# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-13 18:35+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Andrey Kultyapov \n" "Language-Team: \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:359 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:1140 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Не удалось найти языковые файлы. Строки приложения отсутствуют." #: FlatCAMApp.py:1496 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:1509 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:1692 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Плавающие вкладки" #: FlatCAMApp.py:2110 #, fuzzy #| msgid "" #| "(Type help to get started)\n" #| "\n" msgid "" "Open Source Software - Type help to get started\n" "\n" msgstr "" "(Введите help для начала работы.)\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2313 FlatCAMApp.py:7411 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Новый проект - не сохранен" #: FlatCAMApp.py:2363 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:218 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 msgid "Open cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:2378 msgid "Open Config file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: FlatCAMApp.py:2392 msgid "Open Script file failed." msgstr "Ошибка открытия файла сценария." #: FlatCAMApp.py:2409 #, fuzzy #| msgid "Open Config file failed." msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: FlatCAMApp.py:2420 #, fuzzy #| msgid "Open Config file failed." msgid "Open GCode file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: FlatCAMApp.py:2431 #, fuzzy #| msgid "Open Script file failed." msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Ошибка открытия файла сценария." #: FlatCAMApp.py:2695 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите объект Geometry, Gerber или Excellon для " "редактирования." #: FlatCAMApp.py:2709 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " #| "Geometry is not possible.\n" #| "Edit only one geometry at a time." msgid "" "Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Одновременное редактирование геометрии в MultiGeo Geometry " "невозможно.\n" "Редактируйте только одну геометрию за раз." #: FlatCAMApp.py:2764 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgid "Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Редактор активирован ..." #: FlatCAMApp.py:2782 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Вы хотите сохранить редактируемый объект?" #: FlatCAMApp.py:2783 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1771 msgid "Close Editor" msgstr "Закрыть редактор" #: FlatCAMApp.py:2786 FlatCAMApp.py:4177 FlatCAMApp.py:6415 FlatCAMApp.py:7319 #: FlatCAMTranslation.py:96 FlatCAMTranslation.py:169 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4106 msgid "Yes" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:2787 FlatCAMApp.py:4178 FlatCAMApp.py:6416 FlatCAMApp.py:7320 #: FlatCAMTranslation.py:97 FlatCAMTranslation.py:170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6649 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7009 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:171 #: flatcamTools/ToolPaint.py:144 msgid "No" msgstr "Нет" #: FlatCAMApp.py:2788 FlatCAMApp.py:4179 FlatCAMApp.py:4884 FlatCAMApp.py:5910 #: FlatCAMApp.py:7321 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: FlatCAMApp.py:2816 #, fuzzy #| msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgid "Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Объект пуст после редактирования." #: FlatCAMApp.py:2839 FlatCAMApp.py:2860 FlatCAMApp.py:2873 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите объект Gerber, Geometry или Excellon для обновления." #: FlatCAMApp.py:2843 #, fuzzy #| msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgid "is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s обновлён, возврат в приложение ..." #: FlatCAMApp.py:3228 FlatCAMApp.py:3282 FlatCAMApp.py:4038 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgid "Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек." #: FlatCAMApp.py:3241 FlatCAMApp.py:3291 FlatCAMApp.py:4048 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек." #: FlatCAMApp.py:3262 FlatCAMApp.py:3266 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Импорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3273 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgid "FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Импорт настроек FlatCAM отменен." #: FlatCAMApp.py:3296 #, fuzzy #| msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgid "Imported Defaults from" msgstr "[success] Значения по умолчанию импортированы из %s" #: FlatCAMApp.py:3316 FlatCAMApp.py:3321 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Экспорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3329 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgid "FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт настроек FlatCAM отменён." #: FlatCAMApp.py:3338 FlatCAMApp.py:5703 FlatCAMApp.py:8323 FlatCAMApp.py:8439 #: FlatCAMApp.py:8565 FlatCAMApp.py:8624 FlatCAMApp.py:8742 FlatCAMApp.py:8881 #: FlatCAMObj.py:6203 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1428 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n" #| "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "[WARNING] В доступе отказано, сохранение невозможно.\n" "Скорее всего, другое приложение держит файл открытым и недоступным." #: FlatCAMApp.py:3351 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgid "Could not load preferences file." msgstr "[ERROR] Не удаётся загрузить файл настроек." #: FlatCAMApp.py:3371 FlatCAMApp.py:4094 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать значения по умолчанию в файл." #: FlatCAMApp.py:3377 #, fuzzy #| msgid "Export Preferences" msgid "Exported preferences to" msgstr "Экспорт настроек" #: FlatCAMApp.py:3394 #, fuzzy #| msgid "Import FlatCAM Preferences" msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Импорт настроек FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3467 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл истории файлов для записи." #: FlatCAMApp.py:3478 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent projects file for writing." msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл последних проектов для записи." #: FlatCAMApp.py:3561 camlib.py:4896 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1214 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:3562 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Объект ({kind}) не выполнен, потому что: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:3583 msgid "Converting units to " msgstr "Конвертирование единиц в " #: FlatCAMApp.py:3679 FlatCAMApp.py:3682 FlatCAMApp.py:3685 FlatCAMApp.py:3688 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected] {kind} создан/выбран: {name}" #: FlatCAMApp.py:3705 FlatCAMApp.py:5978 FlatCAMObj.py:228 FlatCAMObj.py:243 #: FlatCAMObj.py:259 FlatCAMObj.py:339 flatcamTools/ToolMove.py:187 #, fuzzy #| msgid "Plot kind" msgid "Plotting" msgstr "Рисовать участка" #: FlatCAMApp.py:3799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "About FlatCAM" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3828 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3828 msgid "Manufacturing" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3828 msgid "Development" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3828 msgid "DOWNLOAD" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3829 msgid "Issue tracker" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3833 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: FlatCAMApp.py:3847 msgid "" "(c) Copyright 2014 Juan Pablo Caram.\n" "\n" "Licensed under the MIT license:\n" "http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php\n" "\n" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" " furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3894 msgid "Splash" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3900 msgid "Programmers" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3906 #, fuzzy #| msgid "Transform" msgid "Translators" msgstr "Трансформация" #: FlatCAMApp.py:3912 msgid "License" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3924 msgid "Programmer" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3925 #, fuzzy #| msgid "Duration" msgid "Function" msgstr "Продолжительность" #: FlatCAMApp.py:3927 msgid "Program Author" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:3943 #, fuzzy #| msgid "Languages" msgid "Language" msgstr "Языки" #: FlatCAMApp.py:3944 #, fuzzy #| msgid "Transform" msgid "Translator" msgstr "Трансформация" #: FlatCAMApp.py:3945 msgid "E-mail" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:4099 FlatCAMApp.py:6425 #, fuzzy #| msgid "[success] Preferences saved." msgid "Preferences saved." msgstr "[success] Настройки сохранены." #: FlatCAMApp.py:4127 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgid "Could not load factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:4137 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgid "Failed to parse factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл с исходными значениями." #: FlatCAMApp.py:4152 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgid "Failed to write factory defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось записать исходные значения в файл." #: FlatCAMApp.py:4156 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Исходные значения сохранены." #: FlatCAMApp.py:4167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3407 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Приложение сохраняет проект. Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:4172 FlatCAMTranslation.py:164 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Есть файлы/объекты, измененные в FlatCAM.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:4175 FlatCAMApp.py:7317 FlatCAMTranslation.py:167 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: FlatCAMApp.py:4386 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:4408 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:4430 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:4451 FlatCAMApp.py:4507 FlatCAMApp.py:4535 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:4460 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" #| "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A " #| "possibility is to convert from one to another and retry joining \n" #| "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations " #| "may be lost and the result may not be what was expected. \n" #| "Check the generated GCODE." msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR] Не удалось объединить. Объекты Geometry бывают разных типов.\n" "По крайней мере, один тип MultiGeo, а другой тип SingleGeo. Возможно " "преобразование из одного в другое и повторное присоединение ,\n" "но в случае преобразования из MultiGeo в SingleGeo информация может быть " "потеряна, и результат может не соответствовать ожидаемому. \n" "Проверьте сгенерированный GCODE." #: FlatCAMApp.py:4502 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неудача. Присоединение Excellon работает только на объектах " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:4530 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неудача. Объединение Gerber работает только на объектах Gerber." #: FlatCAMApp.py:4560 FlatCAMApp.py:4597 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "[ERROR_NOTCL] Неудалось. Выберите объект Geometry и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:4565 FlatCAMApp.py:4602 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s" #: FlatCAMApp.py:4579 #, fuzzy #| msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:4617 #, fuzzy #| msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Объект Geometry был преобразован в тип SingleGeo." #: FlatCAMApp.py:4878 msgid "Toggle Units" msgstr "Единицы измерения" #: FlatCAMApp.py:4880 msgid "Change project units ..." msgstr "Изменить единицы проекта ..." #: FlatCAMApp.py:4881 msgid "" "Changing the units of the project causes all geometrical properties of all " "objects to be scaled accordingly.\n" "Continue?" msgstr "" "Изменение единиц измерения проекта приводит к соответствующему " "масштабированию всех геометрических свойств всех объектов.\n" "Продолжить?" #: FlatCAMApp.py:4883 FlatCAMApp.py:5804 FlatCAMApp.py:5909 FlatCAMApp.py:7610 #: FlatCAMApp.py:7624 FlatCAMApp.py:7879 FlatCAMApp.py:7890 msgid "Ok" msgstr "Да" #: FlatCAMApp.py:4932 #, fuzzy #| msgid "Converting units to " msgid "Converted units to" msgstr "Конвертирование единиц в " #: FlatCAMApp.py:4944 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgid " Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Изменение единиц отменено." #: FlatCAMApp.py:5649 msgid "Open file" msgstr "Открыть файл" #: FlatCAMApp.py:5680 FlatCAMApp.py:5685 msgid "Export G-Code ..." msgstr "Экспорт G-Code …" #: FlatCAMApp.py:5689 #, fuzzy #| msgid "Export PNG cancelled." msgid "Export Code cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:5699 FlatCAMObj.py:6199 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1424 #, fuzzy #| msgid "[WARNING] No such file or directory" msgid "No such file or directory" msgstr "[WARNING] Нет такого файла или каталога" #: FlatCAMApp.py:5711 FlatCAMObj.py:6213 #, fuzzy #| msgid "Saved to: %s" msgid "Saved to" msgstr "Сохранёно в: %s" #: FlatCAMApp.py:5792 FlatCAMApp.py:5825 FlatCAMApp.py:5836 FlatCAMApp.py:5847 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:915 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:774 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in " #| "Float format." msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента с ненулевым " "значением в float формате." #: FlatCAMApp.py:5797 FlatCAMApp.py:5830 FlatCAMApp.py:5841 FlatCAMApp.py:5852 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..." #: FlatCAMApp.py:5800 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Добавление инструмента работает только тогда, когда установлен флажок " "«Дополнительно».\n" "Перейдите в Настройки -> Основные парам. - Показать дополнительные параметры." #: FlatCAMApp.py:5904 msgid "Delete objects" msgstr "Удалить объекты" #: FlatCAMApp.py:5907 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Вы уверены, что хотите удалить навсегда\n" "выделенные объекты?" #: FlatCAMApp.py:5938 #, fuzzy #| msgid "Object(s) deleted ..." msgid "Object(s) deleted" msgstr "Объект(ы) удален ..." #: FlatCAMApp.py:5942 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..." #: FlatCAMApp.py:5944 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Сохраните работу в редакторе и попробуйте снова ..." #: FlatCAMApp.py:5962 #, fuzzy #| msgid "Object(s) deleted ..." msgid "Object deleted" msgstr "Объект(ы) удален ..." #: FlatCAMApp.py:5986 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Кликните, чтобы указать начало координат ..." #: FlatCAMApp.py:6010 #, fuzzy #| msgid "Se&t Origin\tO" msgid "Setting Origin..." msgstr "Ук&азать начало координат\tO" #: FlatCAMApp.py:6022 msgid "Origin set" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:6037 msgid "Jump to ..." msgstr "Перейти к ..." #: FlatCAMApp.py:6038 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Введите координаты в формате X, Y:" #: FlatCAMApp.py:6045 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Неверные координаты. Введите координаты в формате: X, Y" #: FlatCAMApp.py:6064 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3446 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3454 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3792 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3807 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1067 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1171 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1703 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4206 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2643 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2655 msgid "Done." msgstr "Готово." #: FlatCAMApp.py:6198 FlatCAMApp.py:6266 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object is selected. Select an object and try again." msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Выберите объект и попробуйте снова." #: FlatCAMApp.py:6286 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:6292 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:6309 flatcamGUI/GUIElements.py:1443 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: FlatCAMApp.py:6376 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Preferences edited but not saved." msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "[WARNING_NOTCL] Настройки отредактированы, но не сохранены." #: FlatCAMApp.py:6410 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Одно или несколько значений изменены.\n" "Вы хотите сохранить настройки?" #: FlatCAMApp.py:6412 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:198 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:989 msgid "Save Preferences" msgstr "Сохранить настройки" #: FlatCAMApp.py:6441 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Y." #: FlatCAMApp.py:6467 #, fuzzy #| msgid "[success] Flip on Y axis done." msgid "Flip on Y axis done." msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено." #: FlatCAMApp.py:6470 FlatCAMApp.py:6513 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5648 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgid "Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена." #: FlatCAMApp.py:6484 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран объект для отражения по оси Х." #: FlatCAMApp.py:6510 #, fuzzy #| msgid "[success] Flip on X axis done." msgid "Flip on X axis done." msgstr "[success] Отражение по оси Х завершено." #: FlatCAMApp.py:6527 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgid "No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для вращения." #: FlatCAMApp.py:6530 FlatCAMApp.py:6578 FlatCAMApp.py:6611 msgid "Transform" msgstr "Трансформация" #: FlatCAMApp.py:6530 FlatCAMApp.py:6578 FlatCAMApp.py:6611 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Введите значение угла:" #: FlatCAMApp.py:6561 #, fuzzy #| msgid "[success] Rotation done." msgid "Rotation done." msgstr "[success] Вращение завершено." #: FlatCAMApp.py:6564 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s вращение не было выполнено." #: FlatCAMApp.py:6576 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не выбран ни один объект для наклона/сдвига по оси X." #: FlatCAMApp.py:6598 #, fuzzy #| msgid "Skew on X axis ..." msgid "Skew on X axis done." msgstr "Наклон по оси X ..." #: FlatCAMApp.py:6609 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для наклона/сдвига по оси Y." #: FlatCAMApp.py:6631 #, fuzzy #| msgid "Skew on Y axis ..." msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Наклон по оси Y ..." #: FlatCAMApp.py:6682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301 msgid "Grid On/Off" msgstr "Сетка вкл/откл" #: FlatCAMApp.py:6695 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2477 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5158 flatcamGUI/ObjectUI.py:1053 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:207 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:237 flatcamTools/ToolPaint.py:176 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:483 #: flatcamTools/ToolTransform.py:338 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: FlatCAMApp.py:6696 FlatCAMObj.py:3594 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:545 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1769 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2177 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1069 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:249 #: flatcamTools/ToolPaint.py:188 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:485 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: FlatCAMApp.py:6709 msgid "New Grid ..." msgstr "Новая сетка ..." #: FlatCAMApp.py:6710 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Введите размер сетки:" #: FlatCAMApp.py:6718 FlatCAMApp.py:6745 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " #| "format." msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите значение сетки с ненулевым значением в " "формате float." #: FlatCAMApp.py:6724 #, fuzzy #| msgid "New Grid ..." msgid "New Grid added" msgstr "Новая сетка ..." #: FlatCAMApp.py:6727 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgid "Grid already exists" msgstr "[WARNING_NOTCL] Сетка уже существует ..." #: FlatCAMApp.py:6730 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление новой сетки отменено ..." #: FlatCAMApp.py:6752 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgid " Grid Value does not exist" msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение сетки не существует ..." #: FlatCAMApp.py:6755 #, fuzzy #| msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgid "Grid Value deleted" msgstr "[success] Значение сетки удалено ..." #: FlatCAMApp.py:6758 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Удаление значения сетки отменено ..." #: FlatCAMApp.py:6764 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:6798 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgid " No object selected to copy it's name" msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта, выбранного для копирования его имени" #: FlatCAMApp.py:6802 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Имя скопировано в буфер обмена ..." #: FlatCAMApp.py:6845 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4146 #, fuzzy #| msgid "[success] Coordinates copied to clipboard." msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "[success] Координаты скопированы в буфер обмена." #: FlatCAMApp.py:7098 FlatCAMApp.py:7102 FlatCAMApp.py:7106 FlatCAMApp.py:7110 #: FlatCAMApp.py:7126 FlatCAMApp.py:7130 FlatCAMApp.py:7134 FlatCAMApp.py:7138 #: FlatCAMApp.py:7178 FlatCAMApp.py:7181 FlatCAMApp.py:7184 FlatCAMApp.py:7187 #: ObjectCollection.py:725 ObjectCollection.py:728 ObjectCollection.py:731 #: ObjectCollection.py:734 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} выбран" #: FlatCAMApp.py:7314 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "В FlatCAM открыты файлы/объекты.