# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-14 06:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-14 06:25+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n" #: FlatCAMApp.py:409 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "FlatCAM se inițializează ..." #: FlatCAMApp.py:1358 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc." #: FlatCAMApp.py:1759 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare a inceput." #: FlatCAMApp.py:1775 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n" "Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in" #: FlatCAMApp.py:1981 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Taburi detașabile" #: FlatCAMApp.py:2481 msgid "" "Type >help< to get started\n" "\n" msgstr "" "Tastați >help< pentru a începe\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2706 FlatCAMApp.py:8766 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat" #: FlatCAMApp.py:2780 FlatCAMApp.py:8824 FlatCAMApp.py:8860 FlatCAMApp.py:8900 #: FlatCAMApp.py:9664 FlatCAMApp.py:10916 FlatCAMApp.py:10969 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in" #: FlatCAMApp.py:2782 msgid "Executing Tcl Script ..." msgstr "Rulează Tcl Script..." #: FlatCAMApp.py:2835 ObjectCollection.py:81 flatcamTools/ToolImage.py:219 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:300 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:323 msgid "Open cancelled." msgstr "Deschidere anulată." #: FlatCAMApp.py:2851 msgid "Open Config file failed." msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2866 msgid "Open Script file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat." #: FlatCAMApp.py:2892 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2905 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2918 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat." #: FlatCAMApp.py:3238 msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare." #: FlatCAMApp.py:3252 msgid "" "Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie " "MultiGeo nu este posibilă.\n" "Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată." #: FlatCAMApp.py:3307 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editorul este activ ..." #: FlatCAMApp.py:3325 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?" #: FlatCAMApp.py:3326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914 msgid "Close Editor" msgstr "Inchide Editorul" #: FlatCAMApp.py:3329 FlatCAMApp.py:4969 FlatCAMApp.py:7569 FlatCAMApp.py:8673 #: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:171 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:933 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FlatCAMApp.py:3330 FlatCAMApp.py:4970 FlatCAMApp.py:7570 FlatCAMApp.py:8674 #: FlatCAMTranslation.py:98 FlatCAMTranslation.py:172 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:934 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3786 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4178 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171 #: flatcamTools/ToolPaint.py:144 msgid "No" msgstr "Nu" #: FlatCAMApp.py:3331 FlatCAMApp.py:4971 FlatCAMApp.py:5841 FlatCAMApp.py:6967 #: FlatCAMApp.py:8675 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #: FlatCAMApp.py:3359 msgid "Object empty after edit." msgstr "Obiectul nu are date dupa editare." #: FlatCAMApp.py:3408 FlatCAMApp.py:3428 FlatCAMApp.py:3443 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare." #: FlatCAMApp.py:3412 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..." #: FlatCAMApp.py:3808 FlatCAMApp.py:3862 FlatCAMApp.py:4833 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3821 FlatCAMApp.py:3871 FlatCAMApp.py:4843 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3842 FlatCAMApp.py:3846 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3853 msgid "FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3876 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valorile default au fost importate din" #: FlatCAMApp.py:3896 FlatCAMApp.py:3901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3925 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3909 msgid "FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #: FlatCAMApp.py:3918 FlatCAMApp.py:9845 FlatCAMApp.py:9972 FlatCAMApp.py:10114 #: FlatCAMApp.py:10173 FlatCAMApp.py:10290 FlatCAMApp.py:10429 #: FlatCAMObj.py:6291 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:217 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3942 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1453 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n" "Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil." #: FlatCAMApp.py:3931 msgid "Could not load preferences file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3951 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3957 msgid "Exported preferences to" msgstr "Exportă Preferințele in" #: FlatCAMApp.py:3974 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis." #: FlatCAMApp.py:4057 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4068 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4154 flatcamParsers/ParseExcellon.py:868 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1239 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:4155 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:4176 msgid "Converting units to " msgstr "Se convertesc unitătile la " #: FlatCAMApp.py:4267 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillDrills,\n" "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " "OpenGerber, OpenProject,\n" "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n" "# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Lista de comenzi FlatCAM:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillDrills,\n" "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " "OpenGerber, OpenProject,\n" "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:4329 FlatCAMApp.py:4332 FlatCAMApp.py:4335 FlatCAMApp.py:4338 #: FlatCAMApp.py:4341 FlatCAMApp.py:4344 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected]{kind} creat/selectat: {name}" #: FlatCAMApp.py:4359 FlatCAMApp.py:7047 FlatCAMObj.py:261 FlatCAMObj.py:276 #: FlatCAMObj.py:292 FlatCAMObj.py:372 flatcamTools/ToolMove.py:217 msgid "Plotting" msgstr "Se afișeaz" #: FlatCAMApp.py:4453 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "About FlatCAM" msgstr "Despre FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:4482 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC" #: FlatCAMApp.py:4483 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" #: FlatCAMApp.py:4484 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: FlatCAMApp.py:4485 msgid "Issue tracker" msgstr "Raportare probleme" #: FlatCAMApp.py:4489 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3780 msgid "Close" msgstr "Închide" #: FlatCAMApp.py:4504 msgid "" "\n" "Licensed under the MIT license:\n" "http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n" "\n" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "\n" "Licențiat sub licența MIT:\n" "http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n" "\n" "Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n" "a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), " "pentru a utiliza\n" "acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n" "să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să " "distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n" "copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este " "oferit Software-ul\n" "aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n" "\n" "Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de " "permisiune sunt incluse în\n" "toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n" "\n" "SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, " "EXPRIMATĂ SAU\n" "IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE " "COMERCIABILITATE,\n" "CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, " "NICIODĂ\n" "AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI " "CU PRIVIRE LA\n" "ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU " "ORICE ALTA CAUZA,\n" "CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU " "UTILIZAREA SA,\n" "SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE." #: FlatCAMApp.py:4530 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons made " "by Freepik from www.flaticon.com

Icons by Icons8" msgstr "" "Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse:
Icons " "create de Freepik de la www.flaticon.com

