# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-10 00:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-09-10 03:18+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n" #: FlatCAMApp.py:1113 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc." #: FlatCAMApp.py:1655 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Taburi detașabile" #: FlatCAMApp.py:2067 msgid "" "Open Source Software - Type help to get started\n" "\n" msgstr "" "Software open source - Introduceți help pentru a începe\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2270 FlatCAMApp.py:7220 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat" #: FlatCAMApp.py:2320 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 msgid "Open cancelled." msgstr "Deschidere anulată." #: FlatCAMApp.py:2335 msgid "Open Config file failed." msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2349 msgid "Open Script file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat." #: FlatCAMApp.py:2366 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2377 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2388 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2652 msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare." #: FlatCAMApp.py:2666 msgid "" "Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie " "MultiGeo nu este posibilă.\n" "Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată." #: FlatCAMApp.py:2721 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editorul este activ ..." #: FlatCAMApp.py:2739 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?" #: FlatCAMApp.py:2740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Close Editor" msgstr "Inchide Editorul" #: FlatCAMApp.py:2743 FlatCAMApp.py:4028 FlatCAMApp.py:6224 FlatCAMApp.py:7128 #: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3996 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FlatCAMApp.py:2744 FlatCAMApp.py:4029 FlatCAMApp.py:6225 FlatCAMApp.py:7129 #: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6517 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6877 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171 #: flatcamTools/ToolPaint.py:144 msgid "No" msgstr "Nu" #: FlatCAMApp.py:2745 FlatCAMApp.py:4030 FlatCAMApp.py:4719 FlatCAMApp.py:5720 #: FlatCAMApp.py:7130 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #: FlatCAMApp.py:2773 msgid "Object empty after edit." msgstr "Obiectul nu are date dupa editare." #: FlatCAMApp.py:2796 FlatCAMApp.py:2817 FlatCAMApp.py:2830 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare." #: FlatCAMApp.py:2800 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..." #: FlatCAMApp.py:3186 FlatCAMApp.py:3240 FlatCAMApp.py:3889 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3199 FlatCAMApp.py:3249 FlatCAMApp.py:3899 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3220 FlatCAMApp.py:3224 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3231 msgid "FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3254 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valorile default au fost importate din" #: FlatCAMApp.py:3274 FlatCAMApp.py:3279 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3287 msgid "FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #: FlatCAMApp.py:3296 FlatCAMApp.py:5531 FlatCAMApp.py:8113 FlatCAMApp.py:8229 #: FlatCAMApp.py:8355 FlatCAMApp.py:8414 FlatCAMApp.py:8528 FlatCAMApp.py:8657 #: FlatCAMObj.py:6167 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n" "Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil." #: FlatCAMApp.py:3309 msgid "Could not load preferences file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3329 FlatCAMApp.py:3945 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3335 msgid "Exported preferences to" msgstr "Exportă Preferințele in" #: FlatCAMApp.py:3352 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis." #: FlatCAMApp.py:3425 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3436 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3519 camlib.py:4806 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:3520 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:3541 msgid "Converting units to " msgstr "Se convertesc unitătile la " #: FlatCAMApp.py:3637 FlatCAMApp.py:3640 FlatCAMApp.py:3643 FlatCAMApp.py:3646 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected]{kind} creat/selectat: {name}" #: FlatCAMApp.py:3663 FlatCAMApp.py:5787 FlatCAMObj.py:225 FlatCAMObj.py:240 #: FlatCAMObj.py:256 FlatCAMObj.py:336 flatcamTools/ToolMove.py:187 msgid "Plotting" msgstr "Se afișeaz" #: FlatCAMApp.py:3782 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

License:
Licensed under MIT license (2014 - 2019)
by " "(c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis Hayrullin
Kamil " "Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area here.
" msgstr "" "FlatCAM
Versiunea {version} {beta} ({date}) " "- {arch}

Fabricare de Plăci de circuit imprimat asistată de
" "procesare PC 2D.

Licență:
Licențiat sub licență MIT (2014 " "- 2019)
de (c) Juan Pablo Caram

Programatori:
Denis " "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
și mulți " "alții pot fi găsiti aici.

Dezvoltarease face aici.
DOWLOAD:
aici.
" #: FlatCAMApp.py:3818 msgid "Close" msgstr "Închide" #: FlatCAMApp.py:3950 FlatCAMApp.py:6234 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferințele au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:3978 msgid "Could not load factory defaults file." msgstr "" "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis." #: FlatCAMApp.py:3988 msgid "Failed to parse factory defaults file." msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4003 msgid "Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4007 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:4018 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: FlatCAMApp.py:4023 FlatCAMTranslation.py:164 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n" "Dorești să Salvezi proiectul?" #: FlatCAMApp.py:4026 FlatCAMApp.py:7126 FlatCAMTranslation.py:167 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificarile" #: FlatCAMApp.py:4237 msgid "[success] Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "[success] Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:4259 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:4281 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:4305 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n" "Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O " "posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci " "fuzionarea \n" "dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde " "informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n" "Verifică codul G-Code generat." #: FlatCAMApp.py:4347 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:4370 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ." #: FlatCAMApp.py:4395 FlatCAMApp.py:4432 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:4400 msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit" #: FlatCAMApp.py:4414 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:4437 #, python-format msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s" #: FlatCAMApp.py:4452 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ." #: FlatCAMApp.py:4713 msgid "Toggle Units" msgstr "Comută Unitati" #: FlatCAMApp.py:4715 msgid "Change project units ..." msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..." #: FlatCAMApp.py:4716 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile " "geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n" "Continuati?" #: FlatCAMApp.py:4718 FlatCAMApp.py:5614 FlatCAMApp.py:5719 FlatCAMApp.py:7419 #: FlatCAMApp.py:7433 FlatCAMApp.py:7688 FlatCAMApp.py:7699 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:4767 #, python-format msgid "Converted units to %s" msgstr "Unitătile au fost convertite in %s" #: FlatCAMApp.py:4779 msgid " Units conversion cancelled." msgstr " Conversia unitătilor este anulată." #: FlatCAMApp.py:5477 msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul" #: FlatCAMApp.py:5508 FlatCAMApp.py:5513 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Exporta G-Code ..." #: FlatCAMApp.py:5517 msgid "Export Code cancelled." msgstr "Exportul Codului este anulat." #: FlatCAMApp.py:5527 FlatCAMObj.py:6163 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 msgid "No such file or directory" msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director" #: FlatCAMApp.py:5539 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Salvat in: %s" #: FlatCAMApp.py:5602 FlatCAMApp.py:5635 FlatCAMApp.py:5646 FlatCAMApp.py:5657 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:915 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real." #: FlatCAMApp.py:5607 FlatCAMApp.py:5640 FlatCAMApp.py:5662 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adăugarea unei unelte anulată" #: FlatCAMApp.py:5610 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n" "Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat." #: FlatCAMApp.py:5651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3168 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..." #: FlatCAMApp.py:5714 msgid "Delete objects" msgstr "Șterge obiectele" #: FlatCAMApp.py:5717 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți definitiv\n" "obiectele selectate?" #: FlatCAMApp.py:5747 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Obiect(ele) șters(e)" #: FlatCAMApp.py:5751 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:5753 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5771 msgid "Object deleted" msgstr "Obiectul este șters" #: FlatCAMApp.py:5795 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Click pentru a seta originea..." #: FlatCAMApp.py:5819 msgid "Setting Origin..." msgstr "Setează Originea..." #: FlatCAMApp.py:5831 msgid "Origin set" msgstr "Originea a fost setată" #: FlatCAMApp.py:5846 msgid "Jump to ..." msgstr "Sari la ..." #: FlatCAMApp.py:5847 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:" #: FlatCAMApp.py:5854 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y" #: FlatCAMApp.py:5873 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3445 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3453 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3791 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3806 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4182 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4197 msgid "Done." msgstr "Executat." #: FlatCAMApp.py:6007 FlatCAMApp.py:6075 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:6095 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..." #: FlatCAMApp.py:6101 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..." #: FlatCAMApp.py:6118 flatcamGUI/GUIElements.py:1443 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: FlatCAMApp.py:6185 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:6219 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n" "Dorești să salvezi Preferințele?" #: FlatCAMApp.py:6221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:989 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvează Pref" #: FlatCAMApp.py:6250 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:6276 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Oglindire pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:6279 FlatCAMApp.py:6322 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5624 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:6293 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X." #: FlatCAMApp.py:6319 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Oglindirea pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:6336 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie." #: FlatCAMApp.py:6339 FlatCAMApp.py:6387 FlatCAMApp.py:6420 msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: FlatCAMApp.py:6339 FlatCAMApp.py:6387 FlatCAMApp.py:6420 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:" #: FlatCAMApp.py:6370 msgid "Rotation done." msgstr "Rotaţie executată." #: FlatCAMApp.py:6373 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:6385 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X." #: FlatCAMApp.py:6407 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Deformare pe axa X terminată." #: FlatCAMApp.py:6418 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:6440 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Deformare pe axa Y terminată." #: FlatCAMApp.py:6491 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: FlatCAMApp.py:6504 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134 flatcamGUI/ObjectUI.py:1053 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483 #: flatcamTools/ToolTransform.py:338 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: FlatCAMApp.py:6505 FlatCAMObj.py:3566 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1719 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2094 flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249 flatcamTools/ToolPaint.py:188 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: FlatCAMApp.py:6518 msgid "New Grid ..." msgstr "Grid nou ..." #: FlatCAMApp.py:6519 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:" #: FlatCAMApp.py:6527 FlatCAMApp.py:6554 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real." #: FlatCAMApp.py:6533 msgid "New Grid added" msgstr "Grid nou" #: FlatCAMApp.py:6536 msgid "Grid already exists" msgstr "Grila există deja" #: FlatCAMApp.py:6539 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:6561 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Valoarea Grilei nu există" #: FlatCAMApp.py:6564 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă" #: FlatCAMApp.py:6567 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:6573 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: FlatCAMApp.py:6607 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea" #: FlatCAMApp.py:6611 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..." #: FlatCAMApp.py:6654 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4122 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard." #: FlatCAMApp.py:6907 FlatCAMApp.py:6911 FlatCAMApp.py:6915 FlatCAMApp.py:6919 #: FlatCAMApp.py:6935 FlatCAMApp.py:6939 FlatCAMApp.py:6943 FlatCAMApp.py:6947 #: FlatCAMApp.py:6987 FlatCAMApp.py:6990 FlatCAMApp.py:6993 FlatCAMApp.py:6996 #: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 #: ObjectCollection.py:734 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} selectat" #: FlatCAMApp.py:7123 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n" "Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n" "Doriti să Salvati proiectul curentt?" #: FlatCAMApp.py:7145 msgid "New Project created" msgstr "Un nou Proiect a fost creat" #: FlatCAMApp.py:7265 FlatCAMApp.py:7269 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1970 msgid "Open Gerber" msgstr "Încarcă Gerber" #: FlatCAMApp.py:7277 msgid "Open Gerber cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:7297 FlatCAMApp.py:7301 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1971 msgid "Open Excellon" msgstr "Încarcă Excellon" #: FlatCAMApp.py:7308 msgid " Open Excellon cancelled." msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:7331 FlatCAMApp.py:7335 msgid "Open G-Code" msgstr "Încarcă G-Code" #: FlatCAMApp.py:7343 msgid "Open G-Code cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #: FlatCAMApp.py:7360 FlatCAMApp.py:7363 msgid "Open Project" msgstr "Încarcă Project" #: FlatCAMApp.py:7372 msgid "Open Project cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată." #: FlatCAMApp.py:7391 FlatCAMApp.py:7394 msgid "Open Configuration File" msgstr "Încarcă un fişier de Configurare" #: FlatCAMApp.py:7399 msgid "Open Config cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată." #: FlatCAMApp.py:7415 FlatCAMApp.py:7684 FlatCAMApp.py:10115 #: FlatCAMApp.py:10136 FlatCAMApp.py:10158 FlatCAMApp.py:10181 msgid "No object selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:7416 FlatCAMApp.py:7685 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export" #: FlatCAMApp.py:7430 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:7443 FlatCAMApp.py:7447 msgid "Export SVG" msgstr "Exporta SVG" #: FlatCAMApp.py:7453 msgid " Export SVG cancelled." msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:7473 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu " "valoarea 3 sau 4" #: FlatCAMApp.py:7479 FlatCAMApp.py:7483 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exporta imagine PNG" #: FlatCAMApp.py:7488 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Exportul imagine PNG este anulat." #: FlatCAMApp.py:7508 msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #: FlatCAMApp.py:7514 FlatCAMApp.py:7646 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..." #: FlatCAMApp.py:7526 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier" #: FlatCAMApp.py:7532 msgid "Save Gerber source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:7552 msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #: FlatCAMApp.py:7558 FlatCAMApp.py:7602 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:7566 FlatCAMApp.py:7570 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier" #: FlatCAMApp.py:7576 msgid "Saving Excellon source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:7596 msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #: FlatCAMApp.py:7610 FlatCAMApp.py:7614 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportă Excellon" #: FlatCAMApp.py:7620 msgid "Export Excellon cancelled." msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:7640 msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #: FlatCAMApp.py:7654 FlatCAMApp.py:7658 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportă Gerber" #: FlatCAMApp.py:7664 msgid "Export Gerber cancelled." msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:7696 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:7710 FlatCAMApp.py:7714 msgid "Export DXF" msgstr "Exportă DXF" #: FlatCAMApp.py:7721 msgid "Export DXF cancelled." msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:7741 FlatCAMApp.py:7744 msgid "Import SVG" msgstr "Importă SVG" #: FlatCAMApp.py:7754 msgid "Open SVG cancelled." msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:7773 FlatCAMApp.py:7777 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:7787 msgid "Open DXF cancelled." msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:7805 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:7826 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:7834 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:7842 msgid "Source Editor" msgstr "Editor Cod Sursă" #: FlatCAMApp.py:7853 #| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgid "App.on_view_source() -->" msgstr "App.on_view_source() -->" #: FlatCAMApp.py:7865 FlatCAMApp.py:9110 FlatCAMObj.py:5946 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304 msgid "Code Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:7877 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script" #: FlatCAMApp.py:7880 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# CREAZA UN NOU SCRIPT TCL FLATCAM\n" "# Tutorial TCL aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Lista de comenzi FlatCAM:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:7903 FlatCAMApp.py:7906 msgid "Open TCL script" msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:7915 msgid "Open TCL script cancelled." msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată." #: FlatCAMApp.py:7928 #| msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgid "App.on_fileopenscript() -->" msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #: FlatCAMApp.py:7954 FlatCAMApp.py:7957 msgid "Run TCL script" msgstr "Ruleaza TCL script" #: FlatCAMApp.py:7966 msgid "Run TCL script cancelled." msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:8021 FlatCAMApp.py:8025 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvează Proiectul ca ..." #: FlatCAMApp.py:8022 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #: FlatCAMApp.py:8031 msgid "Save Project cancelled." msgstr "Salvarea Proiect anulată." #: FlatCAMApp.py:8079 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG in curs de export" #: FlatCAMApp.py:8121 FlatCAMApp.py:8238 FlatCAMApp.py:8364 msgid "SVG file exported to" msgstr "Fişier SVG exportat in" #: FlatCAMApp.py:8156 FlatCAMApp.py:8287 flatcamTools/ToolPanelize.py:381 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb" #: FlatCAMApp.py:8241 FlatCAMApp.py:8367 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă." #: FlatCAMApp.py:8536 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Fişierul Excellon exportat in" #: FlatCAMApp.py:8543 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon in curs de export" #: FlatCAMApp.py:8549 FlatCAMApp.py:8557 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:8665 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Fişier Gerber exportat in" #: FlatCAMApp.py:8672 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber in curs de export" #: FlatCAMApp.py:8678 FlatCAMApp.py:8686 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:8729 msgid "DXF file exported to" msgstr "Fişierul DXF exportat in" #: FlatCAMApp.py:8735 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF in curs de export" #: FlatCAMApp.py:8741 FlatCAMApp.py:8749 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:8770 FlatCAMApp.py:8814 FlatCAMApp.py:8860 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si " "Gerber sunt acceptate" #: FlatCAMApp.py:8780 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG in curs de ia fi importat" #: FlatCAMApp.py:8792 FlatCAMApp.py:8836 FlatCAMApp.py:8881 FlatCAMApp.py:8962 #: FlatCAMApp.py:9029 FlatCAMApp.py:9096 msgid "Opened" msgstr "Încarcat" #: FlatCAMApp.py:8824 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF in curs de a fi importat" #: FlatCAMApp.py:8868 msgid "Importing Image" msgstr "Imaginea in curs de a fi importata" #: FlatCAMApp.py:8911 msgid "Failed to open file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:8916 msgid "Failed to parse file" msgstr "Parsarea fişierului a eșuat" #: FlatCAMApp.py:8923 FlatCAMApp.py:8997 FlatCAMObj.py:4523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3939 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:8933 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului." #: FlatCAMApp.py:8941 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:8952 msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr " Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber." #: FlatCAMApp.py:8987 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:8991 msgid "Cannot open file" msgstr "Nu se poate incărca fişierul" #: FlatCAMApp.py:9011 flatcamTools/ToolPDF.py:270 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul" #: FlatCAMApp.py:9014 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:9021 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:9060 msgid "Failed to open" msgstr "A eșuat incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:9071 msgid "This is not GCODE" msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode" #: FlatCAMApp.py:9077 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:9086 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode.\n" "Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii" #: FlatCAMApp.py:9128 msgid "Failed to open config file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare" #: FlatCAMApp.py:9149 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..." #: FlatCAMApp.py:9157 FlatCAMApp.py:9176 msgid "Failed to open project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:9200 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste" #: FlatCAMApp.py:9210 msgid "Project loaded from" msgstr "Proiectul a fost incărcat din" #: FlatCAMApp.py:9316 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comenzi disponibile:\n" #: FlatCAMApp.py:9318 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Introduceți help pentru utilizare.\n" "Exemplu: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:9468 msgid "Shows list of commands." msgstr "Arata o lista de comenzi." #: FlatCAMApp.py:9526 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:9534 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:9545 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:9553 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:9612 FlatCAMApp.py:9635 msgid "Clear Recent files" msgstr "Sterge fişierele recente" #: FlatCAMApp.py:9652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1006 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista cu taste Shortcut" #: FlatCAMApp.py:9664 #, python-brace-format msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item " "from Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu'" "s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the " "GUI.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Tab Selectat - Alege o intrare " "din Tab-ul Proiect