\n" "Создание нового проекта удалит их.\n" "Вы хотите сохранить проект?" #: FlatCAMApp.py:7336 #, fuzzy #| msgid "[success] New Project created..." msgid "New Project created" msgstr "[success] Новый проект создан ..." #: FlatCAMApp.py:7456 FlatCAMApp.py:7460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2053 msgid "Open Gerber" msgstr "Открыть Gerber" #: FlatCAMApp.py:7468 #, fuzzy #| msgid "Open cancelled." msgid "Open Gerber cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:7488 FlatCAMApp.py:7492 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2054 msgid "Open Excellon" msgstr "Открыть Excellon" #: FlatCAMApp.py:7499 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgid " Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:7522 FlatCAMApp.py:7526 msgid "Open G-Code" msgstr "Открыть G-Code" #: FlatCAMApp.py:7534 #, fuzzy #| msgid "Open cancelled." msgid "Open G-Code cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:7551 FlatCAMApp.py:7554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306 msgid "Open Project" msgstr "Открыть проект" #: FlatCAMApp.py:7563 #, fuzzy #| msgid "Open cancelled." msgid "Open Project cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:7582 FlatCAMApp.py:7585 msgid "Open Configuration File" msgstr "Открыть файл конфигурации" #: FlatCAMApp.py:7590 #, fuzzy #| msgid "Open cancelled." msgid "Open Config cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:7606 FlatCAMApp.py:7875 FlatCAMApp.py:10347 #: FlatCAMApp.py:10368 FlatCAMApp.py:10390 FlatCAMApp.py:10413 #, fuzzy #| msgid "Failed. No object(s) selected..." msgid "No object selected." msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..." #: FlatCAMApp.py:7607 FlatCAMApp.py:7876 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Выберите объект Geometry для экспорта" #: FlatCAMApp.py:7621 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry, Gerber и CNCJob." #: FlatCAMApp.py:7634 FlatCAMApp.py:7638 msgid "Export SVG" msgstr "Экспорт SVG" #: FlatCAMApp.py:7644 #, fuzzy #| msgid "Export PNG cancelled." msgid " Export SVG cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:7664 #, fuzzy #| msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Данные должны быть 3D массивом с последним размером 3 или 4" #: FlatCAMApp.py:7670 FlatCAMApp.py:7674 msgid "Export PNG Image" msgstr "Экспорт PNG изображения" #: FlatCAMApp.py:7679 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:7699 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to " #| "export." msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект " "для экспорта." #: FlatCAMApp.py:7705 FlatCAMApp.py:7837 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Gerber могут быть сохранены как файлы " "Gerber..." #: FlatCAMApp.py:7717 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Сохранить исходный файл Gerber" #: FlatCAMApp.py:7723 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgid "Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Gerber отменено." #: FlatCAMApp.py:7743 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " #| "export." msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите Excellon объект для " "экспорта." #: FlatCAMApp.py:7749 FlatCAMApp.py:7793 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon " #| "files..." msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Только объекты Excellon могут быть сохранены как файлы " "Excellon..." #: FlatCAMApp.py:7757 FlatCAMApp.py:7761 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Сохранить исходный файл Excellon" #: FlatCAMApp.py:7767 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgid "Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение исходного кода файла Excellon отменено." #: FlatCAMApp.py:7787 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " #| "export." msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите отличный объект для " "экспорта." #: FlatCAMApp.py:7801 FlatCAMApp.py:7805 msgid "Export Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:7811 #, fuzzy #| msgid "Export PNG cancelled." msgid "Export Excellon cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:7831 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Gerber object to " #| "export." msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов. Пожалуйста, выберите Gerber объект " "для экспорта." #: FlatCAMApp.py:7845 FlatCAMApp.py:7849 msgid "Export Gerber" msgstr "Экспорт Gerber" #: FlatCAMApp.py:7855 #, fuzzy #| msgid "Export PNG cancelled." msgid "Export Gerber cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:7887 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Можно использовать только объекты Geometry." #: FlatCAMApp.py:7901 FlatCAMApp.py:7905 msgid "Export DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:7912 #, fuzzy #| msgid "Export PNG cancelled." msgid "Export DXF cancelled." msgstr "Экспорт PNG отменён." #: FlatCAMApp.py:7932 FlatCAMApp.py:7935 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: FlatCAMApp.py:7945 #, fuzzy #| msgid "Open cancelled." msgid "Open SVG cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:7964 FlatCAMApp.py:7968 msgid "Import DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:7978 #, fuzzy #| msgid "Open cancelled." msgid "Open DXF cancelled." msgstr "Открытие отменено." #: FlatCAMApp.py:8022 #, fuzzy #| msgid "Change the size of the object." msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Изменение размера объекта." #: FlatCAMApp.py:8023 msgid "Loading..." msgstr "" #: FlatCAMApp.py:8030 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source " #| "file." msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите файл Gerber или Excellon для просмотра исходного " "кода." #: FlatCAMApp.py:8038 msgid "Source Editor" msgstr "Редактор исходного кода" #: FlatCAMApp.py:8047 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " #| "file code." msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет выбранного объекта, для просмотра исходного кода файла." #: FlatCAMApp.py:8059 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "" #: FlatCAMApp.py:8073 FlatCAMApp.py:9337 FlatCAMObj.py:5982 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1304 msgid "Code Editor" msgstr "Редактор кода" #: FlatCAMApp.py:8085 msgid "Script Editor" msgstr "Редактор сценариев" #: FlatCAMApp.py:8088 #, fuzzy #| msgid "" #| "#\n" #| "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #| "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #| "html\n" #| "#\n" #| "\n" #| "# FlatCAM commands list:\n" #| "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #| "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" #| "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #| "GeoCutout, GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" #| "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " #| "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" #| "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " #| "Options, Paint, Panelize,\n" #| "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, " #| "SubtractPoly,SubtractRectangle, Version,\n" #| "# WriteGCode\n" #| "#\n" #| "\n" msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillDrills,\n" "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " "OpenGerber, OpenProject,\n" "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# СОЗДАЙТЕ НОВЫЙ СЦЕНАРИЙ FLATCAM TCL \n" "# Учебное пособие по TCL здесь: : https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/" "tcltutorial.html\n" "#\n" "\n" "# Список команд FlatCAM: \n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:8113 FlatCAMApp.py:8116 msgid "Open TCL script" msgstr "Открыть сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:8125 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgid "Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие сценария отменено." #: FlatCAMApp.py:8138 #, fuzzy #| msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgid "App.on_fileopenscript() -->" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:8164 FlatCAMApp.py:8167 msgid "Run TCL script" msgstr "Запустить сценарий TCL" #: FlatCAMApp.py:8176 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgid "Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Запуск сценария отменен." #: FlatCAMApp.py:8231 FlatCAMApp.py:8235 msgid "Save Project As ..." msgstr "Сохранить проект как..." #: FlatCAMApp.py:8232 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Project_{date}" #: FlatCAMApp.py:8241 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgid "Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Сохранение проекта отменено." #: FlatCAMApp.py:8289 msgid "Exporting SVG" msgstr "Экспортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:8331 FlatCAMApp.py:8448 FlatCAMApp.py:8574 #, fuzzy #| msgid "[success] SVG file exported to %s" msgid "SVG file exported to" msgstr "[success] Файл SVG экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:8366 FlatCAMApp.py:8497 flatcamTools/ToolPanelize.py:381 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" msgid "No object Box. Using instead" msgstr "[WARNING_NOTCL]Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #: FlatCAMApp.py:8451 FlatCAMApp.py:8577 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите." #: FlatCAMApp.py:8750 #, fuzzy #| msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgid "Excellon file exported to" msgstr "[success] Файл Excellon экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:8759 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Экспорт Excellon" #: FlatCAMApp.py:8765 FlatCAMApp.py:8773 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgid "Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Excellon." #: FlatCAMApp.py:8889 #, fuzzy #| msgid "[success] Gerber file exported to %s" msgid "Gerber file exported to" msgstr "[success] Файл Gerber экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:8897 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Экспортирование Gerber" #: FlatCAMApp.py:8903 FlatCAMApp.py:8911 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Gerber file." msgid "Could not export Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось экспортировать файл Gerber." #: FlatCAMApp.py:8956 #, fuzzy #| msgid "[success] DXF file exported to %s" msgid "DXF file exported to" msgstr "[success] Файл DXF экспортируется в %s" #: FlatCAMApp.py:8962 msgid "Exporting DXF" msgstr "Экспорт DXF" #: FlatCAMApp.py:8968 FlatCAMApp.py:8976 #, fuzzy #| msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgid "Could not export DXF file." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не удалось экспортировать файл DXF." #: FlatCAMApp.py:8997 FlatCAMApp.py:9041 FlatCAMApp.py:9087 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry " #| "and Gerber are supported" msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В качестве параметра выбран не поддерживаемый тип. " "Поддерживаются только Geometry и Gerber" #: FlatCAMApp.py:9007 msgid "Importing SVG" msgstr "Импортирование SVG" #: FlatCAMApp.py:9019 FlatCAMApp.py:9063 FlatCAMApp.py:9108 FlatCAMApp.py:9189 #: FlatCAMApp.py:9256 FlatCAMApp.py:9323 flatcamTools/ToolPDF.py:220 #, fuzzy #| msgid "Open" msgid "Opened" msgstr "Открыть" #: FlatCAMApp.py:9051 msgid "Importing DXF" msgstr "Импорт DXF" #: FlatCAMApp.py:9095 msgid "Importing Image" msgstr "Импорт изображения" #: FlatCAMApp.py:9138 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgid "Failed to open file" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл: %s" #: FlatCAMApp.py:9143 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgid "Failed to parse file" msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек." #: FlatCAMApp.py:9150 FlatCAMApp.py:9224 FlatCAMObj.py:4554 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3961 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n" msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #: FlatCAMApp.py:9160 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object " #| "creation." msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект не является файлом Gerber или пустым. Прерывание " "создания объекта." #: FlatCAMApp.py:9168 msgid "Opening Gerber" msgstr "Открытие Gerber" #: FlatCAMApp.py:9179 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Открыть Gerber не удалось. Вероятно это не Gerber файл." #: FlatCAMApp.py:9214 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgid "This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не Excellon файл." #: FlatCAMApp.py:9218 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgid "Cannot open file" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается открыть файл: %s" #: FlatCAMApp.py:9238 flatcamTools/ToolPDF.py:270 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgid "No geometry found in file" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не найдена в файле: %s" #: FlatCAMApp.py:9241 msgid "Opening Excellon." msgstr "Открытие Excellon." #: FlatCAMApp.py:9248 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл Excellon. Вероятно это не файл " "Excellon." #: FlatCAMApp.py:9287 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgid "Failed to open" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть %s" #: FlatCAMApp.py:9298 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgid "This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Это не GCODE" #: FlatCAMApp.py:9304 msgid "Opening G-Code." msgstr "Открытие G-Code." #: FlatCAMApp.py:9313 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" #| " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed " #| "during processing" msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать объект CNCJob. Вероятно это не файл GCode.\n" " Попытка создать объект Flatcam CNCJob из файла G-кода не удалась во время " "обработки" #: FlatCAMApp.py:9355 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgid "Failed to open config file" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл конфигурации: %s" #: FlatCAMApp.py:9376 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Загрузка проекта ... Пожалуйста, подождите ..." #: FlatCAMApp.py:9384 FlatCAMApp.py:9403 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgid "Failed to open project file" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s" #: FlatCAMApp.py:9427 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Загрузка проекта ... восстановление" #: FlatCAMApp.py:9437 #, fuzzy #| msgid "[success] Project loaded from: %s" msgid "Project loaded from" msgstr "[success] Проект загружен из: %s" #: FlatCAMApp.py:9543 msgid "Available commands:\n" msgstr "Доступные команды:\n" #: FlatCAMApp.py:9545 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Для дополнительной информации ведите help <имя_команды> .\n" "Пример: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:9695 msgid "Shows list of commands." msgstr "Показывает список команд." #: FlatCAMApp.py:9753 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgid "Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:9761 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать список недавних файлов." #: FlatCAMApp.py:9772 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent projects item list." msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить список элементов последних проектов." #: FlatCAMApp.py:9780 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent project item list." msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать список последних элементов проекта." #: FlatCAMApp.py:9839 FlatCAMApp.py:9862 msgid "Clear Recent files" msgstr "Очистить список" #: FlatCAMApp.py:9879 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1006 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: FlatCAMApp.py:9891 #, python-brace-format msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item " "from Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu'" "s, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the " "GUI.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Вкладка \"Выбранное\" - " "выбранный элемент на вкладке \"Проект\"

\n" "\n" "

Детали:
\n" "Нормальный порядок при работе в FlatCAM заключается в следующем:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Загрузите/импортируйте файл " "Gerber, Excellon, Gcode, DXF, растровое изображение или SVG в FlatCAM, " "используя меню, панели инструментов, сочетания клавиш или просто " "перетаскивая файлы в окно программы.
    \n" "\t
    \n" "\tВы также можете загрузить FlatCAM проект дважды щелкнув " "файл проекта, перетащив его в окно программы или через ссылки меню/панелей " "инструментов, предлагаемых в приложении.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. После того, как объект стал " "доступен на вкладке \"Проект\", выберите его, а затем сосредоточьте внимание " "на вкладке \"Выбранное\" (еще проще-дважды щелкнуть мышью " "на имени объекта на вкладке \"Проект\" ), во вкладке \"Выбранное\" будут обновлены свойства объекта в соответствии с его видом: Gerber, " "Excellon, Geometry или объект CNCJob.
    \n" "\t
    \n" "\tЕсли выбор объекта выполняется на холсте одним щелчком мыши, а " "вкладка \"Выбранное\"находится в фокусе, свойства объекта " "снова будут отображаться на вкладке \"Выбранное\". Кроме того, двойной " "щелчок по объекту на холсте откроет вкладку \"Выбранное\" и " "заполнит ее, даже если она была не в фокусе.
    \n" "\t
    \n" "\tВы можете изменить параметры на этом экране, и порядок будет таким:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

Список комбинаций клавиш доступен " "через пункт меню Помощь -> Список комбинаций клавиш " "или через клавишу: F3.

