools/ToolImage.py:135 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore BLU.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: flatcamTools/ToolImage.py:143 msgid "Import image" msgstr "Importa immagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:145 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Apri un'immagine di tipo raster e quindi importala in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:182 msgid "Image Tool" msgstr "Strumento Immagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:234 flatcamTools/ToolImage.py:237 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa IMMAGINE" #: flatcamTools/ToolImage.py:285 msgid "Importing Image" msgstr "Importo immagine" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:74 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Oggetto Gerber da invertire." #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:83 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parametri per questo utensile" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:123 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inverti Gerber" #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:125 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Inverte l'oggetto Gerber: aree che hanno rame\n" "saranno vuote e le precedenti aree vuote saranno\n" "riempite di rame." #: flatcamTools/ToolInvertGerber.py:184 msgid "Invert Tool" msgstr "Strumento Inverti" #: flatcamTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di partenza ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancellato. Nessun oggetto da spostare." #: flatcamTools/ToolMove.py:140 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di destinazione ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:163 msgid "Moving..." msgstr "Spostamento..." #: flatcamTools/ToolMove.py:166 msgid "No object(s) selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: flatcamTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Errore con il click sinistro del mouse." #: flatcamTools/ToolNCC.py:42 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Pulizia non-rame (NCC)" #: flatcamTools/ToolNCC.py:88 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da cui eliminare il rame in eccesso.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'." #: flatcamTools/ToolNCC.py:110 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Oggetti puliti dall'eccesso di rame." #: flatcamTools/ToolNCC.py:122 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per la rimozione del rame." #: flatcamTools/ToolNCC.py:138 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Questo è il numero dello strumento.\n" "La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n" "grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n" "Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora " "presenti\n" "nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n" "questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria." #: flatcamTools/ToolNCC.py:146 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametro utensile. Il suo valore (in unità correnti FlatCAM)\n" "è l'altezza del taglio nel materiale." #: flatcamTools/ToolNCC.py:150 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Il tipo di strumento (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n" "la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro " "dell'utensile.\n" "- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria " "risultante\n" "e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip " "e\n" "Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il " "parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile\n" "di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento \"a V\" si selezionerà automaticamente il " "tipo di operazione\n" "nella geometria risultante come isolamento." #: flatcamTools/ToolNCC.py:296 flatcamTools/ToolPaint.py:279 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "con il diametro sopra specificato." #: flatcamTools/ToolNCC.py:318 flatcamTools/ToolPaint.py:301 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:130 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Elimina un utensile selezionato dalla tabella degli utensili\n" "selezionando prima una o più righe nella tabella degli utensili." #: flatcamTools/ToolNCC.py:554 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di eliminazione " "del rame.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: flatcamTools/ToolNCC.py:597 flatcamTools/ToolPaint.py:537 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genera geometria" #: flatcamTools/ToolNCC.py:1420 flatcamTools/ToolPaint.py:1179 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:888 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Inserisci un diametro utensile da aggiungere, in formato Float." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1451 flatcamTools/ToolNCC.py:4008 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1203 flatcamTools/ToolPaint.py:3598 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Annullato. Utensile già nella tabella utensili." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1458 flatcamTools/ToolNCC.py:4025 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1208 flatcamTools/ToolPaint.py:3615 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1502 flatcamTools/ToolPaint.py:1252 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Utensile dalla tabella modificato." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1264 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "Cancellato. Il valore del nuovo diametro è già presente nella tabella." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:1362 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Seleziona un utensile da cancellare." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1572 flatcamTools/ToolPaint.py:1368 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Utensile(i) cancellato(i) dalla tabella." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1614 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Errore nel formato nel valore del diametro inserito, usa un numero." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1623 flatcamTools/ToolPaint.py:1419 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Nessun utensile selezionato nella tabella." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1595 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area." #: flatcamTools/ToolNCC.py:1971 flatcamTools/ToolNCC.py:2959 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Strumento NCC. Preparazione poligoni non-rame." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2030 flatcamTools/ToolNCC.py:3087 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Strumento NCC. Calcolo aree 'vuote'." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2049 flatcamTools/ToolNCC.py:2155 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2169 flatcamTools/ToolNCC.py:3100 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3205 flatcamTools/ToolNCC.py:3220 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3486 flatcamTools/ToolNCC.py:3587 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3602 msgid "Buffering finished" msgstr "Fine buffering" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2057 flatcamTools/ToolNCC.py:2176 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3108 flatcamTools/ToolNCC.py:3227 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3493 flatcamTools/ToolNCC.py:3609 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Impossibile ottenere l'estensione dell'area da cui eliminare il rame." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2084 flatcamTools/ToolNCC.py:2162 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3135 flatcamTools/ToolNCC.py:3212 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3513 flatcamTools/ToolNCC.py:3594 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "La geometria dell'isolamento è rotta. Il margine è inferiore al diametro " "dell'utensile di isolamento." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2179 flatcamTools/ToolNCC.py:3231 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3612 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "L'oggetto selezionato non è idoneo alla pulizia rame." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2186 flatcamTools/ToolNCC.py:3238 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Strumento NCC. Fine calcolo aree 'vuote'." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2217 flatcamTools/ToolNCC.py:2219 #: flatcamTools/ToolNCC.py:2911 flatcamTools/ToolNCC.py:2913 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "NCC cancellazione non-rame ..." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2273 flatcamTools/ToolNCC.py:3055 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Strumento NCC. Fine elaborazione poligoni non-rame. Task rimozione rame " "completato." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2307 flatcamTools/ToolNCC.py:2587 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "" "Lo strumento NCC non è riuscito a creare il rettangolo di contenimento." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "Strumento NCC, uso dell'utensile diametro" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2321 flatcamTools/ToolNCC.py:2604 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3251 flatcamTools/ToolNCC.py:3637 msgid "started." msgstr "avviato." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2513 flatcamTools/ToolNCC.py:3412 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nessuna geometria NCC nel file.\n" "Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la " "geometria.\n" "Modifica i parametri e riprova." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2522 flatcamTools/ToolNCC.py:3421 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Lo strumento NCC ha terminato." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2525 flatcamTools/ToolNCC.py:3424 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Lo strumento NCC ha terminato ma l'isolamento del rame è rotto per" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2527 flatcamTools/ToolNCC.py:2812 #: flatcamTools/ToolNCC.py:3426 flatcamTools/ToolNCC.py:3809 msgid "tools" msgstr "utensili" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2808 flatcamTools/ToolNCC.py:3805 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata." #: flatcamTools/ToolNCC.py:2811 flatcamTools/ToolNCC.py:3808 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata ma l'isolamento del rame è " "rotto per" #: flatcamTools/ToolNCC.py:2923 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Strumento NCC avviato. Lettura parametri." #: flatcamTools/ToolNCC.py:3901 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Prova a utilizzare il tipo di buffer = Completo in Preferenze -> Gerber " "Generale. Ricarica il file Gerber dopo questa modifica." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:79 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Numero di decimali da tenere per le distanze trovate." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:87 msgid "Minimum distance" msgstr "Distanza minima" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:88 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Visualizza la minima distanza tra aree di rame." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:92 msgid "Determined" msgstr "Determinato" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Occurring" msgstr "Succedendo" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:107 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Quante volte è rilevato questo minimo." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:113 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordinate punti minimi" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordinate per i punti dove è stata rilevata la distanza minima." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209 msgid "Jump to selected position" msgstr "Vai alla posizione selezionata" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selezionare una posizione nella casella di testo Posizioni e quindi\n" "fai clic su questo pulsante." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:143 msgid "Other distances" msgstr "Altre distanze" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:144 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Visualizzerà altre distanze nel file Gerber ordinato dal\n" "minimo al massimo, escluso il minimo assoluto." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:149 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordinate di punti di altre distanze" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:195 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Altre distanze e coordinate per i punti\n" "dove è stata trovata la distanza." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:163 msgid "Gerber distances" msgstr "Distanze gerber" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordinate punti" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:219 msgid "Find Minimum" msgstr "Trova minimi" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:221 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcola la distanza minima tra le caratteristiche di rame,\n" "questo consentirà la determinazione dello strumento giusto per\n" "utilizzare per l'isolamento o la pulizia del rame." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:346 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Possono essere valutati solo oggetti Gerber." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:352 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Strumento ottimale. Inizio a cercare la distanza minima tra le " "caratteristiche di rame." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:362 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Strumento ottimale. Analisi geometria per aperture" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:373 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "" "Strumento ottimale. Creazione di un buffer per la geometria dell'oggetto." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:383 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "L'oggetto Gerber ha un poligono come geometria.\n" "Non ci sono distanze tra gli elementi geometrici da trovare." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:388 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Strumento ottimale. Trovo le distanze tra ogni coppia di elementi. iterazioni" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:423 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Strumento ottimale. Trovare la distanza minima." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:439 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Strumento ottimale. Finito con successo." #: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161 msgid "Open PDF" msgstr "Apri PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:164 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Apertura PDF annullata" #: flatcamTools/ToolPDF.py:195 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Analisi file PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Rendering del livello PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Apertura file PDF fallita." #: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363 msgid "Rendered" msgstr "Renderizzato" #: flatcamTools/ToolPaint.py:82 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto da dipingere.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:104 msgid "Object to be painted." msgstr "Oggetto da dipingere." #: flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per la pittura." #: flatcamTools/ToolPaint.py:134 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "La pittura inizierà con lo strumento con il diametro maggiore,\n" "continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n" "Solo gli strumenti che creano la geometria della pittura saranno ancora " "presenti\n" "nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n" "questa funzione non sarà in grado di creare la geometria della pittura." #: flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Il tipo di strumento (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n" "la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro " "dell'utensile.\n" "- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria " "risultante\n" "e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip " "e\n" "Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il " "parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile\n" "di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento 'a V' si selezionerà automaticamente il tipo " "di operazione\n" "nella geometria risultante come isolamento." #: flatcamTools/ToolPaint.py:498 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di disegno.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:539 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare la selezione dell'area da dipingere.\n" "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà possibile " "aggiungere più aree.\n" "- 'Tutti i poligoni': la pittura inizierà dopo il clic.\n" "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà lo sgombero dal rame all'interno " "dell'area\n" "specificata da un altro oggetto." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1388 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1398 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Impossibile dipingere in geometrie multigeo" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1428 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Clicca su un poligono per dipingerlo." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1448 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area di disegno." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1513 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Fai clic per aggiungere il prossimo poligono o fai clic con il tasto destro " "per iniziare a dipingere." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1526 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Fai clic per aggiungere/rimuovere il prossimo poligono o fai clic con il " "tasto destro per iniziare a dipingere." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2024 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pittura poligoni con modalità linee." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2036 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Pittura poligoni con modalità semi." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2047 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Pittura poligoni con modalità standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2063 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "La geometria non può essere dipinta completamente" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 flatcamTools/ToolPaint.py:2406 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2409 flatcamTools/ToolPaint.py:2417 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2914 msgid "Paint Tool." msgstr "Strumento pittura." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2092 flatcamTools/ToolPaint.py:2095 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2103 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Attività di poligono di pittura normale avviata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2407 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2906 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Geometria buffer ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2115 flatcamTools/ToolPaint.py:2424 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2922 msgid "No polygon found." msgstr "Nessun poligono trovato." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2145 msgid "Painting polygon..." msgstr "Pittura poligono ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2155 flatcamTools/ToolPaint.py:2470 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2660 flatcamTools/ToolPaint.py:2968 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3147 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Verniciatura con diametro utensile = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:2156 flatcamTools/ToolPaint.py:2471 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2661 flatcamTools/ToolPaint.py:2969 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3148 msgid "started" msgstr "avviata" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2181 flatcamTools/ToolPaint.py:2497 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2687 flatcamTools/ToolPaint.py:2995 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3174 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Parametro di margine troppo grande. Utensile non usato" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2239 flatcamTools/ToolPaint.py:2566 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2744 flatcamTools/ToolPaint.py:3058 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3236 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Impossibile dipingere. Prova una diversa combinazione di parametri. O una " "diversa strategia di pittura" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2296 flatcamTools/ToolPaint.py:2632 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2801 flatcamTools/ToolPaint.py:3119 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3298 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nel file non è presente una Geometria di pittura.\n" "Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la " "geometria da trattare.\n" "Modifica i parametri di pittura e riprova." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2319 msgid "Paint Single failed." msgstr "Pittura singola fallita." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2325 msgid "Paint Single Done." msgstr "Pittura, fatto." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2327 flatcamTools/ToolPaint.py:2837 #: flatcamTools/ToolPaint.py:3334 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Pittura poligoni avviata ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2406 flatcamTools/ToolPaint.py:2409 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2417 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Attività di pittura poligoni avviata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2448 flatcamTools/ToolPaint.py:2946 msgid "Painting polygons..." msgstr "Pittura poligoni..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2641 msgid "Paint All Done." msgstr "Verniciatura effettuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2810 flatcamTools/ToolPaint.py:3307 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "Dipingi tutto con Lavorazione a ripresa." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2829 msgid "Paint All failed." msgstr "Vernicia tutti fallita." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2835 msgid "Paint Poly All Done." msgstr "Verniciatura di tutti i poligoni effettuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2905 flatcamTools/ToolPaint.py:2908 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2914 msgid "Painting area task started." msgstr "Attività di pittura area avviata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3128 msgid "Paint Area Done." msgstr "Pittura area completata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3326 msgid "Paint Area failed." msgstr "Pittura area fallita." #: flatcamTools/ToolPaint.py:3332 msgid "Paint Poly Area Done." msgstr "Pittura area poligono completata." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:34 msgid "Panelize PCB" msgstr "Pannellizza PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da pannellare.\n" "Può essere di tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:89 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Oggetto da pannellizzare. Questo significa che sarà\n" "duplicato in una matrice di righe e colonne." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:102 msgid "Penelization Reference" msgstr "Riferimento pannellizzazione" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:104 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Scegli il riferimento per la pannellizzazione:\n" "- Oggetto = il rettangolo di selezione di un altro oggetto\n" "- Bounding Box = il riquadro di delimitazione dell'oggetto da pannellare\n" "\n" "Il riferimento è utile quando si esegue la pannellizzazione per più di un\n" "oggetto. Le spaziature (offset) verranno applicate in riferimento\n" "a questo oggetto di riferimento mantenendo quindi gli oggetti\n" "pannellizzati sincronizzati." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:125 msgid "Box Type" msgstr "Tipo box" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:127 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per\n" "pannelizzazione. Può essere: tipo Gerber o Geometria.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella casella combobox Oggetto." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:141 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Oggetto utilizzato come contenitore per\n" "l'oggetto selezionato da pannellizzare." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Panel Data" msgstr "Dati pannello" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Queste informazioni daranno forma al pannello risultante.\n" "Il numero di righe e colonne imposterà quanti\n" "duplicati della geometria originale verranno generati.\n" "\n" "Le distanze imposteranno la distanza tra due qualsiasi\n" "elementi della matrice di pannelli." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:208 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Scegli il tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n" "- Geometria\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:216 msgid "Constrain panel within" msgstr "Vincola pannello all'interno" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:252 msgid "Panelize Object" msgstr "Pannellizza oggetto" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:501 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Panelizza l'oggetto specificato attorno al box specificata.\n" "In altre parole crea più copie dell'oggetto sorgente,\n" "disposti in una matrice 2D di righe e colonne." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:322 msgid "Panel. Tool" msgstr "Pannello, strumento" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:457 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Le colonne o le righe hanno valore zero. Modificali in un numero intero " "positivo." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:494 msgid "Generating panel ... " msgstr "Generazione pannello … " #: flatcamTools/ToolPanelize.py:777 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Generazione pannello … Aggiunta codice gerber." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:785 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generazione pannello … Generazione copie" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:792 msgid "Panel done..." msgstr "Pannellizzazione effettuata..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:795 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Troppo grande per l'area vincolata. Il pannello finale ha {col} " "colonne e {row} righe" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:804 msgid "Panel created successfully." msgstr "Pannello creato con successo." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Strumento importazione PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importazione Excellon doppio file" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Carica files" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "File Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Carica file Excellon.\n" "Tipicamente ha estensione .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "File INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Carica un file INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Numero Utensile" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diametro utensile in unità del file." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Formato Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Cifre intere" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Numero di cifre per la parte intera delle coordinate." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Cifre decimali" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Numero di cifre per la parte decimale delle coordinate." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "No soppressione" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Soppressione zeri." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Il tipo di soppressione degli zeri utilizzato.\n" "Può essere di tipo:\n" "- ZI = gli zeri iniziali vengono mantenuti\n" "- ZF = vengono mantenuti gli zeri finali\n" "- Nessuna soppressione = nessuna soppressione di zeri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Il tipo di unità usata da coordinate e dal diametro\n" "degli utensili. Può essere POLLICI o MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Importa Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importa in FlatCAM un file Excellon\n" "che memorizza le informazioni in 2 file.\n" "Uno di solito ha l'estensione .DRL mentre\n" "l'altro ha estensione .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Strumento PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Carica file Excellon PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Carica file INF PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Il file INF non contiene la tabella degli strumenti.\n" "Prova ad aprire il file Excellon da File -> Apri -> Excellon\n" "e modificare manualmente i diametri delle punte." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "File PcbWizard caricato." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "File principale PcbWizard caricato." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "Cannot parse file" msgstr "Impossibile analizzare file" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450 msgid "Importing Excellon." msgstr "Importazione Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:457 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Importazione file Excellon fallita." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "Imported" msgstr "Importato" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:467 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Unione Excellon in corso. Attendere..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:469 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "Il file Excellon importato è vuoto." #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Proprietà oggetto visualizzate." #: flatcamTools/ToolProperties.py:136 msgid "Properties Tool" msgstr "Strumento proprietà" #: flatcamTools/ToolProperties.py:150 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: flatcamTools/ToolProperties.py:151 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: flatcamTools/ToolProperties.py:153 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensione" #: flatcamTools/ToolProperties.py:181 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo Geom" #: flatcamTools/ToolProperties.py:184 msgid "Single-Geo" msgstr "Geoi singola" #: flatcamTools/ToolProperties.py:185 msgid "Multi-Geo" msgstr "Multi-Geo" #: flatcamTools/ToolProperties.py:196 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calcolo dimensioni … Attendere." #: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:343 #: flatcamTools/ToolProperties.py:345 msgid "Inch" msgstr "Pollici" #: flatcamTools/ToolProperties.py:339 flatcamTools/ToolProperties.py:344 #: flatcamTools/ToolProperties.py:346 msgid "Metric" msgstr "Metrico" #: flatcamTools/ToolProperties.py:421 flatcamTools/ToolProperties.py:486 msgid "Drills number" msgstr "Numero fori" #: flatcamTools/ToolProperties.py:422 flatcamTools/ToolProperties.py:488 msgid "Slots number" msgstr "Numero Slot" #: flatcamTools/ToolProperties.py:424 msgid "Drills total number:" msgstr "Numero totale di fori:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:425 msgid "Slots total number:" msgstr "Numero totale di slot:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:452 flatcamTools/ToolProperties.py:455 #: flatcamTools/ToolProperties.py:458 flatcamTools/ToolProperties.py:483 msgid "Present" msgstr "Presente" #: flatcamTools/ToolProperties.py:453 flatcamTools/ToolProperties.py:484 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria solida" #: flatcamTools/ToolProperties.py:456 msgid "GCode Text" msgstr "Testo GCode" #: flatcamTools/ToolProperties.py:459 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometria GCode" #: flatcamTools/ToolProperties.py:462 msgid "Data" msgstr "Dati" #: flatcamTools/ToolProperties.py:495 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profondità di taglio" #: flatcamTools/ToolProperties.py:507 msgid "Clearance Height" msgstr "Altezza di sicurezza" #: flatcamTools/ToolProperties.py:539 msgid "Routing time" msgstr "Tempo fresatura" #: flatcamTools/ToolProperties.py:546 msgid "Travelled distance" msgstr "Distanza percorsa" #: flatcamTools/ToolProperties.py:564 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: flatcamTools/ToolProperties.py:570 flatcamTools/ToolProperties.py:578 msgid "Box Area" msgstr "Area box" #: flatcamTools/ToolProperties.py:573 flatcamTools/ToolProperties.py:581 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Area guscio convesso" #: flatcamTools/ToolProperties.py:588 flatcamTools/ToolProperties.py:591 msgid "Copper Area" msgstr "Area rame" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:30 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:323 msgid "Punch Gerber" msgstr "Punzona Gerber" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:65 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber nel quale applicare i punzoni" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:85 msgid "ALL" msgstr "TUTTO" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:166 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Gerber per creare i fori nei pad." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:325 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Crea un oggetto gerber dall'oggetto selezionato, dento\n" "il box specificato." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:425 msgid "Punch Tool" msgstr "Strumento punzone" #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:599 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "Il valore di diametro fisso è 0.0. Annullamento." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:607 flatcamTools/ToolPunchGerber.py:619 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la dimensione del foro " "del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: flatcamTools/ToolPunchGerber.py:656 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la geometria " "dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto " "sorgente ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:80 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:93 msgid "QRCode Parameters" msgstr "Parametri QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:95 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Parametri usati per formare il QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:207 msgid "Export QRCode" msgstr "Esporta QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:209 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostra una serie di controlli che consentono di esportare il QRCode\n" "in un file SVG o in un file PNG." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:248 msgid "Transparent back color" msgstr "Colore trasparente sfondo" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:273 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Esporta QRCode su SVG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:275 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Esporta un file SVG con il contenuto del QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:286 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Esporta QRCode su PNG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:288 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Esporta file immagine PNG con il contenuto del QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:299 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserisci QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:301 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Crea oggetto QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:415 flatcamTools/ToolQRCode.py:750 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:799 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Annullato. Non ci sono dati QRCode nel box testo." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:434 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "Generazione geometria QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:474 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "Clicca sul punto di destinazione ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:589 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Strumento QRCode fatto." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:782 flatcamTools/ToolQRCode.py:786 msgid "Export PNG" msgstr "Esporta PNG" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33 msgid "Check Rules" msgstr "Controllo regole" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61 msgid "Gerber Files" msgstr "Files Gerber" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Oggetti Gerber sui quali verificare le regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:78 msgid "Top" msgstr "Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:80 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "L'oggetto Gerber rame TOP per il quale vengono controllate le regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:98 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber rame BOTTOM per il quale vengono controllate le regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:114 msgid "SM Top" msgstr "SM Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:116 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber SolderMask TOP per il quale vengono controllate le regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:132 msgid "SM Bottom" msgstr "SM Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:134 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber SolderMask BOTTOM per il quale vengono controllate le " "regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:150 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:152 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Serigrafia TOP per il quale vengono controllate le regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:168 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:170 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Serigrafia BOTTOM per il quale vengono controllate le " "regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:188 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Outline (ritaglio) per il quale vengono controllate le " "regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:199 msgid "Excellon Objects" msgstr "Oggetto Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:201 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Oggetto Excellon al quale controllare le regole." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:213 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:215 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n" "Contiene i fori placcati o un contenuto generale del file Excellon." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:232 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:234 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n" "Contiene i fori non placcati." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:247 msgid "All Rules" msgstr "Tutte le regole" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:249 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Abilita le regole sotto." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:499 msgid "Run Rules Check" msgstr "Esegui controllo regole" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1158 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1218 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1327 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1381 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1419 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1484 msgid "Value is not valid." msgstr "Valore non valido." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1172 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOP -> distanze rame-rame" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BOTTOM -> distanze rame-rame" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1188 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1282 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1446 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Almeno un oggetto Gerber deve essere selezionato per questa regola ma " "nessuno è selezionato." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1224 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno degli oggetti Gerber in rame o l'oggetto Gerber del bordo non è valido." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1237 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1401 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "La presenza dell'oggetto Contorno Gerber è obbligatoria per questa regola ma " "non è stato selezionato." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1254 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1281 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distanza tra serigrafie" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1267 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1277 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1333 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Uno o più oggetti gerber non sono validi." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie e Solder Mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie e Solder Mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Sia gli oggetti Silk che quelli Solder Mask Gerber devono essere sia Top che " "Bottom." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1387 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Uno degli oggetti Gerber serigrafia o bordo non è valido." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1431 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOP -> Segmento Minimo solder mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1441 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BOTTOM -> Segmento Minimo solder mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1490 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Uno degli oggetti Gerber rame o Excellon non è valido." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1506 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "La presenza dell'oggetto Excellon è obbligatoria per questa regola ma " "nessuna è selezionata." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1579 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1592 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1603 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1616 msgid "STATUS" msgstr "STATO" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1606 msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1595 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1619 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1596 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1620 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Violazioni: non ci sono violazioni per la regola attuale." #: flatcamTools/ToolShell.py:74 flatcamTools/ToolShell.py:76 msgid "...processing..." msgstr "...elaborazione..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Strumento Solder Paste" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Oggetto gerber Solder paste. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:76 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per l'erogazione della pasta saldante." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:91 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "L'erogazione della pasta saldante inizierà con l'utensile di diametro\n" "più grande, continuando fino a quando non ci sono più strumenti ugello.\n" "Se non ci sono più strumenti ma ci sono ancora pad non coperti\n" " da pasta saldante, l'app mostrerà una finestra di avviso." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:98 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametro dell'ugello. Il suo valore (nelle attuali unità FlatCAM)\n" "è la larghezza dell'erogazione della pasta salda." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:105 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Nuovo utensile ugello" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:124 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo strumento ugello alla tabella degli strumenti\n" "con il diametro sopra specificato." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:136 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Genera geometria di erogazione della pasta saldante." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:155 msgid "STEP 1" msgstr "PASSO 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:157 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters below." msgstr "" "Il primo passo è selezionare un numero di strumenti ugello da usare\n" "e quindi (facoltativo) modificare i parametri GCode qui sotto." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:160 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Seleziona utensile.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:280 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n" " alla posizione di dispensa (sul piano Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:350 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Genera GCode per l'erogazione della pasta saldante\n" "sui pad del PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "STEP 2" msgstr "PASSO 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Il secondo passo è creare una geometria di erogazione\n" "di pasta salda da un file Gerber di Solder Masck." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390 msgid "Geo Result" msgstr "Risultato Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:392 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Oggetto geometria Solder Paste.\n" "Il nome dell'oggetto deve terminare con:\n" "'_solderpaste' come protezione." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401 msgid "STEP 3" msgstr "PASSO 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:403 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Il terzo passo è quello di selezionare una geometria di erogazione della " "pasta salda,\n" "e quindi generare un oggetto CNCJob.\n" "\n" "RICORDA: se vuoi creare un CNCJob con nuovi parametri,\n" "per prima cosa devi generare una geometria con quei nuovi parametri,\n" "e solo successivamente puoi generare un CNCJob aggiornato." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:424 msgid "CNC Result" msgstr "Risultato CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:426 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Oggetto CNCJob per pasta saldante.\n" "Per abilitare la sezione di salvataggio del GCode,\n" "il nome dell'oggetto deve terminare in:\n" "'_solderpaste' come protezione." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:436 msgid "View GCode" msgstr "Vedi GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:438 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Visualizza il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n" "sui pad del PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:448 msgid "Save GCode" msgstr "Salva GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:450 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salva il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n" "sui pad del PCB in un file." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:460 msgid "STEP 4" msgstr "PASSO 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:462 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Il quarto (e ultimo) passo è selezionare un CNCJob creato da una geometria\n" "di distribuzione di pasta salda, quindi visualizza/salva il suo GCode." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:922 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nuovo utensile ugello aggiunto alla tabella." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:965 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Utensile ugello modificato nella tabella." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Scegli un utensile ugello da cancellare." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Utensile(i) ugello cancellato(i) dalla tabella." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Nessun oggetto Gerber SolderPaste mask caricato." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Creazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nessun utensile ugello nella tabella utensili." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1243 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Annullato. File vuoto, non ha geometrie..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1246 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometria solder paste generata con successo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1253 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Alcuni o tutti i pad non hanno solder a causa di diametri degli ugelli " "inadeguati ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "" "Generazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1287 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Non è disponibile alcun oggetto Geometria." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1292 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Questa geometria non può essere elaborata. NON è una geometria " "solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1328 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "CNCjob ToolSolderPaste creato" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1412 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Editor GCode solder past" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1429 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1484 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Questo oggetto CNCJob non può essere elaborato. NON è un oggetto CNCJob " "solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1454 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nessun GCode nell'oggetto" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "Export GCode ..." msgstr "Esportazione GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "File GCode del distributore di pasta per saldatura salvato in" #: flatcamTools/ToolSub.py:65 msgid "Gerber Objects" msgstr "Oggetti Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:78 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Oggetto Gerber da cui sottrarre\n" "l'oggetto Gerber sottraendo." #: flatcamTools/ToolSub.py:91 flatcamTools/ToolSub.py:146 msgid "Subtractor" msgstr "Sottraendo" #: flatcamTools/ToolSub.py:93 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Oggetto Gerber che verrà sottratto\n" "dall'oggetto Gerber di destinazione." #: flatcamTools/ToolSub.py:100 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Sottrai Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:102 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Rimuoverà l'area occupata dal Gerber\n" "sottrattore dal Gerber Target.\n" "Può essere usato per rimuovere la serigrafia\n" "sovrapposta al soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:120 msgid "Geometry Objects" msgstr "Oggetto geometria" #: flatcamTools/ToolSub.py:133 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Oggetto geometria da cui sottrarre\n" "l'oggetto Geometria del sottrattore." #: flatcamTools/ToolSub.py:148 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Oggetto Geometria che verrà sottratto\n" "dall'oggetto Geometria di destinazione." #: flatcamTools/ToolSub.py:156 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "" "Selezionandolo verranno chiusi i percorsi tagliati dall'oggetto geometria " "sottrattore." #: flatcamTools/ToolSub.py:159 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Sottrai geometria" #: flatcamTools/ToolSub.py:161 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Rimuoverà l'area occupata dalla geometria\n" "sottrattore dalla geometria target." #: flatcamTools/ToolSub.py:263 msgid "Sub Tool" msgstr "Strumento sottrazione" #: flatcamTools/ToolSub.py:284 flatcamTools/ToolSub.py:489 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nessun oggetto target caricato." #: flatcamTools/ToolSub.py:287 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Caricamento della geometria dagli oggetti Gerber." #: flatcamTools/ToolSub.py:299 flatcamTools/ToolSub.py:504 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nessun oggetto sottrattore caricato." #: flatcamTools/ToolSub.py:331 msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." msgstr "Elaborazione della geometria dall'oggetto sottrattore Gerber." #: flatcamTools/ToolSub.py:352 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Analisi della geometria per l'apertura" #: flatcamTools/ToolSub.py:413 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Analisi geometria aperture terminate" #: flatcamTools/ToolSub.py:458 flatcamTools/ToolSub.py:661 msgid "Generating new object ..." msgstr "Generazione nuovo oggetto ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:462 flatcamTools/ToolSub.py:665 #: flatcamTools/ToolSub.py:746 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generazione nuovo oggetto fallita." #: flatcamTools/ToolSub.py:467 flatcamTools/ToolSub.py:671 msgid "Created" msgstr "Creato" #: flatcamTools/ToolSub.py:518 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "Attualmente, la geometria del sottrattore non può essere di tipo Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:563 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analisi soild_geometry ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:565 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analisi soild_geometry per utensili" #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Trasformazione oggetto" #: flatcamTools/ToolTransform.py:78 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Ruota gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati." #: flatcamTools/ToolTransform.py:99 flatcamTools/ToolTransform.py:120 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Angolo per l'azione di inclinazione, in gradi.\n" "Numero float compreso tra -360 e 360." #: flatcamTools/ToolTransform.py:109 flatcamTools/ToolTransform.py:130 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Inclina gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati." #: flatcamTools/ToolTransform.py:159 flatcamTools/ToolTransform.py:179 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Ridimensiona gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento dipende\n" "dallo stato della casella di controllo Riferimento scala." #: flatcamTools/ToolTransform.py:228 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Sposta gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:273 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Capovolgi gli oggetti selezionati sull'asse X." #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 msgid "Ref. Point" msgstr "Punto di riferimento" #: flatcamTools/ToolTransform.py:348 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n" "elemento dall'oggetto selezionato, usando la distanza." #: flatcamTools/ToolTransform.py:374 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n" "elemento dall'oggetto selezionato, usando il fattore." #: flatcamTools/ToolTransform.py:479 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: flatcamTools/ToolTransform.py:480 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: flatcamTools/ToolTransform.py:557 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La trasformazione di rotazione non può essere eseguita per un valore pari a " "0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:596 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "" "La trasformazione in scala non può essere eseguita per un fattore 0 o 1." #: flatcamTools/ToolTransform.py:634 flatcamTools/ToolTransform.py:644 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La trasformazione offset non può essere eseguita per un valore pari a 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:676 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ruotare!