\n" "\n" "

Detalii:
\n" "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Încarcă/Importa un fişier Gerber, " "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori " "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și eliberarea " "fişierelor in fereastra FlatCAM.
    \n" "\t
    \n" "\tPoti să incarci și un proiect FlatCAM prin dublu click pe " "fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI sau " "prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Odata ce un obiect este disponibil " "in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in Tab-ul " "SELECTAT(mai simplu prin dublu click pe numele obiectului in lista " "dinTab-ul Proiect), Tab-ul SELECTAT va fi updatat conform " "cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob.
    \n" "\t
    \n" "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și Tab-ul " "SELECTAT este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor fi " "afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in Canvas " "se va aduce Tab-ul SELECTAT in focus și va fi actualizat cu " "informaţie chair daca initial nu era focalizat.
    \n" "\t
    \n" "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru este " "urmatoarea:
    \n" "\t
    \n" "\tObiectul Gerber/Excellon -> Schimba Parametru -> " "Generează Geometrie ->Obiectul Geometrie -> Adaugă " "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează CNCJob -" "> Obiect CNCJob-> Verifică GCode (folosind Editare " "cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, efectuat in " "Tab-ul SELECTAT) -> Salvează GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

O lista cu tastele shortcut este " "disponibila ca și meniu in Help ->Lista Shortcut-uri sau prin propria tasta shortcutt: F3.\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:9743 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la " "server." #: FlatCAMApp.py:9751 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta." #: FlatCAMApp.py:9762 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!" #: FlatCAMApp.py:9767 msgid "Newer Version Available" msgstr "O nouă versiune este disponibila" #: FlatCAMApp.py:9768 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:9770 msgid "info" msgstr "informaţie" #: FlatCAMApp.py:9825 msgid "All plots disabled." msgstr "Toate afişările sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:9832 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:9839 msgid "All plots enabled." msgstr "Toate afişările sunt activate." #: FlatCAMApp.py:9846 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..." #: FlatCAMApp.py:9855 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..." #: FlatCAMApp.py:9873 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Activează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:9907 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Dezactivează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:9929 msgid "Working ..." msgstr "Se lucrează..." #: FlatCAMApp.py:9967 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare" #: FlatCAMApp.py:9989 FlatCAMApp.py:10024 msgid "Project saved to" msgstr "Proiectul s-a salvat in" #: FlatCAMApp.py:10008 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:10008 FlatCAMApp.py:10016 FlatCAMApp.py:10027 msgid "Retry to save it." msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva." #: FlatCAMApp.py:10016 FlatCAMApp.py:10027 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect" #: FlatCAMApp.py:10238 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent." #: FlatCAMObj.py:213 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}" #: FlatCAMObj.py:222 msgid "Offsetting..." msgstr "Ofsetare..." #: FlatCAMObj.py:237 msgid "Scaling..." msgstr "Scalare..." #: FlatCAMObj.py:253 msgid "Skewing..." msgstr "Deformare..." #: FlatCAMObj.py:600 FlatCAMObj.py:2293 FlatCAMObj.py:3571 FlatCAMObj.py:5837 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:613 FlatCAMObj.py:2309 FlatCAMObj.py:3593 FlatCAMObj.py:5843 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:802 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buferarea geometriei solide" #: FlatCAMObj.py:805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4322 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1531 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1625 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1637 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1864 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1956 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1968 msgid "Buffering" msgstr "Buferare" #: FlatCAMObj.py:811 msgid "Done" msgstr "Executat" #: FlatCAMObj.py:1071 FlatCAMObj.py:1178 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1560 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1888 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată." #: FlatCAMObj.py:1108 FlatCAMObj.py:3261 FlatCAMObj.py:3528 FlatCAMObj.py:3804 msgid "Rough" msgstr "Grosier" #: FlatCAMObj.py:1133 FlatCAMObj.py:1201 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de izolare creată" #: FlatCAMObj.py:1386 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare" #: FlatCAMObj.py:2121 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2309 msgid "Total Drills" msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire" #: FlatCAMObj.py:2153 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2341 msgid "Total Slots" msgstr "Nr. Tot. Sloturi" #: FlatCAMObj.py:2367 FlatCAMObj.py:3644 FlatCAMObj.py:3938 FlatCAMObj.py:4129 #: FlatCAMObj.py:4140 FlatCAMObj.py:4258 FlatCAMObj.py:4461 FlatCAMObj.py:4668 #: FlatCAMObj.py:4907 FlatCAMObj.py:5405 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2416 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1080 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1117 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1138 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1159 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1196 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1228 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1249 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5283 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5326 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5353 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5380 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5421 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5459 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5485 flatcamTools/ToolCalculators.py:311 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:862 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:873 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:901 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:980 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1062 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1341 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1371 flatcamTools/ToolPaint.py:699 #: flatcamTools/ToolPaint.py:774 flatcamTools/ToolPaint.py:922 #: flatcamTools/ToolPaint.py:976 flatcamTools/ToolPaint.py:1225 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1496 flatcamTools/ToolPaint.py:1966 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839 #: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508 #: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544 #: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607 #: flatcamTools/ToolTransform.py:625 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr." #: FlatCAMObj.py:2608 FlatCAMObj.py:2698 FlatCAMObj.py:2819 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou." #: FlatCAMObj.py:2614 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii." #: FlatCAMObj.py:2627 FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:2838 msgid "Tool_nr" msgstr "Nr. Unealtă" #: FlatCAMObj.py:2627 FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:2838 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3133 flatcamGUI/ObjectUI.py:613 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: FlatCAMObj.py:2627 FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:2838 msgid "Drills_Nr" msgstr "Nr. gaura" #: FlatCAMObj.py:2627 FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:2838 msgid "Slots_Nr" msgstr "Nr. slot" #: FlatCAMObj.py:2707 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat." #: FlatCAMObj.py:2879 FlatCAMObj.py:4559 FlatCAMObj.py:4777 FlatCAMObj.py:5100 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth" "\"]" msgstr "" "Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2890 FlatCAMObj.py:4570 FlatCAMObj.py:5111 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2920 FlatCAMObj.py:4987 FlatCAMObj.py:4993 FlatCAMObj.py:5145 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Code in curs de generare" #: FlatCAMObj.py:2946 camlib.py:5658 camlib.py:6632 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua. " #: FlatCAMObj.py:3261 FlatCAMObj.py:4180 FlatCAMObj.py:4181 FlatCAMObj.py:4190 msgid "Iso" msgstr "Izo" #: FlatCAMObj.py:3261 msgid "Finish" msgstr "Finisare" #: FlatCAMObj.py:3564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2092 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1061 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: FlatCAMObj.py:3775 msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real." #: FlatCAMObj.py:3849 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3853 msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit." #: FlatCAMObj.py:3886 FlatCAMObj.py:3895 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere." #: FlatCAMObj.py:3923 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3953 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:3982 FlatCAMObj.py:3991 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere." #: FlatCAMObj.py:4014 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4444 #, python-format msgid "This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesar decoarece este Geometrie %s." #: FlatCAMObj.py:4486 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #: FlatCAMObj.py:4524 #| msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #: FlatCAMObj.py:4673 FlatCAMObj.py:4913 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu " "este oferita.\n" "Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset." #: FlatCAMObj.py:4724 FlatCAMObj.py:4954 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Analiza codului G în curs ..." #: FlatCAMObj.py:4726 FlatCAMObj.py:4956 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..." #: FlatCAMObj.py:4734 FlatCAMObj.py:4966 FlatCAMObj.py:5138 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..." #: FlatCAMObj.py:4736 FlatCAMObj.py:4968 #, python-format msgid "G-Code processing failed with error: %s" msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea: %s" #: FlatCAMObj.py:4788 msgid "" " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:4799 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie" #: FlatCAMObj.py:4990 FlatCAMObj.py:4996 FlatCAMObj.py:5148 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creat" #: FlatCAMObj.py:5180 FlatCAMObj.py:5190 camlib.py:3581 camlib.py:3591 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real." #: FlatCAMObj.py:5264 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Scalare Geometrie executată." #: FlatCAMObj.py:5281 camlib.py:3685 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o " "singură valoare in câmpul Offset." #: FlatCAMObj.py:5335 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Ofset Geometrie executat." #: FlatCAMObj.py:5364 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de două" #: FlatCAMObj.py:5905 FlatCAMObj.py:5910 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..." #: FlatCAMObj.py:5916 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..." #: FlatCAMObj.py:5934 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in" #: FlatCAMObj.py:5958 #| msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #: FlatCAMObj.py:5966 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "S-a încărcat Codul Masina în Editorul Cod" #: FlatCAMObj.py:6078 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un" #: FlatCAMObj.py:6080 msgid "CNCJob object" msgstr "Obiect CNCJob" #: FlatCAMObj.py:6132 msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21" #: FlatCAMObj.py:6144 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu " "contine nimic." #: FlatCAMObj.py:6150 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat." #: FlatCAMObj.py:6177 msgid "Saved to" msgstr "Salvat in" #: FlatCAMObj.py:6187 FlatCAMObj.py:6197 msgid "" "The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:6201 msgid "There is no postprocessor file." msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor." #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesele care rulează." #: FlatCAMTranslation.py:91 msgid "The application will restart." msgstr "Aplicaţia va reporni ..." #: FlatCAMTranslation.py:92 #, python-format msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?" msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in %s?" #: FlatCAMTranslation.py:94 msgid "Apply Language ..." msgstr "Aplică Traducere ..." #: ObjectCollection.py:426 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}" #: ObjectCollection.py:766 msgid "Cause of error" msgstr "Motivul erorii" #: camlib.py:215 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă." #: camlib.py:1522 msgid "Object was mirrored" msgstr "Obiectul a fost oglindit" #: camlib.py:1525 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:1594 msgid "Object was rotated" msgstr "Obiectul a fost rotit" #: camlib.py:1597 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:1665 msgid "Object was skewed" msgstr "Obiectul a fost deformat" #: camlib.py:1668 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2443 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare" #: camlib.py:2443 msgid "lines" msgstr "linii" #: camlib.py:2942 camlib.py:3030 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată" #: camlib.py:2944 camlib.py:3032 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!" #: camlib.py:2994 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt " "erori de parsare. Numărul liniei" #: camlib.py:3364 msgid "Gerber processing. Joining" msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină" #: camlib.py:3364 msgid "polygons" msgstr "poligoane" #: camlib.py:3399 msgid "Gerber Line" msgstr "Linia Gerber" #: camlib.py:3399 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Continut linie Gerber" #: camlib.py:3401 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Eroare in parserul Gerber" #: camlib.py:3649 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Scalarea Gerber efectuată." #: camlib.py:3739 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Offsetare Gerber efectuată." #: camlib.py:3816 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Oglindirea Gerber efectuată." #: camlib.py:3885 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Deformarea Gerber efectuată." #: camlib.py:3946 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Rotatia Gerber efectuată." #: camlib.py:4233 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Acesta este un marcaj Gerber" #: camlib.py:4349 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n" "Un eveniment de schimbare a uneltei: T" #: camlib.py:4352 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele " "uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n" "Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze " "diametrele a.i sa reflecte diametrele reale." #: camlib.py:4807 #, python-brace-format #| msgid "" #| "[ERROR] Excellon Parser error.\n" #| "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgid "" "{e_code} Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "{e_code} Eroare de analiza Excellon.\n" "Analizarea a esuat. Linia {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4890 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu " "are o unealtă asociata.\n" "Verifică codul G-Code rezultat." #: camlib.py:5564 msgid "There is no such parameter" msgstr "Nu exista un asemenea parametru" #: camlib.py:5635 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:5643 camlib.py:6316 camlib.py:6658 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu " "procesam fişierul" #: camlib.py:5695 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..." #: camlib.py:5778 msgid "Starting G-Code" msgstr "Începând G-Code" #: camlib.py:5874 camlib.py:6020 camlib.py:6126 camlib.py:6425 camlib.py:6767 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul" #: camlib.py:5931 camlib.py:6077 camlib.py:6184 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate" #: camlib.py:5937 camlib.py:6083 camlib.py:6190 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri" #: camlib.py:6089 msgid "Wrong optimization type selected." msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat." #: camlib.py:6212 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Generarea G-Code finalizata ..." #: camlib.py:6289 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua." #: camlib.py:6302 camlib.py:6644 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie " "nefericita de parametri." #: camlib.py:6308 camlib.py:6650 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:6326 camlib.py:6664 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero." #: camlib.py:6331 camlib.py:6669 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la " "care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:6339 camlib.py:6677 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu " "se procesează fişierul" #: camlib.py:6354 camlib.py:6696 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..." #: camlib.py:6408 camlib.py:6753 msgid "Starting G-Code..." msgstr "Pornirea G-Code ..." #: camlib.py:6495 camlib.py:6837 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code terminată" #: camlib.py:6497 msgid "paths traced" msgstr "căi trasate" #: camlib.py:6532 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb" #: camlib.py:6539 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul " "solid_geometry." #: camlib.py:6578 #, python-format #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #| "%s" msgid "[ERROR_NOTCL] %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #: camlib.py:6839 msgid " paths traced." msgstr " căi trasate." #: camlib.py:6868 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste." #: camlib.py:6955 msgid "Finished SolderPste G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat" #: camlib.py:6957 msgid "paths traced." msgstr "căi trasate." #: camlib.py:7430 camlib.py:7708 camlib.py:7811 camlib.py:7858 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243 msgid "Click to place ..." msgstr "Click pt a plasa ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "" "Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu " "(unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117 msgid "Done. Drill added." msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un " "burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887 msgid "Click on target location ..." msgstr "Click pe locatia tintă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de " "punct ca și separator decimal." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul " "de unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "" "Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru " "dimetrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 msgid "Cancelled." msgstr "Anulat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069 msgid "Drill/Slot Resize completed." msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Click pe locatia de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5510 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:593 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:919 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96 #: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n" "când se face găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adaugă/Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n" "pentru acest obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162 msgid "Tool Dia" msgstr "Dia Unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5539 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1040 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528 msgid "Add Tool" msgstr "Adaugă Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n" "cu diametrul specificat deasupra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542 msgid "Delete Tool" msgstr "Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Șterge o unealtă in lista de unelte\n" "prin selectarea unei linii in tabela de unelte." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "" "Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de " "găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571 msgid "Resize Dia" msgstr "Redimens. Dia" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionează op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1710 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adaugă o arie de op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6460 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5549 msgid "Nr of drills" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5551 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5643 msgid "Direction" msgstr "Direcţie" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4717 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5697 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Directia in care aria lineara este orientata:\n" "- 'X' - pe axa orizontala \n" "- 'Y' - pe axa verticala sau \n" "- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4723 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5652 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5703 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4724 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5653 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5574 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5591 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5654 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5705 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5722 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5711 msgid "Pitch" msgstr "Pas" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4733 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5582 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5713 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -359.99 grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic " "sau CCW = invers acelor de ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4761 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5152 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5610 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5943 msgid "CW" msgstr "Orar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4762 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5153 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5611 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944 msgid "CCW" msgstr "Antiorar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4770 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5593 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5619 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5724 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de " "originea ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametrii pt slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n" "fie single sau ca parte a unei arii." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5632 #: flatcamTools/ToolProperties.py:350 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lungime = Lungimea slotului." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direcția spre care este orientat slotul:\n" "- „X” - axa orizontală\n" "- „Y” - axa verticală sau\n" "- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5661 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360,00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri Arie sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectați tipul de slot pentru creare.\n" "Poate fi liniar X (Y) sau circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683 msgid "Nr of slots" msgstr "Nr de sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5685 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2428 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n" "Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această " "unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2437 msgid "Added new tool with dia" msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2469 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2502 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2652 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3187 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3191 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3197 msgid "Creating Excellon." msgstr "In curs de creere Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3207 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Editarea Excellon a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3225 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3810 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3882 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3892 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4576 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82 msgid "Buffer distance:" msgstr "Distanta pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "Buffer corner:" msgstr "Coltul pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523 msgid "Square" msgstr "Patrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524 msgid "Beveled" msgstr "Beveled" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Interior" msgstr "Bufer interior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Bufer Exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108 msgid "Full Buffer" msgstr "Bufer complet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4777 msgid "Buffer Tool" msgstr "Unealta Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:141 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:158 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:175 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2740 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2770 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2800 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4629 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345 msgid "Text Tool" msgstr "Unealta Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 msgid "Tool" msgstr "Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4356 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6699 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6859 flatcamGUI/ObjectUI.py:264 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 msgid "Tool dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6861 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n" "Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6890 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283 #: flatcamTools/ToolPaint.py:205 msgid "Overlap Rate" msgstr "Rată suprapunere" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6892 #: flatcamTools/ToolPaint.py:207 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25% din diametrul uneltei de mai sus.\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile " "care ar trebui\n" " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6562 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6907 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6909 #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanta fata de marginile\n" "poligonului care trebuie\n" "să fie >pictat<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6571 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6918 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:308 #: flatcamTools/ToolPaint.py:233 msgid "Method" msgstr "Metodă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algoritm pentru a picta poligonul
Standard: Pas fix spre interior." "
Samanta: Spre exterior pornind de la un punct-samanta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6580 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6927 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317 #: flatcamTools/ToolPaint.py:242 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6581 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6928 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Seed-based" msgstr "Punct-samanta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6582 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6929 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319 #: flatcamTools/ToolPaint.py:244 msgid "Straight lines" msgstr "Linii drepte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 msgid "Connect:" msgstr "Conectează:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6589 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6936 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:326 #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenează linii între segmentele\n" "rezultate pentru a minimiza miscarile\n" "de ridicare a uneltei." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 msgid "Contour:" msgstr "Contur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6599 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6946 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:335 #: flatcamTools/ToolPaint.py:260 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n" "pentru a elimina bavurile." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 msgid "Paint" msgstr "Pictează" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2004 flatcamGUI/ObjectUI.py:1360 #: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:448 msgid "Paint Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:566 msgid "Paint cancelled. No shape selected." msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:578 flatcamTools/ToolCutOut.py:387 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:585 flatcamTools/ToolCutOut.py:755 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:849 flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l și " "reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:589 msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:601 msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-o " "și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2746 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2776 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2806 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5792 #: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:993 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4812 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 flatcamTools/ToolTransform.py:403 msgid "Transform Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:682 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4813 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4875 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4814 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2086 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4816 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6622 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:636 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4829 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Editor %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:668 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4861 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:670 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4863 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7268 #: flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n" "Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n" "Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:684 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4877 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Roteste formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:707 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4900 msgid "Angle X:" msgstr "Unghi X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:709 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:727 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4902 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4920 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7280 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7290 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:718 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4911 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Deformare X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:738 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4913 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4931 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Deformează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:725 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4918 msgid "Angle Y:" msgstr "Unghi Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:736 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4929 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Deformare Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:764 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4957 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:766 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4959 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4967 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Scalează X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:776 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4969 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4986 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de \n" "starea checkbox-ului >Referința scalare<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4974 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4976 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4984 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7315 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Legatura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4995 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează formele selectate\n" "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5001 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7323 #: flatcamTools/ToolTransform.py:209 msgid "Scale Reference" msgstr "Referința scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5003 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate când nu este\n" "bifat și este originea când este bifat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5032 msgid "Value X:" msgstr "Valoare X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5034 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5042 flatcamTools/ToolTransform.py:249 msgid "Offset X" msgstr "Ofset pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5044 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Deplasează formele selectate\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:856 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5050 msgid "Value Y:" msgstr "Valoare Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5052 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:866 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5060 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Offset Y" msgstr "Ofset pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:897 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5091 flatcamTools/ToolTransform.py:296 msgid "Flip on X" msgstr "Oglindește pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5093 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Oglindește formele selectate peste axa X\n" "Nu crează noi forme." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:905 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamTools/ToolTransform.py:304 msgid "Flip on Y" msgstr "Oglindește pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:914 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5108 msgid "Ref Pt" msgstr "Pt ref" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește formele selectate\n" "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n" "\n" "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n" "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:928 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122 msgid "Point:" msgstr "Punct:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5124 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n" "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n" "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5136 flatcamTools/ToolTransform.py:340 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Coordonatele punctului se pot obtine\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1058 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262 msgid "Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1267 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5508 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face " "Rotaţie!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1270 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5511 flatcamTools/ToolTransform.py:646 msgid "Appying Rotate" msgstr "Execuţie Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1299 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5545 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Executat. Rotaţie finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1305 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1317 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5566 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Oglindire!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1320 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569 flatcamTools/ToolTransform.py:699 msgid "Applying Flip" msgstr "Execuţie Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1351 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609 flatcamTools/ToolTransform.py:742 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5618 flatcamTools/ToolTransform.py:752 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1376 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5640 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Deformare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1379 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5643 flatcamTools/ToolTransform.py:772 msgid "Applying Skew" msgstr "Execuţie Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1405 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5680 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1408 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5683 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1413 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1425 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5708 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Scalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1428 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5711 flatcamTools/ToolTransform.py:823 msgid "Applying Scale" msgstr "Execuţie Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1463 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5751 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Scalarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1466 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5754 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Scalarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Scalarea nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5772 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1483 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775 flatcamTools/ToolTransform.py:878 msgid "Applying Offset" msgstr "Execuţie Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1496 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Ofset pe axa X efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5802 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5811 msgid "Rotate ..." msgstr "Rotaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1581 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5812 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5884 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1518 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5821 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Rotatia formei geometrice executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1522 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5825 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Rotatia formei geometrice anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5830 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Ofset pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5850 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Introdu of valoare pt Distantă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5840 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Ofset pe axa X executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1541 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5844 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Ofset pe axa X anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5849 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Ofset pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5859 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Ofset pe axa Y anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5866 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Deformare pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5876 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Deformarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1580 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5883 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Deformare pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1590 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5893 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Deformarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1594 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1958 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2010 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1995 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2030 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2032 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Click pe Punctul3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2034 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Click pe punctulde Stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2039 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2055 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direcţie: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2065 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2068 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2071 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2210 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2229 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2283 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2656 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Click pe primul colt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2235 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2264 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2290 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2319 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2329 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2375 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Revenit la penultimul Punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2357 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2475 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "" "MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea " "face deplasare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2477 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2489 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2480 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2515 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2636 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2673 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și " "BoldItalic sunt acceptate. Eroarea" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2681 msgid "No text to add." msgstr "Niciun text de adăugat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2688 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2716 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2728 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2758 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2788 msgid "Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "" "Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este " "selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2753 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4674 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2783 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2813 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2848 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2850 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2869 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2879 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127 msgid "Click to erase ..." msgstr "Click pt a sterge ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2909 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2952 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crează o geometrie Paint ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformări de forme geometrice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3545 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3547 msgid "with diameter" msgstr "cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3924 msgid "Copy cancelled. No shape selected." msgstr "Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3931 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2882 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2946 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3077 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3089 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3123 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3180 msgid "Click on target point." msgstr "Click pe punctul tinta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4175 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4210 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o " "Intersecţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4296 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4405 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a " "genera o formă geo. interioară" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4306 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4362 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4414 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4311 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4367 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4419 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4335 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4439 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4346 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4353 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4387 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4398 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer interior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4450 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4515 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4522 msgid "Invalid value for" msgstr "Valoare invalida pentru" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4528 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)." msgstr "" "Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de " "1.00 (100%%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4587 #, python-format msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o " "metoda diferita de Paint\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4598 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Paint executat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela " "de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) " "in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selectează formele si apoi click ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi " "aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Executat. Poligonizare completă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Click pe primul punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Bufereaza aperturile selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1686 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4629 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 #: flatcamTools/ToolProperties.py:137 msgid "Apertures" msgstr "Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3819 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3819 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3819 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Size" msgstr "Dimens." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3819 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233 msgid "Aperture Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "" "Tipul aperturilor:\n" "- circular\n" "- patrulater\n" "- macro-uri\n" "etc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dim. aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiunile aperturilor:\n" "- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n" "- (diametru, nVertices) pt tipul P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4658 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Diametru pentru noua apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430 msgid "Aperture Size" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensiunea pt noua apertură.\n" "Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n" "valoarea este calculată automat prin:\n" "sqrt(lătime**2 + inăltime**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444 msgid "Aperture Type" msgstr "Tip aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oval" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiunile pentru noua apertură.\n" "Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n" "Formatul este (lătime, inăltime)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adaugă/Șterge apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Bufer pt apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4781 msgid "Buffer distance" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514 msgid "Buffer corner" msgstr "Coltul pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scalează aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4794 msgid "Scale factor" msgstr "Factor Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 msgid "Mark polygon areas" msgstr "Marchează ariile poligonale" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchează ariile poligonale." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Pragul de sus pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Pragul de jos pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617 msgid "Go" msgstr "Execută" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adaugă o arie de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de paduri.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4693 msgid "Nr of pads" msgstr "Nr. paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3157 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3193 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3206 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3217 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225 msgid "Added new aperture with code" msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3261 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3285 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "A fost stearsă unealta cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3748 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Se adaugă apertura: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3936 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3944 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber in curs de creare." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3953 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Editarea Gerber a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3970 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4505 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4514 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4657 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și " "încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4670 msgid "Failed." msgstr "Esuat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4689 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4721 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă " "din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4737 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4775 msgid "Polygon areas marked." msgstr "Ariile poligonale sunt marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4778 msgid "There are no polygons to mark area." msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5688 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5807 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5863 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5880 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5897 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 msgid "&File" msgstr "&Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Încarcă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84 msgid "Open &Project ..." msgstr "Încarcă &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Încarcă G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Încarcă Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent projects" msgstr "Proiectele recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110 msgid "Recent files" msgstr "Fişierele Recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 msgid "New Script ..." msgstr "Script nou ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Încarcă &Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Va rula un script TCL astfel oferind\n" "o automatizare a anumitor functii\n" "din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137 msgid "Import" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 msgid "Export" msgstr "Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exporta DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Va exporta o imagine in format PNG,\n" "imagina salvata va contine elementele vizuale\n" "afisate in zona de afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exporta Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Exporta &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importați Preferințele din fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Salvează Proiect ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Salvează o C&opie Proiect..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239 msgid "E&xit" msgstr "Iesire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "&Edit" msgstr "&Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Conversion" msgstr "Conversii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon " ">combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n" "la tipul geometrie complexa (MultiGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n" "la tipul geometrie simpla (SingleGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converteste Oricare to Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converteste Oricare in Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Copiază\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Se&tează Originea\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Comută Unitati\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "&Options" msgstr "&Opțiuni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Oglindește pe axa &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Vezi sursa\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Activează toate afişările\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Mărește și potrivește\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Măreste\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Micșorează\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Comută Editorul de cod\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "&Tool" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Linie de comanda\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Help" msgstr "Ajutor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Help\tF1" msgstr "Ajutor\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista shortcut-uri\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube \tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "About" msgstr "Despre" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Adaugă Cerc\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Adaugă Arc\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Adaugă Patrulater\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Adaugă Poligon\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Add Path\tP" msgstr "Adaugă Cale\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Add Text\tT" msgstr "Adaugă Text\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Uniune Poligoane\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersecţie Poligoane\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Substracţie Poligoane\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Tăiere Cale\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copiază Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Move\tM" msgstr "Muta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Unealta Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Unealta Paint\t" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Comută lipire colt\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Adaugă Găurire\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Adăugați Slot\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Redimens. Găuriri\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516 msgid "Copy\tC" msgstr "Copiază\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Muta Găuriri\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Adaugă Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Adaugă Arie paduri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Add Track\tT" msgstr "Adaugă Traseu\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497 msgid "Add Region\tN" msgstr "Adaugă Regiune\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Poligonizare\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Adaugă SemiDisc\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Adaugă Disc\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Buffer\tB" msgstr "Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507 msgid "Scale\tS" msgstr "Scalare\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Marchează aria\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Radieră\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Enable Plot" msgstr "Activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538 msgid "Disable Plot" msgstr "Dezactivează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "Generate CNC" msgstr "Generează CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541 msgid "View Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1720 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1726 #: flatcamTools/ToolProperties.py:24 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578 msgid "File Toolbar" msgstr "Toolbar Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Toolbar Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586 msgid "View Toolbar" msgstr "Toolbar Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Toolbar Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Toolbar Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Toolbar Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1973 msgid "Open project" msgstr "Încarcă Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1974 msgid "Save project" msgstr "Salvează Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1977 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Gerber Nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1978 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Excellon nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1980 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1982 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1986 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1989 msgid "&Replot" msgstr "&Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1990 msgid "&Clear plot" msgstr "&Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1991 msgid "Zoom In" msgstr "Marire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1992 msgid "Zoom Out" msgstr "Micsorare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1657 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1993 msgid "Zoom Fit" msgstr "Marire și ajustare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1998 msgid "&Command Line" msgstr "&Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2001 msgid "2Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2002 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2003 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:452 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:531 msgid "NCC Tool" msgstr "Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2007 msgid "Panel Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2008 #: flatcamTools/ToolFilm.py:209 msgid "Film Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2010 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Unealta Dispenser SP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2011 #: flatcamTools/ToolSub.py:28 msgid "Substract Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 msgid "Calculators Tool" msgstr "Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Adaugă o Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2023 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Adaugă o arie de Găuriri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1712 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2025 msgid "Add Slot" msgstr "Adaugă Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2027 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adaugă o Arie sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1715 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2024 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimens. Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2030 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiază Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2032 msgid "Delete Drill" msgstr "Șterge Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2035 msgid "Move Drill" msgstr "Muta Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2039 msgid "Add Circle" msgstr "Adaugă Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040 msgid "Add Arc" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2042 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adaugă Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2045 msgid "Add Path" msgstr "Adaugă Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2047 msgid "Add Polygon" msgstr "Adaugă Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2049 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 msgid "Add Buffer" msgstr "Adaugă Bufer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2051 msgid "Paint Shape" msgstr "Paint o forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1702 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2052 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089 msgid "Eraser" msgstr "Stergere Selectivă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2055 msgid "Polygon Union" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2059 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062 msgid "Cut Path" msgstr "Taie Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiază forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Șterge forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2067 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2096 msgid "Transformations" msgstr "Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 msgid "Move Objects " msgstr "Mută Obiecte " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2074 msgid "Add Pad" msgstr "Adaugă Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076 msgid "Add Track" msgstr "Adaugă Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2082 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2088 msgid "Mark Area" msgstr "Marc. aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1684 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2098 #: flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Mutare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2104 msgid "Snap to grid" msgstr "Lipire la grid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n" "este copiata și in Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 msgid "Snap to corner" msgstr "Lipire la colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distanta magnetica maxima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 msgid "Selected" msgstr "Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 msgid "Plot Area" msgstr "Arie Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Default for App" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:882 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Opțiuni Proiect " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 flatcamTools/ToolDblSided.py:47 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 flatcamTools/ToolDblSided.py:71 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 flatcamTools/ToolDblSided.py:95 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933 flatcamGUI/ObjectUI.py:441 msgid "TOOLS" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 msgid "FILE ASSOCIATIONS" msgstr "ASOCIERI FISIERE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960 msgid "Import Preferences" msgstr "Importa Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n" "care a fost anterior salvat pe HDD..\n" "\n" "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n" "la prima pornire. Nu șterge acel fişier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970 msgid "Export Preferences" msgstr "Exporta Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n" "intr-un fişier care se salvează pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Deschide Pref Dir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n" "fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-' Zoom Out
'=' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
CTRL+ALT+X Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  Afișează Lista de Shortcut-uri
  