\n" "\n" " " #: FlatCAMApp.py:9970 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Не удалось проверить обновление программы. Отсутствует " "интернет подключение ." #: FlatCAMApp.py:9978 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается обработать информацию о последней версии." #: FlatCAMApp.py:9989 #, fuzzy #| msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM в актуальном состоянии!" #: FlatCAMApp.py:9994 msgid "Newer Version Available" msgstr "Доступна новая версия" #: FlatCAMApp.py:9995 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "Новая версия FlatCAM доступна для загрузки:\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:9997 msgid "info" msgstr "инфо" #: FlatCAMApp.py:10052 #, fuzzy #| msgid "[success] All plots disabled." msgid "All plots disabled." msgstr "[success] Все участки отключены." #: FlatCAMApp.py:10059 #, fuzzy #| msgid "[success] All non selected plots disabled." msgid "All non selected plots disabled." msgstr "[success] Все невыбранные участки отключены." #: FlatCAMApp.py:10066 #, fuzzy #| msgid "[success] All plots enabled." msgid "All plots enabled." msgstr "[success] Все участки включены." #: FlatCAMApp.py:10073 #, fuzzy #| msgid "[success] Selected plots enabled..." msgid "Selected plots enabled..." msgstr "[success] Выбранные участки включены..." #: FlatCAMApp.py:10082 #, fuzzy #| msgid "[success] Selected plots disabled..." msgid "Selected plots disabled..." msgstr "[success] Выбранные участки отключены..." #: FlatCAMApp.py:10100 #, fuzzy #| msgid "Enable Plot" msgid "Enabling plots ..." msgstr "Включить участок" #: FlatCAMApp.py:10139 #, fuzzy #| msgid "Disable Plot" msgid "Disabling plots ..." msgstr "Отключить участок" #: FlatCAMApp.py:10161 msgid "Working ..." msgstr "Обработка…" #: FlatCAMApp.py:10199 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Сохранение проекта FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:10221 FlatCAMApp.py:10256 #, fuzzy #| msgid "[success] Project saved to: %s" msgid "Project saved to" msgstr "[success] Проект сохранён в: %s" #: FlatCAMApp.py:10240 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgid "Failed to verify project file" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть файл проекта: %s" #: FlatCAMApp.py:10240 FlatCAMApp.py:10248 FlatCAMApp.py:10259 #, fuzzy #| msgid "Diameter to resize to." msgid "Retry to save it." msgstr "Диаметр для изменения." #: FlatCAMApp.py:10248 FlatCAMApp.py:10259 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "[ERROR] Не удаётся прочитать файл настроек." #: FlatCAMApp.py:10470 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "" #: FlatCAMObj.py:214 #, fuzzy #| msgid "Save changes" msgid "Name changed from" msgstr "Сохранить изменения" #: FlatCAMObj.py:214 #, fuzzy #| msgid "Stop" msgid "to" msgstr "Конечные" #: FlatCAMObj.py:225 #, fuzzy #| msgid "Offset" msgid "Offsetting..." msgstr "Смещение" #: FlatCAMObj.py:240 msgid "Scaling..." msgstr "" #: FlatCAMObj.py:256 msgid "Skewing..." msgstr "" #: FlatCAMObj.py:603 FlatCAMObj.py:2319 FlatCAMObj.py:3599 FlatCAMObj.py:5868 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: FlatCAMObj.py:616 FlatCAMObj.py:2335 FlatCAMObj.py:3621 FlatCAMObj.py:5874 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: FlatCAMObj.py:805 #, fuzzy #| msgid "Parsing solid_geometry ..." msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Разбор solid_geometry ..." #: FlatCAMObj.py:808 camlib.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4433 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1533 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1627 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1639 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1866 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1958 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1970 #, fuzzy #| msgid "Buffer" msgid "Buffering" msgstr "Буфер" #: FlatCAMObj.py:814 #, fuzzy #| msgid "Done." msgid "Done" msgstr "Готово." #: FlatCAMObj.py:855 FlatCAMObj.py:871 FlatCAMObj.py:888 #, fuzzy #| msgid "Isolation Routing" msgid "Isolating..." msgstr "Изоляция разводки" #: FlatCAMObj.py:1089 FlatCAMObj.py:1199 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1562 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1890 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated." msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия изоляции не может быть сгенерирована." #: FlatCAMObj.py:1126 FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:3556 FlatCAMObj.py:3832 msgid "Rough" msgstr "Грубый" #: FlatCAMObj.py:1151 FlatCAMObj.py:1222 #, fuzzy #| msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgid "Isolation geometry created" msgstr "[success] Создана геометрия изоляции: %s" #: FlatCAMObj.py:1160 FlatCAMObj.py:1229 #, fuzzy #| msgid "Substraction" msgid "Subtracting Geo" msgstr "Вычитание" #: FlatCAMObj.py:1408 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Создание отверстия" #: FlatCAMObj.py:2147 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2309 msgid "Total Drills" msgstr "Всего отверстий" #: FlatCAMObj.py:2179 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2341 msgid "Total Slots" msgstr "Всего пазов" #: FlatCAMObj.py:2393 FlatCAMObj.py:3672 FlatCAMObj.py:3966 FlatCAMObj.py:4157 #: FlatCAMObj.py:4168 FlatCAMObj.py:4286 FlatCAMObj.py:4492 FlatCAMObj.py:4699 #: FlatCAMObj.py:4938 FlatCAMObj.py:5436 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2416 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1081 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1118 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1139 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1160 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1197 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1229 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1250 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5404 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5483 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5509 flatcamTools/ToolCalculators.py:311 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:322 flatcamTools/ToolCalculators.py:334 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:349 flatcamTools/ToolCalculators.py:362 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:376 flatcamTools/ToolCalculators.py:387 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:398 flatcamTools/ToolCalculators.py:409 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolFilm.py:254 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:862 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:873 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:883 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:901 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:980 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1062 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1341 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1373 flatcamTools/ToolPaint.py:699 #: flatcamTools/ToolPaint.py:774 flatcamTools/ToolPaint.py:922 #: flatcamTools/ToolPaint.py:976 flatcamTools/ToolPaint.py:1225 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1496 flatcamTools/ToolPaint.py:1966 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:397 flatcamTools/ToolPanelize.py:409 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:422 flatcamTools/ToolPanelize.py:435 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:447 flatcamTools/ToolPanelize.py:458 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:839 #: flatcamTools/ToolTransform.py:474 flatcamTools/ToolTransform.py:508 #: flatcamTools/ToolTransform.py:526 flatcamTools/ToolTransform.py:544 #: flatcamTools/ToolTransform.py:578 flatcamTools/ToolTransform.py:607 #: flatcamTools/ToolTransform.py:625 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] Неправильно введен формат значения, используйте числа." #: FlatCAMObj.py:2634 FlatCAMObj.py:2726 FlatCAMObj.py:2847 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, выберите один или несколько инструментов из списка " "и попробуйте еще раз." #: FlatCAMObj.py:2640 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "[ERROR_NOTCL] Сверло больше, чем размер отверстия. Отмена." #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 msgid "Tool_nr" msgstr "№ инструмента" #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3132 flatcamGUI/ObjectUI.py:613 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Диаметр" #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 msgid "Drills_Nr" msgstr "№ отверстия" #: FlatCAMObj.py:2655 FlatCAMObj.py:2748 FlatCAMObj.py:2866 msgid "Slots_Nr" msgstr "№ паза" #: FlatCAMObj.py:2735 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Инструмент для прорезания пазов больше, чем размер отверстия. " "Отмена." #: FlatCAMObj.py:2907 FlatCAMObj.py:4590 FlatCAMObj.py:4808 FlatCAMObj.py:5131 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #| "options[\"z_pdepth\"]" msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth" "\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"z_pdepth\"] " "или self.options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2918 FlatCAMObj.py:4601 FlatCAMObj.py:5142 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " #| "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe" "\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2948 FlatCAMObj.py:5018 FlatCAMObj.py:5024 FlatCAMObj.py:5176 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Генерация кода ЧПУ" #: FlatCAMObj.py:2974 camlib.py:5748 camlib.py:6722 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " #| "format (x, y) \n" #| "but now there is only one value, not two. " msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в " "формате (x, y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два. " #: FlatCAMObj.py:3289 FlatCAMObj.py:4208 FlatCAMObj.py:4209 FlatCAMObj.py:4218 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: FlatCAMObj.py:3289 msgid "Finish" msgstr "Конец" #: FlatCAMObj.py:3592 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:544 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1768 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2175 flatcamGUI/ObjectUI.py:1061 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:540 flatcamTools/ToolPanelize.py:567 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:667 flatcamTools/ToolPanelize.py:701 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:766 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: FlatCAMObj.py:3803 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Пожалуйста, введите нужный диаметр инструмента в формате числа " "с плавающей точкой." #: FlatCAMObj.py:3877 #, fuzzy #| msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3881 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Добавлен инструмент по умолчанию. Введен неправильный формат " "значения." #: FlatCAMObj.py:3914 FlatCAMObj.py:3923 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для копирования." #: FlatCAMObj.py:3951 #, fuzzy #| msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент скопирован в таблицу инструментов." #: FlatCAMObj.py:3981 #, fuzzy #| msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: FlatCAMObj.py:4010 FlatCAMObj.py:4019 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка. Выберите инструмент для удаления." #: FlatCAMObj.py:4042 #, fuzzy #| msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Инструмент был удален из таблицы инструментов." #: FlatCAMObj.py:4472 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s " #| "geometry." msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Эта Geometry не может быть обработана, так как это %s " "геометрия." #: FlatCAMObj.py:4474 flatcamTools/ToolSub.py:314 flatcamTools/ToolSub.py:523 #, fuzzy #| msgid "Geometry" msgid "geometry" msgstr "Geometry" #: FlatCAMObj.py:4517 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Инструмент не выбран в таблице инструментов ..." #: FlatCAMObj.py:4555 #, fuzzy #| msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4704 FlatCAMObj.py:4944 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is " #| "provided.\n" #| "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Смещение выбранного в таблице инструментов инструмента не " "указано.\n" "Добавьте смещение инструмента или измените тип смещения." #: FlatCAMObj.py:4755 FlatCAMObj.py:4985 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "" #: FlatCAMObj.py:4757 FlatCAMObj.py:4987 #, fuzzy #| msgid "[success] Buffering finished ..." msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "[success] Буферизация закончена ..." #: FlatCAMObj.py:4765 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "" #: FlatCAMObj.py:4767 FlatCAMObj.py:4999 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "" #: FlatCAMObj.py:4819 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " #| "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgid "" " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неправильный формат значения для self.defaults[\"feedrate_probe" "\"] или self.options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:4830 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1187 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..." #: FlatCAMObj.py:4997 FlatCAMObj.py:5169 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "" #: FlatCAMObj.py:5021 FlatCAMObj.py:5027 FlatCAMObj.py:5179 msgid "CNCjob created" msgstr "" #: FlatCAMObj.py:5211 FlatCAMObj.py:5221 camlib.py:3671 camlib.py:3681 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Коэффициент масштабирования должен быть числом: целочисленным " "или с плавающей запятой." #: FlatCAMObj.py:5295 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry Scale done." msgid "Geometry Scale done." msgstr "[success] Масштабирование Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:5312 camlib.py:3775 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered " #| "only one value in the Offset field." msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Необходима пара значений (x,y). Возможно, вы ввели только одно." #: FlatCAMObj.py:5366 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry Offset done." msgid "Geometry Offset done." msgstr "[success] Смещение Geometry выполнено." #: FlatCAMObj.py:5395 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " #| "format (x, y) \n" #| "but now there is only one value, not two. " msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в " "формате (x, y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два. " #: FlatCAMObj.py:5917 #, fuzzy #| msgid "Plot Options" msgid "Plotting..." msgstr "Отрисовка" #: FlatCAMObj.py:5941 FlatCAMObj.py:5946 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: FlatCAMObj.py:5952 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1397 #, fuzzy #| msgid "Export Machine Code ..." msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: FlatCAMObj.py:5970 #, fuzzy #| msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgid "Machine Code file saved to" msgstr "[success] Файл GCode сохранён в: %s" #: FlatCAMObj.py:5994 #, fuzzy #| msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:6002 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "" #: FlatCAMObj.py:6114 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " #| "CNCJob object." msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] CNCJob объект %s не может быть обработан, так как он " "является объектом CNCJob." #: FlatCAMObj.py:6116 #, fuzzy #| msgid "CNC Job Object" msgid "CNCJob object" msgstr "Объект программы для ЧПУ" #: FlatCAMObj.py:6168 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-code не имеет кода единиц измерения: G20 или G21" #: FlatCAMObj.py:6180 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " #| "empty." msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пользовательский код смены инструмента включен, но он " "пуст." #: FlatCAMObj.py:6186 #, fuzzy #| msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] G-code смены инструмента был заменен на пользовательский код." #: FlatCAMObj.py:6223 FlatCAMObj.py:6233 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " #| "'toolchange_custom'" msgid "" "The used postprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Используемый файл постпроцессора должен иметь имя: " "'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:6237 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgid "There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Это не файл постпроцессора." #: FlatCAMProcess.py:172 #, fuzzy #| msgid "...proccessing..." msgid "processes running." msgstr "...обработка..." #: FlatCAMTranslation.py:91 msgid "The application will restart." msgstr "Приложение будет перезапущено." #: FlatCAMTranslation.py:92 #, fuzzy #| msgid "Are you sure do you want to change the current language to %s?" msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Вы уверены, что хотите изменить текущий язык на %s?" #: FlatCAMTranslation.py:94 msgid "Apply Language ..." msgstr "Применить язык ..." #: ObjectCollection.py:426 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Объект переименован из {old} в {new}" #: ObjectCollection.py:766 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgid "Cause of error" msgstr "[ERROR] Причина ошибки: %s" #: camlib.py:215 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry не является базовой геометрией или списком." #: camlib.py:594 #, fuzzy #| msgid "# Passes" msgid "Pass" msgstr "# Проходы" #: camlib.py:614 #, fuzzy #| msgid "Buffer Exterior" msgid "Get Exteriors" msgstr "Буфер снаружи" #: camlib.py:617 #, fuzzy #| msgid "Buffer Interior" msgid "Get Interiors" msgstr "Буфер внутри" #: camlib.py:1539 #, fuzzy #| msgid "[success] Object was mirrored ..." msgid "Object was mirrored" msgstr "[success] Объект был отзеркалирован ..." #: camlib.py:1542 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось зеркалировать. Объект не выбран" #: camlib.py:1611 #, fuzzy #| msgid "[success] Object was rotated ..." msgid "Object was rotated" msgstr "[success] Объект был повернут ..." #: camlib.py:1614 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось повернуть. Объект не выбран" #: camlib.py:1682 #, fuzzy #| msgid "[success] Object was skewed ..." msgid "Object was skewed" msgstr "[success] Объект был наклонён ..." #: camlib.py:1685 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось наклонить. Объект не выбран" #: camlib.py:2462 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "" #: camlib.py:2462 msgid "lines" msgstr "" #: camlib.py:2983 camlib.py:3079 #, fuzzy #| msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "[WARNING] Координаты отсутствуют, строка игнорируется: %s" #: camlib.py:2985 camlib.py:3081 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "[WARNING_NOTCL] Файл GERBER может быть поврежден. Проверьте файл !!!" #: camlib.py:3035 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but " #| "there are parser errors. Line number: %s" msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "[ERROR] Региону не хватает точек. Файл будет обработан, но есть ошибки " "разбора. Номер строки: %s" #: camlib.py:3433 msgid "Gerber processing. Joining" msgstr "" #: camlib.py:3433 #, fuzzy #| msgid "Polygon" msgid "polygons" msgstr "Полигон" #: camlib.py:3450 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "" #: camlib.py:3489 #, fuzzy #| msgid "Gerber General" msgid "Gerber Line" msgstr "Gerber основные" #: camlib.py:3489 #, fuzzy #| msgid "Gerber General" msgid "Gerber Line Content" msgstr "Gerber основные" #: camlib.py:3491 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" #| "%s:" msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "" "[ERROR]Ошибка разбора Gerber.\n" "%s:" #: camlib.py:3739 #, fuzzy #| msgid "[success] Gerber Scale done." msgid "Gerber Scale done." msgstr "[success] Масштабирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3829 #, fuzzy #| msgid "[success] Gerber Offset done." msgid "Gerber Offset done." msgstr "[success] Смещение Gerber выполнено." #: camlib.py:3906 #, fuzzy #| msgid "[success] Gerber Mirror done." msgid "Gerber Mirror done." msgstr "[success] Зеркалирование Gerber выполнено." #: camlib.py:3975 #, fuzzy #| msgid "[success] Gerber Skew done." msgid "Gerber Skew done." msgstr "[success] Наклон Gerber выполнен." #: camlib.py:4036 #, fuzzy #| msgid "[success] Gerber Rotate done." msgid "Gerber Rotate done." msgstr "[success] Вращение Gerber выполнено." #: camlib.py:4323 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgid "This is GCODE mark" msgstr "[ERROR_NOTCL] Это метка GCODE: %s" #: camlib.py:4439 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" #: camlib.py:4442 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" #| "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " #| "informations regarding the tool diameters therefore the application will " #| "try to load it by using some 'fake' diameters.\n" #| "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " #| "diameters to reflect the real diameters." msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] Нет информации о диаметре инструмента. Смотрите командную строку\n" "Событие изменения инструмента: T%s было найдено, но в файле Excellon нет " "информации о диаметрах инструмента, поэтому приложение попытается загрузить " "его с помощью некоторых \"поддельных\" диаметров.\n" "Пользователю необходимо отредактировать полученный объект Excellon и " "изменить диаметры, чтобы отразить реальные диаметры." #: camlib.py:4897 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "[ERROR] Excellon Parser error.\n" #| "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgid "" "{e_code} Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Ошибка разбора Excellon.\n" "Ошибка разбора. Строка {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4980 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due " #| "of not having a tool associated.\n" #| "Check the resulting GCode." msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() ->расположение отверстия было пропущено " "из-за отсутствия связанного инструмента.\n" "Проверьте полученный GCode." #: camlib.py:5654 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgid "There is no such parameter" msgstr "[ERROR] Такого параметра нет: %s" #: camlib.py:5725 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value " #| "to drill into material.\n" #| "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " #| "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " #| "CNC code (Gcode etc)." msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. " "Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:5733 camlib.py:6406 camlib.py:6748 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s " #| "file" msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" равен нулю. Обрезки не будет , " "пропускается файл %s" #: camlib.py:5785 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "" #: camlib.py:5868 #, fuzzy #| msgid "Opening G-Code." msgid "Starting G-Code" msgstr "Открытие G-Code." #: camlib.py:5964 camlib.py:6110 camlib.py:6216 camlib.py:6515 camlib.py:6857 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "" #: camlib.py:6021 camlib.py:6167 camlib.py:6274 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "" #: camlib.py:6027 camlib.py:6173 camlib.py:6280 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "[ERROR_NOTCL] загруженный файл Excellon не имеет отверстий ..." #: camlib.py:6179 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgid "Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбран неправильный тип оптимизации." #: camlib.py:6302 #, fuzzy #| msgid "Files that control the GCode generation." msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: camlib.py:6379 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " #| "format (x, y) \n" #| "but now there is only one value, not two. " msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "[ERROR] Поле X, Y смены инструмента в Правка - > Параметры должно быть в " "формате (x, y)\n" "но теперь есть только одно значение, а не два. " #: camlib.py:6392 camlib.py:6734 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " #| "combinations of other parameters." msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Глубина резания\" равен None или пуст. Скорее всего " "неудачное сочетание других параметров." #: camlib.py:6398 camlib.py:6740 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value " #| "to cut into material.\n" #| "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " #| "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting " #| "CNC code (Gcode etc)." msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Глубина резания\" имеет положительное значение. " "Значение глубины, которую нужно просверлить в материале.\n" "Параметр \"Глубина резания\" должен иметь отрицательное значение, " "предполагая, что это опечатка, приложение преобразует значение в " "отрицательное. Проверьте полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:6416 camlib.py:6754 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Параметр \"Отвод по Z\" равен None или пуст." #: camlib.py:6421 camlib.py:6759 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height " #| "value to travel between cuts.\n" #| "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a " #| "typo therefore the app will convert the value to positive.Check the " #| "resulting CNC code (Gcode etc)." msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" имеет отрицательное значение. Это значение " "высоты для перемещения между разрезами.\n" "Параметр \"Отвод по Z\" должен иметь положительное значение. Предполагая, " "что это опечатка, приложение преобразует значение в положительное. Проверьте " "полученный CNC code (Gcode и т. д.)." #: camlib.py:6429 camlib.py:6767 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s " #| "file" msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "[WARNING] Параметр \"Отвод по Z\" равен нулю. Это опасно, пропускается файл " "%s" #: camlib.py:6444 camlib.py:6786 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "" #: camlib.py:6498 camlib.py:6843 #, fuzzy #| msgid "Export G-Code ..." msgid "Starting G-Code..." msgstr "Экспорт G-Code …" #: camlib.py:6585 camlib.py:6927 #, fuzzy #| msgid "Files that control the GCode generation." msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: camlib.py:6587 msgid "paths traced" msgstr "" #: camlib.py:6622 #, fuzzy #| msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "[ERROR]Ожидалась Geometry, получили %s" #: camlib.py:6629 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " #| "solid_geometry." msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Попытка создать CNC Job из объекта Geometry без solid_geometry." #: camlib.py:6669 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " #| "current_geometry.\n" #| "Raise the value (in module) and try again." msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Значение смещения инструмента слишком отрицательно для " "current_geometry.\n" "Увеличте значение (в модуле) и повторите попытку." #: camlib.py:6929 msgid " paths traced." msgstr "" #: camlib.py:6958 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "[ERROR_NOTCL] В геометрии SolderPaste нет данных инструмента." #: camlib.py:7045 #, fuzzy #| msgid "Files that control the GCode generation." msgid "Finished SolderPste G-Code generation" msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: camlib.py:7047 msgid "paths traced." msgstr "" #: camlib.py:7520 camlib.py:7798 camlib.py:7901 camlib.py:7948 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:45 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:70 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:152 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:356 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:238 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:243 msgid "Click to place ..." msgstr "Нажмите для размещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:54 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить отверстие, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:117 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Drill added." msgid "Done. Drill added." msgstr "[success] Готово. Сверло добавлено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив отверстий, сначала выберите инструмент " "в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:596 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1098 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1123 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:462 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887 msgid "Click on target location ..." msgstr "Нажмите на целевой точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию кругового массива отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:635 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:505 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " #| "separator." msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Это не значение с плавающей точкой. Проверьте наличие запятой " "в качестве разделителя." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:219 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение опечатано. Проверьте значение." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:318 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Слишком много отверстий для выбранного интервала угла ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Drill Array added." msgid "Done. Drill Array added." msgstr "[success] Готово. Массив отверстий добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:365 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] To add a slot first select a tool" msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить паз, сначала выберите инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:423 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:430 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:708 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отсутствует или имеет неправильный формат. Добавьте " "его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:529 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Adding Slot completed." msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "[success] Готово. Добавление слота завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив пазов сначала выберите инструмент в " "таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:613 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную позицию круглого массива слота." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:639 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:509 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение опечатано. Проверьте значение." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:818 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Slots for the selected spacing angle." msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много пазов для выбранного расстояния." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:841 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Slot Array added." msgid "Done. Slot Array added." msgstr "[success] Готово. Массив пазов добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:858 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Нажмите на сверло для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:888 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось изменить размер отверстий. Пожалуйста введите " "диаметр для изменения размера." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:978 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1048 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2664 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2872 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3086 #, fuzzy #| msgid "Cancel" msgid "Cancelled." msgstr "Отмена" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1069 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Drill/Slot Resize completed." msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "[success] Готово. Изменение размера отверстия/паза завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1072 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отменено. Не выбраны дрели / слоты для изменения размера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1100 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1861 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Кликните на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1156 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1254 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1473 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5642 msgid "Excellon Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2361 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 flatcamGUI/ObjectUI.py:593 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:919 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:96 #: flatcamTools/ToolPaint.py:95 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Таблица инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Инструменты для Excellon объекта\n" "используемые для сверления." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1508 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Добавить/Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1510 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Добавляет/Удаляет инструмент в списоке инструментов\n" "для этого Excellon объекта ." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1518 flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:212 flatcamTools/ToolPaint.py:162 msgid "Tool Dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5671 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1040 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Диаметр нового инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1528 msgid "Add Tool" msgstr "Добавить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1530 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добляет новый инструмент в список инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1542 msgid "Delete Tool" msgstr "Удалить инструмент" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1544 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Удаляет инструмент из списка инструментов\n" "в выбранной строке таблицы инструментов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Изменяет размер сверла или выбранных свёрел." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1571 #, fuzzy #| msgid "Resize Dia:" msgid "Resize Dia" msgstr "Изменить диаметр:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1573 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Диаметр для изменения." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1581 msgid "Resize" msgstr "Изменить" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1583 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Изменить размер сверла" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1760 msgid "Add Drill Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1610 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Добавить массив свёрел (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива свёрел для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1619 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1821 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2647 msgid "Linear" msgstr "Линейный" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1620 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1822 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6592 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:203 msgid "Circular" msgstr "Круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5681 msgid "Nr of drills" msgstr "Количество отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5683 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Укажите, сколько свёрел должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1646 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1693 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1757 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1895 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2674 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5775 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1850 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4849 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5829 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентируется линейный массив:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- 'Угол' - произвольный угол наклона массива" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1655 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5784 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5835 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1656 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1767 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2684 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4856 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5785 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5836 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1671 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1772 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1859 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1907 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2685 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5706 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5791 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5837 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5854 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle" msgstr "Угол" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4863 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5843 msgid "Pitch" msgstr "Шаг" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1663 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4865 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5714 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5845 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Подача = Расстояние между элементами массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1673 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2700 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен линейный массив.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359.99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360.00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1694 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива. Может быть CW = по часовой стрелке или " "CCW = против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1903 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4893 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5742 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6075 msgid "CW" msgstr "CW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1702 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1904 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4894 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5285 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5743 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5874 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6076 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1706 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4876 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4902 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5725 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5751 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5856 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Угол, под которым расположен каждый элемент в круговом массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 msgid "Slot Parameters" msgstr "Параметры слота" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Параметры для добавления прорези (отверстие овальной формы)\n" "либо один, либо как часть массива." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 #: flatcamTools/ToolProperties.py:350 msgid "Length" msgstr "Длина" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5766 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Длина = длина слота." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1759 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5777 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Направление, на которое ориентирован паз:\n" "- 'X' - горизонтальная ось\n" "- 'Y' - вертикальная ось или\n" "- «Угол» - произвольный угол наклона паза" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5793 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Угол, под которым расположен паз.\n" "Точность составляет не более 2 десятичных знаков.\n" "Минимальное значение: -359,99 градусов.\n" "Максимальное значение: 360,00 градусов." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1807 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Параметры массива пазов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1809 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Параметры для массива пазов(линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1818 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выберите тип массива пазов для создания.\n" "Это может быть линейный X (Y) или круговой" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1830 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5815 msgid "Nr of slots" msgstr "Количество пазов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5817 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Укажите, сколько пазов должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2428 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" #| "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Инструмент уже есть в исходном или фактическом списке " "инструментов.\n" "Сохраните и повторно отредактируйте Excellon, если вам нужно добавить этот " "инструмент. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2437 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3255 #, fuzzy #| msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgid "Added new tool with dia" msgstr "[success] Добавлен новый инструмент с диаметром: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2469 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2502 #, fuzzy #| msgid "tooldia = tool diameter" msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2652 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Tool edit completed." msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "[success] Готово. Редактирование инструмента завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3186 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting " #| "Excellon creation." msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет инструментов. Прерывание создания Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3190 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "[ERROR] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную строку.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3198 msgid "Creating Excellon." msgstr "Создание Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3208 #, fuzzy #| msgid "[success] Excellon editing finished." msgid "Excellon editing finished." msgstr "[success] Редактирование Excellon завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3226 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Инструмент/сверло не выбрано" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3811 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Готово. Отверстия удалены." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3883 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3893 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4600 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Нажмите на центральную позицию кругового массива" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:82 msgid "Buffer distance:" msgstr "Расстояние буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:83 msgid "Buffer corner:" msgstr "Угол буфера:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Есть 3 типа углов:\n" " - 'Округление': угол округляется для внешнего буфера.\n" " - 'Квадрат:' угол встречается под острым углом для внешнего буфера.\n" " - 'Скошенный:' линия, напрямую соединяющая элементы, встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:91 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 msgid "Round" msgstr "Круглый" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:92 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523 msgid "Square" msgstr "Квадратный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2524 msgid "Beveled" msgstr "Скошенный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:100 msgid "Buffer Interior" msgstr "Буфер внутри" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Буфер снаружи" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:108 msgid "Full Buffer" msgstr "Полный буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:129 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4909 msgid "Buffer Tool" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:141 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:158 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:175 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2741 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2771 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4653 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it " #| "and retry." msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение расстояния буфера или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:345 msgid "Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:403 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:826 msgid "Tool" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:434 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6831 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6991 flatcamGUI/ObjectUI.py:264 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 msgid "Tool dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6993 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" "используемого в этой операции." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:445 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6677 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7022 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:283 #: flatcamTools/ToolPaint.py:205 msgid "Overlap Rate" msgstr "Частота перекрытия" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7024 #: flatcamTools/ToolPaint.py:207 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #| "Example:\n" #| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" #| "\n" #| "Adjust the value starting with lower values\n" #| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #| "not painted.\n" #| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #| "due of too many paths." msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n" "\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" "не окрашены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:463 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6694 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7039 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:299 flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Margin" msgstr "Отступ" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:465 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7041 #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "Расстояние, которое не закрашивать до края полигона." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:474 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6703 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7050 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:308 #: flatcamTools/ToolPaint.py:233 msgid "Method" msgstr "Метод" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:476 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Алгоритм отрисовки полигона:
Стандартный: Фиксированный шаг внутрь." "
По кругу: От центра наружу." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:482 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6712 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7059 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:317 #: flatcamTools/ToolPaint.py:242 msgid "Standard" msgstr "Стандартный" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:483 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6713 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7060 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:318 #: flatcamTools/ToolPaint.py:243 msgid "Seed-based" msgstr "От центра по кругу" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6714 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7061 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319 #: flatcamTools/ToolPaint.py:244 msgid "Straight lines" msgstr "Прямая линия" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 msgid "Connect:" msgstr "Подключение:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6721 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7068 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:326 #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Рисовать линии между результирующей сегментами\n" " для минимизации подъёма инструмента." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 msgid "Contour:" msgstr "Контур:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6731 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7078 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:335 #: flatcamTools/ToolPaint.py:260 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Обрезка по периметру полигона\n" "для зачистки неровных краёв." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1723 msgid "Paint" msgstr "Нарисовать" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087 flatcamGUI/ObjectUI.py:1360 #: flatcamTools/ToolPaint.py:25 flatcamTools/ToolPaint.py:448 msgid "Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:566 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgid "Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Рисование отменено. Фугура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:578 flatcamTools/ToolCutOut.py:387 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:585 flatcamTools/ToolCutOut.py:755 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:849 flatcamTools/ToolDblSided.py:367 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it " #| "and retry." msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение диаметра инструмента или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:589 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and " #| "retry." msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение перекрытия отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:601 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it " #| "and retry." msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2747 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2777 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924 #: flatcamTools/ToolProperties.py:113 flatcamTools/ToolProperties.py:139 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:994 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4836 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5221 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2100 flatcamTools/ToolTransform.py:403 msgid "Transform Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:683 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4837 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4899 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:622 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4838 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Наклон/Сдвиг" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:623 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2569 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:739 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1750 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2169 flatcamGUI/ObjectUI.py:79 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Масштаб" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4840 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Зеркалирование (отражение)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4841 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6754 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Смещение" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:637 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2063 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:669 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4885 msgid "Angle:" msgstr "Угол:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:671 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7400 #: flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Угол поворота в градусах.\n" "Число с плавающей запятой от -360 до 359.\n" "Положительные числа для движения по часовой стрелке.\n" "Отрицательные числа для движения против часовой стрелки." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:685 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4901 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Поворачивает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:708 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4924 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:728 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4926 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4944 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7412 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7422 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Угол наклона в градусах.\n" "Число с плавающей запятой между -360 и 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4935 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Наклон X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:739 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4955 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:726 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4942 msgid "Angle Y:" msgstr "Угол Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:737 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4953 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Наклон Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:765 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4981 msgid "Factor X:" msgstr "Коэффициент X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:767 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4983 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:775 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4991 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Масштаб Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:794 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4993 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5010 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабировать выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:782 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4998 msgid "Factor Y:" msgstr "Коэффициент Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:784 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5000 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:792 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5008 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Масштаб Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:801 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7447 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:803 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5019 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Масштабирует выбранные фигуры\n" "используя коэффициент X для обеих осей." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:809 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7455 #: flatcamTools/ToolTransform.py:209 msgid "Scale Reference" msgstr "Scale Reference" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:811 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5027 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Масштаб выбранной фигуры(фигур)\n" "использует точку начала координат, если флажок включен,\n" "и центр самой большой ограничительной рамки\n" "выбранных фигур, если флажок снят." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:839 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5056 msgid "Value X:" msgstr "Значение X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:841 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5058 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Значение для смещения по оси X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:849 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5066 flatcamTools/ToolTransform.py:249 msgid "Offset X" msgstr "Смещение Х" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:869 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5068 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5086 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Смещяет выбранные фигуры.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных фигур.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:857 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5074 msgid "Value Y:" msgstr "Значение Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:859 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5076 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Значение для смещения по оси Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:867 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5084 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Offset Y" msgstr "Смещение Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:898 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5115 flatcamTools/ToolTransform.py:296 msgid "Flip on X" msgstr "Отразить по X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5117 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5125 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5123 flatcamTools/ToolTransform.py:304 msgid "Flip on Y" msgstr "Отразить по Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:915 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5132 msgid "Ref Pt" msgstr "Точка отсчета" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:917 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Отражает выбранные фигуры (ы)\n" "вокруг точки, указанной в поле ввода координат.\n" "\n" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT.\n" "Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в\n" "поле ввода и нажмите «Отразить по X (Y)»" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:929 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146 msgid "Point:" msgstr "Точка:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:931 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:943 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5160 flatcamTools/ToolTransform.py:340 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Координаты точки могут быть записаны с помощью\n" "щелчка левой кнопкой мыши на холсте одновременно с нажатием\n" "клавиши SHIFT. Затем нажмите кнопку 'Добавить', чтобы вставить координаты." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1059 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgid "Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Трансформация отменена. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1268 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5532 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для поворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1271 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535 flatcamTools/ToolTransform.py:646 msgid "Appying Rotate" msgstr "Применение поворота" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1300 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5569 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Rotate completed." msgid "Done. Rotate completed." msgstr "[success] Готово. Поворот выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgid "Rotation action was not executed" msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1318 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5590 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для " "переворота!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1321 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 flatcamTools/ToolTransform.py:699 msgid "Applying Flip" msgstr "Применение отражения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1352 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5633 flatcamTools/ToolTransform.py:742 #, fuzzy #| msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "[success] Отражение по оси Y завершено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5642 flatcamTools/ToolTransform.py:752 #, fuzzy #| msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgid "Flip on the X axis done" msgstr "[success] Отражение по оси Х завершёно ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1367 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgid "Flip action was not executed" msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1377 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5664 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для сдвига/" "наклона!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1380 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5667 flatcamTools/ToolTransform.py:772 msgid "Applying Skew" msgstr "Применение наклона" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5704 #, fuzzy #| msgid "Skew on X axis ..." msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5707 #, fuzzy #| msgid "Skew on Y axis ..." msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1414 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgid "Skew action was not executed" msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1426 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5732 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для " "масштабирования!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1429 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5735 flatcamTools/ToolTransform.py:824 msgid "Applying Scale" msgstr "Применение масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1464 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5775 #, fuzzy #| msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgid "Scale on the X axis done" msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5778 #, fuzzy #| msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "[success] Масштабирование по оси %s выполнено ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgid "Scale action was not executed" msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5796 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Фигура не выбрана. Пожалуйста, выберите фигуру для смещения!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1484 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5799 flatcamTools/ToolTransform.py:879 msgid "Applying Offset" msgstr "Применение смещения" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1497 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5823 #, fuzzy #| msgid "Offset on X axis ..." msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Смещение по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1500 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5826 #, fuzzy #| msgid "Offset on Y axis ..." msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Смещение по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgid "Offset action was not executed" msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5835 msgid "Rotate ..." msgstr "Поворот ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1565 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5836 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5891 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5908 #, fuzzy #| msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Введите значение угла (градусы):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5845 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "[success] Вращение фигуры выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5849 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Вращение фигуры отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5854 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Смещение по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1548 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5855 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874 #, fuzzy #| msgid "Enter a distance Value (%s):" msgid "Enter a distance Value" msgstr "Введите значение расстояния (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5864 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "[success] Смещение формы по оси X выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5868 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси X отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5873 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Смещение по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1557 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5883 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1561 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "[success] Смещение формы по оси Y выполнено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5890 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1574 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5900 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1578 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "[success] Наклон формы по оси X выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1581 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5907 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1591 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5917 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1595 #, fuzzy #| msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "[success] Наклон формы по оси Y выполнен..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1959 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1396 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1466 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1966 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1404 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Для завершения щелкните по периметру ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Готово. Добавление круга завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2031 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1498 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Нажмите на точку начала отсчета..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1500 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Нажмите на 3-ю точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2035 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1502 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1507 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Нажмите на конечную точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1509 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Нажмите на 2-ю точку для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2044 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1511 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Нажмите на центральную точку для завершения..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2056 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Направление: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2066 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1533 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Режим: Старт -> Стоп -> Центр. Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2069 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Режим: Точка1 -> Точка3 -> Точка2. Нажмите на Точку1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2072 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1539 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Режим: Центр -> Старт -> Стоп. Нажмите на центральную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2211 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Arc completed." msgid "Done. Arc completed." msgstr "[success] Готово. Дуга завершена." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2230 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2284 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2657 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Нажмите на 1-ый угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2236 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Нажмите на противоположном углу для завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Готово. Прямоугольник завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2320 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Polygon completed." msgid "Done. Polygon completed." msgstr "[success] Готово. Полигон завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2330 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2376 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1287 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Отступ на одну точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2358 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Path completed." msgid "Done. Path completed." msgstr "[success] Готово. Путь завершен." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2476 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE: No shape selected. Select a shape to move ..." msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Фигура не выбрана. Выберите фигуру для " "перемещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2478 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2490 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " Перемещение: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2516 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2637 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Готово. Копирование Geometry завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2674 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " #| "supported. Error: %s" msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "[ERROR] Шрифт не поддерживается. Поддерживаются только обычный, полужирный, " "курсив и полужирный курсив. Ошибка: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2682 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No text to add." msgid "No text to add." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет текста для добавления." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgid " Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Готово. Добавление текста завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2717 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Создание геометрии буфера ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2759 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2789 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgid "Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Создание буфера отменено. Фигура не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2754 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4698 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Готово. Создание буфера завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2784 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Готово. Внутренний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2814 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Готово. Внешний буфер создан." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2849 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2068 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Выберите фигуру в качестве области для удаления ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2851 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2870 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2876 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2070 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Кликните, что бы выбрать фигуру для стирания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2880 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2127 msgid "Click to erase ..." msgstr "Нажмите для очистки ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2161 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Eraser tool action completed." msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "[success] Готово. Действие инструмента стирания завершено.." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2953 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Создать геометрию окрашивания ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2967 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2312 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Преобразования фигуры ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3546 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3548 #, fuzzy #| msgid "Tip Diameter" msgid "with diameter" msgstr "Диаметр наконечника" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3925 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgid "Copy cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Копирование отменено. Форма не выбрана." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2967 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3014 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3033 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3165 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3178 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3212 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3274 msgid "Click on target point." msgstr "Нажмите на целевой точке." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4211 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " #| "Intersection." msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Выберите по крайней мере 2 geo элемента, что-бы сделать " "пересечение." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4297 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4406 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior " #| "to generate an 'inside' shape" msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается. Используйте " "внутренний буфер для создания \"внутри\" формы" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4307 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4363 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4415 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4312 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4368 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4420 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Недопустимое расстояние для создания буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4336 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4440 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer " #| "value." msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите другое значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4347 #, fuzzy #| msgid "[success] Full buffer geometry created." msgid "Full buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия полного буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4354 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted." msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "[ERROR_NOTCL] Отрицательное значение буфера не принимается." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4388 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ошибка, результат нулевой. Выберите меньшее значение буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4399 #, fuzzy #| msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия внутреннего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4451 #, fuzzy #| msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Создана геометрия внешнего буфера." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4516 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgid "Nothing selected for painting." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для рисования." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4523 #, fuzzy #| msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgid "Invalid value for" msgstr "[WARNING] Неверное значение для {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4529 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " #| "(100%)." msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Окраска не выполнена. Значение перекрытия должно быть меньше " "1,00 (100%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4588 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or " #| "a different method of Paint\n" #| "%s" msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4602 #, fuzzy #| msgid "[success] Paint done." msgid "Paint done." msgstr "[success] Окраска выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:208 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить площадку, сначала выберите отверстие в " "таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:409 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Размер отверстия равен нулю. Он должен быть больше нуля." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:674 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Несовместимый тип отверстия. Выберите отверстие с типом 'C', 'R' или 'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:379 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Готово. Добавление площадки завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:401 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture " #| "Table" msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Чтобы добавить массив площадок, сначала выберите отверстие в " "таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:479 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Нажмите на начальную точку кругового массива контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:700 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Слишком много площадок для выбранного интервала угла." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:723 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Pad Array added." msgid "Done. Pad Array added." msgstr "[success] Готово. Массив площадок добавлен." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:744 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Выберите фигуры, а затем нажмите ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:756 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Ничего не выбрано." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:772 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Failed. Poligonize works only on geometries belonging to " #| "the same aperture." msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Неудача. Полигонизация работает только с геометриями, " "принадлежащими к одному отверстию." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:826 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "[success] Готово. Полигонизация выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:879 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1102 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:881 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Нажмите на 1-й точке ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:891 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Нажмите на следующую точку или щелкните правой кнопкой мыши для " "завершения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Угловой режим 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1093 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1096 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Угловой режим 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1099 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1114 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Угловой режим 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1319 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 1: 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1299 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 2: реверс 45 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1304 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 3: 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1309 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Режим дорожки 4: реверс 90 градусов ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1314 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Режим дорожки 5: свободный угол ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1720 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Масштабирование выбранных отверстий Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1762 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Создание буфера для выбранных отверстий ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1804 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Отметьте полигональные области в отредактированном Gerber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1852 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected to move ..." msgid "Nothing selected to move" msgstr "[WARNING_NOTCL] Ничего не выбрано для перемещения ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Готово. Перемещение отверстий завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Apertures copied." msgid "Done. Apertures copied." msgstr "[success] Готово. Отверстия скопированы." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2354 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1736 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4761 msgid "Gerber Editor" msgstr "Редактор Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2374 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 #: flatcamTools/ToolProperties.py:137 msgid "Apertures" msgstr "Oтверстие" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2376 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Таблица отверстий для объекта Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Code" msgstr "Код" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 msgid "Type" msgstr "Тип" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Size" msgstr "Размер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2387 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3839 flatcamGUI/ObjectUI.py:227 msgid "Dim" msgstr "Диаметр" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2391 flatcamGUI/ObjectUI.py:231 msgid "Index" msgstr "Индекс" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2393 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 flatcamGUI/ObjectUI.py:233 msgid "Aperture Code" msgstr "Код отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2395 flatcamGUI/ObjectUI.py:235 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Тип отверстия: круг, прямоугольник, макросы и так далее" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2397 flatcamGUI/ObjectUI.py:237 msgid "Aperture Size:" msgstr "Размер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2399 flatcamGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Размеры отверстия:\n" " - (ширина, высота) для типа R, O.\n" " - (диам., nVertices) для типа P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4790 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Код для нового отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2430 msgid "Aperture Size" msgstr "Размер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2432 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Размер нового отверстия.\n" "Если тип отверстия 'R' или 'O', то\n" "это значение автоматически\n" "рассчитывается как:\n" "sqrt(ширина ** 2 + высота ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2444 msgid "Aperture Type" msgstr "Тип отверстия" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2446 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Выбор типа нового отверстия. Варианты:\n" "C = круговое\n" "R = прямоугольное\n" "O = продолговатое" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2457 msgid "Aperture Dim" msgstr "Размер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2459 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Размеры для нового отверстия.\n" "Активен только для прямоугольных отверстий (тип R).\n" "Формат (ширина, высота)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2468 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Aperture:" msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Добавить/Удалить отверстие:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2470 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Добавляет/Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2479 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Добавляет новое отверстие в список отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Удаляет отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2501 #, fuzzy #| msgid "Buffer Aperture:" msgid "Buffer Aperture" msgstr "Буфер отверстия:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2503 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Создаёт буфер для отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4913 msgid "Buffer distance" msgstr "Расстояние буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2514 msgid "Buffer corner" msgstr "Угол буфера" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Существует 3 типа углов:\n" " - 'Круг': угол закруглен.\n" " - 'Квадрат': угол встречается под острым углом.\n" " - 'Скошенный:' угол-это линия, которая непосредственно соединяет элементы, " "встречающиеся в углу" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2531 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:738 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1722 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1749 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2168 msgid "Buffer" msgstr "Буфер" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2546 msgid "Scale Aperture" msgstr "Масштабирование отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Масштабирование отверстия в списке отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4926 msgid "Scale factor" msgstr "Коэффициент масштабирования" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2558 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Коэффициент масштабирования выбранного отверстия.\n" "Значения могут быть между 0.0000 и 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2584 msgid "Mark polygon areas" msgstr "Пометить полигональные области" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Отметьте полигональные области." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2594 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Верхней части порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2596 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков за вычетом отмеченных.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2602 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Площадь НИЖНЕГО порога" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2604 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Пороговое значение, всех участков больше отмеченых.\n" "Может иметь значение от 0,0000 до 9999,9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2617 msgid "Go" msgstr "Выполнить" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2636 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:728 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2158 msgid "Add Pad Array" msgstr "Добавить массив контактных площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Добавляет массив контактных площадок (линейный или круговой массив)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2644 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Выбор типа массива контактных площадок.\n" "Он может быть линейным X (Y) или круговым" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4825 msgid "Nr of pads" msgstr "Количество площадок" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4827 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Укажите, сколько контактных площадок должно быть в массиве." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3157 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it " #| "and retry." msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение кода отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3193 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add " #| "it in format (width, height) and retry." msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его в формате (ширина, высота) и повторите " "попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3206 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it " #| "and retry." msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение размера отверстия или оно имеет " "неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3217 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отверстие уже присутствует в таблице отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3225 #, fuzzy #| msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgid "Added new aperture with code" msgstr "[success] Добавлено новое отверстие с кодом: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3254 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3261 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table --> %s" msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите отверстие в таблице отверстий --> %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3285 #, fuzzy #| msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgid "Deleted aperture with code" msgstr "[success] Удалено отверстие с кодом: {del_dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768 #, fuzzy #| msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgid "Adding aperture" msgstr "Добавление отверстия: %s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3768 #, fuzzy #| msgid "Geo" msgid "geo" msgstr "Гео" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting " #| "Gerber creation." msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "[ERROR_NOTCL] В файле нет отверстий. Прерывание создания Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3968 msgid "Creating Gerber." msgstr "Создание Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3977 #, fuzzy #| msgid "[success] Gerber editing finished." msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "[success] Редактирование Gerber завершено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3994 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена. Нет выбранных отверстий" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4529 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Ошибка. Не выбрана геометрия отверстий." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4538 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Готово. Геометрия отверстий удалена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4681 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and " #| "try again." msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для создания буфера. Выберите хотя бы одно " "отверстие и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4694 msgid "Failed." msgstr "" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4713 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " #| "retry." msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Отсутствует значение коэффициента масштабирования или оно " "имеет неправильный формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4745 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and " #| "try again." msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет отверстий для масштабирования. Выберите хотя бы одно " "отверстие и повторите попытку." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4761 #, fuzzy #| msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Готово. Масштабирование выполнено." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4799 #, fuzzy #| msgid "[success] Polygon areas marked." msgid "Polygon areas marked." msgstr "[success] Полигональные области отмечены." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4802 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] There are no polygons to mark area." msgid "There are no polygons to mark area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет полигонов для обозначения области." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5573 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgid "Rotation action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5712 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgid "Skew action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s наклон не был выполнен." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5782 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgid "Scale action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция масштабирования не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5831 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgid "Offset action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s операция смещения не была выполнена." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5887 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Смещение формы по оси Y отменено..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5904 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси X отменён..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5921 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Наклон формы по оси Y отменён..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Новый проект ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:59 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Создаёт новый пустой проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64 msgid "&New" msgstr "&Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometry\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Создаёт новый объект Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Создаёт новый объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:77 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Создаёт новый объект Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84 msgid "Open &Project ..." msgstr "Открыть &проект..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Открыть &Gerber...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Открыть &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Открыть G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Открыть конфигурацию ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent projects" msgstr "Недавние проекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:110 msgid "Recent files" msgstr "Открыть недавние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:116 msgid "Scripting" msgstr "Сценарии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:119 msgid "New Script ..." msgstr "Новый сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Открыть сценарий ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Выполнить сценарий ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Будет запущен открытый сценарий\n" "включающий автоматизацию некоторых\n" "функций FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:137 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:142 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:147 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF как объект Geometry ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:150 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF как объект Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:155 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Экспорт &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161 msgid "Export DXF ..." msgstr "Экспорт DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Экспорт &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:168 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Экспортирует изображение в формате PNG,\n" "сохраненное изображение будет содержать визуальную\n" "информацию, открытую в настоящее время в пространстве отрисовки FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Экспорт &Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:179 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Экспортирует объект Excellon как файл Excellon,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливаются в Настройки -> Экспорт Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:186 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Экспорт &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:188 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Экспортирует объект Gerber как файл Gerber,\n" "формат координат, единицы измерения и нули\n" "устанавливается в Настройки -> Экспорт Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Backup" msgstr "Резервное копирование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Импортировать настройки из файла ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:213 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Экспортировать настройки в файл ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Сохранить проект ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:227 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Сохранить проект &как ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:232 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Сохранить к&опию проекта..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:239 msgid "E&xit" msgstr "В&ыход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "&Edit" msgstr "&Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:248 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Редактировать объект\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:249 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Закрыть редактор\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Conversion" msgstr "Конвертация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Объединить Geo/Gerber/Exc - > Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Объединить выборку объектов, которые могут иметь тип:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "в новый комбинированный объект геометрии." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:268 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Объединить Excellon (s) - > Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:270 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Excellon в новый комбинированный объект " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:273 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Объединить Gerber(s) - > Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:275 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Объединяет выбранные объекты Gerber в новый комбинированный объект Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:280 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Преобразование Single в MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа single_geometry\n" "в multi_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:286 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Преобразование Multi в SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:288 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Преобразует объект Geometry из типа multi_geometry\n" "в single_geometry.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Конвертировать любой объект в Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Конвертировать любой объект в Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:301 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Копировать\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:309 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ук&азать начало координат\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Перейти к\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:315 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Единицы измерения\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Выбрать все\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:320 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Настройки\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "&Options" msgstr "&Опции" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Вращение\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Наклон по оси X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Н&аклон по оси Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:350 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Отразить по оси &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Отразить по оси &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:357 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Просмотреть код\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:362 msgid "&View" msgstr "&Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:363 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Включить все участки\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Отключить все участки\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:367 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Вернуть масштаб\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Увеличить\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:372 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Уменьшить\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:376 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Редактор кода\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "&Во весь экран\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:383 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "&Боковая панель\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:386 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "&Привязка к сетке\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:388 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "&Оси\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:391 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "&Tool" msgstr "&Инструменты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:396 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Командная строка\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:399 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 #, fuzzy #| msgid "Help\tF1" msgid "Online Help\tF1" msgstr "Справка\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Список комбинаций клавиш\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Канал YouTube\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:414 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Добавить круг\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:416 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Добавить дугу\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Добавить прямоугольник\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Добавить полигон\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Add Path\tP" msgstr "Добавить дорожку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:426 msgid "Add Text\tT" msgstr "Добавить текст\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Объединение полигонов\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Пересечение полигонов\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:433 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Вычитание полигонов\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Вырезать дорожку\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Копировать Geom\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Удалить фигуру\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:521 msgid "Move\tM" msgstr "Переместить\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Рисование\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:452 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Трансформация\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Привязка к углу\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:459 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Редактор Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:463 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Добавить группу свёрел\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Добавить сверло\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:469 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Добавить массив пазов\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:471 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Добавить паз\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:475 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Изменить размер отверстия\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:516 msgid "Copy\tC" msgstr "Копировать\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Удалить\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Переместить сверла\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Редактор Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Добавить площадку\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:493 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Добавить массив площадок\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Add Track\tT" msgstr "Добавить маршрут\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:497 msgid "Add Region\tN" msgstr "Добавить регион\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:501 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Полигонизация\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Добавить полукруг\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:504 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Добавить диск\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Buffer\tB" msgstr "Буфер\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:507 msgid "Scale\tS" msgstr "Масштабировать\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Обозначить области\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Ластик\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Трансформировать\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Enable Plot" msgstr "Включить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:538 msgid "Disable Plot" msgstr "Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "Generate CNC" msgstr "Создать CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:541 msgid "View Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1770 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:549 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1776 #: flatcamTools/ToolProperties.py:24 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578 msgid "File Toolbar" msgstr "Панель файлов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:582 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Панель редактирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:586 msgid "View Toolbar" msgstr "Панель просмотра" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Панель инструментов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Панель редактора Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Панель сетки координат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2056 msgid "Open project" msgstr "Открыть проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:630 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057 msgid "Save project" msgstr "Сохранить проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2061 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2065 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2069 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072 msgid "&Replot" msgstr "&Перерисовать объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2073 msgid "&Clear plot" msgstr "&Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2074 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2075 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1304 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2076 msgid "Zoom Fit" msgstr "Вернуть масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081 msgid "&Command Line" msgstr "&Командная строка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2084 msgid "2Sided Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085 msgid "&Cutout Tool" msgstr "&Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2086 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:452 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:531 msgid "NCC Tool" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2090 msgid "Panel Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091 #: flatcamTools/ToolFilm.py:209 msgid "Film Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2093 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:455 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2094 #: flatcamTools/ToolSub.py:28 msgid "Substract Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 msgid "Calculators Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:675 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:726 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2156 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2104 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Добавить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2106 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Добавить массив отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2108 msgid "Add Slot" msgstr "Добавить паз" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1763 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110 msgid "Add Slot Array" msgstr "Добавить массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1765 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107 msgid "Resize Drill" msgstr "Изменить размер отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2113 msgid "Copy Drill" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2115 msgid "Delete Drill" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118 msgid "Move Drill" msgstr "Переместить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:693 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122 msgid "Add Circle" msgstr "Добавить круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2123 msgid "Add Arc" msgstr "Добавить дугу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2125 msgid "Add Rectangle" msgstr "Добавить прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:699 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2128 msgid "Add Path" msgstr "Добавить дорожку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 msgid "Add Polygon" msgstr "Добавить полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 msgid "Add Text" msgstr "Добавить текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2133 msgid "Add Buffer" msgstr "Добавить буфер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134 msgid "Paint Shape" msgstr "Нарисовать фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:743 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1752 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2135 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2138 msgid "Polygon Union" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2142 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145 msgid "Cut Path" msgstr "Вырезать путь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Копировать форму(ы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Удалить фигуру '-'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:750 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1756 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2179 msgid "Transformations" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 msgid "Move Objects " msgstr "Переместить объект " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2157 msgid "Add Pad" msgstr "Добавить площадку" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159 msgid "Add Track" msgstr "Добавить маршрут" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2160 msgid "Add Region" msgstr "Добавить регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1744 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2162 msgid "Poligonize" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1745 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2164 msgid "SemiDisc" msgstr "Полукруг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1746 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165 msgid "Disc" msgstr "Диск" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1751 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2171 msgid "Mark Area" msgstr "Обозначить области" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:752 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1775 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2181 flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Переместить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2187 msgid "Snap to grid" msgstr "Привязка к сетке" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2190 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Размер сетки по X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:766 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2195 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Размер сетки по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2201 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Если активен, значение на Grid_X\n" "копируется в значение Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:778 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2207 msgid "Snap to corner" msgstr "Привязка к углу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2211 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Макс. магнит расстояние" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:809 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1701 msgid "Project" msgstr "Проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 msgid "Selected" msgstr "Выбранное" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:846 msgid "Plot Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:872 msgid "General" msgstr "Основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "СТАНДАРТНЫЕ НАСТРОЙКИ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:882 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "ПАРАМЕТРЫ ПРОЕКТА " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:894 flatcamTools/ToolDblSided.py:47 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 flatcamTools/ToolDblSided.py:71 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:914 flatcamTools/ToolDblSided.py:95 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:933 flatcamGUI/ObjectUI.py:441 msgid "TOOLS" msgstr "ИНСТРУМЕНТЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 msgid "FILE ASSOCIATIONS" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:960 msgid "Import Preferences" msgstr "Импорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Импорт полного набора настроек FlatCAM из файла,\n" "ранее сохранённого на жестком диске.\n" "\n" "FlatCAM автоматически создаёт файл factory_defaults\n" "при первом запуске. Не удаляйте этот файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:970 msgid "Export Preferences" msgstr "Экспорт настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:973 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Экспорт полного набора настроек FlatCAM в файл\n" "который сохраняется на жестком диске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Открыть папку настроек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:981 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Открывает папку, в которой FlatCAM сохраняет файлы настроек." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:992 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Сохраняет текущие настройки в файле 'current_defaults'\n" "который является файлом, хранящим рабочие настройки по умолчанию." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1300 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301 #, fuzzy #| msgid "New Blank Gerber" msgid "New Gerber" msgstr "Создать Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301 #, fuzzy #| msgid "Object(s) deleted ..." msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Объект(ы) удален ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1301 #, fuzzy #| msgid "Alignment Drill Coordinates" msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Координаты выравнивающего отверстия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 #, fuzzy #| msgid "New Blank Excellon" msgid "New Excellon" msgstr "Создать Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 #, fuzzy #| msgid "Move Objects" msgid "Move Obj" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 #, fuzzy #| msgid "New Blank Geometry" msgid "New Geometry" msgstr "Создать Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 #, fuzzy #| msgid "Se&t Origin\tO" msgid "Set Origin" msgstr "Ук&азать начало координат\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1302 #, fuzzy #| msgid "Toggle Units" msgid "Change Units" msgstr "Единицы измерения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1303 #, fuzzy #| msgid "Properties Tool" msgid "Open Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1303 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1303 #, fuzzy #| msgid "Shell Toolbar" msgid "Shell Toggle" msgstr "Панель командной строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1304 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 #, fuzzy #| msgid "Flip on &X axis\tX" msgid "Flip on X_axis" msgstr "Отразить по оси &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 #, fuzzy #| msgid "Flip on &Y axis\tY" msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Отразить по оси &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 #, fuzzy #| msgid "Select" msgid "Select All" msgstr "Выбрать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1305 #, fuzzy #| msgid "Copy Objects" msgid "Copy Obj" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306 #, fuzzy #| msgid "Open Excellon" msgid "Open Excellon File" msgstr "Открыть Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306 #, fuzzy #| msgid "Open Gerber" msgid "Open Gerber File" msgstr "Открыть Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306 #, fuzzy #| msgid "Open Project" msgid "New Project" msgstr "Открыть проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1306 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486 #, fuzzy #| msgid "Measurement" msgid "Measurement Tool" msgstr "Измеритель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307 #, fuzzy #| msgid "Save Project As ..." msgid "Save Project As" msgstr "Сохранить проект как..