Icons create " "de Icons8" #: FlatCAMApp.py:4561 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: FlatCAMApp.py:4567 msgid "Programmers" msgstr "Programatori" #: FlatCAMApp.py:4573 msgid "Translators" msgstr "Traducatori" #: FlatCAMApp.py:4579 msgid "License" msgstr "Licență" #: FlatCAMApp.py:4585 msgid "Attributions" msgstr "Atribuiri" #: FlatCAMApp.py:4606 msgid "Programmer" msgstr "Programator" #: FlatCAMApp.py:4607 msgid "Status" msgstr "Statut" #: FlatCAMApp.py:4609 msgid "Program Author" msgstr "Autorul Programului" #: FlatCAMApp.py:4613 msgid "Maintainer >= 2019" msgstr "Mentenanta >= 2019" #: FlatCAMApp.py:4668 msgid "Language" msgstr "Limba" #: FlatCAMApp.py:4669 msgid "Translator" msgstr "Traducător" #: FlatCAMApp.py:4670 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: FlatCAMApp.py:4752 FlatCAMApp.py:4760 FlatCAMApp.py:7587 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:436 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:4964 FlatCAMTranslation.py:166 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n" "Dorești să Salvezi proiectul?" #: FlatCAMApp.py:4967 FlatCAMApp.py:8671 FlatCAMTranslation.py:169 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificarile" #: FlatCAMApp.py:5197 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5219 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5241 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5402 FlatCAMApp.py:5458 FlatCAMApp.py:5486 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate " "în prezent" #: FlatCAMApp.py:5411 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n" "Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O " "posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci " "fuzionarea \n" "dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde " "informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n" "Verifică codul G-Code generat." #: FlatCAMApp.py:5453 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:5481 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ." #: FlatCAMApp.py:5511 FlatCAMApp.py:5548 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5516 FlatCAMApp.py:5553 msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit" #: FlatCAMApp.py:5530 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:5568 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ." #: FlatCAMApp.py:5835 msgid "Toggle Units" msgstr "Comută Unitati" #: FlatCAMApp.py:5837 msgid "Change project units ..." msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..." #: FlatCAMApp.py:5838 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "Schimbarea unitătilor de măsură din proiect va face ca toate proprietătile " "geometrice ale obiectelor sa fie scalate corespunzător.\n" "Continuati?" #: FlatCAMApp.py:5840 FlatCAMApp.py:6890 FlatCAMApp.py:6966 FlatCAMApp.py:8984 #: FlatCAMApp.py:8998 FlatCAMApp.py:9346 FlatCAMApp.py:9357 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:5889 msgid "Converted units to" msgstr "Unitătile au fost convertite in" #: FlatCAMApp.py:5901 msgid " Units conversion cancelled." msgstr " Conversia unitătilor este anulată." #: FlatCAMApp.py:6878 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:550 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:953 flatcamTools/ToolPaint.py:460 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real." #: FlatCAMApp.py:6883 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:554 #: flatcamTools/ToolPaint.py:464 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:476 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adăugarea unei unelte anulată" #: FlatCAMApp.py:6886 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n" "Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat." #: FlatCAMApp.py:6961 msgid "Delete objects" msgstr "Șterge obiectele" #: FlatCAMApp.py:6964 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți definitiv\n" "obiectele selectate?" #: FlatCAMApp.py:6995 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Obiect(ele) șters(e)" #: FlatCAMApp.py:6999 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:7001 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:7031 msgid "Object deleted" msgstr "Obiectul este șters" #: FlatCAMApp.py:7058 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Click pentru a seta originea..." #: FlatCAMApp.py:7080 msgid "Setting Origin..." msgstr "Setează Originea..." #: FlatCAMApp.py:7092 msgid "Origin set" msgstr "Originea a fost setată" #: FlatCAMApp.py:7099 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete." #: FlatCAMApp.py:7157 msgid "Jump to ..." msgstr "Sari la ..." #: FlatCAMApp.py:7158 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:" #: FlatCAMApp.py:7166 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y" #: FlatCAMApp.py:7214 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3486 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3494 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3915 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3930 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4302 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4317 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2757 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2769 msgid "Done." msgstr "Executat." #: FlatCAMApp.py:7358 FlatCAMApp.py:7426 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:7446 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..." #: FlatCAMApp.py:7452 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..." #: FlatCAMApp.py:7469 FlatCAMApp.py:7533 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: FlatCAMApp.py:7529 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:7564 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n" "Dorești să salvezi Preferințele?" #: FlatCAMApp.py:7566 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:210 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1087 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvează Pref" #: FlatCAMApp.py:7579 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferințele au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:7584 FlatCAMApp.py:9572 FlatCAMApp.py:10922 FlatCAMObj.py:6049 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1329 msgid "Code Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:7602 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:7628 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Oglindire pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:7631 FlatCAMApp.py:7674 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5758 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:7645 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X." #: FlatCAMApp.py:7671 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Oglindirea pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:7688 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie." #: FlatCAMApp.py:7691 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7772 msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: FlatCAMApp.py:7691 FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMApp.py:7772 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:" #: FlatCAMApp.py:7722 msgid "Rotation done." msgstr "Rotaţie executată." #: FlatCAMApp.py:7725 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:7737 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X." #: FlatCAMApp.py:7759 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Deformare pe axa X terminată." #: FlatCAMApp.py:7770 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:7792 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Deformare pe axa Y terminată." #: FlatCAMApp.py:7961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: FlatCAMApp.py:7974 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2496 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5268 flatcamGUI/ObjectUI.py:1204 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:161 flatcamTools/ToolDblSided.py:208 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:245 flatcamTools/ToolPaint.py:171 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:114 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:501 #: flatcamTools/ToolTransform.py:307 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: FlatCAMApp.py:7975 FlatCAMObj.py:3775 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:596 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1816 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2240 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:257 #: flatcamTools/ToolPaint.py:183 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:120 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: FlatCAMApp.py:7988 msgid "New Grid ..." msgstr "Grid nou ..." #: FlatCAMApp.py:7989 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:" #: FlatCAMApp.py:7997 FlatCAMApp.py:8024 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real." #: FlatCAMApp.py:8003 msgid "New Grid added" msgstr "Grid nou" #: FlatCAMApp.py:8006 msgid "Grid already exists" msgstr "Grila există deja" #: FlatCAMApp.py:8009 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:8031 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Valoarea Grilei nu există" #: FlatCAMApp.py:8034 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă" #: FlatCAMApp.py:8037 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:8043 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: FlatCAMApp.py:8077 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea" #: FlatCAMApp.py:8081 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..." #: FlatCAMApp.py:8287 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4234 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard." #: FlatCAMApp.py:8427 FlatCAMApp.py:8431 FlatCAMApp.py:8435 FlatCAMApp.py:8439 #: FlatCAMApp.py:8455 FlatCAMApp.py:8459 FlatCAMApp.py:8463 FlatCAMApp.py:8467 #: FlatCAMApp.py:8507 FlatCAMApp.py:8510 FlatCAMApp.py:8513 FlatCAMApp.py:8516 #: ObjectCollection.py:765 ObjectCollection.py:768 ObjectCollection.py:771 #: ObjectCollection.py:774 ObjectCollection.py:777 ObjectCollection.py:780 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} selectat" #: FlatCAMApp.py:8668 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n" "Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n" "Doriti să Salvati proiectul curentt?" #: FlatCAMApp.py:8690 msgid "New Project created" msgstr "Un nou Proiect a fost creat" #: FlatCAMApp.py:8815 FlatCAMApp.py:8819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2105 msgid "Open Gerber" msgstr "Încarcă Gerber" #: FlatCAMApp.py:8826 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Se incarcă un fişier Gerber." #: FlatCAMApp.py:8832 msgid "Open Gerber cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:8852 FlatCAMApp.py:8856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2106 msgid "Open Excellon" msgstr "Încarcă Excellon" #: FlatCAMApp.py:8862 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Se incarcă un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:8868 msgid " Open Excellon cancelled." msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:8891 FlatCAMApp.py:8895 msgid "Open G-Code" msgstr "Încarcă G-Code" #: FlatCAMApp.py:8902 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Se incarcă un fişier G-Code." #: FlatCAMApp.py:8908 msgid "Open G-Code cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #: FlatCAMApp.py:8925 FlatCAMApp.py:8928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423 msgid "Open Project" msgstr "Încarcă Project" #: FlatCAMApp.py:8937 msgid "Open Project cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată." #: FlatCAMApp.py:8956 FlatCAMApp.py:8959 msgid "Open Configuration File" msgstr "Încarcă un fişier de Configurare" #: FlatCAMApp.py:8964 msgid "Open Config cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată." #: FlatCAMApp.py:8980 FlatCAMApp.py:9342 msgid "No object selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:8981 FlatCAMApp.py:9343 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export" #: FlatCAMApp.py:8995 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:9008 FlatCAMApp.py:9012 msgid "Export SVG" msgstr "Exporta SVG" #: FlatCAMApp.py:9018 msgid " Export SVG cancelled." msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9039 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu " "valoarea 3 sau 4" #: FlatCAMApp.py:9045 FlatCAMApp.py:9049 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exporta imagine PNG" #: FlatCAMApp.py:9054 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Exportul imagine PNG este anulat." #: FlatCAMApp.py:9078 msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #: FlatCAMApp.py:9084 FlatCAMApp.py:9304 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..." #: FlatCAMApp.py:9096 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9102 msgid "Save Gerber source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:9122 msgid "No object selected. Please select an Script object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export." #: FlatCAMApp.py:9128 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..." #: FlatCAMApp.py:9140 msgid "Save Script source file" msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9146 msgid "Save Script source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată." #: FlatCAMApp.py:9166 msgid "No object selected. Please select an Document object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export." #: FlatCAMApp.py:9172 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..." #: FlatCAMApp.py:9184 msgid "Save Document source file" msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9190 msgid "Save Document source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată." #: FlatCAMApp.py:9210 msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #: FlatCAMApp.py:9216 FlatCAMApp.py:9260 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:9224 FlatCAMApp.py:9228 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9234 msgid "Saving Excellon source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:9254 msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #: FlatCAMApp.py:9268 FlatCAMApp.py:9272 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportă Excellon" #: FlatCAMApp.py:9278 msgid "Export Excellon cancelled." msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9298 msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #: FlatCAMApp.py:9312 FlatCAMApp.py:9316 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportă Gerber" #: FlatCAMApp.py:9322 msgid "Export Gerber cancelled." msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9354 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:9368 FlatCAMApp.py:9372 msgid "Export DXF" msgstr "Exportă DXF" #: FlatCAMApp.py:9379 msgid "Export DXF cancelled." msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9399 FlatCAMApp.py:9402 msgid "Import SVG" msgstr "Importă SVG" #: FlatCAMApp.py:9412 msgid "Open SVG cancelled." msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:9431 FlatCAMApp.py:9435 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:9445 msgid "Open DXF cancelled." msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:9483 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat." #: FlatCAMApp.py:9484 FlatCAMObj.py:6035 msgid "Loading..." msgstr "Se incarcă..." #: FlatCAMApp.py:9491 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:9506 msgid "Source Editor" msgstr "Editor Cod Sursă" #: FlatCAMApp.py:9539 FlatCAMApp.py:9546 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:9558 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat" #: FlatCAMApp.py:9597 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod." #: FlatCAMApp.py:9635 FlatCAMApp.py:9637 msgid "Open TCL script" msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:9642 msgid "Open TCL script cancelled." msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată." #: FlatCAMApp.py:9666 msgid "Executing FlatCAMScript file." msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:9673 FlatCAMApp.py:9676 msgid "Run TCL script" msgstr "Ruleaza TCL script" #: FlatCAMApp.py:9686 msgid "Run TCL script cancelled." msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:9702 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat." #: FlatCAMApp.py:9753 FlatCAMApp.py:9757 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvează Proiectul ca ..." #: FlatCAMApp.py:9754 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #: FlatCAMApp.py:9763 msgid "Save Project cancelled." msgstr "Salvarea Proiect anulată." #: FlatCAMApp.py:9811 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG in curs de export" #: FlatCAMApp.py:9853 FlatCAMApp.py:9980 FlatCAMApp.py:10123 msgid "SVG file exported to" msgstr "Fişier SVG exportat in" #: FlatCAMApp.py:9900 FlatCAMApp.py:10042 flatcamTools/ToolPanelize.py:396 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb" #: FlatCAMApp.py:9983 FlatCAMApp.py:10126 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă." #: FlatCAMApp.py:10298 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Fişierul Excellon exportat in" #: FlatCAMApp.py:10307 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10313 FlatCAMApp.py:10321 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:10437 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Fişier Gerber exportat in" #: FlatCAMApp.py:10445 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10451 FlatCAMApp.py:10459 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:10504 msgid "DXF file exported to" msgstr "Fişierul DXF exportat in" #: FlatCAMApp.py:10510 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10516 FlatCAMApp.py:10524 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:10546 FlatCAMApp.py:10591 FlatCAMApp.py:10635 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si " "Gerber sunt acceptate" #: FlatCAMApp.py:10556 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG in curs de ia fi importat" #: FlatCAMApp.py:10568 FlatCAMApp.py:10611 FlatCAMApp.py:10656 #: FlatCAMApp.py:10737 FlatCAMApp.py:10804 FlatCAMApp.py:10865 #: FlatCAMApp.py:10903 flatcamTools/ToolPDF.py:219 msgid "Opened" msgstr "Încarcat" #: FlatCAMApp.py:10600 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF in curs de a fi importat" #: FlatCAMApp.py:10643 msgid "Importing Image" msgstr "Imaginea in curs de a fi importata" #: FlatCAMApp.py:10686 msgid "Failed to open file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:10691 msgid "Failed to parse file" msgstr "Parsarea fişierului a eșuat" #: FlatCAMApp.py:10698 FlatCAMApp.py:10772 FlatCAMObj.py:4748 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4046 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:436 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:10708 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului." #: FlatCAMApp.py:10716 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:10727 msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr " Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber." #: FlatCAMApp.py:10762 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:426 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:10766 msgid "Cannot open file" msgstr "Nu se poate incărca fişierul" #: FlatCAMApp.py:10786 flatcamTools/ToolPDF.py:269 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:450 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul" #: FlatCAMApp.py:10789 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:10796 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:10833 msgid "Failed to open" msgstr "A eșuat incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:10841 msgid "This is not GCODE" msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode" #: FlatCAMApp.py:10846 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:10855 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode.\n" "Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii" #: FlatCAMApp.py:10879 #, fuzzy #| msgid "Open TCL script" msgid "Opening TCL Script..." msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:10887 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod" #: FlatCAMApp.py:10890 #, fuzzy #| msgid "Failed to open file" msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Eşec in incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:10918 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare." #: FlatCAMApp.py:10940 msgid "Failed to open config file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare" #: FlatCAMApp.py:10966 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..." #: FlatCAMApp.py:10971 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:10981 FlatCAMApp.py:10999 msgid "Failed to open project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:11033 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste" #: FlatCAMApp.py:11042 msgid "Project loaded from" msgstr "Proiectul a fost incărcat din" #: FlatCAMApp.py:11105 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Toate obiectele sunt reafisate." #: FlatCAMApp.py:11137 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comenzi disponibile:\n" #: FlatCAMApp.py:11139 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Introduceți help pentru utilizare.\n" "Exemplu: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:11289 msgid "Shows list of commands." msgstr "Arata o lista de comenzi." #: FlatCAMApp.py:11351 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:11359 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:11370 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:11378 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:11437 #, fuzzy #| msgid "Recent projects" msgid "Clear Recent projects" msgstr "Proiectele recente" #: FlatCAMApp.py:11460 msgid "Clear Recent files" msgstr "Sterge fişierele recente" #: FlatCAMApp.py:11477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1104 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista cu taste Shortcut" #: FlatCAMApp.py:11551 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect" #: FlatCAMApp.py:11552 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: FlatCAMApp.py:11554 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "Fluxul normal cand se lucreaza in FlatCAM este urmatorul\"" #: FlatCAMApp.py:11555 msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the GUI." msgstr "" "Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image " "sau SVG în FlatCAM utilizând fie barele de instrumente, combinatii de taste " "sau chiar tragând fișierele în GUI." #: FlatCAMApp.py:11558 msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "De asemenea, puteți încărca un proiect FlatCAM făcând dublu clic pe fișierul " "proiectului, tragând fișierul în fereastra FLATCAM sau prin icon-urile din " "meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație." #: FlatCAMApp.py:11561 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi " "concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe " "numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu " "proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, " "Geometrie sau obiect CNCJob." #: FlatCAMApp.py:11565 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila " "SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor fi " "afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe obiectul " "de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu a fost in " "focus." #: FlatCAMApp.py:11569 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "" "Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este asa:" #: FlatCAMApp.py:11570 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> " "Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) -> " "Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați codul " "CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, efectuat în " "fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code." #: FlatCAMApp.py:11574 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din " "meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta asociata: " "F3." #: FlatCAMApp.py:11635 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la " "server." #: FlatCAMApp.py:11643 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta." #: FlatCAMApp.py:11654 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!" #: FlatCAMApp.py:11659 msgid "Newer Version Available" msgstr "O nouă versiune este disponibila" #: FlatCAMApp.py:11660 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:11662 msgid "info" msgstr "informaţie" #: FlatCAMApp.py:11741 msgid "All plots disabled." msgstr "Toate afişările sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:11748 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:11755 msgid "All plots enabled." msgstr "Toate afişările sunt activate." #: FlatCAMApp.py:11762 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..." #: FlatCAMApp.py:11771 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..." #: FlatCAMApp.py:11789 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Activează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:11828 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Dezactivează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:11850 msgid "Working ..." msgstr "Se lucrează..." #: FlatCAMApp.py:11889 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare" #: FlatCAMApp.py:11911 FlatCAMApp.py:11949 msgid "Project saved to" msgstr "Proiectul s-a salvat in" #: FlatCAMApp.py:11931 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:11931 FlatCAMApp.py:11940 FlatCAMApp.py:11952 msgid "Retry to save it." msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva." #: FlatCAMApp.py:11940 FlatCAMApp.py:11952 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect" #: FlatCAMApp.py:12173 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent." #: FlatCAMObj.py:247 msgid "Name changed from" msgstr "Nume schimbat din" #: FlatCAMObj.py:247 msgid "to" msgstr "la" #: FlatCAMObj.py:258 msgid "Offsetting..." msgstr "Ofsetare..." #: FlatCAMObj.py:273 msgid "Scaling..." msgstr "Scalare..." #: FlatCAMObj.py:289 msgid "Skewing..." msgstr "Deformare..." #: FlatCAMObj.py:659 FlatCAMObj.py:2487 FlatCAMObj.py:3779 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2072 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:681 FlatCAMObj.py:2499 FlatCAMObj.py:3799 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:994 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:897 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buferarea geometriei solide" #: FlatCAMObj.py:900 camlib.py:986 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1519 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1581 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1679 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1691 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1929 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2025 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2037 msgid "Buffering" msgstr "Buferare" #: FlatCAMObj.py:906 msgid "Done" msgstr "Executat" #: FlatCAMObj.py:947 FlatCAMObj.py:963 FlatCAMObj.py:980 msgid "Isolating..." msgstr "Se izoleaza..." #: FlatCAMObj.py:1184 FlatCAMObj.py:1312 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1610 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1953 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată." #: FlatCAMObj.py:1233 FlatCAMObj.py:3462 FlatCAMObj.py:3737 FlatCAMObj.py:4006 msgid "Rough" msgstr "Grosier" #: FlatCAMObj.py:1258 FlatCAMObj.py:1335 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de izolare creată" #: FlatCAMObj.py:1267 FlatCAMObj.py:1342 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Scădere Geo" #: FlatCAMObj.py:1560 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare" #: FlatCAMObj.py:2314 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2319 msgid "Total Drills" msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire" #: FlatCAMObj.py:2346 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2351 msgid "Total Slots" msgstr "Nr. Tot. Sloturi" #: FlatCAMObj.py:2553 FlatCAMObj.py:3849 FlatCAMObj.py:4140 FlatCAMObj.py:4331 #: FlatCAMObj.py:4342 FlatCAMObj.py:4460 FlatCAMObj.py:4682 FlatCAMObj.py:4805 #: FlatCAMObj.py:4968 FlatCAMObj.py:5487 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2426 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1082 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1119 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1140 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1161 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1198 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1230 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1251 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5417 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5460 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5487 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5514 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5555 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5619 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:942 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1018 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1417 flatcamTools/ToolPaint.py:726 #: flatcamTools/ToolPaint.py:801 flatcamTools/ToolPaint.py:949 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1289 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1566 flatcamTools/ToolPaint.py:2043 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:864 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr." #: FlatCAMObj.py:2807 FlatCAMObj.py:2899 FlatCAMObj.py:3020 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou." #: FlatCAMObj.py:2813 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii." #: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039 msgid "Tool_nr" msgstr "Nr. Unealtă" #: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2934 flatcamGUI/ObjectUI.py:708 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:75 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:80 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039 msgid "Drills_Nr" msgstr "Nr. gaura" #: FlatCAMObj.py:2828 FlatCAMObj.py:2921 FlatCAMObj.py:3039 msgid "Slots_Nr" msgstr "Nr. slot" #: FlatCAMObj.py:2908 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat." #: FlatCAMObj.py:3080 FlatCAMObj.py:5181 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth" "\"]" msgstr "" "Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:3091 FlatCAMObj.py:5192 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:3121 FlatCAMObj.py:5067 FlatCAMObj.py:5073 FlatCAMObj.py:5227 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Code in curs de generare" #: FlatCAMObj.py:3147 camlib.py:2403 camlib.py:3387 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua. " #: FlatCAMObj.py:3462 FlatCAMObj.py:4382 FlatCAMObj.py:4383 FlatCAMObj.py:4392 msgid "Iso" msgstr "Izo" #: FlatCAMObj.py:3462 msgid "Finish" msgstr "Finisare" #: FlatCAMObj.py:3773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2238 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:498 flatcamTools/ToolPanelize.py:525 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:625 flatcamTools/ToolPanelize.py:659 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:724 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: FlatCAMObj.py:3980 msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real." #: FlatCAMObj.py:4051 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4055 msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit." #: FlatCAMObj.py:4088 FlatCAMObj.py:4097 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere." #: FlatCAMObj.py:4125 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4155 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4184 FlatCAMObj.py:4193 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere." #: FlatCAMObj.py:4216 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4662 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece" #: FlatCAMObj.py:4664 msgid "geometry" msgstr "geometria" #: FlatCAMObj.py:4707 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #: FlatCAMObj.py:4810 FlatCAMObj.py:4974 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu " "este oferita.\n" "Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset." #: FlatCAMObj.py:4875 FlatCAMObj.py:5034 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Analiza codului G în curs ..." #: FlatCAMObj.py:4877 FlatCAMObj.py:5036 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..." #: FlatCAMObj.py:4885 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Prelucrarea G-Code terminată" #: FlatCAMObj.py:4887 FlatCAMObj.py:5048 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea" #: FlatCAMObj.py:4935 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1212 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie" #: FlatCAMObj.py:5046 FlatCAMObj.py:5220 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..." #: FlatCAMObj.py:5070 FlatCAMObj.py:5076 FlatCAMObj.py:5230 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creat" #: FlatCAMObj.py:5262 FlatCAMObj.py:5272 flatcamParsers/ParseGerber.py:1649 #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1659 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real." #: FlatCAMObj.py:5346 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Scalare Geometrie executată." #: FlatCAMObj.py:5363 flatcamParsers/ParseGerber.py:1774 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o " "singură valoare in câmpul Offset." #: FlatCAMObj.py:5417 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Ofset Geometrie executat." #: FlatCAMObj.py:5446 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de două." #: FlatCAMObj.py:5930 FlatCAMObj.py:6553 FlatCAMObj.py:6737 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:5936 FlatCAMObj.py:6557 FlatCAMObj.py:6741 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:5979 msgid "Plotting..." msgstr "Se afișeaza..." #: FlatCAMObj.py:6003 FlatCAMObj.py:6008 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1418 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exporta CNC Cod Masina ..." #: FlatCAMObj.py:6014 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..." #: FlatCAMObj.py:6032 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in" #: FlatCAMObj.py:6087 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "S-a încărcat Codul Masina în Editorul Cod" #: FlatCAMObj.py:6202 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un" #: FlatCAMObj.py:6204 msgid "CNCJob object" msgstr "Obiect CNCJob" #: FlatCAMObj.py:6256 msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21" #: FlatCAMObj.py:6268 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu " "contine nimic." #: FlatCAMObj.py:6274 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat." #: FlatCAMObj.py:6287 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1449 msgid "No such file or directory" msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director" #: FlatCAMObj.py:6301 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:225 msgid "Saved to" msgstr "Salvat in" #: FlatCAMObj.py:6311 FlatCAMObj.py:6321 msgid "" "The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:6325 msgid "There is no postprocessor file." msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor." #: FlatCAMObj.py:6602 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script" #: FlatCAMObj.py:6841 #, fuzzy #| msgid "Geometry Editor" msgid "Document Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesele care rulează." #: FlatCAMTranslation.py:92 msgid "The application will restart." msgstr "Aplicaţia va reporni ..." #: FlatCAMTranslation.py:94 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in" #: FlatCAMTranslation.py:95 msgid "Apply Language ..." msgstr "Aplică Traducere ..." #: ObjectCollection.py:441 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}" #: ObjectCollection.py:811 msgid "Cause of error" msgstr "Motivul erorii" #: camlib.py:597 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă." #: camlib.py:976 msgid "Pass" msgstr "Treceri" #: camlib.py:996 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obtine Exterior" #: camlib.py:999 msgid "Get Interiors" msgstr "Obtine Interioare" #: camlib.py:1965 msgid "Object was mirrored" msgstr "Obiectul a fost oglindit" #: camlib.py:1968 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2037 msgid "Object was rotated" msgstr "Obiectul a fost rotit" #: camlib.py:2040 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2108 msgid "Object was skewed" msgstr "Obiectul a fost deformat" #: camlib.py:2111 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2308 msgid "There is no such parameter" msgstr "Nu exista un asemenea parametru" #: camlib.py:2380 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:2388 camlib.py:3063 camlib.py:3413 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu " "procesam fişierul" #: camlib.py:2440 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..." #: camlib.py:2523 msgid "Starting G-Code" msgstr "Începând G-Code" #: camlib.py:2621 camlib.py:2768 camlib.py:2873 camlib.py:3179 camlib.py:3527 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul" #: camlib.py:2678 camlib.py:2825 camlib.py:2931 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate" #: camlib.py:2684 camlib.py:2831 camlib.py:2937 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri" #: camlib.py:2959 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Generarea G-Code finalizata ..." #: camlib.py:3036 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua." #: camlib.py:3049 camlib.py:3399 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie " "nefericita de parametri." #: camlib.py:3055 camlib.py:3405 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:3073 camlib.py:3419 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero." #: camlib.py:3078 camlib.py:3424 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la " "care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:3086 camlib.py:3432 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu " "se procesează fişierul" #: camlib.py:3101 camlib.py:3451 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..." #: camlib.py:3162 camlib.py:3513 msgid "Starting G-Code..." msgstr "Pornirea G-Code ..." #: camlib.py:3249 camlib.py:3597 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code terminată" #: camlib.py:3251 msgid "paths traced" msgstr "căi trasate" #: camlib.py:3287 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb" #: camlib.py:3294 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul " "solid_geometry." #: camlib.py:3334 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt " "current_geometry \n" "Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou." #: camlib.py:3599 msgid " paths traced." msgstr " căi trasate." #: camlib.py:3628 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste." #: camlib.py:3715 msgid "Finished SolderPste G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat" #: camlib.py:3717 msgid "paths traced." msgstr "căi trasate." #: camlib.py:4190 camlib.py:4468 camlib.py:4571 camlib.py:4618 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243 msgid "Click to place ..." msgstr "Click pt a plasa ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "" "Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu " "(unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117 msgid "Done. Drill added." msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un " "burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1877 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1905 msgid "Click on target location ..." msgstr "Click pe locatia tintă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de " "punct ca și separator decimal." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul " "de unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "" "Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru " "dimetrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2778 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3206 msgid "Cancelled." msgstr "Anulat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1879 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Click pe locatia de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2613 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2380 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:688 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96 #: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:69 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:690 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n" "când se face găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adaugă/Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n" "pentru acest obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1187 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:159 msgid "Tool Dia" msgstr "Dia Unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/ObjectUI.py:1190 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2643 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528 msgid "Add Tool" msgstr "Adaugă Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n" "cu diametrul specificat deasupra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542 msgid "Delete Tool" msgstr "Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Șterge o unealtă in lista de unelte\n" "prin selectarea unei linii in tabela de unelte." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "" "Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de " "găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571 msgid "Resize Dia" msgstr "Redimens. Dia" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionează op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1903 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adaugă o arie de op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3722 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2654 msgid "Nr of drills" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2656 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2710 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2755 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2764 msgid "Direction" msgstr "Direcţie" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1755 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2672 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2820 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Directia in care aria lineara este orientata:\n" "- 'X' - pe axa orizontala \n" "- 'Y' - pe axa verticala sau \n" "- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1761 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2678 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2773 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4482 #: flatcamTools/ToolFilm.py:230 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2720 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1762 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2679 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2774 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2827 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4483 #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2770 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1763 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2680 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2699 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2775 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2828 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2849 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4774 #: flatcamTools/ToolDistance.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 #: flatcamTools/ToolTransform.py:60 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2725 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2834 msgid "Pitch" msgstr "Pas" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1771 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2688 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2836 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -359.99 grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2757 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic " "sau CCW = invers acelor de ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1803 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2428 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2722 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2872 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3262 msgid "CW" msgstr "Orar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1804 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2429 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2723 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2873 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3263 msgid "CCW" msgstr "Antiorar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2772 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2701 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2851 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2881 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de " "originea ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametrii pt slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n" "fie single sau ca parte a unei arii." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2748 #: flatcamTools/ToolProperties.py:349 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2750 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lungime = Lungimea slotului." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2766 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direcția spre care este orientat slotul:\n" "- „X” - axa orizontală\n" "- „Y” - axa verticală sau\n" "- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2782 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360,00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri Arie sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectați tipul de slot pentru creare.\n" "Poate fi liniar X (Y) sau circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2805 msgid "Nr of slots" msgstr "Nr de sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2807 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2438 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n" "Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această " "unealtă. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3375 msgid "Added new tool with dia" msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2481 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2514 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2664 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3210 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3214 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3220 msgid "Creating Excellon." msgstr "In curs de creere Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3234 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Editarea Excellon a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3252 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3860 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3932 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3942 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4702 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "Buffer distance:" msgstr "Distanta pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84 msgid "Buffer corner:" msgstr "Coltul pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2542 msgid "Square" msgstr "Patrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543 msgid "Beveled" msgstr "Beveled" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:101 msgid "Buffer Interior" msgstr "Bufer interior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Bufer Exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:109 msgid "Full Buffer" msgstr "Bufer complet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:130 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1823 msgid "Buffer Tool" msgstr "Unealta Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:142 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:159 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:176 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2797 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2827 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4755 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:239 msgid "Font" msgstr "" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:320 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864 msgid "Text" msgstr "Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:346 msgid "Text Tool" msgstr "Unealta Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 msgid "Tool" msgstr "Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:435 flatcamGUI/ObjectUI.py:337 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1304 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2936 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4159 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:101 msgid "Tool dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:437 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4161 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n" "Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4191 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:294 #: flatcamTools/ToolPaint.py:202 msgid "Overlap Rate" msgstr "Rată suprapunere" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4193 #: flatcamTools/ToolPaint.py:204 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile " "care ar trebui\n" " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:464 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3839 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4213 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:314 flatcamTools/ToolPaint.py:223 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:466 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4215 #: flatcamTools/ToolPaint.py:225 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanta fata de marginile\n" "poligonului care trebuie\n" "să fie >pictat<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3852 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:325 #: flatcamTools/ToolPaint.py:236 msgid "Method" msgstr "Metodă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algoritm pentru a picta poligonul
Standard: Pas fix spre interior." "