1 Focus in Tab-ul Proiect
2 Focus in Tab-ul Selectat
3 Focus in Tab-ul Unelte
  
B Gerber Nou
E Editează Obiectul (daca este selectat)\n" "
G Grid On/Off
J Sari la Coordinate
L Excellon Nou
M Mută Obj
N Geometrie Nouă
O Setează Originea
Q Schimbă Unitătile
P Deschide Unealta de Proprietati
R Rotește cu 90 grade CW
S Comută Shell (linia de comandă)
T Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in " "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)
V Mărește și potrivește
X Oglindește pe axa X
Y Oglindește pe axa Y
'-' Micșorează
'=' Mărește
  
CTRL+A Selectează Tot
CTRL+C Copiază Obiect
CTRL+E Deschide fişier Excellon
CTRL+G Deschide fişier Gerber
CTRL+N Proiect Nou
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+O Deschide Proiect
CTRL+S Salvează Proiect ca
CTRL+F10 Comută Aria de Afișare
  
SHIFT+C Copiază Nume Obiect
SHIFT+E Comută Editor Cod
SHIFT+G Comută Axele
SHIFT+P Deschide Preferințe
SHIFT+R Rotește cu 90 grade CCW
SHIFT+S Rulează un Script
SHIFT+W Comută Spatiul de Lucru
SHIFT+X Deformează pe axa X
SHIFT+Y Deformează pe axa Y
  
ALT+C Unealta Calculatoare
ALT+D Unealta 2-Layer
ALT+K Unealta Dispensare Pasta Fludor
ALT+L Unealta Film PCB
ALT+N Unealta de curățare zone cupru
ALT+P Unealta Paint
ALT+Q Unealta de import PDF
ALT+R Unealta Transformări
ALT+S Vizualiz. Codul Sursa
ALT+U Unealta de Decupare
ALT+1 Activează toate Afișările
ALT+2 Dezactivează toate afişările/td>\n" "
ALT+3 Dezactivează toate afişările neselectate\n" "
ALT+F10 Comută Full Screen
  
CTRL+ALT+X Anuleaza taskul curent
  
F1 Deschide Manualul Online
F4 Deschide Tutoriale Online
Del Șterge Obiectul
Del Alternativ: Șterge Unealta
'`' (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook " "(in stânga)
SPACE (Dez)Activează afișare obiect
Escape Deselectează toate obiectele
\n" " \n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q\n" "  Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W\n" "  Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" "Lista de teste shortcut in Editor
\n" "
\n" " EDITOR GEOMETRII
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Deseneaza un arc
B Unealta Bufer
C Copiază o geometrie
D Pt cazul Adauga Arc va schimba directia " "curbei: CW sau CCW
E Unealta Intersectie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la locatie (x, y)
K Comută magnet colt
M Muta geometrie
M Pt cazul Adauga Arc va parcurge modurile " "de realizare a curbelor
N Deseneaza un Poligon
O Deseneaza un Cerc
P Deseneaza o Cale
R Deseneaza un Patrulater
S Unealta de Substractie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindire pe axa X
Y Oglindire pe axa Y
  
SHIFT+X Deformeaza pe axa X
SHIFT+Y Deformeaza pe axa Y
  
ALT+R Unealta Transformare din Editor
ALT+X Deplaseaza pe axa X
ALT+Y Deplaseaza pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de masurare
CTRL+S Inchide Editorul
CTRL+X Unealta de Decupare Poligoane
  
Space Roteste geometria
ENTER Finalizeaza desenul pt anumite tipuri de " "geo.
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
Del Sterge geometrie
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR EXCELLON
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de gauri
C Copiază gauri
D Adauga o gaura
J Sari la locatia (x, y)
M Muta gauri
Q\n" "  Adăugați Arie de sloturi\n" "
R Redimensioneaza gauri
T Adauga o noua unealta
W\n" "  Adăugați slot
  
Del Sterge gauri
Del Alternativ: Sterge Unelte
  
ESC Renunță si revino la Unealta de Selectie\n" "
CTRL+S Inchide Editorul
\n" "
\n" "
\n" " EDITOR GERBER
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Adauga o arie de Paduri\n" "
B Bufer
C Copiere
D Adauga Disc
J Sari la locatia (x, y)
M Muta
N Adauga Regiune
P Adauga Pad
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Revers modurile de indoire
S Scalare
T Adauga Traseu
R In uneltele Traseu si Regiune va parcurge " "in Avans modurile de indoire
  
Del Stergere
Del Alternativ: Sterge aperturi
  
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" "
CTRL+E Unealta Radieră
CTRL+S Inchide Editorul
  