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:702 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ruotati." #: flatcamTools/ToolTransform.py:710 msgid "Rotate done" msgstr "Rotazione effettuata" #: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783 #: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887 #: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953 msgid "Due of" msgstr "A causa di" #: flatcamTools/ToolTransform.py:713 flatcamTools/ToolTransform.py:783 #: flatcamTools/ToolTransform.py:833 flatcamTools/ToolTransform.py:887 #: flatcamTools/ToolTransform.py:917 flatcamTools/ToolTransform.py:953 msgid "action was not executed." msgstr "l'azione non è stata eseguita." #: flatcamTools/ToolTransform.py:725 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da capovolgere" #: flatcamTools/ToolTransform.py:758 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere specchiati/capovolti." #: flatcamTools/ToolTransform.py:793 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "La trasformazione dell'inclinazione non può essere eseguita per 0, 90 e 180 " "gradi." #: flatcamTools/ToolTransform.py:798 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da inclinare!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:818 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere inclinati." #: flatcamTools/ToolTransform.py:830 msgid "Skew on the" msgstr "Inclina su" #: flatcamTools/ToolTransform.py:830 flatcamTools/ToolTransform.py:884 #: flatcamTools/ToolTransform.py:914 msgid "axis done" msgstr "asse eseguito" #: flatcamTools/ToolTransform.py:844 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ridimensionare!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:875 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ridimensionati." #: flatcamTools/ToolTransform.py:884 msgid "Scale on the" msgstr "Scala su" #: flatcamTools/ToolTransform.py:894 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da compensare!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:901 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere offsettati." #: flatcamTools/ToolTransform.py:914 msgid "Offset on the" msgstr "Offset su" #: flatcamTools/ToolTransform.py:924 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da bufferizzare!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:927 msgid "Applying Buffer" msgstr "Applicazione del buffer" #: flatcamTools/ToolTransform.py:931 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere bufferizzati." #: flatcamTools/ToolTransform.py:948 msgid "Buffer done" msgstr "Bugger applicato" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Mi aspettavo un FlatCAMGerber o FlatCAMGeometry, rilevato" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Previsto un elenco di nomi di oggetti separati da virgola. Rilevato" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Misura TclCommand effettuata." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:276 tclCommands/TclCommandPaint.py:272 #: tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Non posso recuperare l'oggetto box" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:299 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Mi aspettavo -box o -all." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Manca il nome dell'oggetto con il quale fare il ritaglio. Aggiungilo e " "riprova." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'SD', 'SS', '2SD', " "'2SS', 4 o 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:359 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operazione di CutOut terminata." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:365 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Annullato. Il tipo di oggetto non è supportato." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandi disponibili:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Scrivi help per l'utilizzo." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Esempio: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:244 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "Atteso -x e -y ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:265 msgid "Expected -box ." msgstr "Era atteso -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:286 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Non c'era nessuno dei seguenti argomenti: 'box', 'singolo', 'tutti'.\n" "Pittura fallita." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Era atteso -origin o -origin o -origin
o -" "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:119 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Atteso -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Attesa una coppia di coordinate (x,y). Ricevuto" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:102 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origine impostata spostando tutti gli oggetti caricati con " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Nessun nome di geometria negli argomenti. Fornisci un nome e riprova." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Esecuzione dello script Tcl ..." #~ msgid "Open cancelled." #~ msgstr "Aperto annullato." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "Il ripristino delle preferenze è stato annullato." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "" #~ "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite di fabbrica." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importazione delle preferenze FlatCAM annullata." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Esportazione delle preferenze FlatCAM annullata." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Impossibile caricare il file delle preferenze." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle impostazioni predefinite." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Impostazioni predefinite salvate." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Unione geometrie terminato" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" #~ msgstr "Attesa una geometria FlatCAM, rilevata" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversione unità annullata." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Apertura Gerber annullata." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Apertura Excellon annullata." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Apertura G-Code annullata." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Apertura progetto annullata." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Apertura HPGL2 annullata." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Apertura file configurazione annullata." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Esportazione SVG annullata." #~ msgid "Export PNG cancelled." #~ msgstr "Esportazione PNG annullata." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Gerber annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Script da esportare." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Script annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Documento da esportare." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Documento annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Excellon annullato." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Esportazione Excellon annullata." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Esportazione Gerber annullata." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Esportazione DXF annullata." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Apertura SVG annullata." #~ msgid "Open DXF cancelled." #~ msgstr "Apertura DXF annullata." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Apertura Script TCL cancellata." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Esecuzione Script TCL annullata." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvataggio progetto annullato." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvataggio oggetto PDF annullato." #~ msgid "Shows list of commands." #~ msgstr "Mostra lista dei comandi." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Esportazione segnalibri di FlatCAM annullata." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importazione segnalibri annullata." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Esportazione DataBase utensili annullata." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importazione DB utensili FlatCAM annullata." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato valori errato per self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato valori errato per self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Inizio G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo per disegnare i poligoni:
Standard: passi fissi " #~ "interni.