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307 #, fuzzy #| msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgid "Toggle Plot Area" msgstr "&Рабочая область\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307 #, fuzzy #| msgid "Copy Objects" msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1307 #, fuzzy #| msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Редактор кода\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308 #, fuzzy #| msgid "Toggle Units" msgid "Toggle the axis" msgstr "Единицы измерения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308 #, fuzzy #| msgid "App Preferences" msgid "Open Preferences Window" msgstr "Параметры приложения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1308 #, fuzzy #| msgid "Run TCL script" msgid "Run a Script" msgstr "Запустить сценарий TCL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 #, fuzzy #| msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgid "Toggle the workspace" msgstr "Границы рабочего пространства\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 #, fuzzy #| msgid "Skew on X axis ..." msgid "Skew on X axis" msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1309 #, fuzzy #| msgid "Skew on Y axis ..." msgid "Skew on Y axis" msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 #, fuzzy #| msgid "2-Sided Tool" msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 #, fuzzy #| msgid "Solder Paste Tool" msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 #, fuzzy #| msgid "Film Tool" msgid "Film PCB Tool" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1310 #, fuzzy #| msgid "Non-Copper Clearing" msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Очиста от меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 #, fuzzy #| msgid "Paint Area" msgid "Paint Area Tool" msgstr "Область рисования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 flatcamTools/ToolPDF.py:38 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Импорт PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 #, fuzzy #| msgid "Transformations" msgid "Transformations Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1311 #, fuzzy #| msgid "View Source" msgid "View File Source" msgstr "Просмотреть код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312 #, fuzzy #| msgid "Cutout Tool" msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312 #, fuzzy #| msgid "Enable Plot" msgid "Enable all Plots" msgstr "Включить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312 #, fuzzy #| msgid "Disable Plot" msgid "Disable all Plots" msgstr "Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1312 #, fuzzy #| msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Отключить не выбранные\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313 #, fuzzy #| msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgid "Toggle Full Screen" msgstr "&Во весь экран\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1313 msgid "Open Online Manual" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:412 msgid "Delete Object" msgstr "Удалить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1314 #, fuzzy #| msgid "Delete Tool" msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Удалить инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 #, fuzzy #| msgid "Disable Plot" msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Отключить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1315 #, fuzzy #| msgid "Delete objects" msgid "Deselects all objects" msgstr "Удалить объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1329 #, fuzzy #| msgid "Key Shortcut List" msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Список комбинаций клавиш" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479 #, fuzzy #| msgid "GEOMETRY" msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479 msgid "Draw an Arc" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1479 #, fuzzy #| msgid "Copy Geom\tC" msgid "Copy Geo Item" msgstr "Копировать Geom\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1480 #, fuzzy #| msgid "Polygon Intersection" msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Пересечение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool" msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1672 #, fuzzy #| msgid "Jump to Location\tJ" msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Перейти к\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481 #, fuzzy #| msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Привязка к углу\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1481 msgid "Move Geo Item" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1482 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1482 #, fuzzy #| msgid "Polygon" msgid "Draw a Polygon" msgstr "Полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1482 #, fuzzy #| msgid "Circle" msgid "Draw a Circle" msgstr "Круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483 msgid "Draw a Path" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483 #, fuzzy #| msgid "Rectangle" msgid "Draw Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483 #, fuzzy #| msgid "Polygon Subtraction" msgid "Polygon Substraction Tool" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1483 #, fuzzy #| msgid "Text Tool" msgid "Add Text Tool" msgstr "Текст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484 #, fuzzy #| msgid "Polygon Union" msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Сращение полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484 #, fuzzy #| msgid "Flip on &X axis\tX" msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Отразить по оси &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484 #, fuzzy #| msgid "Flip on &Y axis\tY" msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Отразить по оси &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1484 #, fuzzy #| msgid "Skew on X axis ..." msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Наклон по оси X ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1485 #, fuzzy #| msgid "Skew on Y axis ..." msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Наклон по оси Y ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1485 #, fuzzy #| msgid "Transform Tool" msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1485 #, fuzzy #| msgid "Offset on X axis ..." msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Смещение по оси X ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486 #, fuzzy #| msgid "Offset on Y axis ..." msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Смещение по оси Y ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1563 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 #, fuzzy #| msgid "Save Object and close the Editor" msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Сохранить объект и закрыть редактор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1486 #, fuzzy #| msgid "Polygon Subtraction" msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Вычитание полигонов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1487 #, fuzzy #| msgid "Generate Geometry" msgid "Rotate Geometry" msgstr "Создать объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1487 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1563 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675 msgid "Abort and return to Select" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2148 msgid "Delete Shape" msgstr "Удалить фигуру" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560 #, fuzzy #| msgid "EXCELLON" msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560 #, fuzzy #| msgid "Copy Drill" msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Копировать отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1759 msgid "Add Drill" msgstr "Добавить сверло" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561 #, fuzzy #| msgid "Move Drill(s)\tM" msgid "Move Drill(s)" msgstr "Переместить сверла\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562 #, fuzzy #| msgid "Add Tool" msgid "Add a new Tool" msgstr "Добавить инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562 #, fuzzy #| msgid "Delete Drill" msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Удалить отверстие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562 #, fuzzy #| msgid "Delete Tool" msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Удалить инструмент" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 #, fuzzy #| msgid "GERBER" msgid "GERBER EDITOR" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 #, fuzzy #| msgid "Add Disc\tD" msgid "Add Disc" msgstr "Добавить диск\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1671 #, fuzzy #| msgid "Add SemiDisc\tE" msgid "Add SemiDisc" msgstr "Добавить полукруг\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1673 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1674 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675 #, fuzzy #| msgid "Add/Delete Aperture:" msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Добавить/Удалить отверстие:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1675 #, fuzzy #| msgid "Transform Tool" msgid "Eraser Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4935 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Инструмент «Обозначить область»" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 #, fuzzy #| msgid "Poligonize" msgid "Poligonize Tool" msgstr "Полигонизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 #, fuzzy #| msgid "Transform Tool" msgid "Transformation Tool" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1692 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Переключить видимость" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1693 msgid "Toggle Panel" msgstr "Переключить бок. панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1696 msgid "New" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1697 msgid "Geometry" msgstr "Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1699 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1704 msgid "Grids" msgstr "Сетка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1706 msgid "View" msgstr "Вид" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1708 msgid "Clear Plot" msgstr "Очистить участок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1709 msgid "Replot" msgstr "Перерисовать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1712 msgid "Geo Editor" msgstr "Редактор Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1713 msgid "Path" msgstr "Дорожка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1714 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1716 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1717 msgid "Polygon" msgstr "Полигон" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1718 msgid "Arc" msgstr "Дуга" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1721 msgid "Text" msgstr "Tекст" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1727 msgid "Union" msgstr "Объединение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1728 msgid "Intersection" msgstr "Пересечение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1729 msgid "Substraction" msgstr "Вычитание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6307 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1409 msgid "Cut" msgstr "Вырезы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1737 msgid "Pad" msgstr "Площадка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1738 msgid "Pad Array" msgstr "Массив площадок" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1741 msgid "Track" msgstr "Трек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1742 msgid "Region" msgstr "Регион" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1758 msgid "Exc Editor" msgstr "Редактор Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808 msgid "Print Preview" msgstr "Предпросмотр печати" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Print Code" msgstr "Печать кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "Find in Code" msgstr "Найти в коде" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1820 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1823 msgid "Replace With" msgstr "Заменить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1824 #, fuzzy #| msgid "" #| "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" #| "with the text in the 'Replace' box.." msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n" "с текстом в поле \"заменить\".." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1828 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1831 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6305 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7098 flatcamGUI/ObjectUI.py:1407 msgid "All" msgstr "Все" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1833 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "При установке флажка он заменит все экземпляры в поле \"Найти\"\n" "с текстом в поле \"заменить\".." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836 msgid "Open Code" msgstr "Открыть файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 msgid "Save Code" msgstr "Сохранить код" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842 #, fuzzy #| msgid "Open Code" msgid "Run Code" msgstr "Открыть файл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1881 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Относительное измерение.\n" "Ссылка-это позиция последнего клика" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1887 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Абсолютное измерение.\n" "Ссылка (X=0, Y= 0) Положение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Блокировка панелей инстр." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2121 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Выбор 'Esc'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2146 msgid "Copy Objects" msgstr "Копировать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2153 msgid "Move Objects" msgstr "Переместить объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2589 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Сначала выберите элемент геометрии для вырезания\n" "затем выберите элемент геометрии, который будет вырезан\n" "из первого пункта. В конце нажмите клавишу ~X~ или\n" "кнопка панели инструментов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2734 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2793 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2813 msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2729 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполняется инструмент пересечение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2788 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнить вычитание инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2808 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Пожалуйста, выберите элементы геометрии \n" "на котором выполнять объединение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3104 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для удаления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3172 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для копирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3021 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3219 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмененный. Ничего не выбрано для перемещения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3245 msgid "New Tool ..." msgstr "Новый инструмент ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3246 #, fuzzy #| msgid "Enter a Tool Diameter:" msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Введите диаметр инструмента:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3262 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3305 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Измеритель закрыт ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3649 msgid "GUI Preferences" msgstr "Параметры интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3655 #, fuzzy #| msgid "Grid X value:" msgid "Grid X value" msgstr "Размер сетки Х:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3657 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3662 #, fuzzy #| msgid "Grid Y value:" msgid "Grid Y value" msgstr "Размер сетки Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Это значение привязки сетки по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3669 #, fuzzy #| msgid "Snap Max:" msgid "Snap Max" msgstr "Оснастка Макс:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674 #, fuzzy #| msgid "Workspace:" msgid "Workspace" msgstr "Рабочая среда:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3676 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Нарисуйте прямоугольник с разделителями на холсте.\n" "Цель состоит в том, чтобы проиллюстрировать пределы нашей работы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679 #, fuzzy #| msgid "Wk. format:" msgid "Wk. format" msgstr "Формат обработчика:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Выберите тип прямоугольника, который будет использоваться на холсте,\n" "как допустимое рабочее пространство." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3694 #, fuzzy #| msgid "Plot Fill:" msgid "Plot Fill" msgstr "Заливка участка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3696 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установите цвет заливки для построенных объектов.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3760 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3810 #, fuzzy #| msgid "Alpha Level:" msgid "Alpha Level" msgstr "Уровень прозрачности:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3712 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Установите прозрачность заливки для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3729 #, fuzzy #| msgid "Plot Line:" msgid "Plot Line" msgstr "Линия участка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3731 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Установите цвет линии для построенных объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3743 #, fuzzy #| msgid "Sel. Fill:" msgid "Sel. Fill" msgstr "Заполнение выбранного:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан слева направо.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3762 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите прозрачность заливки для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3779 #, fuzzy #| msgid "Sel. Line:" msgid "Sel. Line" msgstr "Выбранная строка:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3781 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"слева направо\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3793 #, fuzzy #| msgid "Sel2. Fill:" msgid "Sel2. Fill" msgstr "Выбор 2. Заполнить:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Установка цвета заливки для поля выбора\n" "в случае, если выбор сделан справа налево.\n" "Первые 6 цифр-это цвет, а последние 2\n" "цифры для альфа-уровня (прозрачности)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3812 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "Установите прозрачность заливки для выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3829 #, fuzzy #| msgid "Sel2. Line:" msgid "Sel2. Line" msgstr "Выбор Линии 2 :" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3831 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Установите цвет линии для поля выбора \"справа налево\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3843 #, fuzzy #| msgid "Editor Draw:" msgid "Editor Draw" msgstr "Редактор Draw:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3845 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Установите цвет для фигуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3857 #, fuzzy #| msgid "Editor Draw Sel.:" msgid "Editor Draw Sel." msgstr "Редактор Выбор Рисования:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3859 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Установите цвет фигуры при выборе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3871 #, fuzzy #| msgid "Project Items:" msgid "Project Items" msgstr "Элемент проекта:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3873 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Установите цвет элементов в дереве вкладок проекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3884 #, fuzzy #| msgid "Proj. Dis. Items:" msgid "Proj. Dis. Items" msgstr "Прой. Дис. Предметы:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3886 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Установка цвета элементов в дереве вкладок проекта,\n" "для случая, когда элементы отключены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3937 msgid "GUI Settings" msgstr "Настройки интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 #, fuzzy #| msgid "Layout:" msgid "Layout" msgstr "Макет:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3945 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Выберите макет для FlatCAM.\n" "Применяется немедленно." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961 #, fuzzy #| msgid "Style:" msgid "Style" msgstr "Стиль:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3963 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Выберите стиль для FlatCAM.\n" "Он будет применен при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3974 #, fuzzy #| msgid "HDPI Support:" msgid "HDPI Support" msgstr "Поддержка HDPI:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3976 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Включает поддержку высокого разрешения для FlatCAM.\n" "Требуется перезапуск приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Сброс настроек интерфейса" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Сброс настроек интерфейса FlatCAM,\n" "таких как: макет, состояние интерфейса, стиль, поддержка hdpi и т. д." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3994 msgid "Clear" msgstr "Сбросить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3998 #, fuzzy #| msgid "Hover Shape:" msgid "Hover Shape" msgstr "Форма наведения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4000 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Возможность отображения формы при наведении на объекты FlatCAM.\n" "Он отображается при наведении курсора мыши\n" "над любым невыбранным объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007 #, fuzzy #| msgid "Sel. Shape:" msgid "Sel. Shape" msgstr "Форма выделения:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Включите отображение формы выделения для объектов FlatCAM.\n" "Он отображается всякий раз, когда мышь выбирает объект\n" "щелчком или перетаскиванием мыши слева направо или\n" "справа налево." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016 #, fuzzy #| msgid "NB Font Size:" msgid "NB Font Size" msgstr "Размер шрифта боковой панели:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Это устанавливает размер шрифта для элементов, найденных в блокноте.\n" "Блокнот - это складная область в левой части графического интерфейса,\n" "и включают вкладки Project, Selected и Tool." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4034 #, fuzzy #| msgid "Axis Font Size:" msgid "Axis Font Size" msgstr "Размер шрифта оси:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Это устанавливает размер шрифта для оси холста." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4053 msgid "Splash Screen" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4055 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4101 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Вы уверены, что хотите сбросить настройки интерфейса?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4125 msgid "App Preferences" msgstr "Параметры приложения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4131 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4681 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5506 flatcamTools/ToolMeasurement.py:43 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 flatcamTools/ToolProperties.py:133 msgid "Units" msgstr "Единицы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4132 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Значение по умолчанию для модулей FlatCAM.\n" "Все, что выбрано здесь, устанавливается каждый раз\n" "FlatCAM запущен." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4135 msgid "IN" msgstr "Дюйм" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4136 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4687 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5119 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5512 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:61 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139 msgid "APP. LEVEL" msgstr "РЕЖИМ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4140 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Выберите уровень использования по умолчанию для FlatCAM кулачка.\n" "Базовый уровень - > уменьшенная функциональность, лучше всего подходит для " "начинающих.\n" "Расширенный уровень - > полная функциональность.\n" "\n" "Выбор здесь повлияет на параметры внутри\n" "выбранная вкладка для всех видов FlatCAM объектов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4145 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5146 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4146 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149 msgid "Portable app" msgstr "Портативное приложение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4150 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Выберите, должно ли приложение работать как переносимое.\n" "\n" "Если флажок установлен, приложение будет работать переносимым,\n" "Это означает, что файлы настроек будут сохранены\n" "в папке приложения, в подпапке lib \\ config." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4157 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Установите язык, используемый в плоском кулачке." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4161 msgid "Apply Language" msgstr "Применить" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4162 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " "Program Files\n" "directory, it is possible that the app will not\n" "restart after the button is clicked due of Windows\n" "security features. In this case the language will be\n" "applied at the next app start." msgstr "" "Установите язык, используемый в FlatCAM.\n" "Приложение будет перезапущено после нажатия кнопки.Windows: когда FlatCAM " "установлен в программных файлах\n" "каталог, возможно, что приложение не будет \n" "перезагрузка после нажатия кнопки из-за окон\n" "элементы безопасности. В этом случае язык будет\n" "применяется при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4171 msgid "Shell at StartUp" msgstr "Командная строка при запуске" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4173 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4178 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы оболочка\n" "запуск автоматически при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4183 msgid "Version Check" msgstr "Проверять обновления" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4185 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4190 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите автоматически\n" "проверять обновление программы при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4195 msgid "Send Stats" msgstr "Отправлять статистику" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4202 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы согласны автоматически отправлять\n" "анонимную статистику при запуске, чтобы помочь улучшить FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4209 msgid "Pan Button" msgstr "Кнопка панарамирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4210 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Выбор кнопки мыши для панорамирования:\n" "- СКМ --> Средняя кнопка мыши\n" "- ПКМ --> Правая кнопка мыши" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4213 msgid "MMB" msgstr "СКМ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4214 msgid "RMB" msgstr "ПКМ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4217 #, fuzzy #| msgid "Multiple Sel:" msgid "Multiple Sel" msgstr "Мультивыбор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4218 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Выберите клавишу, используемую для множественного выбора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4219 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4220 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4223 msgid "Project at StartUp" msgstr "Боковая панель при запуске" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4225 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "автоматически показывается при запуске." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4235 msgid "Project AutoHide" msgstr "Автоскрытие боковой панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4243 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Установите этот флажок, если требуется, чтобы область вкладки проект / " "выбранный / инструмент\n" "скрыть автоматически, когда нет загруженных объектов и\n" "показывать при создании нового объекта." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4249 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Всплывающие подсказки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4251 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Установите этот флажок, если вы хотите, чтобы всплывающие подсказки " "отображались\n" "при наведении курсора мыши на элементы по всему приложению." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4259 msgid "Workers number" msgstr "Обработчики" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4261 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4270 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Количество QThreads, доступных приложению.\n" "Большее число может закончить работу быстрее, но\n" "в зависимости от скорости вашего компьютера, может сделать приложение\n" "неотзывчивый. Может иметь значение от 2 до 16.\n" "Значение по умолчанию-2.\n" "После изменения, он будет применяться при следующем запуске приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4280 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Допуск геометрии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4282 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4291 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Это значение может противостоять эффекту шагов круга\n" "параметр. Значение по умолчанию-0.01.