ALT+A Unealta Marcare Arii
ALT+N Unealta Poligonizare
ALT+R Unealta Transformare
\n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1642 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Comută Vizibilitate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1643 msgid "Toggle Panel" msgstr "Comută Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1646 msgid "New" msgstr "Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1647 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1649 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1654 msgid "Grids" msgstr "Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1656 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1658 msgid "Clear Plot" msgstr "Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1659 msgid "Replot" msgstr "Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1662 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1663 msgid "Path" msgstr "Pe cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1664 msgid "Rectangle" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1666 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1667 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1668 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 msgid "Text" msgstr "Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1677 msgid "Union" msgstr "Uniune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1678 msgid "Intersection" msgstr "Intersecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1679 msgid "Substraction" msgstr "Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6175 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1409 msgid "Cut" msgstr "Tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1687 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1688 msgid "Pad Array" msgstr "Arie de paduri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1691 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor EXC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 msgid "Add Drill" msgstr "Adaugă găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 msgid "Print Preview" msgstr "Preview tiparire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 msgid "Print Code" msgstr "Tipareste Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1747 msgid "Find in Code" msgstr "Cauta in Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752 msgid "Replace With" msgstr "Inlocuieste cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6173 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6966 flatcamGUI/ObjectUI.py:1407 msgid "All" msgstr "Toate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in " "'Caută'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1761 msgid "Open Code" msgstr "Deschide Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762 msgid "Save Code" msgstr "Salvează Cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1797 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Măsurătoare relativă.\n" "Referința este poziţia ultimului click pe canvas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1803 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Măsurătoare absolută.\n" "Referința este originea (0, 0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1933 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Blochează Toolbar-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Select" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2065 msgid "Delete Shape" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2070 msgid "Move Objects" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2506 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n" "apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n" "butonul corespunzator din Toolbar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2650 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2709 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2729 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2572 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Executat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2788 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2999 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2645 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Intersecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2704 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Substracţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2724 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Uniune." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2804 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3016 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2888 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3083 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3129 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3155 msgid "New Tool ..." msgstr "O noua Unealtă ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3156 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3164 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3211 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3312 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3554 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferințe GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3560 msgid "Grid X value" msgstr "Valoarea Grid_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3562 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3567 msgid "Grid Y value" msgstr "Valoarea Grid_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3574 msgid "Snap Max" msgstr "Lipire Max" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3579 msgid "Workspace" msgstr "Spatiu de lucru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3581 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n" "Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3584 msgid "Wk. format" msgstr "Format SL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3586 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n" "pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3599 msgid "Plot Fill" msgstr "Culoare Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3601 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3715 msgid "Alpha Level" msgstr "Nivel Alfa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3617 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3634 msgid "Plot Line" msgstr "Culoare contur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3636 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Setează culoarea conturului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3648 msgid "Sel. Fill" msgstr "Culoare Selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3650 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3667 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3684 msgid "Sel. Line" msgstr "Contur Selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3686 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3698 msgid "Sel2. Fill" msgstr "Culoare Selecţie 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3700 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3717 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3734 msgid "Sel2. Line" msgstr "Contur Selecţie 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748 msgid "Editor Draw" msgstr "Desen Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3750 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3762 msgid "Editor Draw Sel." msgstr "Sel. Desen Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3764 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "" "Setează culoarea formei geometrice in Editor\n" "când se face o selecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3776 msgid "Project Items" msgstr "Elemente Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789 msgid "Proj. Dis. Items" msgstr "Elem. proj. dez." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3791 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n" "in cazul in care elementele sunt dezactivate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3842 msgid "GUI Settings" msgstr "Setări GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3848 msgid "Layout" msgstr "Amplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3850 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n" "Se aplică imediat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3866 msgid "Style" msgstr "Stil" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3868 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3879 msgid "HDPI Support" msgstr "Suport H-DPI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3881 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n" "Util pentru monitoarele 4k.\n" "Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3894 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3994 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Șterge Setările GUI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3896 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n" "cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3899 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3903 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma Hover" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3905 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n" "in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n" "nu este selectat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3912 msgid "Sel. Shape" msgstr "Forma Sel." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3914 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n" "Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n" "pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n" "crearea unei ferestre de selectie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3921 msgid "NB Font Size" msgstr "Dim. font NB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3923 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n" "găsite în Notebook.\n" "Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n" "și include filele Proiect, Selectat și Unelte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3938 msgid "Axis Font Size" msgstr "Dim. font axe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3940 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4015 msgid "App Preferences" msgstr "Preferințele Aplicaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4549 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5374 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133 msgid "Units" msgstr "Unităti" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4022 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Unitatea de masura pt FlatCAM.\n" "Este setată la fiecare pornire a programului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025 msgid "IN" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4987 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5380 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4029 msgid "APP. LEVEL" msgstr "Nivel aplicatie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4030 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n" "Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n" "Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n" "\n" "Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n" "in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5014 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4039 msgid "Portable app" msgstr "Aplicație portabilă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4040 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n" "\n" "Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n" "ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n" "în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4047 msgid "Languages" msgstr "Traduceri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4051 msgid "Apply Language" msgstr "Aplica Traducere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4052 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n" "Aplicatia se va restarta după click.\n" "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n" "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n" "după click datorită unor setări de securitate ale Windows." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4061 msgid "Shell at StartUp" msgstr "Shell la pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4063 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4068 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n" "automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n" "la initializarea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4073 msgid "Version Check" msgstr "Verificare versiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4075 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Bifează daca se dorește verificarea automata\n" "daca exista o versiune mai noua,\n" "la pornirea aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085 msgid "Send Stats" msgstr "Statistici" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4087 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4092 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n" "un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n" "aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n" "in crearea de inbunatatiri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4099 msgid "Pan Button" msgstr "Buton Pan (mișcare)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n" "- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n" "- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4103 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4107 msgid "Multiple Sel" msgstr "Sel. multiplă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4108 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4110 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4113 msgid "Project at StartUp" msgstr "Proiect la pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4120 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n" "afișată automat la pornire." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4125 msgid "Project AutoHide" msgstr "Ascundere Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4127 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4133 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n" "când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n" "când un obiect nou este creat/incărcat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Activează ToolTip-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4146 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n" "tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149 msgid "Workers number" msgstr "Număr de worker's" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4151 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4160 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n" "Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n" "dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n" "sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n" "Valoarea standard este 2.\n" "Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4170 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4172 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4181 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n" "Valoarea default este 0.01.\n" "O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n" "in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n" "O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n" "defavoarea nievelului de detalii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4220 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Stil \"Încarcare\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4222 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită " "cand se \n" "salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand " "se \n" "deschide fisiere.\n" "\n" "Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt " "ambele \n" "cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4231 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4233 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n" "ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n" "unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4240 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvează Proiectul comprimat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4242 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n" "Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n" "lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4253 msgid "Compression Level" msgstr "Nivel compresie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n" "Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n" "dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n" "și in plus, durează semnificativ mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4838 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5768 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6149 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:562 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:894 flatcamGUI/ObjectUI.py:1393 msgid "Plot Options" msgstr "Opțiuni afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4291 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4850 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:563 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4293 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligoane color solide." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4298 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4300 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "" "Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n" "alese in mod aleator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4305 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4844 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5772 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:601 msgid "Plot" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4307 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5774 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6160 flatcamGUI/ObjectUI.py:174 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:940 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1503 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Afisează (arata) acest obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5782 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6230 msgid "Circle Steps" msgstr "Pași pt. cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4314 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4324 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tip de buferare:\n" "- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar " "afisarea nu este prea bună\n" "- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este " "valoarea de bază.\n" "<>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4329 flatcamTools/ToolProperties.py:298 #: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315 #: flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "None" msgstr "Nimic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 msgid "Full" msgstr "Complet" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4342 msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4345 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Isolation Routing" msgstr "Izolare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4347 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n" "care să fie taiate in afara poligoanelor,\n" "urmărindu-le conturul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5214 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:848 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametrul uneltei taietoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4365 flatcamGUI/ObjectUI.py:277 msgid "# Passes" msgstr "# Treceri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4367 flatcamGUI/ObjectUI.py:279 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Lăţimea spatiului de izolare\n" "in număr intreg de grosimi ale uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4376 flatcamGUI/ObjectUI.py:288 msgid "Pass overlap" msgstr "Suprapunere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4378 flatcamGUI/ObjectUI.py:290 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea " "curentă\n" "peste cea anterioară. \n" "Exemplu:\n" "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4387 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6490 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:300 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 msgid "Milling Type" msgstr "Tip Frezare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4389 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare:\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6497 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154 msgid "Climb" msgstr "Urcare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4395 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6498 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155 msgid "Conv." msgstr "Conv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4399 flatcamGUI/ObjectUI.py:312 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4401 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4406 flatcamGUI/ObjectUI.py:477 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiuni fără Cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4408 flatcamGUI/ObjectUI.py:479 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crează poligoane acopering zonele fără\n" "cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n" "obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n" "cuprul din zona specificata." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4420 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4445 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:489 flatcamGUI/ObjectUI.py:521 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/ObjectUI.py:491 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n" "unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n" "la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4454 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/ObjectUI.py:531 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo rotunjita" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4434 flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" "Obiectul Geometrie rezultat \n" "va avea colțurile rotunjite." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4439 flatcamGUI/ObjectUI.py:513 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" msgstr "Forma înconjurătoare:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4447 flatcamGUI/ObjectUI.py:523 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n" "pana la cel mai apropiat poligon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4456 flatcamGUI/ObjectUI.py:533 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n" "Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4470 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opțiuni Av. Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 msgid "Advanced Param." msgstr "Param. Avansați" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4475 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Gerber avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4485 flatcamGUI/ObjectUI.py:318 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Urmareste\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4487 flatcamGUI/ObjectUI.py:319 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n" "Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n" "In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4494 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Arata/Ascunde Tabela" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4496 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n" "posibil afisatele marcaje ale aperturilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4535 msgid "Gerber Export" msgstr "Export Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5363 msgid "Export Options" msgstr "Opțiuni de Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Gerber folosind:\n" "File -> Exportă -> Exportă Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4551 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4557 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4986 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5379 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4563 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5388 msgid "Int/Decimals" msgstr "Înt/Zecimale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4565 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă si in partea fractională a numărului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4576 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4590 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimală a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4599 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5449 msgid "Zeros" msgstr "Zero-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4602 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4612 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Gerber.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n" "cele de la final sunt indepărtate.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n" "cele de la final sunt păstrate.\n" "(Invers fată de fişierele Excellon)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4962 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5459 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4963 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5513 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6115 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6394 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6433 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6688 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6994 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7254 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7386 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7559 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1610 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4634 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5523 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6125 msgid "Selection limit" msgstr "Limita selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4644 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii selectate peste care\n" "geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n" "Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n" "de elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4656 msgid "New Aperture code" msgstr "Cod pt aperture noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4668 msgid "New Aperture size" msgstr "Dim. pt aperture noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4670 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dim. pentru noua apertură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4680 msgid "New Aperture type" msgstr "Tip pt noua apaertura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4682 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipul noii aperture.\n" "Poate fi „C”, „R” sau „O”." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. aper" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5798 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6445 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4711 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5564 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5695 msgid "Linear Dir." msgstr "Dir. Lineara" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4751 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Arie de Sloturi circ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5604 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5735 msgid "Circular Dir." msgstr "Directie circ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4757 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5606 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5737 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară.\n" "Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de " "ceasornic." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4768 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5617 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5748 msgid "Circ. Angle" msgstr "Unghi circ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4783 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4790 msgid "Scale Tool" msgstr "Unalta de Scalare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4796 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4803 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Unealta de Marc. Arie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4817 msgid "Threshold low" msgstr "Prag minim" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4809 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4819 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4835 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857 msgid "Excellon Format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4859 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n" "sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n" "Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n" "s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n" "a formatului Excellon in fiecare caz.\n" "Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n" "când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n" "separator zecimal.\n" "\n" "Setări posibile:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4887 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "" "Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n" "adica 2 parti intregi și 4 zecimale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4928 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5403 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreaga a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4909 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4942 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5417 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4917 msgid "METRIC" msgstr "Metric" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4920 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "" "Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n" "adica 3 parti intregi și 3 zecimale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951 msgid "Default Zeros" msgstr "Suprimare Zero" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5452 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4965 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n" "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4975 msgid "Default Units" msgstr "Unitati Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4978 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4997 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Optimizare Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5000 msgid "Algorithm: " msgstr "Algoritm" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5016 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Se setează tipul de optimizare pentru traiectoria parcursa între\n" "găurile fişierului Excellon. Avand in vedere posibilul număr mare de găuri,\n" "folosirea unei optimizari adecvate poate aduce un castig important in " "viteza\n" "de procesare CNC.\n" "MH = algoritm Google OR Tools cu optimiz. ghidata local meta-heuristic.\n" "Durata default pentru optimizare este de 3 secunde.\n" "Basic = algoritm Google OR Tools cu optimiz. de baza.\n" "\n" "Daca ambele sunt dezactivate atunci rulam varainta de FlatCAM pe 32bit\n" "care nu este compatibila cu pachetul OR Tools și in acest caz se foloseşte\n" "algoritmul default: Travelling Salesman (vanzatorul ambulant)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5013 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5027 msgid "Optimization Time" msgstr "Durata optimiz." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5030 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n" "reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n" "incercarea de a afla calea optima." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5073 msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5076 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5817 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crează CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5078 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n" "din acest obiect Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5829 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7190 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 flatcamGUI/ObjectUI.py:1132 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269 msgid "Cut Z" msgstr "Z tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5088 flatcamGUI/ObjectUI.py:656 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n" "Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n" "va incerca in mod automat să schimbe semnul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5867 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:664 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166 msgid "Travel Z" msgstr "Z Deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5097 flatcamGUI/ObjectUI.py:666 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Înălţimea la care unealtă se deplasează\n" "in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n" "in afara materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5105 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5877 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:674 flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 msgid "Tool change" msgstr "Schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107 flatcamGUI/ObjectUI.py:676 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimbare unealtă\n" "in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n" "De obicei este folosita comanda G-Code M6." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5889 msgid "Toolchange Z" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5116 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5892 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5123 flatcamGUI/ObjectUI.py:713 msgid "Feedrate (Plunge)" msgstr "Feedrate (Plonjare)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5125 flatcamGUI/ObjectUI.py:715 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Viteza uneltei când se face găuriea\n" "(in unitati pe minut).\n" "Aceasta este mișcarea lineara G01." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134 msgid "Spindle Speed" msgstr "Viteza Motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5136 flatcamGUI/ObjectUI.py:742 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n" "In RPM (rotatii pe minut).\n" "Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n" "daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5144 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935 msgid "Spindle dir." msgstr "Directie Motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5146 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5937 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n" "Poate fi:\n" "- CW = in sensul acelor de ceasornic\n" "- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5949 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1280 msgid "Dwell" msgstr "Pauza" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5160 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5951 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1283 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n" "inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5163 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5956 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1289 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5177 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5966 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:765 msgid "Postprocessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5179 flatcamGUI/ObjectUI.py:767 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5188 flatcamGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Gcode" msgstr "Gcode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5190 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele.\n" "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de " "găuri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206 flatcamGUI/ObjectUI.py:831 msgid "Mill Holes" msgstr "Frezare găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamGUI/ObjectUI.py:833 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5212 flatcamGUI/ObjectUI.py:846 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Dia. Burghiu Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5219 flatcamGUI/ObjectUI.py:862 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Dia. Freza Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5221 flatcamGUI/ObjectUI.py:864 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5233 msgid "Defaults" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5252 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5254 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n" "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n" "doar in modul Avansat al aplicaţiei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5262 flatcamGUI/ObjectUI.py:614 msgid "Offset Z" msgstr "Ofset Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5264 flatcamGUI/ObjectUI.py:632 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n" "au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n" "din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n" "să fie cel dorit.\n" "Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n" "parametrului >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5271 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5273 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6002 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6009 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:693 msgid "Start move Z" msgstr "Z pornire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5281 flatcamGUI/ObjectUI.py:695 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n" "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5288 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6019 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:703 flatcamGUI/ObjectUI.py:1210 msgid "End move Z" msgstr "Z oprire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5290 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:705 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5297 flatcamGUI/ObjectUI.py:724 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5299 flatcamGUI/ObjectUI.py:726 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5310 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6052 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 msgid "Probe Z depth" msgstr "Z sonda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5312 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6054 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n" "Are o valoare negativă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5320 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Feedrate sonda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5322 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6064 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1322 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6071 msgid "Fast Plunge" msgstr "Plonjare rapidă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5330 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6073 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea " "uneltei\n" "pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu " "comanda G0.\n" "Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n" "\n" "ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se " "schimba\n" "unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5339 msgid "Fast Retract" msgstr "Retragere rapida" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5341 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n" "- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate " "setată, \n" "G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de " "deplasare\n" "cu viteza maxima G0\n" "- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la " "adâncimea\n" "de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5360 msgid "Excellon Export" msgstr "Export Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Excellon folosind:\n" "File -> Exporta -> Exporta Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5376 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5382 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5390 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n" "sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n" "Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n" "coordonate cu zecimale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5426 msgid "Format" msgstr "Format" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5428 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5438 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n" "Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n" "Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n" "partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n" "specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n" "și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n" "Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5435 msgid "Decimal" msgstr "Zecimale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5436 msgid "No-Decimal" msgstr "Fără zecimale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5462 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472 msgid "Slot type" msgstr "Tip slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5475 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5485 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n" "Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n" "folosind comenzile M15 / M16.