Samanta: Spre exterior pornind de la un punct-samanta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3861 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:334 #: flatcamTools/ToolPaint.py:245 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3862 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4238 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:335 #: flatcamTools/ToolPaint.py:246 msgid "Seed-based" msgstr "Punct-samanta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3863 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4239 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:336 #: flatcamTools/ToolPaint.py:247 msgid "Straight lines" msgstr "Linii drepte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:490 msgid "Connect:" msgstr "Conectează:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:492 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3870 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4246 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:343 #: flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenează linii între segmentele\n" "rezultate pentru a minimiza miscarile\n" "de ridicare a uneltei." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:499 msgid "Contour:" msgstr "Contur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:501 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3880 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4256 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:352 #: flatcamTools/ToolPaint.py:263 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n" "pentru a elimina bavurile." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:512 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866 msgid "Paint" msgstr "Pictează" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:530 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1565 #: flatcamTools/ToolPaint.py:24 flatcamTools/ToolPaint.py:491 msgid "Paint Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:567 msgid "Paint cancelled. No shape selected." msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:579 flatcamTools/ToolDblSided.py:373 msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l și " "reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:590 msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format " "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:602 msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-o " "și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2803 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2833 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2863 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2932 #: flatcamTools/ToolProperties.py:112 flatcamTools/ToolProperties.py:138 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:995 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5331 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:747 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamTools/ToolTransform.py:369 msgid "Transform Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:684 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4947 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766 #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 flatcamTools/ToolTransform.py:77 msgid "Rotate" msgstr "Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4948 flatcamTools/ToolTransform.py:24 msgid "Skew/Shear" msgstr "Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4949 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:822 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2232 flatcamGUI/ObjectUI.py:87 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4816 #: flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950 flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4951 flatcamGUI/ObjectUI.py:119 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:134 flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1723 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3903 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4863 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:374 #: flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:638 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4963 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:670 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4995 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4776 #: flatcamTools/ToolTransform.py:62 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n" "Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n" "Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:686 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5011 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Roteste formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:709 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5034 msgid "Angle X:" msgstr "Unghi X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:711 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:729 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5036 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4795 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4809 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5045 flatcamTools/ToolTransform.py:106 msgid "Skew X" msgstr "Deformare X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:740 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5047 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5065 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Deformează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:727 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5052 msgid "Angle Y:" msgstr "Unghi Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:738 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5063 flatcamTools/ToolTransform.py:128 msgid "Skew Y" msgstr "Deformare Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:766 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5091 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:768 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5093 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:776 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamTools/ToolTransform.py:155 msgid "Scale X" msgstr "Scalează X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:795 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5103 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5120 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de \n" "starea checkbox-ului >Referința scalare<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:783 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5108 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:785 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5110 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5118 flatcamTools/ToolTransform.py:176 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5127 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4845 #: flatcamTools/ToolTransform.py:189 msgid "Link" msgstr "Legatura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5129 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează formele selectate\n" "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5135 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4853 #: flatcamTools/ToolTransform.py:197 msgid "Scale Reference" msgstr "Referința scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:812 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5137 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate când nu este\n" "bifat și este originea când este bifat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5166 msgid "Value X:" msgstr "Valoare X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:842 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5168 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5176 flatcamTools/ToolTransform.py:224 msgid "Offset X" msgstr "Ofset pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5178 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5196 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Deplasează formele selectate\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5184 msgid "Value Y:" msgstr "Valoare Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5186 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5194 flatcamTools/ToolTransform.py:245 msgid "Offset Y" msgstr "Ofset pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5225 flatcamTools/ToolTransform.py:263 msgid "Flip on X" msgstr "Oglindește pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5227 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5235 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Oglindește formele selectate peste axa X\n" "Nu crează noi forme." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5233 flatcamTools/ToolTransform.py:269 msgid "Flip on Y" msgstr "Oglindește pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242 msgid "Ref Pt" msgstr "Pt ref" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5244 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește formele selectate\n" "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n" "\n" "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n" "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5256 msgid "Point:" msgstr "Punct:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5258 flatcamTools/ToolTransform.py:298 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n" "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n" "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:944 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5270 flatcamTools/ToolTransform.py:309 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Coordonatele punctului se pot obtine\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1060 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5396 msgid "Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1269 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5642 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face " "Rotaţie!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1272 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5645 flatcamTools/ToolTransform.py:543 msgid "Appying Rotate" msgstr "Execuţie Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1301 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5679 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Executat. Rotaţie finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1319 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5700 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Oglindire!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1322 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5703 flatcamTools/ToolTransform.py:596 msgid "Applying Flip" msgstr "Execuţie Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5743 flatcamTools/ToolTransform.py:639 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1357 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5752 flatcamTools/ToolTransform.py:649 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1378 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5774 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Deformare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1381 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5777 flatcamTools/ToolTransform.py:674 msgid "Applying Skew" msgstr "Execuţie Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1407 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5814 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1410 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5817 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1427 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5842 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Scalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1430 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5845 flatcamTools/ToolTransform.py:726 msgid "Applying Scale" msgstr "Execuţie Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1465 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5885 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Scalarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1468 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5888 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Scalarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1472 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Scalarea nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1482 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5906 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1485 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5909 flatcamTools/ToolTransform.py:781 msgid "Applying Offset" msgstr "Execuţie Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5933 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Ofset pe axa X efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1501 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5936 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1506 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5945 msgid "Rotate ..." msgstr "Rotaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1511 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5946 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6001 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6018 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5955 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Rotatia formei geometrice executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5959 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Rotatia formei geometrice anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5964 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Ofset pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1530 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5965 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5984 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Introdu of valoare pt Distantă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5974 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Ofset pe axa X executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5978 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Ofset pe axa X anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Ofset pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1558 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5993 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1562 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Ofset pe axa Y anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6000 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Deformare pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1575 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6010 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Deformarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1579 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6017 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Deformare pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1592 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6027 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Deformarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1596 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1960 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1967 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1997 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2032 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2034 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Click pe Punctul3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2036 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Click pe punctulde Stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2041 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2045 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2057 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direcţie: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2067 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2070 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2073 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2212 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2231 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2285 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2713 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Click pe primul colt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2237 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2266 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2292 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2321 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2331 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2377 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Revenit la penultimul Punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2359 msgid "Done. Path completed." msgstr "Executat. Traseu finalizat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2477 #, fuzzy #| msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgid "No shape selected. Select a shape to explode" msgstr "" "MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea " "face deplasare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2510 #, fuzzy #| msgid "Done. Polygon completed." msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2532 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "" "MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea " "face deplasare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2534 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2546 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2537 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2572 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2693 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2730 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și " "BoldItalic sunt acceptate. Eroarea" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2738 msgid "No text to add." msgstr "Niciun text de adăugat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2745 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2773 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2785 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2815 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2845 msgid "Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "" "Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este " "selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2810 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4800 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2840 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2905 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2086 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2907 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2926 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2932 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2088 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2145 msgid "Click to erase ..." msgstr "Click pt a sterge ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2966 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2179 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3009 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crează o geometrie Paint ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2330 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformări de forme geometrice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3644 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3646 msgid "with diameter" msgstr "cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4048 msgid "Copy cancelled. No shape selected." msgstr "Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4055 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3084 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3150 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3285 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3298 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3332 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394 msgid "Click on target point." msgstr "Click pe punctul tinta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4345 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4380 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o " "Intersecţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4466 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4575 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a " "genera o formă geo. interioară" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4476 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4532 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4584 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4481 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4537 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4589 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4505 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4609 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4557 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4568 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer interior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4620 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4685 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4692 msgid "Invalid value for" msgstr "Valoare invalida pentru" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4698 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)." msgstr "" "Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de " "1.00 (100%%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4757 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o " "metoda diferita de Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4771 msgid "Paint done." msgstr "Pictare executata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela " "de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) " "in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selectează formele si apoi click ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi " "aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Executat. Poligonizare completă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Click pe primul punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Bufereaza aperturile selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1870 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1994 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2071 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2373 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1879 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1662 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393 flatcamGUI/ObjectUI.py:205 #: flatcamTools/ToolProperties.py:136 msgid "Apertures" msgstr "Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:207 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 msgid "Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/ObjectUI.py:1723 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 msgid "Size" msgstr "Dimens." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3734 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2410 flatcamGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2412 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2439 flatcamGUI/ObjectUI.py:246 msgid "Aperture Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2414 flatcamGUI/ObjectUI.py:248 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "" "Tipul aperturilor:\n" "- circular\n" "- patrulater\n" "- macro-uri\n" "etc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2416 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dim. aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2418 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiunile aperturilor:\n" "- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n" "- (diametru, nVertices) pt tipul P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2441 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1692 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Diametru pentru noua apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2449 msgid "Aperture Size" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2451 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensiunea pt noua apertură.\n" "Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n" "valoarea este calculată automat prin:\n" "sqrt(lătime**2 + inăltime**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2463 msgid "Aperture Type" msgstr "Tip aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2465 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oval" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2476 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2478 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiunile pentru noua apertură.\n" "Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n" "Formatul este (lătime, inăltime)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2487 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adaugă/Șterge apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2489 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2498 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2520 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Bufer pt apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1827 msgid "Buffer distance" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2533 msgid "Buffer corner" msgstr "Coltul pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2535 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:821 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1865 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1892 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2231 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scalează aper." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2567 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2575 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1843 msgid "Scale factor" msgstr "Factor Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2577 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2603 #, fuzzy #| msgid "Mark polygon areas" msgid "Mark polygons" msgstr "Marchează ariile poligonale" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchează ariile poligonale." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Pragul de sus pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2615 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Pragul de jos pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 #, fuzzy #| msgid "Mark All" msgid "Mark" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2640 #, fuzzy #| msgid "Mark the polygon areas." msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marchează ariile poligonale." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646 #, fuzzy #| msgid "Resets all the fields." msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2650 flatcamGUI/PreferencesUI.py:686 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2652 msgid "Clear all the markings." msgstr "" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2221 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adaugă o arie de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2680 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de paduri.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1729 msgid "Nr of pads" msgstr "Nr. paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2693 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1731 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3215 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3219 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3255 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3268 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3279 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3287 msgid "Added new aperture with code" msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3316 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3323 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3347 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "A fost stearsă unealta cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3860 msgid "Adding geometry for aperture" msgstr "Se adaugă geometria pentru apertura" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4043 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4053 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber in curs de creare." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4062 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Editarea Gerber a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4079 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4631 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4640 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4912 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4783 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și " "încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4796 msgid "Failed." msgstr "Esuat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4815 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4847 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă " "din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4863 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901 #, fuzzy #| msgid "Polygon areas marked." msgid "Polygons marked." msgstr "Ariile poligonale sunt marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4904 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5683 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5822 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5892 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5941 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5997 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6014 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6031 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:54 msgid "Print Preview" msgstr "Preview tiparire" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:55 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:58 msgid "Print Code" msgstr "Tipareste Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:59 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:61 msgid "Find in Code" msgstr "Cauta in Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:62 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:66 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "" "Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:68 msgid "Replace With" msgstr "Inlocuieste cu" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:69 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "" "String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 flatcamGUI/ObjectUI.py:1613 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4276 msgid "All" msgstr "Toate" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in " "'Caută'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Copy All" msgstr "Copiază tot" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:83 msgid "Open Code" msgstr "Deschide Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Va deschide un fisier text in Editor." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Save Code" msgstr "Salvează Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:89 msgid "Run Code" msgstr "Ruleaza Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:90 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Va rula instructiunile/comenzile TCL care se gasesc in textul din Editor, " "una cate una." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:165 msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:196 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:201 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Exporta G-Code ..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:204 msgid "Export Code cancelled." msgstr "Exportul Codului este anulat." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:271 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:46 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:48 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836 msgid "Toggle Panel" msgstr "Comută Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:58 #, fuzzy #| msgid "&File" msgid "File" msgstr "&Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:63 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:70 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:79 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:81 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:87 msgid "Document\tD" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:89 #, fuzzy #| msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:92 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3659 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68 msgid "Open" msgstr "Încarcă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96 msgid "Open &Project ..." msgstr "Încarcă &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:102 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3668 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3673 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:111 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3677 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Încarcă G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:117 msgid "Open Config ..." msgstr "Încarcă Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:121 msgid "Recent projects" msgstr "Proiectele recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Recent files" msgstr "Fişierele Recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 msgid "New Script ..." msgstr "Script nou ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2141 msgid "Open Script ..." msgstr "Încarcă &Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3648 msgid "Run Script ..." msgstr "Rulează Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:136 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3650 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Va rula un script TCL astfel oferind\n" "o automatizare a anumitor functii\n" "din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:149 msgid "Import" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:154 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 msgid "Export" msgstr "Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:170 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exporta DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Va exporta o imagine in format PNG,\n" "imagina salvata va contine elementele vizuale\n" "afisate in zona de afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exporta Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Exporta &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:220 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importați Preferințele din fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:231 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Salvează Proiect ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Salvează o C&opie Proiect..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251 msgid "E&xit" msgstr "Iesire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1913 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:262 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:271 msgid "Conversion" msgstr "Conversii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:284 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon " ">combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n" "la tipul geometrie complexa (MultiGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:300 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:302 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n" "la tipul geometrie simpla (SingleGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:308 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converteste Oricare to Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converteste Oricare in Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Copiază\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Se&tează Originea\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:324 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:329 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Comută Unitati\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:334 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:337 flatcamTools/ToolProperties.py:134 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Oglindește pe axa &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:366 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Vezi sursa\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "&View" msgstr "&Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Activează toate afişările\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Mărește și potrivește\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Măreste\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Micșorează\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Reafisare Toate\tF5" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396 #, fuzzy #| msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E" msgstr "Comută Editorul de cod\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409 #, fuzzy #| msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:410 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:418 #, fuzzy #| msgid "Object" msgid "Objects" msgstr "Obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:423 msgid "&Tool" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:425 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Linie de comanda\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Resurse online\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Report a bug" msgstr "Raportati o eroare program" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:442 msgid "Excellon Specification" msgstr "Specificatii Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 msgid "Gerber Specification" msgstr "Specificatii Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista shortcut-uri\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:450 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube \tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:461 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Adaugă Cerc\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Adaugă Arc\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Adaugă Patrulater\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Adaugă Poligon\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471 msgid "Add Path\tP" msgstr "Adaugă Cale\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473 msgid "Add Text\tT" msgstr "Adaugă Text\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Uniune Poligoane\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersecţie Poligoane\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Substracţie Poligoane\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Tăiere Cale\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:486 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copiază Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:573 msgid "Move\tM" msgstr "Muta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Unealta Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:496 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Unealta Paint\t" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:499 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Comută lipire colt\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Adaugă Găurire\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Adăugați Slot\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:525 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Redimens. Găuriri\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568 msgid "Copy\tC" msgstr "Copiază\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:570 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:534 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Muta Găuriri\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:539 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Adaugă Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Adaugă Arie paduri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547 msgid "Add Track\tT" msgstr "Adaugă Traseu\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 msgid "Add Region\tN" msgstr "Adaugă Regiune\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Poligonizare\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:555 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Adaugă SemiDisc\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Adaugă Disc\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:558 msgid "Buffer\tB" msgstr "Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559 msgid "Scale\tS" msgstr "Scalare\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:561 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Marchează aria\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Radieră\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588 msgid "Enable Plot" msgstr "Activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:589 msgid "Disable Plot" msgstr "Dezactivează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:591 msgid "Generate CNC" msgstr "Generează CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592 msgid "View Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1919 #: flatcamTools/ToolProperties.py:23 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 msgid "File Toolbar" msgstr "Toolbar Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Toolbar Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 msgid "View Toolbar" msgstr "Toolbar Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Toolbar Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Toolbar Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Toolbar Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108 msgid "Open project" msgstr "Încarcă Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2109 msgid "Save project" msgstr "Salvează Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Gerber Nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Excellon nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2117 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2121 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 #: flatcamTools/ToolDistance.py:25 flatcamTools/ToolDistance.py:155 #, fuzzy #| msgid "Panel Tool" msgid "Distance Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 msgid "Distance Min Tool" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 msgid "Set Origin" msgstr "Setează Originea" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:706 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2127 #, fuzzy #| msgid "Jump to Location\tJ" msgid "Jump to Location" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 msgid "&Replot" msgstr "&Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2131 msgid "&Clear plot" msgstr "&Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 msgid "Zoom In" msgstr "Marire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133 msgid "Zoom Out" msgstr "Micsorare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1420 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134 msgid "Zoom Fit" msgstr "Marire și ajustare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2139 msgid "&Command Line" msgstr "&Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145 msgid "2Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/ObjectUI.py:553 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 msgid "Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:733 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:537 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:591 msgid "NCC Tool" msgstr "Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2151 msgid "Panel Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152 #: flatcamTools/ToolFilm.py:418 msgid "Film Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2154 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Unealta Dispenser SP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:740 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155 #: flatcamTools/ToolSub.py:27 msgid "Substract Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:582 #, fuzzy #| msgid "Scale Tool" msgid "Rules Tool" msgstr "Unalta de Scalare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:26 flatcamTools/ToolOptimal.py:270 #, fuzzy #| msgid "Film Tool" msgid "Optimal Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160 msgid "Calculators Tool" msgstr "Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:771 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2219 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:753 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Adaugă o Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2167 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Adaugă o arie de Găuriri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169 msgid "Add Slot" msgstr "Adaugă Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adaugă o Arie sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimens. Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2174 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiază Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2176 msgid "Delete Drill" msgstr "Șterge Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179 msgid "Move Drill" msgstr "Muta Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2183 msgid "Add Circle" msgstr "Adaugă Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2184 msgid "Add Arc" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:775 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2186 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adaugă Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2189 msgid "Add Path" msgstr "Adaugă Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:779 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2191 msgid "Add Polygon" msgstr "Adaugă Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:781 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2193 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194 msgid "Add Buffer" msgstr "Adaugă Bufer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195 msgid "Paint Shape" msgstr "Paint o forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2196 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2235 msgid "Eraser" msgstr "Stergere Selectivă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2199 msgid "Polygon Union" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2200 #, fuzzy #| msgid "Polygon Union" msgid "Polygon Explode" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2203 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2205 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2208 msgid "Cut Path" msgstr "Taie Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:797 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiază forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:800 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Șterge forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:802 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2213 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2242 msgid "Transformations" msgstr "Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:804 msgid "Move Objects " msgstr "Mută Obiecte " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:810 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2220 msgid "Add Pad" msgstr "Adaugă Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2222 msgid "Add Track" msgstr "Adaugă Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2223 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2225 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1888 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2227 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1889 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2228 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:824 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2234 msgid "Mark Area" msgstr "Marc. aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1877 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2244 flatcamTools/ToolMove.py:25 msgid "Move" msgstr "Mutare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:842 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2250 msgid "Snap to grid" msgstr "Lipire la grid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2253 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2258 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:856 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2264 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n" "este copiata și in Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2270 msgid "Snap to corner" msgstr "Lipire la colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2274 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:323 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distanta magnetica maxima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:888 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:900 msgid "Selected" msgstr "Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:935 msgid "Plot Area" msgstr "Arie Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Default for App" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:971 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Opțiuni Proiect " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:983 flatcamTools/ToolDblSided.py:48 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:63 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:993 flatcamTools/ToolDblSided.py:72 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1003 flatcamTools/ToolDblSided.py:96 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1013 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1022 flatcamGUI/ObjectUI.py:526 msgid "TOOLS" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1031 #, fuzzy #| msgid "TOOLS" msgid "TOOLS 2" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1041 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILITARE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1058 msgid "Import Preferences" msgstr "Importa Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1061 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n" "care a fost anterior salvat pe HDD..\n" "\n" "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n" "la prima pornire. Nu șterge acel fişier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1068 msgid "Export Preferences" msgstr "Exporta Preferințele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1071 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n" "intr-un fişier care se salvează pe HDD." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1076 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Deschide Pref Dir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1079 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n" "fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1415 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1415 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Treci la Tab-ul Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1415 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Treci la Tab-ul Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1416 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417 msgid "New Gerber" msgstr "Gerber Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1417 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Sari la Coordonatele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418 msgid "New Excellon" msgstr "Excellon nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418 msgid "Move Obj" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418 msgid "New Geometry" msgstr "Geometrie Noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1418 msgid "Change Units" msgstr "Comută Unitati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Deschide Unealta Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Roteste cu 90 grade CW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1419 msgid "Shell Toggle" msgstr "Comuta Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1420 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in " "Unealta NCC sau in unealta Paint)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Oglindește pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Oglindește pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421 msgid "Select All" msgstr "Selectează toate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1421 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422 msgid "Open Excellon File" msgstr "Încarcă un fisier Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422 msgid "Open Gerber File" msgstr "Încarcă un fisier Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1422 msgid "New Project" msgstr "Un Nou Project" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423 msgid "Save Project As" msgstr "Salvează Proiectul ca" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Comută Aria de Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1423 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiază Nume Obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Comută Editorul de cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 msgid "Toggle the axis" msgstr "Comută Reprezentare Axe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1424 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Deschide Preferințe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Roteste cu 90 grade CCW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425 msgid "Run a Script" msgstr "Rulează TCL script" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Comută Suprafata de lucru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1425 msgid "Skew on X axis" msgstr "Deformare pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Deformare pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1426 msgid "Transformations Tool" msgstr "Unealta Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1427 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1428 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Curățăre Non-Cupru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429 flatcamTools/ToolPDF.py:37 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Unealta import PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1429 msgid "Rules Check Tool" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1430 msgid "View File Source" msgstr "Vizualiz. Cod Sursă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431 msgid "Enable all Plots" msgstr "Activează Afișare pt Tot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431 msgid "Disable all Plots" msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1431 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Dezactivează ne-selectate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Comută FullScreen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Renutna la task" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1432 msgid "Open Online Manual" msgstr "Deschide Manualul Online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Deschide Tutoriale Online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433 msgid "Refresh Plots" msgstr "Improspatare Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:414 msgid "Delete Object" msgstr "Șterge Obiectul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1433 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativ: Șterge Unealta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1434 msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(in stanga tasta 1) Comuta aria Notebook (partea stanga)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1434 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Dez)activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1435 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deselectează toate obiectele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1449 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Draw an Arc" msgstr "Deseneaza un Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copiază Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Unealta Paint Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Sari la Locaţia (x, y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Comută lipire colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Move Geo Item" msgstr "Muta El. Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Deseneaza un Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Draw a Circle" msgstr "Deseneaza un Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Draw a Path" msgstr "Deseneaza un Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Deseneaza un Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Unealta Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Add Text Tool" msgstr "Unealta Adaugare Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Unealta Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Oglindește pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Oglindește pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Deformare pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Deformare pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Unealta Transformare in Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Ofset pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1610 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Ofset pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1611 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Unealta Taiere Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Roteste Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211 msgid "Delete Shape" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Copiaza Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902 msgid "Add Drill" msgstr "Adaugă găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1694 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Muta Găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1695 msgid "Add a new Tool" msgstr "Adaugă Unealta Noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Șterge Găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternativ: Șterge Unealta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "Add Disc" msgstr "Adaugă Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Adaugă SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin " "modurile de indoire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1816 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin " "modurile de indoire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativ: Șterge Apertură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818 msgid "Eraser Tool" msgstr "Unealta Stergere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1854 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Unealta de Marc. Arie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Unealta Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 msgid "Transformation Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1835 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Comută Vizibilitate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 msgid "New" msgstr "Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842 flatcamTools/ToolFilm.py:326 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1847 msgid "Grids" msgstr "Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 msgid "Clear Plot" msgstr "Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852 msgid "Replot" msgstr "Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1856 msgid "Path" msgstr "Pe cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857 msgid "Rectangle" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1859 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 msgid "Union" msgstr "Uniune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871 msgid "Intersection" msgstr "Intersecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872 msgid "Substraction" msgstr "Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3395 msgid "Cut" msgstr "Tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881 msgid "Pad Array" msgstr "Arie de paduri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1884 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor EXC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1931 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Măsurătoare relativă.\n" "Referința este poziţia ultimului click pe canvas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1937 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Măsurătoare absolută.\n" "Referința este originea (0, 0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Blochează Toolbar-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2182 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Select" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2209 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2216 msgid "Move Objects" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2698 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n" "apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n" "butonul corespunzator din Toolbar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2848 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2907 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2927 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2843 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Intersecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2902 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Substracţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2922 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Uniune." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3006 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3224 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3292 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3339 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3365 msgid "New Tool ..." msgstr "O noua Unealtă ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3366 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:542 #: flatcamTools/ToolPaint.py:452 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:464 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3382 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3425 #, fuzzy #| msgid "Measurement Tool exit..." msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3569 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3576 msgid "Idle." msgstr "Inactiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3605 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicaţia a pornit ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3606 msgid "Hello!" msgstr "Bună!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662 msgid "Open Project ..." msgstr "Încarcă Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3687 msgid "Exit" msgstr "Iesiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3763 msgid "Title" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3737 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3767 #, fuzzy #| msgid "Link" msgid "Web Link" msgstr "Legatura" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3741 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3748 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3757 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3776 #, fuzzy #| msgid "Add Arc" msgid "Add Entry" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3777 msgid "Remove Entry" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3778 #, fuzzy #| msgid "Export Options" msgid "Export List" msgstr "Opțiuni de Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Import List" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3926 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "{l_save}/Project_{date}" msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3934 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM preferences export cancelled." msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3954 #, fuzzy #| msgid "Could not load defaults file." msgid "Could not load bookamrks file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3965 #, fuzzy #| msgid "Failed to write defaults to file." msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3968 #, fuzzy #| msgid "Exported preferences to" msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Exportă Preferințele in" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974 #, fuzzy #| msgid "Import FlatCAM Preferences" msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "Importă Preferințele FlatCAM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3981 #, fuzzy #| msgid "FlatCAM preferences import cancelled." msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989 #, fuzzy #| msgid "Could not load defaults file." msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3997 #, fuzzy #| msgid "Imported Defaults from" msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Valorile default au fost importate din" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:34 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Obiect FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:61 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n" "ascunsi de user in acest mod.