Seed-based: basato all'esterno." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Seed-based" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linee rette" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Disegno cancellato. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Trasformazione cancellata. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer annullato. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Esporta codice annullato." #~ msgid "&Save Project ..." #~ msgstr "&Salva progetto ..." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salva c&opia progetto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Cambia la dimensione dell'oggetto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Cambia posizione dell'oggetto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vettore" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crea un oggetto lavorazione CNC\n" #~ "per questo oggetto foro." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Scegli cosa utilizzare per generare il GCode:\n" #~ "'Trapani', 'Slot' o 'Entrambi'.\n" #~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n" #~ "convertito in una serie di fori." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Crea lavorazione GCode." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Aggiungi utensile da DataBase" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Seleziona un tema per FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametro degli utensili di taglio, separati da ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Diametro utensile" #~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." #~ msgstr "" #~ "Il diametro (di taglio) del nuovo utensile da aggiungere alla tabella." #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo per l'eliminazione del rame:
Standard: passo fisso " #~ "verso l'interno.
Seed-based: verso l'esterno dal deposito. " #~ "
Basato su linee: linee parallele." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Area" #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Rif" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Stesso' - il limite di rimozione del rame si\n" #~ "basa sull'oggetto dal quale eliminarlo.\n" #~ " - 'Selezione Area' - il tasto sinistro del mouse inizia la selezione " #~ "dell'area da dipingere.\n" #~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o MAIUSC) sarà possibile " #~ "aggiungere più aree.\n" #~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà la pulizia dal rame all'interno " #~ "dell'area\n" #~ "specificata da un altro oggetto." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Sel" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametro strumenti ugello, separati da ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber di riferimento" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon di riferimento" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometria di riferimento" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Riferimento punto/casella" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Se sopra si seleziona 'Punto', memorizza le coordinate (x, y) attraverso " #~ "le quali\n" #~ "passa l'asse per il mirroring.\n" #~ "Se sopra è selezionato 'Box', seleziona qui un oggetto FlatCAM (Gerber, " #~ "Exc o Geo).\n" #~ "Attraverso il centro di questo oggetto passerà l'asse di mirroring " #~ "selezionato sopra." #~ msgid "Alignment Drill Diameter" #~ msgstr "Diametro fori di allineamento" #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Coordinate 'punto' mancanti. Utilizzo l'origin (0, 0) come riferimento " #~ "per il mirroring." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Esportazione film positivo annullata." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Esportazione film negativo cancellata." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Azione spostamento cancellata." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "Il tipo di utensile (TT) può essere:
- Circolare con 1 ... 4 " #~ "denti -> è solo informativo. Essendo circolare,
la larghezza di " #~ "taglio nel materiale è esattamente il diametro dell'utensile.
- " #~ "Sfera -> solo informativo e fare riferimento al fresa a sfera.
- " #~ " a V -> disabiliterà il parametro de Z-Cut nell'interfaccia " #~ "utente della geometria risultante e abiliterà due campi aggiuntivi : " #~ "Diametro e Angolo. La regolazione di questi due valori regolerà il " #~ "parametro Z-Cut, ad esempio la larghezza del taglio nel materiale sarà " #~ "uguale al valore nella colonna Diametro utensile di questa tabella. " #~ "
Scegliendo un utensile a V selezionerà automaticamente una " #~ "operazione di tipo Isolamento." #~ msgid "Diameter for the new tool." #~ msgstr "Diametro del nuovo utensile." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crea geometrie di pittura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Strumento di disegno. Lettura dei parametri." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Strumento di disegno. La pittura avviata per tutte le attività." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Lavorazione di ripresa di pittura per tutte le attività avviate." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Impossibile eseguire 'Dipingi tutto'. Prova una diversa combinazione di " #~ "parametri. O un diverso metodo di pittura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "È stata avviata l'attività dell'area di verniciatura della lavorazione di " #~ "ripresa." #~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "Strumento di disegno. È stata avviata l'attività dell'area di " #~ "verniciatura della lavorazione di ripresa." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "Lo strumento Proprietà non è stato visualizzato. Nessun oggetto " #~ "selezionato." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Esportazione PNG cancellata." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Aggiunta utensile ugello annullata. Strumento già presente nella tabella." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Nessuno dei seguenti argomenti: 'ref', 'all' sono stati trovati o nessuno " #~ "è stato impostato su 1.\n" #~ "Eliminazione rame non riuscita." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"