\n" "Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n" "folosind comanda slotului găurit (G85)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5482 msgid "Routed" msgstr "Decupate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5483 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Găurite(G85)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5515 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5525 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5537 msgid "New Tool Dia" msgstr "Dia. nou unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5560 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Arie lineară de găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6000 #, python-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5600 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Arie circ. de găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5628 flatcamGUI/ObjectUI.py:613 msgid "Slots" msgstr "Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5679 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Arie lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Arie circ. de Sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5765 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5784 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a Geometriilor circulare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812 msgid "Geometry Options" msgstr "Opțiuni Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5819 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n" "acestui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5831 flatcamGUI/ObjectUI.py:1135 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n" "Valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5839 flatcamGUI/ObjectUI.py:1144 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Pas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5842 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Folosiți mai multe pase pentru a limita\n" "adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n" "va tăia de mai multe ori până când este\n" "atins Z de tăiere, Z Cut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5851 msgid "Depth/Pass" msgstr "Adânc./Trecere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5853 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n" "atunci când >MultiPas< este folosit.\n" "Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n" "a adancimii de tăiere care este o valoare negativă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869 flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n" "deasupra materialului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5880 flatcamGUI/ObjectUI.py:1187 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimb unealtă in \n" "codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n" "uneltei (M6)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5901 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 msgid "Feed Rate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5903 flatcamGUI/ObjectUI.py:1222 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y\n" "in unitati pe minut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5911 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230 msgid "Feed Rate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5913 flatcamGUI/ObjectUI.py:1232 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z\n" "in unitati pe minut.\n" "Mai este numita și viteza de plonjare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5922 flatcamGUI/ObjectUI.py:740 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1267 msgid "Spindle speed" msgstr "Viteza motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5925 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Viteza motorului in RPM (optional).\n" "Daca postprocesorul Laser este folosit,\n" "valoarea să este puterea laserului." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5968 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Fişierul postprocesor care controlează generarea\n" "codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n" "mai apoi este salvat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5984 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5991 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n" "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6011 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n" "Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6029 flatcamGUI/ObjectUI.py:1241 msgid "Feed Rate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6031 flatcamGUI/ObjectUI.py:1243 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n" "in legatura cu comanda G00.\n" "Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n" "pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6042 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6044 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n" "care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n" "cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n" "prin taierea peste acest punct." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083 msgid "Seg. X size" msgstr "Dim. seg X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6085 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6094 msgid "Seg. Y size" msgstr "Dim. seg Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6096 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6112 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6127 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometriil selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6146 msgid "CNC Job General" msgstr "CNCJob General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6159 flatcamGUI/ObjectUI.py:938 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1501 msgid "Plot Object" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6164 flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 msgid "Plot kind" msgstr "Tip afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6166 flatcamGUI/ObjectUI.py:1399 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n" "Acestea pot fi:\n" "- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n" "- Tăiere -> miscarile in material, tăiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6174 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408 msgid "Travel" msgstr "Voiaj" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6183 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412 msgid "Display Annotation" msgstr "Afişează notații" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6185 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n" "Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n" "capat al liniilor de traversare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6197 msgid "Annotation Size" msgstr "Dim. anotate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6199 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6207 msgid "Annotation Color" msgstr "Culoarea anotatii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6209 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6232 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a reprezentarilor GCodului circular." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6240 msgid "Travel dia" msgstr "Dia Deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6242 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6253 msgid "Coordinates decimals" msgstr "Coord. zecimale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6255 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6263 msgid "Feedrate decimals" msgstr "Feedrate zecimale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6265 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6273 msgid "Coordinates type" msgstr "Tip coordinate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6275 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n" "Poate fi:\n" "- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n" "- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6281 msgid "Absolute G90" msgstr "Absolut G90" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6282 msgid "Incremental G91" msgstr "Incrementator G91" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6299 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opțiuni CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6302 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportă G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6304 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6345 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1535 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n" "care este salvat pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6310 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Adaugă la inceputul G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6312 flatcamGUI/ObjectUI.py:1543 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la inceputul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6321 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6323 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6340 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6343 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exporta codul masina CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6351 flatcamGUI/ObjectUI.py:1571 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6354 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6373 flatcamGUI/ObjectUI.py:1593 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Fol. Macro schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6375 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n" "schimb unelte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6387 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n" "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n" "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397 flatcamGUI/ObjectUI.py:1613 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6398 flatcamGUI/ObjectUI.py:1614 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = numărul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6399 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6400 flatcamGUI/ObjectUI.py:1616 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6401 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6402 flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6403 flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6404 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6405 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = Z Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6406 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6407 flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6409 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6430 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6435 flatcamGUI/ObjectUI.py:447 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n" "care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n" "fie cupru." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6443 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7397 msgid "Tools dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6452 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195 msgid "Tool Type" msgstr "Tip Unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6462 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipul de unealtă default:\n" "- 'Forma-V'\n" "- Circular" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6459 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202 msgid "V-shape" msgstr "Forma-V" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6471 flatcamGUI/ObjectUI.py:1109 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-dia" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6473 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" "Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n" "Forma in V" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6480 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-unghi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6482 flatcamGUI/ObjectUI.py:1123 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n" "In grade." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6500 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6509 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6869 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136 msgid "Tool order" msgstr "Ordine unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6510 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6520 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6880 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137 #: flatcamTools/ToolPaint.py:147 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de " "unelte.\n" "„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n" "„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n" "'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n" "\n" "AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n" "în sens invers și va dezactiva acest control." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6878 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6879 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "Reverse" msgstr "Înapoi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6532 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6537 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n" "In unitătile FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6547 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus..\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n" "și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n" "nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6564 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:301 msgid "Bounding box margin." msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6573 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6920 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:310 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algoritm pt curățare de cupru:
Standard: Pas fix spre interior." "
Punct-samanta: De la punctul samanta, spre expterior.
Linii " "drepte: Linii paralele." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6587 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6934 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:324 flatcamTools/ToolPaint.py:249 msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6944 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:333 flatcamTools/ToolPaint.py:258 msgid "Contour" msgstr "Contur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6607 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:342 #: flatcamTools/ToolPaint.py:267 msgid "Rest M." msgstr "Rest M." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6609 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:344 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6636 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:371 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6634 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:369 msgid "Offset value" msgstr "Valoare Ofset" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6651 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:395 msgid "Itself" msgstr "Însuşi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6965 msgid "Area" msgstr "Aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6653 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6654 msgid "Reference" msgstr "Referinţă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6656 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n" "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" "  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe " "selecția zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" "specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6974 msgid "Progressive" msgstr "Progresiv" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6669 msgid "NCC Plotting" msgstr "Afisare NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6671 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6685 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6690 flatcamGUI/ObjectUI.py:463 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n" "lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n" "placa din care a fost taiat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6701 flatcamTools/ToolCutOut.py:93 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n" "PCB-ului din materialului inconjurator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6709 flatcamTools/ToolCutOut.py:76 msgid "Obj kind" msgstr "Tipul de obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6711 flatcamTools/ToolCutOut.py:78 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..
- Unic: contine un " "singur contur PCB in obiectul Gerber .
- Panel: un obiect Gerber " "tip panel, care este făcut\n" "din mai multe contururi PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6964 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Single" msgstr "Unic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6719 flatcamTools/ToolCutOut.py:85 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6725 flatcamTools/ToolCutOut.py:102 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n" "va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n" "fata de PCB-ul efectiv" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6733 msgid "Gap size" msgstr "Dim. punte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6735 flatcamTools/ToolCutOut.py:112 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n" "in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n" "este decupat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6744 flatcamTools/ToolCutOut.py:148 msgid "Gaps" msgstr "Punţi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6746 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6768 flatcamTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Convex Sh." msgstr "Formă Conv" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6770 flatcamTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n" "Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6784 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6789 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n" "folosind găuri de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6799 flatcamTools/ToolDblSided.py:234 msgid "Drill dia" msgstr "Dia gaură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6801 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:236 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6810 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6812 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6821 flatcamTools/ToolDblSided.py:131 msgid "Point" msgstr "Punct" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6822 flatcamTools/ToolDblSided.py:132 msgid "Box" msgstr "Forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6823 msgid "Axis Ref" msgstr "Axa de ref." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6825 flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (obiect FlatCAM) prin mijloc." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6841 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6846 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6848 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n" "intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n" "to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n" "singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n" "dorit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6954 flatcamTools/ToolPaint.py:282 msgid "Selection" msgstr "Selecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6956 flatcamTools/ToolPaint.py:284 #: flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n" "\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" "specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6967 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6975 msgid "Paint Plotting" msgstr "Afisare Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6977 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6991 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6996 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n" "Fişierul este salvat in format SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7007 msgid "Film Type" msgstr "Tip film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7009 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n" "Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n" "Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n" "Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7020 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border" msgstr "Bordură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7022 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n" "Doar pt filmele negative.\n" "Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n" "Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n" "delimitare exactă." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7035 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scalează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7037 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n" "Elementele mai mici vor fi afectate mai mult." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7052 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7057 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n" "unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n" "distanţă X, Y unul de celalalt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7068 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols" msgstr "Sep. coloane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7070 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între coloane.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7078 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows" msgstr "Sep. linii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7080 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între linii.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7088 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7090 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7097 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows" msgstr "Linii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7099 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7105 flatcamTools/ToolPanelize.py:181 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7106 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7107 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type" msgstr "Tip panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7109 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Alege tipul obiectului panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7118 msgid "Constrain within" msgstr "Constrange" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7120 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n" "Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n" "Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n" "panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n" "complet in aria desemnata." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7129 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX)" msgstr "Lătime (Dx)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7131 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7138 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY)" msgstr "Inăltime (Dy)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7140 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7154 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7157 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculator Unealta V-Shape" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7159 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n" "avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n" "adâncimea de tăiere, ca parametri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7170 flatcamTools/ToolCalculators.py:92 msgid "Tip Diameter" msgstr "Dia vârf" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7172 flatcamTools/ToolCalculators.py:97 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7180 flatcamTools/ToolCalculators.py:100 msgid "Tip Angle" msgstr "V-Unghi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7182 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7192 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7199 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculator ElectroPlacare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7201 flatcamTools/ToolCalculators.py:149 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n" "folosind o metoda cum ar fi:\n" "- cerneala grafitate (carbon)\n" "- clorura paladiu\n" "- hipofosfit de calciu." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7211 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "Board Length" msgstr "Lung. plăcii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7213 flatcamTools/ToolCalculators.py:162 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lungimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7219 flatcamTools/ToolCalculators.py:164 msgid "Board Width" msgstr "Lăt. plăcii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7221 flatcamTools/ToolCalculators.py:168 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7226 flatcamTools/ToolCalculators.py:170 msgid "Current Density" msgstr "Densitate I" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7229 flatcamTools/ToolCalculators.py:174 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n" "In ASF (amperi pe picior la patrat)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7235 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "Copper Growth" msgstr "Grosime Cu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7238 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n" "In microni." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7251 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Transformare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7256 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diverse transformări care pot fi aplicate\n" "asupra unui obiect FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7266 msgid "Rotate Angle" msgstr "Unghi Rotaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7278 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Skew_X angle" msgstr "Unghi Deform_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7288 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Skew_Y angle" msgstr "Unghi Deform_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7298 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Scale_X factor" msgstr "Factor Scal_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7300 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de scalare pe axa X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7307 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Scale_Y factor" msgstr "Factor Scal_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7309 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de scalare pe axa Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7317 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "Factor Scal_X pentru ambele axe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7325 flatcamTools/ToolTransform.py:211 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n" "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n" "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n" "toate obiectele selectate." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7334 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Offset_X val" msgstr "Ofset_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7336 flatcamTools/ToolTransform.py:241 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7343 flatcamTools/ToolTransform.py:256 msgid "Offset_Y val" msgstr "Ofset_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7345 flatcamTools/ToolTransform.py:258 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7351 flatcamTools/ToolTransform.py:313 msgid "Mirror Reference" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7353 flatcamTools/ToolTransform.py:315 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n" "de referinţă.\n" "\n" "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n" "canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n" "Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n" "in forma (x, y).\n" "La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7364 flatcamTools/ToolTransform.py:326 msgid " Mirror Ref. Point" msgstr " Pt. Ref. Oglindire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7366 flatcamTools/ToolTransform.py:328 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n" "oglindire.\n" "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n" "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7383 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7388 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7399 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7406 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Dia nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7408 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela " "de Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7416 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z start disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7418 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7425 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense" msgstr "Z disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7427 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7434 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z stop disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7436 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7443 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190 msgid "Z Travel" msgstr "Z deplasare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7445 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n" "(fără dispensare de pastă de fludor)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7453 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7455 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7462 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7464 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n" "Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7472 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7474 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7481 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7483 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7491 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Feedrate Z disp." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7493 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7501 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Viteza motor inainte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7503 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7511 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pauza FWD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7513 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7520 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Viteza motor inapoi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7522 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7530 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268 msgid "Dwell REV" msgstr "Pauza REV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7532 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n" "necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7539 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7541 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7556 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7561 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n" "din altul de același tip." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7566 flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "Close paths" msgstr "Închide căile" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7567 flatcamTools/ToolSub.py:136 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7578 msgid "Excellon File associations" msgstr "Asocieri fisiere Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7581 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7614 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7647 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7583 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7616 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7649 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Listă de extensii fisiere care să fie\n" "associate cu FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7630 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7662 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplică asocierea de fisiere intre\n" "FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n" "Vor fi active după următorul login.\n" "Functionează numai pt Windows." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7611 msgid "GCode File associations" msgstr "Asocierile de fisiere G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7644 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asocierile de fisiere Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7697 msgid "Idle." msgstr "Inactiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7722 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicaţia a pornit ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7723 msgid "Hello!" msgstr "Bună!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Obiect FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n" "ascunsi de user in acest mod.\n" "Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n" "\n" "Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n" "Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n" "butonul radio: >Nivel App<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Factor cu care se multiplica \n" "caracteristicile geometrice ale\n" "acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Efectuează operatia de scalare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n" "pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Efectuează operația de Ofset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:574 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:900 flatcamGUI/ObjectUI.py:1423 msgid "Name" msgstr "Nume" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n" "care sutn curent afisate, vor fi șterse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n" "Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchează aperturile pe canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:266 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametrul uneltei taietoare.\n" "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n" "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n" "o valoare negativă pt acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:324 msgid "Except" msgstr "Exceptie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n" "prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n" "scăzută din geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamTools/ToolCutOut.py:53 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68 msgid "Obj Type" msgstr "Tip obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 flatcamTools/ToolCutOut.py:69 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "" "Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:370 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Creează Geometrie de Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:372 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n" "a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n" "ale obiectului.\n" "Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n" "(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n" "acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:386 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n" "fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n" "Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n" "pentru a crea geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:393 msgid "FULL Geo" msgstr "Geo Full" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n" "Contine atat geometriile exterioare cat și\n" "pe cele interioare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:404 msgid "Ext Geo" msgstr "Geo Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:413 msgid "Int Geo" msgstr "Geo Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:415 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:445 msgid "Clear N-copper" msgstr "Curăță Non-Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:442 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie\n" "pt rutare non-cupru (adica pt\n" "curățare zone de cupru)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:461 msgid "Board cutout" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:470 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generează un obiect Geometrie\n" "pt decuparea PCB." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/ObjectUI.py:540 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Crează Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:515 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:542 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generează obiectul Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Excellon Object" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 msgid "Solid circles." msgstr "Cercuri solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 msgid "Drills" msgstr "Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC.\n" "Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:965 #: flatcamTools/ToolPaint.py:120 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n" "reprezinta lăţimea taieturii in material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:626 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n" "operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:629 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n" "prin op. de frezare cu o freza." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n" "Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob din\n" "acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:682 flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 msgid "Tool change Z" msgstr "Z schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be drilled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" "acele găuri care vor fi frezate.\n" "Foloseste coloanal # pt a face această selectie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele\n" "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n" "vor fi convertite intr-o serie de găuriri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:824 msgid "Create Drills GCode" msgstr "Crează GCode Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:838 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be milled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" "acele găuri care vor fi frezate.\n" "Foloseste coloana # pt a face această selectie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Geo pt frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:855 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Găuri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:870 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Geo pt. frezare sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:872 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Sloturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:890 msgid "Geometry Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n" "Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n" "Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n" "Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n" "pentru care folosim unealta aleasă.\n" "Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n" "Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n" "multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n" "\n" "Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n" "in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n" "este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n" "- V-Dia \n" "- V-unghi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 msgid "TT" msgstr "TU" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:959 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Valorile pt Ofset pot fi:\n" "- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia " "geometrică\n" "- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un " "'buzunar'\n" "- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De " "obicei\n" "valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste " "ca și\n" "notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n" "Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe " "etape.\n" "Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n" "Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu " "un\n" "vârf fin, ascuțit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:986 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este " "exact diametrul uneltei.