\n" "Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n" "\n" "Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n" "Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n" "butonul radio: >Nivel App<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Change the size of the object." msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:95 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:97 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Factor cu care se multiplica \n" "caracteristicile geometrice ale\n" "acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Efectuează operatia de scalare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:121 msgid "Change the position of this object." msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:126 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:128 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n" "pe axele X și /sau Y in formatul (x,y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:136 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Efectuează operația de Ofset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:153 msgid "Gerber Object" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:163 flatcamGUI/ObjectUI.py:657 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1041 flatcamGUI/ObjectUI.py:1599 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1193 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1893 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2904 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3369 msgid "Plot Options" msgstr "Opțiuni afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:169 flatcamGUI/ObjectUI.py:658 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1200 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1905 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:171 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1202 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligoane color solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:177 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1207 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:179 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1209 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "" "Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n" "alese in mod aleator." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:185 flatcamGUI/ObjectUI.py:696 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1214 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1899 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2908 msgid "Plot" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:187 flatcamGUI/ObjectUI.py:698 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087 flatcamGUI/ObjectUI.py:1709 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1216 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2910 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3380 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Afisează (arata) acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/ObjectUI.py:669 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1047 flatcamGUI/ObjectUI.py:1629 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1887 flatcamGUI/ObjectUI.py:1939 msgid "Name" msgstr "Nume" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:216 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n" "care sutn curent afisate, vor fi șterse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:226 msgid "Mark All" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n" "Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:256 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchează aperturile pe canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:265 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1293 msgid "Isolation Routing" msgstr "Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:267 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1295 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n" "care să fie taiate in afara poligoanelor,\n" "urmărindu-le conturul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:282 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1467 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3714 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195 msgid "Tool Type" msgstr "Tip Unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:284 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1469 msgid "" "Choose what tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1260 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3733 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:298 flatcamGUI/ObjectUI.py:1263 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3735 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" "Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n" "Forma in V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:309 flatcamGUI/ObjectUI.py:1275 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3745 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:232 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:311 flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1495 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3747 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:234 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n" "In grade." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 flatcamGUI/ObjectUI.py:751 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1291 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1506 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2970 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4673 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:109 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:277 msgid "Cut Z" msgstr "Z tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 flatcamGUI/ObjectUI.py:1294 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1508 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2972 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n" "Valoare negativă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:339 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametrul uneltei taietoare.\n" "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n" "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n" "o valoare negativă pt acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1317 msgid "# Passes" msgstr "# Treceri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1319 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Lăţimea spatiului de izolare\n" "in număr intreg de grosimi ale uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:367 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1328 msgid "Pass overlap" msgstr "Suprapunere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:369 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1330 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea " "curentă\n" "peste cea anterioară. \n" "Exemplu:\n" "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:383 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1343 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3347 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3759 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 msgid "Milling Type" msgstr "Tip Frezare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:385 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1345 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3349 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare:\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1350 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3353 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3766 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154 msgid "Climb" msgstr "Urcare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:390 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1351 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3354 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3767 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155 msgid "Conv." msgstr "Conv." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1355 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1357 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:401 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1448 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Urmareste\"" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1450 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n" "Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n" "In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:407 msgid "Except" msgstr "Exceptie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n" "prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n" "scăzută din geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:433 flatcamTools/ToolCutOut.py:61 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68 msgid "Obj Type" msgstr "Tip obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:435 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:448 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:70 flatcamTools/ToolPanelize.py:83 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:449 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "" "Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:453 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Creează Geometrie de Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:455 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n" "a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n" "ale obiectului.\n" "Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n" "(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n" "acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:467 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:469 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n" "fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n" "Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n" "pentru a crea geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:476 msgid "FULL Geo" msgstr "Geo Full" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:478 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n" "Contine atat geometriile exterioare cat și\n" "pe cele interioare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:487 msgid "Ext Geo" msgstr "Geo Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:489 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:496 msgid "Int Geo" msgstr "Geo Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:498 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Crează obiectul Geometrie\n" "pt izolare conținând doar\n" "geometriile de interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:530 msgid "Clear N-copper" msgstr "Curăță Non-Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3697 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n" "care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n" "fie cupru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:539 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:459 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie\n" "pt rutare non-cupru (adica pt\n" "curățare zone de cupru)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:546 msgid "Board cutout" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:548 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3972 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n" "lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n" "placa din care a fost taiat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:555 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generează un obiect Geometrie\n" "pt decuparea PCB." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1362 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiuni fără Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1364 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crează poligoane acopering zonele fără\n" "cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n" "obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n" "cuprul din zona specificata." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:574 flatcamGUI/ObjectUI.py:610 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1376 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1404 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:576 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1378 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n" "unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n" "la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:591 flatcamGUI/ObjectUI.py:624 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1417 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo rotunjita" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:593 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1393 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" "Obiectul Geometrie rezultat \n" "va avea colțurile rotunjite." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:597 flatcamGUI/ObjectUI.py:633 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:197 flatcamTools/ToolCutOut.py:217 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:126 msgid "Generate Geo" msgstr "Crează Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1398 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Bounding Box" msgstr "Forma înconjurătoare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:604 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:612 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n" "pana la cel mai apropiat poligon." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:626 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1419 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n" "Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:635 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generează obiectul Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:647 msgid "Excellon Object" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:660 msgid "Solid circles." msgstr "Cercuri solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:708 msgid "Drills" msgstr "Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:708 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2744 msgid "Slots" msgstr "Sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2349 msgid "Offset Z" msgstr "Ofset Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:713 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC.\n" "Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:718 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112 #: flatcamTools/ToolPaint.py:120 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n" "reprezinta lăţimea taieturii in material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:721 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n" "operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:724 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n" "prin op. de frezare cu o freza." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2351 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n" "au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n" "din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n" "să fie cel dorit.\n" "Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n" "parametrului >Z tăiere<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:731 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n" "Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2137 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2958 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crează CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:740 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob din\n" "acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2150 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n" "Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n" "va incerca in mod automat să schimbe semnul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:765 flatcamGUI/ObjectUI.py:1333 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2161 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3018 msgid "Travel Z" msgstr "Z Deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:767 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2163 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Înălţimea la care unealtă se deplasează\n" "in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n" "in afara materialului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:779 flatcamGUI/ObjectUI.py:1354 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2174 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3033 msgid "Tool change" msgstr "Schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2176 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimbare unealtă\n" "in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n" "De obicei este folosita comanda G-Code M6." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 msgid "Tool change Z" msgstr "Z schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:789 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3048 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:802 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2369 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3187 msgid "Start move Z" msgstr "Z pornire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:804 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2371 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n" "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:812 flatcamGUI/ObjectUI.py:1383 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2196 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3062 msgid "End move Z" msgstr "Z oprire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:814 flatcamGUI/ObjectUI.py:1385 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2198 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3064 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2209 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5022 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:223 msgid "Feedrate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:828 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2211 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Viteza uneltei când se face găuriea\n" "(in unitati pe minut).\n" "Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n" "Aceasta este mișcarea lineara G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:842 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2379 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2381 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:862 flatcamGUI/ObjectUI.py:1456 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3108 msgid "Spindle speed" msgstr "Viteza motor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:864 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2226 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n" "In RPM (rotatii pe minut).\n" "Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n" "daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:872 flatcamGUI/ObjectUI.py:1470 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2234 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3121 msgid "Dwell" msgstr "Pauza" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2236 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3123 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n" "inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:883 flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2241 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3128 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:891 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2256 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143 msgid "Postprocessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:893 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2258 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:902 flatcamGUI/ObjectUI.py:1503 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2395 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3225 msgid "Probe Z depth" msgstr "Z sonda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:904 flatcamGUI/ObjectUI.py:1505 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3227 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n" "Are o valoare negativă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:918 flatcamGUI/ObjectUI.py:1520 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2408 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3240 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Feedrate sonda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:920 flatcamGUI/ObjectUI.py:1522 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2410 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3242 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:940 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be drilled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" "acele găuri care vor fi frezate.\n" "Foloseste coloanal # pt a face această selectie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:947 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2267 msgid "Gcode" msgstr "Gcode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:949 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele\n" "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n" "vor fi convertite intr-o serie de găuriri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:963 msgid "Create Drills GCode" msgstr "Crează GCode Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:965 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2285 msgid "Mill Holes" msgstr "Frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:972 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2287 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be milled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" "acele găuri care vor fi frezate.\n" "Foloseste coloana # pt a face această selectie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:983 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2291 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Dia. Burghiu Găurire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:985 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1306 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2293 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametrul uneltei taietoare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:992 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Geo pt frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:994 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Găuri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1002 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2302 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Dia. Freza Slot" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1004 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2304 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1013 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Geo pt. frezare sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1015 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Sloturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1036 msgid "Geometry Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n" "Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n" "Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n" "Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n" "pentru care folosim unealta aleasă.\n" "Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n" "Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n" "multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n" "\n" "Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n" "in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n" "este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n" "- V-Dia \n" "- V-unghi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085 flatcamGUI/ObjectUI.py:1707 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3379 msgid "Plot Object" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/ObjectUI.py:1723 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/ObjectUI.py:1723 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 msgid "TT" msgstr "TU" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1106 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1117 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Valorile pt Ofset pot fi:\n" "- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia " "geometrică\n" "- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un " "'buzunar'\n" "- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1124 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De " "obicei\n" "valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste " "ca și\n" "notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n" "Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe " "etape.\n" "Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n" "Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu " "un\n" "vârf fin, ascuțit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1133 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este " "exact diametrul uneltei.\n" "- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza " "Ball\n" "- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta va fi\n" "calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum " "afisati in UI, cat și din\n" "lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului " "uneltei.\n" "Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie " "ca Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1145 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip " "MultiGeo, ceea ce inseamna că\n" "obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n" "\n" "ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la " "ștergerea \n" "datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i " "se poate activa/dezactiva\n" "afișarea in canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158 msgid "Tool Offset" msgstr "Ofset unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1161 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n" "este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n" "in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1207 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:247 #: flatcamTools/ToolPaint.py:173 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1215 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1223 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1239 msgid "Tool Data" msgstr "Date unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n" "Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2985 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Pas" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2988 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Folosiți mai multe pase pentru a limita\n" "adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n" "va tăia de mai multe ori până când este\n" "atins Z de tăiere, Z Cut." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1324 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" "Adâncimea pentru fiecare trecere.\n" "Valoare pozitivă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3020 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n" "deasupra materialului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3036 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimb unealtă in \n" "codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n" "uneltei (M6)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1397 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3077 msgid "Feed Rate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1399 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3079 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y\n" "in unitati pe minut" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1411 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3092 msgid "Feed Rate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3094 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z\n" "in unitati pe minut.\n" "Mai este numita și viteza de plonjare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3197 msgid "Feed Rate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1428 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3199 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n" "in legatura cu comanda G00.\n" "Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n" "pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3215 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3217 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n" "care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n" "cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n" "prin taierea peste acest punct." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1459 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3111 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Viteza motorului in RPM (optional).\n" "Daca postprocesorul Laser este folosit,\n" "valoarea să este puterea laserului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5080 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:275 msgid "PostProcessor" msgstr "Postprocesor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3145 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Fişierul postprocesor care controlează generarea\n" "codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n" "mai apoi este salvat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1537 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n" "Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n" "pentru o selecţie personalizata de unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1544 msgid "Generate" msgstr "Generează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1546 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1553 msgid "Paint Area" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4148 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n" "intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n" "to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n" "singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n" "dorit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1567 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" "Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n" "o instalează in Tab-ul Unealta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583 msgid "CNC Job Object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1602 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3384 msgid "Plot kind" msgstr "Tip afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1605 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3386 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n" "Acestea pot fi:\n" "- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n" "- Tăiere -> miscarile in material, tăiere." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3394 msgid "Travel" msgstr "Voiaj" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3403 msgid "Display Annotation" msgstr "Afişează notații" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3405 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n" "Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n" "capat al liniilor de traversare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1635 msgid "Travelled dist." msgstr "Distanța parcursă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1637 flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647 msgid "Estimated time" msgstr "Durată estimată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649 flatcamGUI/ObjectUI.py:1654 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n" "fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1689 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela Unelte CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1692 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n" "Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n" "Coloanele sunt:\n" "- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n" "- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n" "- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-" "Shape\n" "(cu forma in V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1724 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1730 msgid "Update Plot" msgstr "Actualiz. afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1732 msgid "Update the plot." msgstr "Actualizează afișarea obiectelor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1739 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3554 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exporta codul masina CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1741 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3505 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3556 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n" "care este salvat pe HDD." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1747 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3521 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la inceputul codului G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1758 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3533 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1777 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3562 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1780 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Fol. Macro schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3595 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n" "schimb unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3607 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n" "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n" "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1665 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2616 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3322 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3614 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3695 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4082 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4305 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4503 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4752 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4927 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5100 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5122 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5346 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1819 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1820 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3618 msgid "tool number" msgstr "numărul uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1821 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3619 msgid "tool diameter" msgstr "diametrul sculei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3620 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1824 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3622 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "coordonata X pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1825 #, fuzzy #| msgid "X coord for Toolchange" msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "coordonata X pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "coordonata Z pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1827 #, fuzzy #| msgid "z_cut = depth where to cut" msgid "depth where to cut" msgstr "z_cut = adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1828 #, fuzzy #| msgid "z_move = height where to travel" msgid "height where to travel" msgstr "z_move = Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1829 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3628 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "pasul pentru taierea progresiva" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1831 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3630 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "valoarea viteza motor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1833 #, fuzzy #| msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1849 msgid "View CNC Code" msgstr "Vizualiz. codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1851 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n" "sau tipari codul G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1856 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvează codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1858 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n" "G-Code intr-un fişier." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1878 #, fuzzy #| msgid "Edit Object\tE" msgid "Script Object" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1897 flatcamGUI/ObjectUI.py:1956 #, fuzzy #| msgid "Autocompleter Keywords" msgid "Auto Completer" msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1899 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1930 #, fuzzy #| msgid "Geometry Object" msgid "Document Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1958 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1976 #, fuzzy #| msgid "Box Type" msgid "Font Type" msgstr "Tip container" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1993 #, fuzzy #| msgid "NB Font Size" msgid "Font Size" msgstr "Dim. font NB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2029 msgid "Alignment" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2034 msgid "Align Left" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2039 msgid "Center" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2044 msgid "Align Right" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2049 msgid "Justify" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2056 #, fuzzy #| msgid "Film Color" msgid "Font Color" msgstr "Film Color" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058 #, fuzzy #| msgid "Set the font color for the annotation texts." msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2072 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Selection Color" msgstr "Selecţie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2074 #, fuzzy #| msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2088 #, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Tab Size" msgstr "Dimens." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2090 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1082 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de " "text și numărul de locații de text." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:298 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferințe GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:304 msgid "Grid X value" msgstr "Valoarea Grid_X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:306 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:313 msgid "Grid Y value" msgstr "Valoarea Grid_Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:315 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:322 msgid "Snap Max" msgstr "Lipire Max" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:329 msgid "Workspace" msgstr "Spatiu de lucru" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:331 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n" "Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:334 msgid "Wk. format" msgstr "Format SL" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:336 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n" "pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:349 msgid "Plot Fill" msgstr "Culoare Afișare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:351 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:414 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:463 msgid "Alpha Level" msgstr "Nivel Alfa" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:367 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:383 msgid "Plot Line" msgstr "Culoare contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:385 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Setează culoarea conturului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:397 msgid "Sel. Fill" msgstr "Culoare Selecţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:399 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:416 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:432 msgid "Sel. Line" msgstr "Contur Selecţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:434 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446 msgid "Sel2. Fill" msgstr "Culoare Selecţie 2" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:448 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:481 msgid "Sel2. Line" msgstr "Contur Selecţie 2" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:483 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:495 msgid "Editor Draw" msgstr "Desen Editor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:497 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:509 msgid "Editor Draw Sel." msgstr "Sel. Desen Editor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:511 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "" "Setează culoarea formei geometrice in Editor\n" "când se face o selecţie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:523 msgid "Project Items" msgstr "Elemente Proiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:525 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:536 msgid "Proj. Dis. Items" msgstr "Elem. proj. dez." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:538 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n" "in cazul in care elementele sunt dezactivate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:551 msgid "Activity Icon" msgstr "Icon activitare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:553 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:599 msgid "GUI Settings" msgstr "Setări GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:612 msgid "Theme" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:614 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select an style for FlatCAM.\n" #| "It will be applied at the next app start." msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "The application will restart after change." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:618 msgid "Light" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:619 msgid "Dark" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:626 msgid "Layout" msgstr "Amplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:628 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n" "Se aplică imediat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:647 msgid "Style" msgstr "Stil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:663 msgid "HDPI Support" msgstr "Suport H-DPI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:665 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n" "Util pentru monitoarele 4k.\n" "Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:681 flatcamGUI/PreferencesUI.py:931 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Șterge Setările GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:683 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n" "cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:693 msgid "Hover Shape" msgstr "Forma Hover" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:695 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n" "in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n" "nu este selectat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:705 msgid "Sel. Shape" msgstr "Forma Sel." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:707 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n" "Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n" "pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n" "crearea unei ferestre de selectie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:720 msgid "NB Font Size" msgstr "Dim. font NB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:722 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n" "găsite în Notebook.\n" "Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n" "și include filele Proiect, Selectat și Unelte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:741 msgid "Axis Font Size" msgstr "Dim. font axe" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:743 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:760 msgid "Textbox Font Size" msgstr "Dim. font Textbox" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:762 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n" "interfața GUI care sunt utilizate în FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:783 msgid "Splash Screen" msgstr "Ecran Pornire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:785 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:798 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icon in Sys Tray" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:800 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:808 msgid "Shell at StartUp" msgstr "Shell la pornire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:815 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n" "automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n" "la initializarea aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:823 msgid "Project at StartUp" msgstr "Proiect la pornire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:825 flatcamGUI/PreferencesUI.py:830 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n" "afișată automat la pornire." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:838 msgid "Project AutoHide" msgstr "Ascundere Proiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:840 flatcamGUI/PreferencesUI.py:846 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n" "când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n" "când un obiect nou este creat/incărcat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:857 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Activează ToolTip-uri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:859 flatcamGUI/PreferencesUI.py:864 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n" "tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:872 msgid "Mouse Cursor" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:874 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:880 msgid "Small" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:881 msgid "Big" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:887 msgid "Mouse Cursor Size" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:889 #, fuzzy #| msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:900 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:902 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n" "ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n" "unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:928 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:952 msgid "App Preferences" msgstr "Preferințele Aplicaţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:961 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1244 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2479 #: flatcamTools/ToolDistance.py:42 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:44 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 flatcamTools/ToolProperties.py:132 msgid "Units" msgstr "Unităti" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:962 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Unitatea de masura pt FlatCAM.\n" "Este setată la fiecare pornire a programului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:965 msgid "IN" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:966 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1250 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1584 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2038 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2485 flatcamTools/ToolCalculators.py:61 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:972 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motor grafic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar " "compatibilitate îmbunătățită.\n" "OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n" "Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), " "cum ar fi:\n" "Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n" "prin urmare folosiți modul Legacy (2D)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:979 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:980 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:987 msgid "APP. LEVEL" msgstr "Nivel aplicatie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:988 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n" "Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n" "Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n" "\n" "Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n" "in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1000 msgid "Portable app" msgstr "Aplicație portabilă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n" "\n" "Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n" "ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n" "în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1011 msgid "Languages" msgstr "Traduceri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1012 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1018 msgid "Apply Language" msgstr "Aplica Traducere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1019 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n" "Aplicatia se va restarta după click.\n" "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n" "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n" "după click datorită unor setări de securitate ale Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1031 msgid "Version Check" msgstr "Verificare versiune" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1033 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1038 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Bifează daca se dorește verificarea automata\n" "daca exista o versiune mai noua,\n" "la pornirea aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1046 msgid "Send Stats" msgstr "Statistici" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1053 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n" "un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n" "aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n" "in crearea de inbunatatiri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1063 msgid "Pan Button" msgstr "Buton Pan (mișcare)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1064 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n" "- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n" "- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1067 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1068 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1074 msgid "Multiple Sel" msgstr "Sel. multiplă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1075 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1076 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1077 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1083 msgid "Workers number" msgstr "Număr de worker's" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1094 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n" "Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n" "dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n" "sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n" "Valoarea standard este 2.\n" "Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1107 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1118 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n" "Valoarea default este 0.01.\n" "O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n" "in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n" "O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n" "defavoarea nievelului de detalii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1133 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Stil \"Încarcare\"" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1135 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită " "cand se \n" "salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand " "se \n" "deschide fisiere.\n" "\n" "Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt " "ambele \n" "cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1144 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvează Proiectul comprimat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1146 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n" "Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n" "lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1155 #, fuzzy #| msgid "Compression Level" msgid "Compression" msgstr "Nivel compresie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1157 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n" "Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n" "dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n" "și in plus, durează semnificativ mai mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1168 msgid "Bookmarks limit" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1170 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1190 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2920 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3419 msgid "Circle Steps" msgstr "Pași pt. cerc" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1223 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1235 #, fuzzy #| msgid "Defaults" msgid "Default Values" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1237 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1252 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1586 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1249 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1583 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1939 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2037 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2484 flatcamTools/ToolCalculators.py:60 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:124 msgid "INCH" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1632 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2552 msgid "Zeros" msgstr "Zero-uri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1272 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1645 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Gerber.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n" "cele de la final sunt indepărtate.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n" "cele de la final sunt păstrate.\n" "(Invers fată de fişierele Excellon)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1269 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1642 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2013 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2562 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:110 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1270 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1643 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2014 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2563 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1290 msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1433 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opțiuni Av. Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2338 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3166 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1438 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Gerber avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1457 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Arata/Ascunde Tabela" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1459 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n" "posibil afisatele marcaje ale aperturilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1521 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tip de buferare:\n" "- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar " "afisarea nu este prea bună\n" "- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este " "valoarea de bază.\n" "<>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1526 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4481 #: flatcamTools/ToolFilm.py:229 flatcamTools/ToolProperties.py:297 #: flatcamTools/ToolProperties.py:311 flatcamTools/ToolProperties.py:314 #: flatcamTools/ToolProperties.py:317 msgid "None" msgstr "Nimic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1527 msgid "Full" msgstr "Complet" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1532 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1534 #, fuzzy #| msgid "" #| "When checked all the Gerber polygons will be\n" #| "loaded with simplification having a set tolerance." msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Cand este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi incarcate\n" "simplificat cu o anumita toleranta setata mai jos." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1541 msgid "Tolerance" msgstr "Toleranta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1542 #, fuzzy #| msgid "Tolerance for poligon simplification." msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Toleranta pentru simplificarea poligoanelor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1564 msgid "Gerber Export" msgstr "Export Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1567 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2468 msgid "Export Options" msgstr "Opțiuni de Export" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1569 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Gerber folosind:\n" "File -> Exportă -> Exportă Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1592 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2493 msgid "Int/Decimals" msgstr "Înt/Zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1594 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă si in partea fractională a numărului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1607 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1623 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimală a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1667 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1675 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2626 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3332 msgid "Selection limit" msgstr "Limita selecţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1677 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii selectate peste care\n" "geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n" "Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n" "de elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1690 msgid "New Aperture code" msgstr "Cod pt aperture noua" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1703 msgid "New Aperture size" msgstr "Dim. pt aperture noua" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1705 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dim. pentru noua apertură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1716 msgid "New Aperture type" msgstr "Tip pt noua apaertura" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1718 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipul noii aperture.\n" "Poate fi „C”, „R” sau „O”." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1741 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. aper" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1743 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2938 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3707 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1749 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Arie Lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1753 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2670 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2818 #, fuzzy #| msgid "Linear Dir." msgid "Linear Direction" msgstr "Dir. Lineara" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1793 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Arie de Sloturi circ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2716 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2866 #, fuzzy #| msgid "Circular Dir." msgid "Circular Direction" msgstr "Directie circ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2718 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2868 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară.\n" "Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de " "ceasornic." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2879 #, fuzzy #| msgid "Circ. Angle" msgid "Circular Angle" msgstr "Unghi circ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1829 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1839 msgid "Scale Tool" msgstr "Unalta de Scalare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1845 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1858 msgid "Threshold low" msgstr "Prag minim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1860 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1870 msgid "Threshold high" msgstr "Prag mare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1872 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1890 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1912 msgid "Excellon Format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1914 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n" "sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n" "Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n" "s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n" "a formatului Excellon in fiecare caz.\n" "Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n" "când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n" "separator zecimal.\n" "\n" "Setări posibile:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1942 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "" "Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n" "adica 2 parti intregi și 4 zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1949 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1980 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2507 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreaga a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1962 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1993 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2520 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1970 msgid "METRIC" msgstr "Metric" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1973 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "" "Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n" "adica 3 parti intregi și 3 zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2002 msgid "Default Zeros" msgstr "Suprimare Zero" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2005 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2555 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n" "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2026 msgid "Default Units" msgstr "Unitati Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2029 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2040 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2046 msgid "Update Export settings" msgstr "Actualizeaza setarile de Export" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2054 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Optimizare Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2057 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritm:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2059 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2076 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n" "Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare " "este de 3 secunde.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este " "utilizat.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat " "pentru\n" "optimizarea căii de găurire\n" "\n" "Dacă acest control este dezactivat, FlatCAM funcționează în modul 32 biți și " "folosește\n" "Algoritmul Traveling Salesman pentru optimizarea căii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2071 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2073 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2088 msgid "Optimization Time" msgstr "Durata optimiz." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n" "reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n" "incercarea de a afla calea optima." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2134 msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2139 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n" "din acest obiect Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3045 msgid "Toolchange Z" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2224 msgid "Spindle Speed" msgstr "Viteza Motor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2239 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2269 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele.\n" "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de " "găuri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2319 msgid "Defaults" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2332 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2340 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Excellon avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2363 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3180 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2420 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3254 msgid "Spindle dir." msgstr "Directie Motor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3256 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n" "Poate fi:\n" "- CW = in sensul acelor de ceasornic\n" "- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3268 msgid "Fast Plunge" msgstr "Plonjare rapidă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3270 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea " "uneltei\n" "pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu " "comanda G0.\n" "Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n" "\n" "ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se " "schimba\n" "unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2444 msgid "Fast Retract" msgstr "Retragere rapida" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2446 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n" "- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate " "setată, \n" "G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de " "deplasare\n" "cu viteza maxima G0\n" "- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la " "adâncimea\n" "de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2465 msgid "Excellon Export" msgstr "Export Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2470 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Excellon folosind:\n" "File -> Exporta -> Exporta Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2487 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2495 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n" "sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n" "Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n" "coordonate cu zecimale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2529 msgid "Format" msgstr "Format" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2541 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n" "Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n" "Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n" "partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n" "specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n" "și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n" "Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2538 msgid "Decimal" msgstr "Zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2539 msgid "No-Decimal" msgstr "Fără zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2565 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2575 msgid "Slot type" msgstr "Tip slot" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2588 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n" "Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n" "folosind comenzile M15 / M16.\n" "Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n" "folosind comanda slotului găurit (G85)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2585 msgid "Routed" msgstr "Decupate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2586 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Găurite(G85)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2618 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2628 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2641 msgid "New Tool Dia" msgstr "Dia. nou unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2666 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Arie lineară de găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2712 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Arie circ. de găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2801 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Arie lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2862 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Arie circ. de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2901 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2922 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a Geometriilor circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2953 msgid "Geometry Options" msgstr "Opțiuni Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2960 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n" "acestui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2997 msgid "Depth/Pass" msgstr "Adânc./Trecere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2999 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n" "atunci când >MultiPas< este folosit.\n" "Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n" "a adancimii de tăiere care este o valoare negativă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3161 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3168 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Geometrie avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3178 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5003 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3189 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n" "Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3280 msgid "Seg. X size" msgstr "Dim. seg X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3282 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3296 msgid "Seg. Y size" msgstr "Dim. seg Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3298 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3319 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3324 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3334 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometriil selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3366 msgid "CNC Job General" msgstr "CNCJob General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3421 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a reprezentarilor GCodului circular." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3430 msgid "Travel dia" msgstr "Dia Deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3432 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3448 msgid "Coordinates decimals" msgstr "Coord. zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3450 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3461 msgid "Feedrate decimals" msgstr "Feedrate zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3463 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3474 msgid "Coordinates type" msgstr "Tip coordinate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3476 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n" "Poate fi:\n" "- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n" "- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3482 msgid "Absolute G90" msgstr "Absolut G90" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3483 msgid "Incremental G91" msgstr "Incrementator G91" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3500 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opțiuni CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3503 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportă G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3519 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Adaugă la inceputul G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3531 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3623 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3626 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Z adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627 msgid "Z height for travel" msgstr "Z Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3633 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3652 msgid "Annotation Size" msgstr "Dim. anotate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3654 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3664 msgid "Annotation Color" msgstr "Culoarea anotatii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3666 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3692 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta NCC" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3705 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4938 msgid "Tools dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3716 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3724 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipul de unealtă default:\n" "- 'Forma-V'\n" "- Circular" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3721 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202 msgid "V-shape" msgstr "Forma-V" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3761 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3769 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4170 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136 msgid "Tool order" msgstr "Ordine unelte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3779 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3789 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4171 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4181 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137 #: flatcamTools/ToolPaint.py:147 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de " "unelte.\n" "„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n" "„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n" "'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n" "\n" "AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n" "în sens invers și va dezactiva acest control." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3787 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4180 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "Reverse" msgstr "Înapoi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3810 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:279 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:287 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n" "In unitătile FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3820 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:296 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Exemplu:\n" "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus..\n" "\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n" "și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n" "nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3841 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:316 msgid "Bounding box margin." msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4230 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:327 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algoritm pt curățare de cupru:
Standard: Pas fix spre interior." "
Punct-samanta: De la punctul samanta, spre expterior.
Linii " "drepte: Linii paralele." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3868 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4244 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:341 flatcamTools/ToolPaint.py:252 msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3878 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4254 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350 flatcamTools/ToolPaint.py:261 msgid "Contour" msgstr "Contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3888 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359 #: flatcamTools/ToolPaint.py:270 msgid "Rest M." msgstr "Rest M." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3890 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:361 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3905 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3917 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:376 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:388 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3915 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:386 msgid "Offset value" msgstr "Valoare Ofset" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3932 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:412 msgid "Itself" msgstr "Însuşi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4275 msgid "Area" msgstr "Aria" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3934 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3935 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4454 #: flatcamTools/ToolFilm.py:199 msgid "Reference" msgstr "Referinţă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3937 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:418 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n" "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" "  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe " "selecția zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" "specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4283 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4284 msgid "Progressive" msgstr "Progresiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3950 msgid "NCC Plotting" msgstr "Afisare NCC" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3952 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3966 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Decupare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3983 flatcamTools/ToolCutOut.py:103 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n" "PCB-ului din materialului inconjurator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3995 flatcamTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Obj kind" msgstr "Tipul de obiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3997 flatcamTools/ToolCutOut.py:86 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..
- Unic: contine un " "singur contur PCB in obiectul Gerber .
- Panel: un obiect Gerber " "tip panel, care este făcut\n" "din mai multe contururi PCB." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4004 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4274 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:92 msgid "Single" msgstr "Unic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4005 flatcamTools/ToolCutOut.py:93 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4011 flatcamTools/ToolCutOut.py:114 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n" "va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n" "fata de PCB-ul efectiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4023 msgid "Gap size" msgstr "Dim. punte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4025 flatcamTools/ToolCutOut.py:126 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n" "in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n" "este decupat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4038 flatcamTools/ToolCutOut.py:162 msgid "Gaps" msgstr "Punţi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4040 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4062 flatcamTools/ToolCutOut.py:143 msgid "Convex Sh." msgstr "Formă Conv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4064 flatcamTools/ToolCutOut.py:145 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n" "Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4078 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4084 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n" "folosind găuri de aliniere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4098 flatcamTools/ToolDblSided.py:240 msgid "Drill dia" msgstr "Dia gaură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4100 flatcamTools/ToolDblSided.py:231 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:242 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4109 flatcamTools/ToolDblSided.py:121 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4111 flatcamTools/ToolDblSided.py:123 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4120 flatcamTools/ToolDblSided.py:132 msgid "Point" msgstr "Punct" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4121 flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Box" msgstr "Forma" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4122 msgid "Axis Ref" msgstr "Axa de ref." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4124 flatcamTools/ToolDblSided.py:136 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (obiect FlatCAM) prin mijloc." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4140 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Paint" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4146 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4264 flatcamTools/ToolPaint.py:285 msgid "Selection" msgstr "Selecţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4266 flatcamTools/ToolPaint.py:287 #: flatcamTools/ToolPaint.py:303 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n" "\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" "specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4277 msgid "Ref." msgstr "Ref." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4285 msgid "Paint Plotting" msgstr "Afisare Paint" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4287 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4301 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4307 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n" "Fişierul este salvat in format SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4318 msgid "Film Type" msgstr "Tip film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4320 flatcamTools/ToolFilm.py:267 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n" "Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n" "Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n" "Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4331 msgid "Film Color" msgstr "Film Color" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4333 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4356 flatcamTools/ToolFilm.py:283 msgid "Border" msgstr "Bordură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4358 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n" "Doar pt filmele negative.\n" "Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n" "Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n" "delimitare exactă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4375 flatcamTools/ToolFilm.py:250 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scalează" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4377 flatcamTools/ToolFilm.py:252 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n" "Elementele mai mici vor fi afectate mai mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4384 flatcamTools/ToolFilm.py:127 msgid "Film Adjustments" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4386 flatcamTools/ToolFilm.py:129 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4393 flatcamTools/ToolFilm.py:136 #, fuzzy #| msgid "Create Paint Geometry" msgid "Scale Film geometry" msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 flatcamTools/ToolFilm.py:138 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824 #: flatcamTools/ToolFilm.py:148 flatcamTools/ToolTransform.py:145 #, fuzzy #| msgid "Scale_X factor" msgid "X factor" msgstr "Factor Scal_X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4837 #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 flatcamTools/ToolTransform.py:166 #, fuzzy #| msgid "Scale_Y factor" msgid "Y factor" msgstr "Factor Scal_Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4424 flatcamTools/ToolFilm.py:169 #, fuzzy #| msgid "New Blank Geometry" msgid "Skew Film geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4426 flatcamTools/ToolFilm.py:171 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4793 #: flatcamTools/ToolFilm.py:181 flatcamTools/ToolTransform.py:95 #, fuzzy #| msgid "Skew_X angle" msgid "X angle" msgstr "Unghi Deform_X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4445 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4807 #: flatcamTools/ToolFilm.py:190 flatcamTools/ToolTransform.py:117 #, fuzzy #| msgid "Skew_Y angle" msgid "Y angle" msgstr "Unghi Deform_Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4456 flatcamTools/ToolFilm.py:201 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4459 flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4460 flatcamTools/ToolFilm.py:205 msgid "Top Left" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4461 flatcamTools/ToolFilm.py:206 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4462 flatcamTools/ToolFilm.py:207 msgid "Top right" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4470 flatcamTools/ToolFilm.py:218 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4472 flatcamTools/ToolFilm.py:220 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamTools/ToolFilm.py:232 msgid "Both" msgstr "Ambele" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 flatcamTools/ToolFilm.py:234 #, fuzzy #| msgid "Mirror Axis:" msgid "Mirror axis" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n" "unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n" "distanţă X, Y unul de celalalt." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4520 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "Spacing cols" msgstr "Sep. coloane" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4522 flatcamTools/ToolPanelize.py:151 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între coloane.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534 flatcamTools/ToolPanelize.py:161 msgid "Spacing rows" msgstr "Sep. linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536 flatcamTools/ToolPanelize.py:163 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între linii.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4547 flatcamTools/ToolPanelize.py:172 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4549 flatcamTools/ToolPanelize.py:174 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4559 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Rows" msgstr "Linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4561 flatcamTools/ToolPanelize.py:184 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4567 flatcamTools/ToolPanelize.py:190 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4568 flatcamTools/ToolPanelize.py:191 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4569 flatcamTools/ToolPanelize.py:192 msgid "Panel Type" msgstr "Tip panel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4571 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Alege tipul obiectului panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4580 msgid "Constrain within" msgstr "Constrange" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4582 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n" "Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n" "Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n" "panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n" "complet in aria desemnata." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4595 flatcamTools/ToolPanelize.py:216 msgid "Width (DX)" msgstr "Lătime (Dx)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4597 flatcamTools/ToolPanelize.py:218 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4608 flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Height (DY)" msgstr "Inăltime (Dy)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4610 flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4624 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4628 flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculator Unealta V-Shape" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4630 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n" "avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n" "adâncimea de tăiere, ca parametri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4645 flatcamTools/ToolCalculators.py:93 msgid "Tip Diameter" msgstr "Dia vârf" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4647 flatcamTools/ToolCalculators.py:99 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4659 flatcamTools/ToolCalculators.py:102 msgid "Tip Angle" msgstr "V-Unghi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4661 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4675 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4682 flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculator ElectroPlacare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4684 flatcamTools/ToolCalculators.py:153 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n" "folosind o metoda cum ar fi:\n" "- cerneala grafitate (carbon)\n" "- clorura paladiu\n" "- hipofosfit de calciu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4698 flatcamTools/ToolCalculators.py:162 msgid "Board Length" msgstr "Lung. plăcii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4700 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lungimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4710 flatcamTools/ToolCalculators.py:169 msgid "Board Width" msgstr "Lăt. plăcii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4712 flatcamTools/ToolCalculators.py:174 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4717 flatcamTools/ToolCalculators.py:176 msgid "Current Density" msgstr "Densitate I" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4723 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n" "In ASF (amperi pe picior la patrat)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4729 flatcamTools/ToolCalculators.py:184 msgid "Copper Growth" msgstr "Grosime Cu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4735 flatcamTools/ToolCalculators.py:189 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n" "In microni." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4748 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Transformare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4754 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diverse transformări care pot fi aplicate\n" "asupra unui obiect FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4785 #, fuzzy #| msgid "Skew X" msgid "Skew" msgstr "Deformare X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4826 flatcamTools/ToolTransform.py:147 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de scalare pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4839 flatcamTools/ToolTransform.py:168 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de scalare pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4847 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "Factor Scal_X pentru ambele axe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4855 flatcamTools/ToolTransform.py:199 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n" "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n" "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n" "toate obiectele selectate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4871 flatcamTools/ToolTransform.py:214 msgid "X val" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4873 flatcamTools/ToolTransform.py:216 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4884 flatcamTools/ToolTransform.py:235 msgid "Y val" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4886 flatcamTools/ToolTransform.py:237 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4892 flatcamTools/ToolTransform.py:282 msgid "Mirror Reference" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4894 flatcamTools/ToolTransform.py:284 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n" "de referinţă.\n" "\n" "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n" "canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n" "Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n" "in forma (x, y).\n" "La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4905 #, fuzzy #| msgid "Mirror Reference" msgid "Mirror Reference point" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4907 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n" "oglindire.\n" "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n" "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4924 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4929 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4940 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4947 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Dia nou" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4949 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:102 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela " "de Unelte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4957 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:165 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z start disp." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4959 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:167 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4966 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:173 msgid "Z Dispense" msgstr "Z disp." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4968 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:175 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4975 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:181 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z stop disp." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4977 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4984 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:189 msgid "Z Travel" msgstr "Z deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4986 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n" "(fără dispensare de pastă de fludor)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4994 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:198 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4996 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5005 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n" "Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:215 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5015 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5024 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5032 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:232 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Feedrate Z disp." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5034 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5042 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Viteza motor inainte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5044 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5052 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:250 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pauza FWD" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5054 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5061 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:258 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Viteza motor inapoi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5063 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5071 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:267 msgid "Dwell REV" msgstr "Pauza REV" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5073 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n" "necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5082 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5097 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5102 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n" "din altul de același tip." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5107 flatcamTools/ToolSub.py:134 msgid "Close paths" msgstr "Închide căile" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5108 flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119 #, fuzzy #| msgid "Calculators Tool Options" msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5124 msgid "" "A tool to check if Gerber files fir within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5134 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:251 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:895 #, fuzzy #| msgid "Aperture Size" msgid "Trace Size" msgstr "Dim. aper" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5136 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:253 #, fuzzy #| msgid "This sets the font size for canvas axis." msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5146 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5166 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5206 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5226 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5246 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5266 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5286 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5308 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5328 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:263 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:285 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:308 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:331 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:354 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:377 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:400 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:423 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:448 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:471 #, fuzzy #| msgid "Mask value" msgid "Min value" msgstr "Val. masca" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:265 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5153 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:272 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1123 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1153 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5155 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:274 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5168 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5188 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5208 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5228 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5268 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5330 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:287 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:310 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:333 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:356 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:379 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:402 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:450 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5173 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:295 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1183 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1189 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1202 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5175 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:297 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:318 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:320 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:341 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1292 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1298 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1316 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5215 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:343 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5233 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:364 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1346 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1352 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1366 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1373 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5235 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:366 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5253 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:387 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1384 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1411 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5255 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:389 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5273 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:410 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1449 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1455 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1471 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1478 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5275 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:412 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5288 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:425 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5295 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:435 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:839 #, fuzzy #| msgid "Geo Tolerance" msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:437 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5310 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:473 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:458 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:813 #, fuzzy #| msgid "Size" msgid "Hole Size" msgstr "Dimens." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:460 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5342 #, fuzzy #| msgid "Film Tool Options" msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363 flatcamTools/ToolOptimal.py:70 msgid "Precision" msgstr "" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5365 #, fuzzy #| msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379 msgid "Excellon File associations" msgstr "Asocieri fisiere Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5463 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5532 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5601 msgid "Restore" msgstr "Restabilire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5392 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5464 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5533 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5393 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5465 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5603 msgid "Delete All" msgstr "Sterge tot" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5394 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5466 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5535 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5402 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5474 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5543 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5404 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5476 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5545 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Listă de extensii fisiere care să fie\n" "associate cu FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5424 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5496 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5564 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5635 msgid "Extension" msgstr "Extensie fișier" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5425 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5497 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5565 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5433 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5505 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5573 msgid "Add Extension" msgstr "Adaugă Extensie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5434 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5506 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5574 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5435 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5507 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5575 msgid "Delete Extension" msgstr "Ștergeți Extensia" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5436 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5508 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5576 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5515 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5583 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicați Asociere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5516 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5584 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplică asocierea de fisiere intre\n" "FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n" "Vor fi active după următorul login.\n" "Functionează numai pt Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5461 msgid "GCode File associations" msgstr "Asocierile de fisiere G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5530 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asocierile de fisiere Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5599 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5602 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5604 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5612 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de cuvinte cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5614 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista cuvintelor cheie utilizate de\n" "autocompleter în FlatCAM.\n" "Autocompleterul este instalat\n" "în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5644 msgid "Add keyword" msgstr "Adăugați cuvant cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5645 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5646 msgid "Delete keyword" msgstr "Ștergeți cuvântul cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5647 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:295 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Acesta este un marcaj Gerber" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:411 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n" "Un eveniment de schimbare a uneltei: T" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:414 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele " "uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n" "Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze " "diametrele a.i sa reflecte diametrele reale." #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:869 #, python-brace-format msgid "" "{e_code} Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "{e_code} Eroare de analiza Excellon.\n" "Analizarea a esuat. Linia {l_nr}: {line}\n" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:952 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu " "are o unealtă asociata.\n" "Verifică codul G-Code rezultat." #: flatcamParsers/ParseFont.py:304 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:404 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:404 msgid "lines" msgstr "linii" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:933 flatcamParsers/ParseGerber.py:1028 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:935 flatcamParsers/ParseGerber.py:1030 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:984 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt " "erori de parsare. Numărul liniei" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1375 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1392 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1434 msgid "Gerber Line" msgstr "Linia Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1434 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Continut linie Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1436 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Eroare in parserul Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1738 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Scalarea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1828 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Offsetare Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1905 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Oglindirea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1977 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Deformarea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2038 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Rotatia Gerber efectuată." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:23 msgid "Calculators" msgstr "Calculatoare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculator Unitati" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:69 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:74 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:106 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:115 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 msgid "Tool Diameter" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:123 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n" "sectiunea FlatCAM Gerber.\n" "In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:134 flatcamTools/ToolCalculators.py:220 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:137 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului " "uneltei,\n" "depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "Current Value" msgstr "Intensitate" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:199 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensitatea curentului electric care se va seta\n" "in sursa de alimentare. In Amperi." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:203 msgid "Time" msgstr "Durată" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:208 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "TImpul necesar (calculat) pentru\n" "efectuarea procedurii. In minute." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n" "in funcţie de parametrii de mai sus" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:270 msgid "Calc. Tool" msgstr "Unealta Calc." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:25 msgid "Cutout PCB" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:63 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi decupat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:112 msgid "Margin:" msgstr "Margine:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:124 msgid "Gap size:" msgstr "Dim. punte:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:151 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Punţi realiz. automat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:153 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n" "a pana la 8 punţi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:164 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:188 msgid "FreeForm" msgstr "Formă liberă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:190 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupajul poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:199 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:208 msgid "Rectangular" msgstr "Patrulater" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:210 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Forma decupajului va fi mereu de forma\n" "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n" "obiectului FlatCAM decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:219 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:227 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Punţi realiz. manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:229 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:245 msgid "Geo Obj" msgstr "Obiect Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:247 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:258 msgid "Manual Geo" msgstr "Geo manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:260 flatcamTools/ToolCutOut.py:270 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n" "atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n" "urmărindu-i forma.\n" "Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:280 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adaugă punţi manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:282 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n" "de materialul din care este decupat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:289 msgid "Generate Gap" msgstr "Generează Punte" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:291 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:390 flatcamTools/ToolCutOut.py:561 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1115 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1156 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1188 flatcamTools/ToolPaint.py:1082 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:374 flatcamTools/ToolPanelize.py:391 #: flatcamTools/ToolSub.py:253 flatcamTools/ToolSub.py:268 #: flatcamTools/ToolSub.py:455 flatcamTools/ToolSub.py:470 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:208 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:395 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n" "Selectează unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:401 flatcamTools/ToolCutOut.py:570 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:711 flatcamTools/ToolCutOut.py:793 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:415 flatcamTools/ToolCutOut.py:585 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " "reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:420 flatcamTools/ToolCutOut.py:589 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, " "„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:595 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip " "MultiGeo.\n" "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua " "decupajul." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:544 flatcamTools/ToolCutOut.py:700 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:565 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1119 #: flatcamTools/ToolPaint.py:978 flatcamTools/ToolPanelize.py:381 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65 msgid "Object not found" msgstr "Obiectul nu a fost gasit" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:705 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n" "pentru a crea o punte separatoare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:722 flatcamTools/ToolCutOut.py:748 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:753 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:763 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:775 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n" "Selectează un obiect si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:786 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n" "Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:821 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:873 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-fețe PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:53 flatcamTools/ToolDblSided.py:77 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:101 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:55 flatcamTools/ToolDblSided.py:79 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:103 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n" "Nu crează un obiect nou ci il modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:74 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:98 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:134 msgid "Axis Ref:" msgstr "Axa de ref.:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:153 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Referință Punct/Container" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:155 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin " "care\n" "axa de oglindire trece.\n" "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista " "de obiecte\n" "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor " "obiecte\n" "va trece axa de oglindire selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:163 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Adaugă coordonatele in formatul (x, y) ale punctului prin care trece\n" "axa de oglindire selectată mai sus.\n" "Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse " "pe\n" "canvas sau le puteti introduce manual." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:437 #: flatcamTools/ToolPaint.py:321 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:438 #: flatcamTools/ToolPaint.py:322 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:185 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:439 #: flatcamTools/ToolPaint.py:323 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:193 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:195 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n" "Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n" "un alt punct va fi creat in oglinda.\n" "- un punct cu coord. specificate\n" "- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:210 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) " "samd\n" "\n" "Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul " "de editare\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste " "in câmpul de edit.\n" "- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:229 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:252 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crează un obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crează un obiect Excellon care contine găurile\n" "de aliniere specificate cat și cele in oglinda." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:260 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:262 msgid "Resets all the fields." msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:312 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:337 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:356 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:386 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:409 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:418 flatcamTools/ToolOptimal.py:302 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:422 flatcamTools/ToolDblSided.py:465 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:509 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:432 msgid "" "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." msgstr "" "Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) ca " "ref. pt oglindire." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:442 flatcamTools/ToolDblSided.py:486 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:523 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:452 flatcamTools/ToolDblSided.py:496 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:533 msgid "was mirrored" msgstr "a fost oglindit" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:461 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:476 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:505 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:43 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:45 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța." #: flatcamTools/ToolDistance.py:44 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:46 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Metric (mm)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:44 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:46 msgid "INCH (in)" msgstr "INCH (in)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:47 msgid "Start Coords" msgstr "Coordonate Start" #: flatcamTools/ToolDistance.py:48 flatcamTools/ToolDistance.py:68 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Start." #: flatcamTools/ToolDistance.py:50 msgid "Stop Coords" msgstr "Coordonate Stop" #: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistance.py:73 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolDistance.py:53 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:57 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolDistance.py:54 flatcamTools/ToolDistance.py:78 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:87 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distanta masurata pe axa X." #: flatcamTools/ToolDistance.py:56 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:60 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolDistance.py:57 flatcamTools/ToolDistance.py:83 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:61 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distanta masurata pe axa Y." #: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistance.py:88 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:64 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistance.py:62 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANTA" #: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistance.py:93 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolDistance.py:95 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:109 msgid "Measure" msgstr "Măsoară" #: flatcamTools/ToolDistance.py:201 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:334 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:341 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:27 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:148 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49 msgid "First object point" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:53 msgid "Second object point" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:81 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:67 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102 #, fuzzy #| msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 #, fuzzy #| msgid "Point" msgid "Half Point" msgstr "Punct" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:70 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107 #, fuzzy #| msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112 #, fuzzy #| msgid "Jump to Coordinates" msgid "Jump to Half Point" msgstr "Sari la Coordonatele" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:159 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:200 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:210 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:219 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:240 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:290 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:28 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:64 flatcamTools/ToolImage.py:52 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:55 flatcamTools/ToolProperties.py:142 msgid "Object Type" msgstr "Tip Obiect" #: flatcamTools/ToolFilm.py:66 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n" "Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Obiect Film<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:80 msgid "Film Object" msgstr "Obiect Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:82 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:99 msgid "Box Type:" msgstr "Tip container:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:101 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n" "pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 flatcamTools/ToolPanelize.py:125 msgid "Box Object" msgstr "Container" #: flatcamTools/ToolFilm.py:117 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n" "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n" "se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:262 msgid "Positive" msgstr "Pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:263 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:265 msgid "Film Type:" msgstr "Tip film:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:301 msgid "Punch drill holes" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:302 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:320 #, fuzzy #| msgid "View Source" msgid "Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamTools/ToolFilm.py:322 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:327 msgid "Pad center" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:332 #, fuzzy #| msgid "Excellon Object" msgid "Excellon Obj" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolFilm.py:334 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create tge holes in pads." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:346 msgid "Punch Size" msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:347 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:363 msgid "Save Film" msgstr "Salveaa filmul" #: flatcamTools/ToolFilm.py:365 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n" "container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n" "salvează pe HDD un fişier in format SVG care poate fi \n" "deschis și prelucrat mai departe cu Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:477 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:487 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:494 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:505 msgid "Generating Film ..." msgstr "Se generează Film-ul ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:543 flatcamTools/ToolFilm.py:547 msgid "Export SVG positive" msgstr "Exporta SVG pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:552 msgid "Export SVG positive cancelled." msgstr "Exportul unui fişier SVG pozitiv este anulat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:574 #, fuzzy #| msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:598 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:610 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:628 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" #: flatcamTools/ToolFilm.py:673 flatcamTools/ToolFilm.py:677 msgid "Export SVG negative" msgstr "Exporta SVG negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:682 msgid "Export SVG negative cancelled." msgstr "Exportul unui fişier SVG negativ este anulat." #: flatcamTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Imagine ca Obiect" #: flatcamTools/ToolImage.py:30 msgid "Image to PCB" msgstr "Imagine -> PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:54 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n" "Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:62 msgid "DPI value" msgstr "Val. DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:69 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel Detaliu" #: flatcamTools/ToolImage.py:78 msgid "Image type" msgstr "Tip imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:80 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n" "B/W = imagine alb-negru\n" "Color = imagine in culori" #: flatcamTools/ToolImage.py:89 flatcamTools/ToolImage.py:104 #: flatcamTools/ToolImage.py:117 flatcamTools/ToolImage.py:130 msgid "Mask value" msgstr "Val. masca" #: flatcamTools/ToolImage.py:91 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Masca pt imaginile monocrome.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat.\n" "0 = nici-un detaliu\n" "255 = include totul (ceeace ce inseamna\n" "negru complet)." #: flatcamTools/ToolImage.py:106 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ROSU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:119 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea VERDE.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:132 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ALBASTRU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:140 msgid "Import image" msgstr "Importa imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:142 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:176 msgid "Image Tool" msgstr "Unealta Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:206 flatcamTools/ToolImage.py:209 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa Imagine" #: flatcamTools/ToolMove.py:98 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:109 msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să fie mutate ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:136 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMove.py:159 msgid "Moving..." msgstr "In mișcare ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:162 msgid "No object(s) selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolMove.py:209 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului." #: flatcamTools/ToolMove.py:257 msgid "Move action cancelled." msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:25 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Curățăre Non-Cu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n" "pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 msgid "Operation" msgstr "Operațiuni" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n" "reprezintă lăţimea tăieturii in material." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul de instrument (TT) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n" "lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n" "- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n" "- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n" "și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-" "Tip Dia și\n" "V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n" "incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana " "tabelului cu Diametrul sculei.\n" "Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de " "operare\n" "în geometria rezultată ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "„Operațiunea” poate fi:\n" "- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna " "completă.\n" "Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n" "- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 msgid "Tool Selection" msgstr "Selecţie Unealtă" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametrul pentru noua unealtă care să fie adăugată in Tabela de Unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:259 flatcamTools/ToolPaint.py:185 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:122 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n" "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:413 flatcamTools/ToolPaint.py:298 msgid "Area Selection" msgstr "Selecţie zonă" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "Reference Object" msgstr "Obiect Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416 msgid "Reference:" msgstr "Referinţă:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:315 msgid "Ref. Type" msgstr "Tip Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:433 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de " "non-cupru.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:442 flatcamTools/ToolPaint.py:326 msgid "Ref. Object" msgstr "Obiect Ref." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:444 flatcamTools/ToolPaint.py:328 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:457 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genereza Geometrie" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:541 flatcamTools/ToolPaint.py:451 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:463 #, fuzzy #| msgid "New Tool ..." msgid "New Tool" msgstr "O noua Unealtă ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:947 flatcamTools/ToolPaint.py:732 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:978 flatcamTools/ToolPaint.py:757 msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja in Tabela de " "Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:983 flatcamTools/ToolPaint.py:763 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1027 flatcamTools/ToolPaint.py:809 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1038 flatcamTools/ToolPaint.py:821 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:885 msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Editare eșuată. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de " "Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1078 flatcamTools/ToolPaint.py:919 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083 flatcamTools/ToolPaint.py:925 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1101 msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " "(exclusiv), " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1135 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1144 flatcamTools/ToolPaint.py:1008 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1169 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1219 flatcamTools/ToolPaint.py:1118 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1225 flatcamTools/ToolPaint.py:1124 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click " "dreapta pentru a termina." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1366 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1368 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Curățare Non-Cupru ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1378 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1441 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1469 flatcamTools/ToolPaint.py:2518 msgid "No object available." msgstr "Nici-un obiect disponibil." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1511 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1537 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de " "curatare normal de cupru a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1569 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1584 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1682 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1694 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1932 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2028 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2040 msgid "Buffering finished" msgstr "Buferarea terminată" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1701 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2046 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1706 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2051 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1713 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1726 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2076 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = " msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei = " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1729 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2079 msgid "started." msgstr "a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1871 #, fuzzy #| msgid "" #| "There is no Painting Geometry in the file.\n" #| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #| "geometry.\n" #| "Change the painting parameters and try again." msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1881 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1883 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1886 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2252 msgid "tools" msgstr "unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2248 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2251 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia " "este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2687 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> " "Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:71 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:79 #, fuzzy #| msgid "Buffer distance" msgid "Minimum distance" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:80 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:84 msgid "Determined" msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:98 msgid "Occurring" msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:99 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:105 #, fuzzy #| msgid "Jump to Coordinates" msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Sari la Coordonatele" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:122 flatcamTools/ToolOptimal.py:190 #, fuzzy #| msgid "Jump to Location\tJ" msgid "Jump to selected position" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:124 flatcamTools/ToolOptimal.py:192 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:132 #, fuzzy #| msgid "Buffer distance" msgid "Other distances" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:138 #, fuzzy #| msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:139 flatcamTools/ToolOptimal.py:153 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:173 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:152 #, fuzzy #| msgid "Gerber Line" msgid "Gerber distances" msgstr "Linia Gerber" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:172 #, fuzzy #| msgid "Jump to Coordinates" msgid "Points coordinates" msgstr "Sari la Coordonatele" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:200 msgid "Find Minimum" msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:202 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:306 #, fuzzy #| msgid "Only Geometry objects can be used." msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:309 flatcamTools/ToolPanelize.py:763 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1093 msgid "Working..." msgstr "Se lucrează..." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:312 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:322 #, fuzzy #| msgid "Parsing geometry for aperture" msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Se analizează Geometria pt apertura" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:333 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:343 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:348 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:383 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:399 #, fuzzy #| msgid "Panel created successfully." msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPDF.py:151 flatcamTools/ToolPDF.py:155 msgid "Open PDF" msgstr "Încarcă PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:158 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Deschidere PDF anulată" #: flatcamTools/ToolPDF.py:189 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Se parsează fisierul PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:272 flatcamTools/ToolPDF.py:347 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:277 flatcamTools/ToolPDF.py:352 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat." #: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:357 msgid "Rendered" msgstr "Randat" #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "Object to be painted." msgstr "Obiect care trebuie pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:97 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru 'pictare'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolPaint.py:124 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul uneltei (TU) poate fi::
- Circular cu 1 ... 4 dinti -> doar " "informativ. prin forma sa circulara,
lăţimea de tăiere este tot una cu " "diametrul sau
- Bila -> informativ și face referire la frezele cu " "cap rotund.
- V-Shape -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia " "și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z " "tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia " "unealtă< din coloana tabelei de Unelte.
Alegerea tipului V-Shape " "va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolPaint.py:161 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Diametrul pt noua unealtă." #: flatcamTools/ToolPaint.py:238 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritm pentru pictură:\n" "- Standard: pas fix spre interior.\n" "- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n" "- Linii: linii paralele." #: flatcamTools/ToolPaint.py:272 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:297 msgid "Single Polygon" msgstr "Poligon unic" #: flatcamTools/ToolPaint.py:299 msgid "All Polygons" msgstr "Toate Poligoanele" #: flatcamTools/ToolPaint.py:317 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:342 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:344 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată " "de un alt obiect." #: flatcamTools/ToolPaint.py:939 msgid "Paint Tool. Reading parameters." msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolPaint.py:954 msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" msgstr "" "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " "(exclusiv)." #: flatcamTools/ToolPaint.py:958 flatcamTools/ToolPaint.py:1021 msgid "Click inside the desired polygon." msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:972 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:986 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1030 flatcamTools/ToolPaint.py:1303 msgid "Painting polygon..." msgstr "Se 'pictează' un poligon..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1061 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1259 flatcamTools/ToolPaint.py:1263 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1266 flatcamTools/ToolPaint.py:1305 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1832 flatcamTools/ToolPaint.py:1836 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1839 flatcamTools/ToolPaint.py:2121 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2126 flatcamTools/ToolPaint.py:2129 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2303 flatcamTools/ToolPaint.py:2310 msgid "Paint Tool." msgstr "Unealta Paint." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1259 flatcamTools/ToolPaint.py:1263 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1266 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1260 flatcamTools/ToolPaint.py:1658 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1833 flatcamTools/ToolPaint.py:2123 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2305 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1300 msgid "No polygon found." msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1305 msgid "Painting polygon at location" msgstr "Se pictează poligonul aflat in pozitia" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1388 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1433 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de " "parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1477 flatcamTools/ToolPaint.py:1812 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1962 flatcamTools/ToolPaint.py:2283 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2437 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1482 msgid "Paint Single Done." msgstr "Pictarea unui polygon efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1514 flatcamTools/ToolPaint.py:1990 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2465 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Paint pt poligon a inceput ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1575 flatcamTools/ToolPaint.py:2052 msgid "Painting polygons..." msgstr "Se 'pictează' poligoane..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1657 flatcamTools/ToolPaint.py:1660 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1662 msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1696 flatcamTools/ToolPaint.py:1868 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2170 flatcamTools/ToolPaint.py:2346 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:1699 flatcamTools/ToolPaint.py:1871 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2173 flatcamTools/ToolPaint.py:2349 msgid "started" msgstr "a inceput" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1761 flatcamTools/ToolPaint.py:1917 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2233 flatcamTools/ToolPaint.py:2393 msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint" msgstr "" "Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie " "diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1821 msgid "Paint All Done." msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1832 flatcamTools/ToolPaint.py:1836 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1839 msgid "Rest machining painting all task started." msgstr "" "Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1971 flatcamTools/ToolPaint.py:2446 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2122 flatcamTools/ToolPaint.py:2126 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2129 msgid "Normal painting area task started." msgstr "Taskul de pictare normal a unei arii a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2292 msgid "Paint Area Done." msgstr "Paint pt o zona efectuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2304 flatcamTools/ToolPaint.py:2310 msgid "Rest machining painting area task started." msgstr "" "Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2307 msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." msgstr "" "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' " "a inceput." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:24 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizează PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:57 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:72 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Obiectul care va fi panelizat.\n" "Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n" "de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Penelization Reference" msgstr "Referintă panelizare" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:87 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Alege referinta pt panelizare:\n" "- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n" "- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb " "panelizat\n" "\n" "Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. " "Spatierile\n" "(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de " "referintă,\n" "prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:110 msgid "Box Type" msgstr "Tip container" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:112 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n" "Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:127 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container \n" "pt obiectul care va fi panelizat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:133 msgid "Panel Data" msgstr "Date panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:135 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n" "Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n" "copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n" "\n" "Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n" "ariei panelului." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:194 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n" "- Geometrie\n" "-Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:202 msgid "Constrain panel within" msgstr "Mentine panelul in" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:242 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizează obiectul" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:244 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:487 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n" "Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n" "aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:292 msgid "Panel. Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:423 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv " "intreg." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 msgid "Generating panel ... " msgstr "Se generează Panel-ul… " #: flatcamTools/ToolPanelize.py:734 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Generarea panelului ... Adăugarea codului Gerber." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:746 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:756 msgid "Panel done..." msgstr "Panel executat ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:759 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} " "linii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:768 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Unealta import PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:39 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importa un Excellon bi-fisier" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:50 msgid "Load files" msgstr "Încărcați fișierele" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:56 msgid "Excellon file" msgstr "Fisier Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:58 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Incarcă fisierul Excellon.\n" "De obicei are extensia .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:64 msgid "INF file" msgstr "Fisierul INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66 msgid "Load the INF file." msgstr "Incarca fisierul INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78 msgid "Tool Number" msgstr "Număr unealtă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:80 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:86 msgid "Excellon format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:94 msgid "Int. digits" msgstr "Partea intreagă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:96 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:103 msgid "Frac. digits" msgstr "Partea zecimală" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:105 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "No Suppression" msgstr "Fără supresie" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresie Zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:115 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Tipul de supresie de zerouri care\n" "este folosit.\n" "Poate fi:\n" "- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n" "- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n" "- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:128 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n" "pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:135 msgid "Import Excellon" msgstr "Importă Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:137 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n" "care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n" "Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n" "ce celălalt are extensia .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:196 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Unealta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:290 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:294 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:313 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:317 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:365 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n" "Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n" "Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:386 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:391 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:430 msgid "Cannot parse file" msgstr "Nu se poate parsa fişierul" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:455 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon in curs de import." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:462 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:470 msgid "Imported" msgstr "Importat" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:474 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:477 msgid "The imported Excellon file is None." msgstr "Fişierul Excellon importat este gol." #: flatcamTools/ToolProperties.py:111 msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolProperties.py:119 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta." #: flatcamTools/ToolProperties.py:120 msgid "Properties Tool" msgstr "Unealta Proprietati" #: flatcamTools/ToolProperties.py:129 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #: flatcamTools/ToolProperties.py:130 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:145 msgid "Geo Type" msgstr "Tip Geo." #: flatcamTools/ToolProperties.py:146 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo-Unică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:146 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo-Multi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:154 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă." #: flatcamTools/ToolProperties.py:245 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: flatcamTools/ToolProperties.py:246 msgid "Metric" msgstr "Metric" #: flatcamTools/ToolProperties.py:297 flatcamTools/ToolProperties.py:311 #: flatcamTools/ToolProperties.py:314 flatcamTools/ToolProperties.py:317 msgid "Present" msgstr "Prezent" #: flatcamTools/ToolProperties.py:351 msgid "Width" msgstr "Lătime" #: flatcamTools/ToolProperties.py:356 flatcamTools/ToolProperties.py:360 msgid "Box Area" msgstr "Arie pătratică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Arie convexă" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:28 msgid "Check Rules" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:56 #, fuzzy #| msgid "Open Gerber File" msgid "Gerber Files" msgstr "Încarcă un fisier Gerber" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:58 #, fuzzy #| msgid "Object for which to create the film." msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:72 msgid "Top" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:74 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:89 msgid "Bottom" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:91 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:106 msgid "SM Top" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:108 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:123 msgid "SM Bottom" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:125 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:140 msgid "Silk Top" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:142 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:157 msgid "Silk Bottom" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:159 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:174 #, fuzzy #| msgid "lines" msgid "Outline" msgstr "linii" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:176 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:187 #, fuzzy #| msgid "Excellon Object" msgid "Excellon Objects" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:189 #, fuzzy #| msgid "Object for which to create the film." msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:200 #, fuzzy #| msgid "Excellon" msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:202 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:218 #, fuzzy #| msgid "Excellon" msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:220 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:233 msgid "All Rules" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:235 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:485 msgid "Run Rules Check" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1124 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1184 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1221 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1293 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1347 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1385 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1450 msgid "Value is not valid." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1138 #, fuzzy #| msgid "Geo Tolerance" msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1154 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1248 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1412 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1190 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1203 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1367 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1220 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1247 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1233 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1243 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1299 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1307 #, fuzzy #| msgid "Geo Tolerance" msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1313 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1353 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1397 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1456 #, fuzzy #| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1472 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1545 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1558 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1569 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1582 msgid "STATUS" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1548 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1572 msgid "FAILED" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1561 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1585 msgid "PASSED" msgstr "" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1562 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "" #: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72 msgid "...proccessing..." msgstr "...in procesare..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:36 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:64 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:71 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:86 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Numărul Uneltei.\n" "Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n" "cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n" "sau procesul s-a terminat.\n" "Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n" "fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:93 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n" "este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:100 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Unealtă noua" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:116 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:128 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:141 msgid "STEP 1" msgstr "PAS 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:143 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n" "utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n" "GCode de mai jos." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:146 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selectează unelte.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:288 msgid "Generate GCode" msgstr "Genereaa GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generează GCode pt dispensarea\n" "de pastă de fludor pe padurile PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:305 msgid "STEP 2" msgstr "PAS 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:307 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n" "de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n" "a pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:323 msgid "Geo Result" msgstr "Rezultat Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:325 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n" "Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n" "in: '_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334 msgid "STEP 3" msgstr "PAS 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n" "urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n" "\n" "ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n" "mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n" "apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:356 msgid "CNC Result" msgstr "Rezultat CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:358 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n" "Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n" "numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n" "'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:368 msgid "View GCode" msgstr "Vizualiz. GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n" "pastă de fludor pe padurile PCB-ului." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:374 msgid "Save GCode" msgstr "Salvează GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:376 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:380 msgid "STEP 4" msgstr "PAS 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:382 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n" "dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n" "avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n" "intr-un fişier GCode pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:824 msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in Tabela " "de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:830 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:873 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:931 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:937 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:993 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" "Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1011 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1155 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "" "Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor " "(nozzle) ne adecvate." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1176 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1197 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1202 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip " "solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1310 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1343 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1403 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip " "'solder_paste_tool'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1373 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1413 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exporta GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1461 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in" #: flatcamTools/ToolSub.py:56 msgid "Gerber Objects" msgstr "Obiecte Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:65 flatcamTools/ToolSub.py:111 msgid "Target" msgstr "Tintă" #: flatcamTools/ToolSub.py:67 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber din care se scade \n" "obiectul Gerber substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:79 flatcamTools/ToolSub.py:125 msgid "Substractor" msgstr "Substractor" #: flatcamTools/ToolSub.py:81 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber care se scade din \n" "obiectul Gerber tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:88 msgid "Substract Gerber" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:90 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul \n" "Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n" "Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n" "care se suprapune peste soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:102 msgid "Geometry Objects" msgstr "Obiecte Geometrie" #: flatcamTools/ToolSub.py:113 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie din care se scade \n" "obiectul Geometrie substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:127 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie care se va scădea \n" "din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:138 msgid "Substract Geometry" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:140 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n" "substractor din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:227 msgid "Sub Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamTools/ToolSub.py:244 flatcamTools/ToolSub.py:446 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:259 flatcamTools/ToolSub.py:461 msgid "No Substractor object loaded." msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)." #: flatcamTools/ToolSub.py:313 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Se analizează Geometria pt apertura" #: flatcamTools/ToolSub.py:415 flatcamTools/ToolSub.py:618 msgid "Generating new object ..." msgstr "Se generează un obiect nou ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:419 flatcamTools/ToolSub.py:622 #: flatcamTools/ToolSub.py:703 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat." #: flatcamTools/ToolSub.py:424 flatcamTools/ToolSub.py:628 msgid "Created" msgstr "Creat" #: flatcamTools/ToolSub.py:475 msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:520 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizează geometria solidă..." #: flatcamTools/ToolSub.py:522 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Se analizează Geometria pt unealta" #: flatcamTools/ToolTransform.py:22 msgid "Object Transform" msgstr "Transformare Obiect" #: flatcamTools/ToolTransform.py:79 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Roteste obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:97 flatcamTools/ToolTransform.py:119 #, fuzzy #| msgid "" #| "Angle for Skew action, in degrees.\n" #| "Float number between -360 and 359." msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamTools/ToolTransform.py:108 flatcamTools/ToolTransform.py:130 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Deformează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:157 flatcamTools/ToolTransform.py:178 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de\n" "starea checkbox-ului >Referința Scalare<." #: flatcamTools/ToolTransform.py:226 flatcamTools/ToolTransform.py:247 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Deplasează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n" "pentru toate obiectele selectate.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:265 flatcamTools/ToolTransform.py:271 #, fuzzy #| msgid "" #| "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" #| "Does not create a new object.\n" #| " " msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "" "Oglindește obiectele selectate pe axa X.\n" "Nu crează un obiect nou.\n" " " #: flatcamTools/ToolTransform.py:296 #, fuzzy #| msgid " Mirror Ref. Point" msgid "Ref. Point" msgstr " Pt. Ref. Oglindire" #: flatcamTools/ToolTransform.py:435 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:497 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:513 flatcamTools/ToolTransform.py:524 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:540 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:568 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:576 msgid "Rotate done" msgstr "Rotaţie efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:581 flatcamTools/ToolTransform.py:656 #: flatcamTools/ToolTransform.py:711 flatcamTools/ToolTransform.py:770 #: flatcamTools/ToolTransform.py:806 msgid "Due of" msgstr "Datorită" #: flatcamTools/ToolTransform.py:581 flatcamTools/ToolTransform.py:656 #: flatcamTools/ToolTransform.py:711 flatcamTools/ToolTransform.py:770 #: flatcamTools/ToolTransform.py:806 msgid "action was not executed." msgstr "actiunea nu a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolTransform.py:593 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit" #: flatcamTools/ToolTransform.py:628 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:666 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:671 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:693 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:706 msgid "Skew on the" msgstr "Deformează pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:706 flatcamTools/ToolTransform.py:766 #: flatcamTools/ToolTransform.py:801 msgid "axis done" msgstr "axa efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:723 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:756 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:766 msgid "Scale on the" msgstr "Scalează pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:778 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:787 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:801 msgid "Offset on the" msgstr "Ofset pe" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68 msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got" msgstr "Se astepta un obiect FlatCAMGerber sau FlatCAMGeometry, s-a primit" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "" "Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:79 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds executata." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:237 tclCommands/TclCommandPaint.py:235 msgid "Expected -box ." msgstr "Asteptăm -box ." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:246 tclCommands/TclCommandPaint.py:244 #: tclCommands/TclCommandScale.py:63 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:268 msgid "" "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n" "Copper clearing failed." msgstr "" "Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau " "nici unul nu a fost setat la 1.\n" "Curatarea de cupru a eșuat." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:212 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "Asteptam -x si -y ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:263 msgid "" "There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nu a existat niciunul din următoarele argumente: „ref”, „single”, „all”.\n" "Pictura nu a reușit." #: tclCommands/TclCommandScale.py:83 msgid "Expected -origin or -origin or -origin
." msgstr "" "Asteptam -origin sau -origin sau -origin
." #: tclCommands/TclCommandScale.py:92 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Asteptam -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:87 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:94 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din " "nou." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "" #~ "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "" #~ "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate." #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "FlatCAM.org" #~ msgstr "FlatCAM.org" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = numărul uneltei" #~ msgid "tooldia = tool diameter" #~ msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor" #~ msgid "Rotate Angle" #~ msgstr "Unghi Rotaţie" #~ msgid "Skew_X angle" #~ msgstr "Unghi Deform_X" #~ msgid "Skew_Y angle" #~ msgstr "Unghi Deform_Y" #~ msgid "Scale_X factor" #~ msgstr "Factor Scal_X" #~ msgid "Scale_Y factor" #~ msgstr "Factor Scal_Y" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Ofset_X" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Ofset_Y" #~ msgid " Mirror Ref. Point" #~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire" #~ msgid "Object(s) not selected" #~ msgstr "Obiect(ele) neselectat(e)" #, fuzzy #~| msgid "Excellon file" #~ msgid "Excellon Files" #~ msgstr "Fisier Excellon" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Execută" #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editare" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opțiuni" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Unealta Măsuratoare" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " #~ "reîncearcă." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din " #~ "nou și reîncearcă." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Masuratoare" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Unealta Măsur." #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul " #~ "proiect, drag -" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si " #~ "apoi focalizarea pe" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "TAB-ul SELECTAT" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul " #~ "Proiect" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon" #~ msgid "Change Parameter" #~ msgstr "Schimba Parametri" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Generează CNCJob" #~ msgid "CNCJob Object" #~ msgstr "Obiect CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, " #~ "efectuat in" #~ msgid "Shortcuts List" #~ msgstr "Lista shortcut-uri" #~ msgid "or through" #~ msgstr "sau prin" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "propria tasta shortcut" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "poligoane" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Start" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Generating panel ..." #~ msgstr "Se generează Panel-ul..." #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Genereaza copii noi" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analizează unealta" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ASOCIERI FISIERE" #~ msgid "Advanced Param." #~ msgstr "Param. Avansați" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Feedrate (Plonjare)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n" #~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n" #~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n" #~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Productie" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Tab Selectat - Alege o " #~ "intrare din Tab-ul Proiect

\n" #~ "\n" #~ "

Detalii:
\n" #~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Încarcă/Importa un fişier Gerber, " #~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori " #~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și " #~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tPoti să incarci și un proiect FlatCAM prin dublu click " #~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI " #~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.
    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Odata ce un obiect este " #~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in " #~ "Tab-ul SELECTAT(mai simplu prin dublu click pe numele " #~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), Tab-ul SELECTAT va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie " #~ "sau CNCJob.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și Tab-" #~ "ul SELECTAT este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor " #~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in " #~ "Canvas se va aduce Tab-ul SELECTAT in focus și va fi " #~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru " #~ "este urmatoarea:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tObiectul Gerber/Excellon -> Schimba Parametru -> " #~ "Generează Geometrie ->Obiectul Geometrie -> Adaugă " #~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează " #~ "CNCJob -> Obiect CNCJob-> Verifică GCode (folosind " #~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, " #~ "efectuat in Tab-ul SELECTAT) -> Salvează GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

O lista cu tastele shortcut este " #~ "disponibila ca și meniu in Help ->Lista Shortcut-uri sau prin propria tasta shortcutt: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" #~ msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Versiunea {version} {beta} " #~ "({date}) - {arch}

Fabricare de Plăci de circuit imprimat " #~ "asistată de
procesare PC 2D.