\n" "- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza " "Ball\n" "- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta va fi\n" "calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum " "afisati in UI, cat și din\n" "lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului " "uneltei.\n" "Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie " "ca Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip " "MultiGeo, ceea ce inseamna că\n" "obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n" "\n" "ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la " "ștergerea \n" "datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i " "se poate activa/dezactiva\n" "afișarea in canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 msgid "Tool Offset" msgstr "Ofset unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n" "este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n" "in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 msgid "Tool Data" msgstr "Date unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n" "Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" "Adâncimea pentru fiecare trecere.\n" "Valoare pozitivă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n" "Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n" "pentru o selecţie personalizata de unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348 msgid "Paint Area" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" "Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n" "o instalează in Tab-ul Unealta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378 msgid "CNC Job Object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 msgid "Travelled dist." msgstr "Distanța parcursă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "Estimated time" msgstr "Durată estimată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n" "fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela Unelte CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n" "Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n" "Coloanele sunt:\n" "- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n" "- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n" "- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-" "Shape\n" "(cu forma in V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524 msgid "Update Plot" msgstr "Actualiz. afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 msgid "Update the plot." msgstr "Actualizează afișarea obiectelor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 msgid "View CNC Code" msgstr "Vizualiz. codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n" "sau tipari codul G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvează codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n" "G-Code intr-un fişier." #: flatcamParsers/ParseFont.py:305 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calculatoare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculator Unitati" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:104 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 msgid "Tool Diameter" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n" "sectiunea FlatCAM Gerber.\n" "In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:132 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului " "uneltei,\n" "depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:186 msgid "Current Value" msgstr "Intensitate" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensitatea curentului electric care se va seta\n" "in sursa de alimentare. In Amperi." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "Time" msgstr "Durată" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "TImpul necesar (calculat) pentru\n" "efectuarea procedurii. In minute." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:213 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n" "in funcţie de parametrii de mai sus." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:262 msgid "Calc. Tool" msgstr "Unealta Calc." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 msgid "Cutout PCB" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi decupat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:100 msgid "Margin:" msgstr "Margine:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:110 msgid "Gap size:" msgstr "Dim. punte:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:137 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Punţi realiz. automat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:139 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n" "a pana la 8 punţi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:150 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:174 msgid "FreeForm" msgstr "Formă liberă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupajul poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:185 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:194 msgid "Rectangular" msgstr "Patrulater" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:196 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Forma decupajului va fi mereu de forma\n" "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n" "obiectului FlatCAM decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:213 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Punţi realiz. manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 msgid "Geo Obj" msgstr "Obiect Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:233 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:244 msgid "Manual Geo" msgstr "Geo manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n" "atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n" "urmărindu-i forma.\n" "Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:266 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adaugă punţi manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n" "de materialul din care este decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:275 msgid "Generate Gap" msgstr "Generează Punte" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:277 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1265 flatcamTools/ToolPaint.py:1149 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376 #: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269 #: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:376 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n" "Selectează unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:870 msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " "reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:771 msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" " Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " "reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, " "„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip " "MultiGeo.\n" "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua " "decupajul." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087 #, python-format msgid "Object not found: %s" msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:744 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n" "pentru a crea o punte separatoare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:814 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:826 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:831 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n" "Selectează un obiect si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:837 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n" "Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:892 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:928 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-fețe PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n" "Nu crează un obiect nou ci il modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Axa de ref.:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Referință Punct/Container" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin " "care\n" "axa de oglindire trece.\n" "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista " "de obiecte\n" "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor " "obiecte\n" "va trece axa de oglindire selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Adaugă coordonatele in formatul (x, y) ale punctului prin care trece\n" "axa de oglindire selectată mai sus.\n" "Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse " "pe\n" "canvas sau le puteti introduce manual." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420 #: flatcamTools/ToolPaint.py:318 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:421 #: flatcamTools/ToolPaint.py:319 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:422 #: flatcamTools/ToolPaint.py:320 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n" "Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n" "un alt punct va fi creat in oglinda.\n" "- un punct cu coord. specificate\n" "- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) " "samd\n" "\n" "Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul " "de editare\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste " "in câmpul de edit.\n" "- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crează un obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crează un obiect Excellon care contine găurile\n" "de aliniere specificate cat și cele in oglinda." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:331 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:350 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:373 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:380 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:403 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:412 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:503 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:426 msgid "" "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." msgstr "" "Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) ca " "ref. pt oglindire." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:517 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:527 msgid "was mirrored" msgstr "a fost oglindit" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:455 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:470 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:499 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143 msgid "Object Type" msgstr "Tip Obiect" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n" "Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Obiect Film<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object" msgstr "Obiect Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Tip container:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n" "pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object" msgstr "Container" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n" "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n" "se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" msgstr "Pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Tip film:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Salveaa filmul" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n" "container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n" "salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n" "deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:238 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Generating Film ..." msgstr "Se generează Film-ul ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "Export SVG positive" msgstr "Exporta SVG pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:274 msgid "Export SVG positive cancelled." msgstr "Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "Export SVG negative" msgstr "Exporta SVG negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:290 msgid "Export SVG negative cancelled." msgstr "Exportul unui fişier SVG negativ este anulat." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Imagine ca Obiect" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Imagine -> PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n" "Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value" msgstr "Val. DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel Detaliu" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Tip imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n" "B/W = imagine alb-negru\n" "Color = imagine in culori" #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Val. masca" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Masca pt imaginile monocrome.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat.\n" "0 = nici-un detaliu\n" "255 = include totul (ceeace ce inseamna\n" "negru complet)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ROSU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea VERDE.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ALBASTRU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Importa imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:175 msgid "Image Tool" msgstr "Unealta Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa Imagine" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Masuratoare" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Metric (mm)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" msgstr "INCH (in)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" msgstr "Start" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" msgstr "Coordonate" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Start." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distanta masurata pe axa X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distanta masurata pe axa Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANTA" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" msgstr "Măsoară" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" msgstr "Unealta Măsur." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:84 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:91 msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să fie mutate ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:113 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMove.py:134 msgid "Moving..." msgstr "In mișcare ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:137 msgid "No object(s) selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolMove.py:162 #| msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgid "ToolMove.on_left_click()" msgstr "ToolMove.on_left_click()" #: flatcamTools/ToolMove.py:179 #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "ToolMove.on_left_click() --> Eroare la click mouse stanga." #: flatcamTools/ToolMove.py:215 msgid "Move action cancelled." msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată." #: flatcamTools/ToolMove.py:227 msgid "Object(s) not selected" msgstr "Obiect(ele) neselectat(e)." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Curățăre Non-Cu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n" "pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 msgid "Operation" msgstr "Operațiuni" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n" "reprezintă lăţimea tăieturii in material." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul de instrument (TT) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n" "lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n" "- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n" "- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n" "și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-" "Tip Dia și\n" "V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n" "incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana " "tabelului cu Diametrul sculei.\n" "Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de " "operare\n" "în geometria rezultată ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "„Operațiunea” poate fi:\n" "- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna " "completă.\n" "Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n" "- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 msgid "Tool Selection" msgstr "Selecţie Unealtă" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n" "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 flatcamTools/ToolPaint.py:295 msgid "Area Selection" msgstr "Selecţie zonă" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 flatcamTools/ToolPaint.py:297 msgid "Reference Object" msgstr "Obiect Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399 msgid "Reference:" msgstr "Referinţă:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:312 msgid "Ref. Type" msgstr "Tip Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de " "non-cupru.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425 flatcamTools/ToolPaint.py:323 msgid "Ref. Object" msgstr "Obiect Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:325 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:440 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genereza Geometrie" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906 flatcamTools/ToolPaint.py:705 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:940 flatcamTools/ToolPaint.py:730 msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja in Tabela de " "Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:736 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:989 flatcamTools/ToolPaint.py:782 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1000 flatcamTools/ToolPaint.py:794 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860 msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Editare eșuată. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de " "Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1040 flatcamTools/ToolPaint.py:892 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:898 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1053 flatcamTools/ToolPaint.py:906 #| msgid "geometry_on_paint_button" msgid "on_paint_button_click" msgstr "on_paint_button_click" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067 msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " "(exclusiv), " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083 flatcamTools/ToolPaint.py:945 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1103 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1112 flatcamTools/ToolPaint.py:981 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1137 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1037 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1154 flatcamTools/ToolPaint.py:1043 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click " "dreapta pentru a termina." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1318 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Curățare Non-Cupru ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1327 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1395 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1423 flatcamTools/ToolPaint.py:2431 msgid "No object available." msgstr "Nici-un obiect disponibil." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1465 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1487 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de " "curatare normal de cupru a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1519 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1534 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1628 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1640 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1867 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1959 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1971 msgid "Buffering finished" msgstr "Buferarea terminată" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1647 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1977 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1652 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1982 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1659 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1669 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2007 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = " msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei = " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1672 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2010 msgid "started." msgstr "a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1810 flatcamTools/ToolPaint.py:1412 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1742 flatcamTools/ToolPaint.py:1890 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2203 flatcamTools/ToolPaint.py:2355 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1820 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1822 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1825 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2173 msgid "tools" msgstr "unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2169 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2172 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia " "este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2596 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> " "Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare." #: flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Unealta import PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Încarcă PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Deschidere PDF anulată" #: flatcamTools/ToolPDF.py:190 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Se parsează fisierul PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:220 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Incărcat: %s" #: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat." #: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Rendered" msgstr "Randat" #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "Object to be painted." msgstr "Obiect care trebuie pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:97 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru 'pictare'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolPaint.py:124 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul uneltei (TU) poate fi::
- Circular cu 1 ... 4 dinti -> doar " "informativ. prin forma sa circulara,
lăţimea de tăiere este tot una cu " "diametrul sau
- Bila -> informativ și face referire la frezele cu " "cap rotund.
- V-Shape -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia " "și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z " "tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia " "unealtă< din coloana tabelei de Unelte.
Alegerea tipului V-Shape " "va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Diametrul pt noua unealtă." #: flatcamTools/ToolPaint.py:235 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritm pentru pictură:\n" "- Standard: pas fix spre interior.\n" "- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n" "- Linii: linii paralele." #: flatcamTools/ToolPaint.py:269 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:294 msgid "Single Polygon" msgstr "Poligon unic" #: flatcamTools/ToolPaint.py:296 msgid "All Polygons" msgstr "Toate Poligoanele" #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată " "de un alt obiect." #: flatcamTools/ToolPaint.py:912 msgid "Paint Tool. Reading parameters." msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolPaint.py:927 msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" msgstr "" "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " "(exclusiv)." #: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:994 msgid "Click inside the desired polygon." msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:951 flatcamTools/ToolPanelize.py:366 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65 msgid "Object not found" msgstr "Obiectul nu a fost gasit" #: flatcamTools/ToolPaint.py:959 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1239 msgid "Painting polygon..." msgstr "Se 'pictează' un poligon..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1025 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1197 flatcamTools/ToolPaint.py:1200 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1202 msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started." msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1198 flatcamTools/ToolPaint.py:1588 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1763 flatcamTools/ToolPaint.py:2045 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2224 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1236 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Nu s-a gasit nici-un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1240 #, python-format msgid "Paint Tool. Painting polygon at location: %s" msgstr "Unealta Paint. Se pictează poligonul aflat in pozitia: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1323 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1368 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de " "parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1417 msgid "Paint Single Done." msgstr "Pictarea unui polygon efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1442 #| msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgid "PaintTool.paint_poly()" msgstr "PaintTool.paint_poly()" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:1918 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2383 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Paint pt poligon a inceput ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1505 flatcamTools/ToolPaint.py:1975 msgid "Painting polygons..." msgstr "Se 'pictează' poligoane..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1587 flatcamTools/ToolPaint.py:1590 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1592 msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:1796 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2090 flatcamTools/ToolPaint.py:2264 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:1799 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2267 msgid "started" msgstr "a inceput" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1845 msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint" msgstr "" "Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie " "diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1751 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1762 flatcamTools/ToolPaint.py:1765 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1767 msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started." msgstr "" "Unealta Paint. Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor " "poligoanelor a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1899 flatcamTools/ToolPaint.py:2364 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2044 flatcamTools/ToolPaint.py:2047 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2049 msgid "Paint Tool. Normal painting area task started." msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare normal a unei arii a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2153 flatcamTools/ToolPaint.py:2311 #, python-format msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie " "diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2212 msgid "[success] Paint Area Done." msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2226 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2228 msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." msgstr "" "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' " "a inceput." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizează PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Obiectul care va fi panelizat.\n" "Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n" "de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference" msgstr "Referintă panelizare" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Alege referinta pt panelizare:\n" "- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n" "- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb " "panelizat\n" "\n" "Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. " "Spatierile\n" "(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de " "referintă,\n" "prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type" msgstr "Tip container" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n" "Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container \n" "pt obiectul care va fi panelizat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data" msgstr "Date panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n" "Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n" "copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n" "\n" "Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n" "ariei panelului." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n" "- Geometrie\n" "-Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within" msgstr "Mentine panelul in" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizează obiectul" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n" "Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n" "aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:277 msgid "Panel. Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:465 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv " "intreg." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:490 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:631 msgid "Panel done..." msgstr "Panel executat ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:634 #, python-brace-format #| msgid "" #| "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns " #| "and {row} rows" msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} " "linii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:638 msgid "Generating panel..." msgstr "Se generează Panel-ul..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:643 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Unealta import PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importa un Excellon bi-fisier" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Încărcați fișierele" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Fisier Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Incarcă fisierul Excellon.\n" "De obicei are extensia .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "Fisierul INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Incarca fisierul INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Număr unealtă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Partea intreagă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Partea zecimală" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Fără supresie" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresie Zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Tipul de supresie de zerouri care\n" "este folosit.\n" "Poate fi:\n" "- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n" "- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n" "- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n" "pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Importă Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n" "care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n" "Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n" "ce celălalt are extensia .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Unealta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n" "Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n" "Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431 msgid "Cannot parse file" msgstr "Nu se poate parsa fişierul" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon in curs de import." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 msgid "Imported" msgstr "Importat" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478 msgid "The imported Excellon file is None." msgstr "Fişierul Excellon importat este gol." #: flatcamTools/ToolProperties.py:112 msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolProperties.py:120 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta." #: flatcamTools/ToolProperties.py:121 msgid "Properties Tool" msgstr "Unealta Proprietati" #: flatcamTools/ToolProperties.py:130 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: flatcamTools/ToolProperties.py:132 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:135 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:146 msgid "Geo Type" msgstr "Tip Geo." #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo-Unică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo-Multi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:155 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă." #: flatcamTools/ToolProperties.py:246 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 msgid "Metric" msgstr "Metric" #: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312 #: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "Present" msgstr "Prezent" #: flatcamTools/ToolProperties.py:352 msgid "Width" msgstr "Lătime" #: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361 msgid "Box Area" msgstr "Arie pătratică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Arie convexă" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...in procesare..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...in procesare... [%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Numărul Uneltei.\n" "Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n" "cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n" "sau procesul s-a terminat.\n" "Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n" "fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n" "este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Unealtă noua" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "PAS 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n" "utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n" "GCode de mai jos." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selectează unelte.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" msgstr "Genereaa GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generează GCode pt dispensarea\n" "de pastă de fludor pe padurile PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2" msgstr "PAS 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n" "de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n" "a pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result" msgstr "Rezultat Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n" "Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n" "in: '_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3" msgstr "PAS 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n" "urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n" "\n" "ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n" "mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n" "apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result" msgstr "Rezultat CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n" "Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n" "numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n" "'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" msgstr "Vizualiz. GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n" "pastă de fludor pe padurile PCB-ului." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" msgstr "Salvează GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4" msgstr "PAS 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n" "dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n" "avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n" "intr-un fişier GCode pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" msgstr "Șterge Obiectul" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799 msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in Tabela " "de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" "Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "" "Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor " "(nozzle) ne adecvate." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip " "solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285 #| msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip " "'solder_paste_tool'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358 #| msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exporta GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in" #: flatcamTools/ToolSub.py:57 msgid "Gerber Objects" msgstr "Obiecte Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "Target" msgstr "Tintă" #: flatcamTools/ToolSub.py:68 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber din care se scade \n" "obiectul Gerber substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Substractor" msgstr "Substractor" #: flatcamTools/ToolSub.py:82 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber care se scade din \n" "obiectul Gerber tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "Substract Gerber" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:91 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul \n" "Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n" "Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n" "care se suprapune peste soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:103 msgid "Geometry Objects" msgstr "Obiecte Geometrie" #: flatcamTools/ToolSub.py:114 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie din care se scade \n" "obiectul Geometrie substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie care se va scădea \n" "din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:139 msgid "Substract Geometry" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:141 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n" "substractor din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:228 msgid "Sub Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462 msgid "No Substractor object loaded." msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)." #: flatcamTools/ToolSub.py:314 #, python-format msgid "Parsing aperture %s geometry ..." msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..." #: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619 msgid "Generating new object ..." msgstr "Se generează un obiect nou ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623 #: flatcamTools/ToolSub.py:704 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat." #: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629 msgid "Created" msgstr "Creat" #: flatcamTools/ToolSub.py:476 msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:521 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizează geometria solidă..." #: flatcamTools/ToolSub.py:523 #, python-format msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgstr "Analizează geo a uneltei %s ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Transformare Obiect" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Roteste obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Deformează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de\n" "starea checkbox-ului >Referința Scalare<." #: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Deplasează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n" "pentru toate obiectele selectate.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n" "Nu crează un obiect nou.\n" " " #: flatcamTools/ToolTransform.py:643 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:671 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:679 msgid "Rotate done" msgstr "Rotaţie efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759 #: flatcamTools/ToolTransform.py:808 flatcamTools/ToolTransform.py:867 #: flatcamTools/ToolTransform.py:903 msgid "Due of" msgstr "Datorită" #: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759 #: flatcamTools/ToolTransform.py:808 flatcamTools/ToolTransform.py:867 #: flatcamTools/ToolTransform.py:903 msgid "action was not executed." msgstr "actiunea nu a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolTransform.py:696 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit" #: flatcamTools/ToolTransform.py:731 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:769 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:791 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:803 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:820 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:853 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:863 msgid "Scale on the" msgstr "Scalează pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:863 flatcamTools/ToolTransform.py:898 msgid "axis done" msgstr "axa efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:875 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:884 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:898 msgid "Offset on the" msgstr "Ofset pe" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68 msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got" msgstr "Se astepta un obiect FlatCAMGerber sau FlatCAMGeometry, s-a primit" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:234 tclCommands/TclCommandPaint.py:231 msgid "Expected -box ." msgstr "Asteptăm -box ." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:243 tclCommands/TclCommandPaint.py:240 #: tclCommands/TclCommandScale.py:63 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:263 msgid "" "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n" "Copper clearing failed." msgstr "" "Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau " "nici unul nu a fost setat la 1.\n" "Curatarea de cupru a eșuat." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:210 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "Asteptam -x si -y ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:257 msgid "" "There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nu a existat niciunul din următoarele argumente: „ref”, „single”, „all”.\n" "Pictura nu a reușit." #: tclCommands/TclCommandScale.py:83 msgid "Expected -origin or -origin or -origin

." msgstr "" "Asteptam -origin sau -origin sau -origin
." #: tclCommands/TclCommandScale.py:92 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Asteptam -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din " "nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte " #~ "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi " #~ "din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " #~ "current_geometry.\n" #~ "Raise the value (in module) and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru " #~ "a fi folosita. \n" #~ "Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia. Unealtă:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nr. op. găurire" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Direcţie:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Pas:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Lungime:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nr de sloturi:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Rata suprapunere:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Metoda:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..." #~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: " #~ "{tool} cu diametrul: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Șterge setările GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Durata:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Plonjare rapida:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. Lineara:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tip afișare:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n" #~ "uneltele care trebuie incluse." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. " #~ "pozitivă Reala." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au " #~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie " #~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Analizat: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum să selectați poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Poligoane " #~ "individuale : faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează " #~ "să fie pictat.
-Selecția zonei: faceți clic stânga cu mouse-ul " #~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată.
- " #~ "Toate poligoanele : pictați toate poligoanele.
-Obiect de " #~ "referință: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n" #~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n" #~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n" #~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. " #~ "Se foloseşte %s" #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importat: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creat: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de " #~ "Cu\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n" #~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care " #~ "este curățat de cupru." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum se selectează poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Singur : faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie " #~ "pictat.
- Zona : faceți clic stânga cu mouse pentru a începe " #~ "selecția zonei care urmează să fie pictată.
- Toate : pictați " #~ "toate poligonele.
- Ref : pictați o zonă descrisă de un obiect " #~ "de referință extern." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'" #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe
poligonul pe care doriți să " #~ "fie pictat dacă este selectat Single .
Dacă Zonă este " #~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată
va fi inițiată cu " #~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului.
Dacă " #~ "Toate este selectat, atunci Paint va începe după clic.
Dacă " #~ "Ref este selectat apoi pictarea va începe după clic,
, iar zona " #~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat.
Un nou obiect Geometrie " #~ "cu traseele uneltei va fi creat." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturi:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Cod apertură" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Traduceri:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Latime(# treceri):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Curăță non-Cu" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "C. rotunjite" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n" #~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Forma înconjurătoare::" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitati:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Zero-uri:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "Inch" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Schimbare unealtă:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n" #~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n" #~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n" #~ "schimba unealtă manual." #~ msgid "Feedrate:" #~ msgstr "Feedrate:" #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n" #~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "G-Code:" #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Z ofset:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Sloturi:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Crează CNCJob:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "MultiPas" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "" #~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n" #~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere." #~ msgid "" #~ "The postprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" #~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" #~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afiseaza notatii:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" #~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n" #~ "Comanda M6 este inlocuita.\n" #~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" #~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" #~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" #~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" #~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" #~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" #~ "precedenta.\n" #~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n" #~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n" #~ "din placa 'mama' dupa decupare." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "" #~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" #~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un punct ori să " #~ "strabata\n" #~ " o forma (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool\n" #~ "width to overlap each tool pass." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n" #~ "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Unghiul la vârf:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY schimb unealtă:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesoare:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Scalează:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "Combine" #~ msgstr "Combina" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n" #~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n" #~ "generat. In format JSON." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tip:" #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Dia. Burghiu:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Dia freza:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Date Unealtă" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n" #~ "va fi parcat la finalul de lucru." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n" #~ "In unitati pe minut." #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" #~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" #~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" #~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n" #~ "adaugate la inceputul codului masina CNC." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n" #~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Obiect:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unităti:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n" #~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometrie:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scalează obiectele selectate\n" #~ "folosind Factor X de scalare pentru\n" #~ "ambele axe." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Unelte:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Exporta G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Calculator: Unealta V-shape" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Calculator Electroplacare:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Afișare:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afișare notatii:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRIE:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Obiect Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Obiecte Geometrie" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Salvează valori &Default" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linie" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Dia Unealtă:" #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..." #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Dezactivează" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #~ msgid "Click on the Destination point..." #~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Copiază ca &Geo" #~ msgid "Ap. Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n" #~ "acestui obiect." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n" #~ "geometriile acestui obiect." #~ msgid "In" #~ msgstr "În" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Afară" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizat" #~ msgid "Copy Drill(s)" #~ msgstr "Copiaza Găurire" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Ambele" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pozitiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click in Centru ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată." #~ msgid "Add an aperture to the aperture list" #~ msgstr "Adaugă o apertură in lista de aperturi" #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Șterge apertura:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n" #~ "Va sterge si geometriile asociate." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format " #~ "gresit." #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL DE GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenează un Arc
B Unealta Bufer
C Copiaza o geometrie
E Unealta Intersecţie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la Locaţie (x, y)
K Comuta lipire colt
M Muta forma geometrică
N Desenează un Poligon
O Desenează un Cerc
P Desenează o Cale
R Desenează un Patrulater
S Unealta Substracţie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindește forma geo pe axa X
Y Oglindește forma geo pe axa Y
  
SHIFT+X Deformează forma geo pe axa X/td>\n" #~ "
SHIFT+Y Deformează forma geo pe axa Y
  
ALT+R Unealta de Trasformări din Editor
ALT+X Deplasează forma geo pe axa X
ALT+Y Deplasează forma geo pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
CTRL+X Unealta de tăiere Poligoane
  
Space Roteste forma geometrică
ENTER Termina desenatul pentru anumite " #~ "unelte
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Del Șterge forma geometrică
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adaugă o arie de găuriri\n" #~ "
C Copiaza Găuriri
D Adaugă găurire
J Sari la Locaţie (x, y)
M Muta Găuriri
R Redimensionează găuriri
T Adaugă o noua Unealta
  
Del Șterge Găuriri
Del Alternatic: Șterge Unelte
  
ESC Renunta și intoarce-te la Select
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Salvează && Inchide Edit" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..." #~ msgid "Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare:" #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Crează un nou obiect Gerber::" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n" #~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere." #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Proiect_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"