Licență:
Licențiat " #~ "sub licență MIT (2014 - 2019)
de (c) Juan Pablo Caram

Programatori:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
și mulți alții pot fi găsiti aici. " #~ "

Dezvoltarease face aici.
DOWLOAD:aici.
" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s" #~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Salvat in: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "[success] Paint executat." #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
CTRL+ALT+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 Afișează Lista de Shortcut-uri\n" #~ "
  
1 Focus in Tab-ul Proiect
2 Focus in Tab-ul Selectat
3 Focus in Tab-ul Unelte
  
B Gerber Nou
E Editează Obiectul (daca este selectat)\n" #~ "
G Grid On/Off
J Sari la Coordinate
L Excellon Nou
M Mută Obj
N Geometrie Nouă
O Setează Originea
Q Schimbă Unitătile
P Deschide Unealta de Proprietati
R Rotește cu 90 grade CW
S Comută Shell (linia de comandă)
T Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in " #~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)
V Mărește și potrivește
X Oglindește pe axa X
Y Oglindește pe axa Y
'-'\n" #~ "  Micșorează
'='\n" #~ "  Mărește
  
CTRL+A Selectează Tot
CTRL+C Copiază Obiect
CTRL+E Deschide fişier Excellon
CTRL+G Deschide fişier Gerber
CTRL+N Proiect Nou
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+O Deschide Proiect
CTRL+S Salvează Proiect ca
CTRL+F10 Comută Aria de Afișare
  
SHIFT+C Copiază Nume Obiect
SHIFT+E Comută Editor Cod
SHIFT+G Comută Axele
SHIFT+P Deschide Preferințe
SHIFT+R Rotește cu 90 grade CCW
SHIFT+S Rulează un Script
SHIFT+W Comută Spatiul de Lucru
SHIFT+X Deformează pe axa X
SHIFT+Y Deformează pe axa Y
  
ALT+C Unealta Calculatoare
ALT+D Unealta 2-Layer
ALT+K Unealta Dispensare Pasta Fludor
ALT+L Unealta Film PCB
ALT+N Unealta de curățare zone cupru
ALT+P Unealta Paint
ALT+Q Unealta de import PDF
ALT+R Unealta Transformări
ALT+S Vizualiz. Codul Sursa
ALT+U Unealta de Decupare
ALT+1 Activează toate Afișările
ALT+2 Dezactivează toate afişările/td>\n" #~ "
ALT+3 Dezactivează toate afişările " #~ "neselectate
ALT+F10 Comută Full Screen
  
CTRL+ALT+X\n" #~ "  Anuleaza taskul curent
  
F1 Deschide Manualul Online
F4 Deschide Tutoriale Online
Del Șterge Obiectul
Del Alternativ: Șterge Unealta
'`' (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook " #~ "(in stânga)
SPACE (Dez)Activează afișare obiect
Escape Deselectează toate obiectele
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de teste shortcut in Editor
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Deseneaza un arc
B Unealta Bufer
C Copiază o geometrie
D Pt cazul Adauga Arc va schimba directia " #~ "curbei: CW sau CCW
E Unealta Intersectie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la locatie (x, y)
K Comută magnet colt
M Muta geometrie
M Pt cazul Adauga Arc va parcurge " #~ "modurile de realizare a curbelor
N Deseneaza un Poligon
O Deseneaza un Cerc
P Deseneaza o Cale
R Deseneaza un Patrulater
S Unealta de Substractie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindire pe axa X
Y Oglindire pe axa Y
  
SHIFT+X Deformeaza pe axa X
SHIFT+Y Deformeaza pe axa Y
  
ALT+R Unealta Transformare din Editor
ALT+X Deplaseaza pe axa X
ALT+Y Deplaseaza pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de masurare
CTRL+S Inchide Editorul
CTRL+X Unealta de Decupare Poligoane
  
Space Roteste geometria
ENTER Finalizeaza desenul pt anumite tipuri " #~ "de geo.
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" #~ "
Del Sterge geometrie
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adauga o arie de gauri\n" #~ "
C Copiază gauri
D Adauga o gaura
J Sari la locatia (x, y)
M Muta gauri
Q Adăugați Arie de sloturi\n" #~ "
R Redimensioneaza gauri
T Adauga o noua unealta
W Adăugați slot
  
Del Sterge gauri
Del Alternativ: Sterge Unelte
  
ESC Renunță si revino la Unealta de " #~ "Selectie
CTRL+S Inchide Editorul
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adauga o arie de Paduri\n" #~ "
B Bufer
C Copiere
D Adauga Disc
J Sari la locatia (x, y)
M Muta
N Adauga Regiune
P Adauga Pad
R In uneltele Traseu si Regiune va " #~ "parcurge in Revers modurile de indoire
S Scalare
T Adauga Traseu
R In uneltele Traseu si Regiune va " #~ "parcurge in Avans modurile de indoire
  
Del Stergere
Del Alternativ: Sterge aperturi
  
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" #~ "
CTRL+E Unealta Radieră
CTRL+S Inchide Editorul
  
ALT+A Unealta Marcare Arii
ALT+N Unealta Poligonizare
ALT+R Unealta Transformare
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Executat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Incărcat: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o " #~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati." #~ msgid "...proccessing... [%s]" #~ msgstr "...in procesare... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte " #~ "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi " #~ "din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia. Unealtă:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nr. op. găurire" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Direcţie:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Pas:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Lungime:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nr de sloturi:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Rata suprapunere:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Metoda:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..." #~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: " #~ "{tool} cu diametrul: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Șterge setările GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Durata:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Plonjare rapida:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. Lineara:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tip afișare:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n" #~ "uneltele care trebuie incluse." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. " #~ "pozitivă Reala." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au " #~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie " #~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Analizat: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum să selectați poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Poligoane " #~ "individuale : faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează " #~ "să fie pictat.
-Selecția zonei: faceți clic stânga cu mouse-ul " #~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată.
- " #~ "Toate poligoanele : pictați toate poligoanele.
-Obiect de " #~ "referință: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n" #~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n" #~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n" #~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. " #~ "Se foloseşte %s" #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importat: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creat: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de " #~ "Cu\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n" #~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care " #~ "este curățat de cupru." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum se selectează poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Singur : faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie " #~ "pictat.
- Zona : faceți clic stânga cu mouse pentru a începe " #~ "selecția zonei care urmează să fie pictată.
- Toate : pictați " #~ "toate poligonele.
- Ref : pictați o zonă descrisă de un obiect " #~ "de referință extern." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'" #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe
poligonul pe care doriți să " #~ "fie pictat dacă este selectat Single .
Dacă Zonă este " #~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată
va fi inițiată cu " #~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului.
Dacă " #~ "Toate este selectat, atunci Paint va începe după clic.
Dacă " #~ "Ref este selectat apoi pictarea va începe după clic,
, iar zona " #~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat.
Un nou obiect Geometrie " #~ "cu traseele uneltei va fi creat." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturi:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Cod apertură" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Traduceri:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Latime(# treceri):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Curăță non-Cu" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "C. rotunjite" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n" #~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Forma înconjurătoare::" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitati:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Zero-uri:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "Inch" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Schimbare unealtă:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n" #~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n" #~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n" #~ "schimba unealtă manual." #~ msgid "Feedrate:" #~ msgstr "Feedrate:" #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n" #~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "G-Code:" #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Z ofset:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Sloturi:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Crează CNCJob:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "MultiPas" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "" #~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n" #~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere." #~ msgid "" #~ "The postprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" #~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" #~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afiseaza notatii:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" #~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n" #~ "Comanda M6 este inlocuita.\n" #~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" #~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" #~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" #~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" #~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" #~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" #~ "precedenta.\n" #~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n" #~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n" #~ "din placa 'mama' dupa decupare." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "" #~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" #~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un punct ori să " #~ "strabata\n" #~ " o forma (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool\n" #~ "width to overlap each tool pass." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n" #~ "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Unghiul la vârf:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY schimb unealtă:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesoare:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Scalează:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "Combine" #~ msgstr "Combina" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n" #~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n" #~ "generat. In format JSON." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tip:" #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Dia. Burghiu:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Dia freza:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Date Unealtă" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n" #~ "va fi parcat la finalul de lucru." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n" #~ "In unitati pe minut." #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" #~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" #~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" #~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n" #~ "adaugate la inceputul codului masina CNC." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n" #~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Obiect:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unităti:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n" #~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometrie:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scalează obiectele selectate\n" #~ "folosind Factor X de scalare pentru\n" #~ "ambele axe." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Unelte:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Exporta G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Calculator: Unealta V-shape" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Calculator Electroplacare:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Afișare:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afișare notatii:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRIE:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Obiect Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Obiecte Geometrie" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Salvează valori &Default" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linie" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Dia Unealtă:" #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..." #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Dezactivează" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #~ msgid "Click on the Destination point..." #~ msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Copiază ca &Geo" #~ msgid "Ap. Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n" #~ "acestui obiect." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n" #~ "geometriile acestui obiect." #~ msgid "In" #~ msgstr "În" #~ msgid "Out" #~ msgstr "Afară" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "Personalizat" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pozitiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click in Centru ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată." #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Șterge apertura:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n" #~ "Va sterge si geometriile asociate." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format " #~ "gresit." #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL DE GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenează un Arc
B Unealta Bufer
C Copiaza o geometrie
E Unealta Intersecţie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la Locaţie (x, y)
K Comuta lipire colt
M Muta forma geometrică
N Desenează un Poligon
O Desenează un Cerc
P Desenează o Cale
R Desenează un Patrulater
S Unealta Substracţie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindește forma geo pe axa X
Y Oglindește forma geo pe axa Y
  
SHIFT+X Deformează forma geo pe axa X/td>\n" #~ "
SHIFT+Y Deformează forma geo pe axa Y
  
ALT+R Unealta de Trasformări din Editor
ALT+X Deplasează forma geo pe axa X
ALT+Y Deplasează forma geo pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
CTRL+X Unealta de tăiere Poligoane
  
Space Roteste forma geometrică
ENTER Termina desenatul pentru anumite " #~ "unelte
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Del Șterge forma geometrică
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adaugă o arie de găuriri\n" #~ "
C Copiaza Găuriri
D Adaugă găurire
J Sari la Locaţie (x, y)
M Muta Găuriri
R Redimensionează găuriri
T Adaugă o noua Unealta
  
Del Șterge Găuriri
Del Alternatic: Șterge Unelte
  
ESC Renunta și intoarce-te la Select
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Salvează && Inchide Edit" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..." #~ msgid "Scale Factor:" #~ msgstr "Factor scalare:" #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Crează un nou obiect Gerber::" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n" #~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere." #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Proiect_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"