\n" "Более низкое значение увеличит детализацию как в изображении\n" "и в G-код для кругов, с более высокой ценой в\n" "спектакль. Более высокое значение обеспечит больше\n" "производительность за счет уровня детализации." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4330 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "\"Открытое\" поведение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4332 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "При проверке путь к последнему сохраненному файлу используется при " "сохранении файлов,\n" "и путь к последнему открытому файлу используется при открытии файлов.\n" "\n" "Когда флажок снят, путь для открытия файлов используется последним: либо\n" "путь для сохранения файлов или путь для открытия файлов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4341 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Подтверждать удаление объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4343 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "При проверке приложение будет запрашивать подтверждение пользователя\n" "всякий раз, когда событие Удалить объект (ы) инициируется, либо\n" "ярлык меню или сочетание клавиш." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4350 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Сохранить сжатый проект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4352 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Сохранение сжатого или несжатого проекта.\n" "При проверке он сохранит сжатый FlatCAM проект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4363 msgid "Compression Level" msgstr "Уровень сжатия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4365 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Уровень сжатия при сохранении FlatCAM проект. \n" "Более высокое значение означает более высокую степень сжатия\n" "но требуют больше памяти и больше времени на обработку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4392 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4395 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4970 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6281 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:562 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:894 flatcamGUI/ObjectUI.py:1393 msgid "Plot Options" msgstr "Отрисовка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4402 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4982 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 flatcamGUI/ObjectUI.py:563 msgid "Solid" msgstr "Заливка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Сплошной цвет полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4409 flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color" msgstr "Разноцветные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4411 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Окрашивать полигоны разными цветами." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4416 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4976 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5904 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:601 msgid "Plot" msgstr "Отображать" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4418 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5906 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6292 flatcamGUI/ObjectUI.py:174 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:603 flatcamGUI/ObjectUI.py:940 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1503 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Начертить (отобразить) этот объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4423 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5914 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6362 msgid "Circle Steps" msgstr "Круговые шаги" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4425 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для Gerber \n" "линейная аппроксимация круглой апертуры." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4435 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 flatcamTools/ToolProperties.py:298 #: flatcamTools/ToolProperties.py:312 flatcamTools/ToolProperties.py:315 #: flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "None" msgstr "Нет" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4441 msgid "Full" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4446 msgid "Simplify" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4447 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4452 #, fuzzy #| msgid "Geo Tolerance" msgid "Tolerance" msgstr "Допуск геометрии" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4453 msgid "Tolerance for poligon simplification." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4474 msgid "Gerber Options" msgstr "Параметры Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477 flatcamGUI/ObjectUI.py:250 msgid "Isolation Routing" msgstr "Изоляция разводки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4479 flatcamGUI/ObjectUI.py:252 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Создание объекта Geometry\n" "с траекториям обрезки за\n" "пределами полигонов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5346 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:848 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Диаметр режущего инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4497 flatcamGUI/ObjectUI.py:277 msgid "# Passes" msgstr "# Проходы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4499 flatcamGUI/ObjectUI.py:279 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Ширина промежутка изоляции в \n" "числах (целое число) ширины инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4508 flatcamGUI/ObjectUI.py:288 msgid "Pass overlap" msgstr "Перекрытие" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4510 flatcamGUI/ObjectUI.py:290 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #| "Example:\n" #| "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " #| "above." msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6622 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:300 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:147 msgid "Milling Type" msgstr "Тип фрезерования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования:\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6629 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:154 msgid "Climb" msgstr "Постепенный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4527 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6630 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:155 msgid "Conv." msgstr "Обычный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531 flatcamGUI/ObjectUI.py:312 msgid "Combine Passes" msgstr "Объединять проходы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4533 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Объединить все проходы в один объект" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538 flatcamGUI/ObjectUI.py:477 msgid "Non-copper regions" msgstr "Безмедные полигоны" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/ObjectUI.py:479 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Создание полигонов, охватывающих\n" "участки без меди на печатной плате.\n" "Обратный эквивалент этого\n" "объекта может использоваться для удаления всей\n" "меди из указанного региона." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4552 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:489 flatcamGUI/ObjectUI.py:521 msgid "Boundary Margin" msgstr "Отступ от дорожек" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4554 flatcamGUI/ObjectUI.py:491 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Обозначает край печатной платы \n" "рисованием прямоугольника вокруг всех \n" "объектов с этим минимальным \n" "расстоянием." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4586 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/ObjectUI.py:531 msgid "Rounded Geo" msgstr "Закруглять" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4566 flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Полученная геометрия будет иметь закругленные углы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4571 flatcamGUI/ObjectUI.py:513 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:85 msgid "Bounding Box" msgstr "Ограничительная рамка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 flatcamGUI/ObjectUI.py:523 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Расстояние от края поля\n" "до ближайшего полигона." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4588 flatcamGUI/ObjectUI.py:533 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Если ограничительная рамка \n" "имеет закругленные углы\n" "их радиус будет равен\n" "отступу." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4602 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Gerber дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4605 msgid "Advanced Param." msgstr "Дополнительные настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4607 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Список расширенных параметров Gerber.\n" "Эти параметры доступны только для\n" "расширенного режима приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4617 flatcamGUI/ObjectUI.py:318 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Следовать\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4619 flatcamGUI/ObjectUI.py:319 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Создаёт геометрию 'Следовать'.\n" "Это означает, что он будет прорезать\n" "середину трассы." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4626 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Таблица вкл/откл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4628 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключение отображения таблицы апертур Gerber.\n" "Кроме того, при скрытии он удалит все фигуры меток\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4667 msgid "Gerber Export" msgstr "Экспорт Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 msgid "Export Options" msgstr "Параметры экспорта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4672 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании пункта меню File -> Export -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4689 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5016 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5511 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:60 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "ДЮЙМЫ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5520 msgid "Int/Decimals" msgstr "Целое число / десятичные дроби" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4697 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Количество цифр в целой части числа\n" "и в дробной части числа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4708 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "вся часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4722 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть координат Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4731 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5581 msgid "Zeros" msgstr "Нули" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4744 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Это устанавливает тип нулей Гербера.\n" "Если LZ, то Ведущие нули удаляются и\n" "Замыкающие нули сохраняются.\n" "Если TZ отмечен, то завершающие нули удаляются\n" "и ведущие нули сохраняются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4741 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5094 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5591 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5095 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5592 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4764 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6526 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6565 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6820 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7126 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7187 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7386 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7691 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1610 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:265 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4766 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5655 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6257 msgid "Selection limit" msgstr "Ограничение выбора" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установка количества выбранных геометрий Gerber\n" "элементы, над которыми расположена служебная геометрия\n" "становится просто прямоугольником выделения.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4788 msgid "New Aperture code" msgstr "Новый код диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4800 msgid "New Aperture size" msgstr "Новый размер диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4802 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Размер для новой диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4812 msgid "New Aperture type" msgstr "Новый тип диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4814 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Введите для новой диафрагмы.\n" "Может быть «C», «R» или «O»." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4835 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Разм. диафрагмы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4837 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5930 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6577 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Диаметры режущих инструментов, разделенные знаком ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4843 #, fuzzy #| msgid "Linear Slot Array" msgid "Linear Pad Array" msgstr "Линейный массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4847 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5696 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5827 msgid "Linear Dir." msgstr "Линейное направление" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4883 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Круговая матрица" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5736 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5867 msgid "Circular Dir." msgstr "Круговое направление" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5738 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Направление для кругового массива.\n" "Может быть CW = по часовой стрелке или CCW = против часовой стрелки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4900 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5880 msgid "Circ. Angle" msgstr "Угол закругления" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Расстояние, на котором буферизуется элемент Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 msgid "Scale Tool" msgstr "Масштаб" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4928 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Коэффициент масштабирования для элемента Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949 msgid "Threshold low" msgstr "Низкий порог" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4941 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, при котором апертуры не отмечены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Пороговое значение, выше которого отверстия не отмечены." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4967 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4989 msgid "Excellon Format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4991 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку.\n" "\n" "Возможные пресеты:\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5019 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Значения по умолчанию для ДЮЙМОВОЙ 2:4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5027 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5060 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5535 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "целая часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5041 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5074 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5549 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Эти числа обозначают количество цифр в\n" "десятичная часть Excellon координат." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 msgid "METRIC" msgstr "МЕТРИЧЕСКАЯ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5052 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Значения по умолчанию для МЕТРИЧЕСКОЙ 3: 3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5083 msgid "Default Zeros" msgstr "Умолчания Нули" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5086 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5584 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5097 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Задает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Конечные нули удаляются.\n" "Если TZ установлен, то конечные нули сохраняются\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5107 msgid "Default Units" msgstr "Умолчания Единицы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы измерения Excellon файлов по умолчанию.\n" "Если он не обнаружен в анализируемом файле, значение здесь\n" "будем использовать.Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5121 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Это устанавливает единицы Excellon файлов.\n" "Некоторые файлы Excellon не имеют заголовка\n" "поэтому этот параметр будет использоваться." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5129 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Оптимизация Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5132 msgid "Algorithm: " msgstr "Алгоритм: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5134 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Задает тип оптимизации для пути детализации Excellon.\n" "Если установлен флажок МХ является то алгоритм или Google-инструменты с " "Метаэвристический\n" "Используется управляемый локальный путь. Время поиска по умолчанию 3 сек.\n" "Используйте команду set_sys excellon_search_time значение TCL, чтобы " "установить другие значения.\n" "Если установлен флажок Basic, то используется алгоритм Google OR-Tools " "Basic.\n" "\n" "Если отключено, то FlatCAM работает в 32-битном режиме и использует \n" "Алгоритм коммивояжера для оптимизации пути." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5145 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5159 msgid "Optimization Time" msgstr "Время оптимизации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5162 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "При включении или инструменты Метаэвристики (МГН)-есть\n" "максимальный порог за сколько времени тратится на\n" "оптимизация пути. Максимальная продолжительность устанавливается здесь.\n" "В секундах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5205 msgid "Excellon Options" msgstr "Параметры Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5208 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5949 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 msgid "Create CNC Job" msgstr "Создание программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5210 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого сверлите объект." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5218 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5961 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7322 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 flatcamGUI/ObjectUI.py:1132 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:107 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:269 msgid "Cut Z" msgstr "Глубина резания" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5220 flatcamGUI/ObjectUI.py:656 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина сверления (отрицательная) \n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5227 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:664 flatcamGUI/ObjectUI.py:1166 msgid "Travel Z" msgstr "Отвод по Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5229 flatcamGUI/ObjectUI.py:666 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Отвод инструмента при холостом ходе\n" "по плоскости XY." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6009 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:674 flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 msgid "Tool change" msgstr "Смена инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 flatcamGUI/ObjectUI.py:676 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включает последовательность смены инструмента\n" "в G-Code (Пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021 msgid "Toolchange Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5248 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6024 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:684 flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Отвод по оси Z для смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 flatcamGUI/ObjectUI.py:713 #, fuzzy #| msgid "Feedrate (Plunge):" msgid "Feedrate (Plunge)" msgstr "Скорость подачи (подвод):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/ObjectUI.py:715 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Скорость вращения инструмента при сверлении\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Используется для линейного перемещения G01." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5266 msgid "Spindle Speed" msgstr "Скорость вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268 flatcamGUI/ObjectUI.py:742 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Скорость шпинделя\n" "в оборотах в минуту(опционально) ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5276 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6067 msgid "Spindle dir." msgstr "Направление вращения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5278 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6069 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Устанавка направления вращения шпинделя.\n" "Варианты:\n" "- CW = по часовой стрелке или\n" "- CCW = против часовой стрелки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5290 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6081 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:750 flatcamGUI/ObjectUI.py:1280 msgid "Dwell" msgstr "Задержка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6083 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:752 flatcamGUI/ObjectUI.py:1283 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Задержка для набора оборотов шпинделя\n" "перед началом обработки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5295 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6086 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5297 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:757 flatcamGUI/ObjectUI.py:1289 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Количество единиц времени для остановки шпинделя." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5309 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6098 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:765 msgid "Postprocessor" msgstr "Постпроцессор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5311 flatcamGUI/ObjectUI.py:767 msgid "" "The postprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Файл JSON постпроцессора, который диктует\n" "Вывод Gcode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5320 flatcamGUI/ObjectUI.py:807 msgid "Gcode" msgstr "GCode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5322 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Выберите, что использовать для генерации G-кода:\n" "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" "преобразованы в отверстия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5338 flatcamGUI/ObjectUI.py:831 msgid "Mill Holes" msgstr "Фрезеровка отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5340 flatcamGUI/ObjectUI.py:833 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Создание объекта геометрии для фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344 flatcamGUI/ObjectUI.py:846 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Диаметр сверла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5351 flatcamGUI/ObjectUI.py:862 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Диаметр инструмента шлица" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5353 flatcamGUI/ObjectUI.py:864 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента\n" "при фрезеровании пазов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365 msgid "Defaults" msgstr "Значения по умолчанию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5378 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5384 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6121 msgid "Advanced Options" msgstr "Дополнительные настройки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5386 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Параметры, используемые для создания объекта задания ЧПУ\n" "для этого объекта детализации, которые отображаются при повышении уровня " "приложения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5394 flatcamGUI/ObjectUI.py:614 msgid "Offset Z" msgstr "Смещение Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5396 flatcamGUI/ObjectUI.py:632 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Некоторые сверла (большие) нужно сверлить глубже\n" "создать необходимый диаметр выходного отверстия за счет формы наконечника.\n" "Значение здесь может компенсировать Cut Z параметра." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5403 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6134 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Позиция X,Y смены инструмента." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5411 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6141 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:693 msgid "Start move Z" msgstr "Начать движение Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5413 flatcamGUI/ObjectUI.py:695 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после запуска.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5420 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6151 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:703 flatcamGUI/ObjectUI.py:1210 msgid "End move Z" msgstr "Высота отвода Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6153 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:705 flatcamGUI/ObjectUI.py:1212 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Высота инструмента после\n" "последнего прохода в конце задания." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5429 flatcamGUI/ObjectUI.py:724 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Пороги скорости подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5431 flatcamGUI/ObjectUI.py:726 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость инструмента во время сверления\n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Полезно только для Marlin,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5442 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6184 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 msgid "Probe Z depth" msgstr "Глубина зонда Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5444 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6186 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/ObjectUI.py:1310 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Максимальная глубина, допустимая для зонда\n" "зондировать. Отрицательное значение в текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5452 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6194 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:788 flatcamGUI/ObjectUI.py:1320 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Датчик скорости подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5454 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6196 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 flatcamGUI/ObjectUI.py:1322 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Скорость подачи, используемая во время зондирования." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6203 msgid "Fast Plunge" msgstr "Быстрый подвод" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5462 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6205 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Проверяя это, вертикальное перемещение\n" "Z_toolchange на Z_move выполняется с помощью G0,\n" "это означает самую быструю скорость.\n" "Предупреждение: перемещение выполняется при смене координат Toolchange X,Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5471 msgid "Fast Retract" msgstr "Быстрый отвод" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5473 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Стратегия выхода из отверстия.\n" " - - Когда не проверено, пока выходящ просверленное отверстие буровой " "наконечник\n" "будет путешествовать медленно, с установленной скоростью подачи (G1), до " "нулевой глубины, а затем\n" "путешествуйте как можно быстрее (G0) к Z_move (высота перемещения).\n" " - Когда проверено перемещение от Z_cut(глубины отрезка) к Z_move\n" "(высота перемещения) делается как можно быстрее (G0) за один ход." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5492 msgid "Excellon Export" msgstr "Экспорт Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5497 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Заданные здесь параметры используются в экспортированном файле\n" "при использовании файла - > экспорт - > Экспорт Excellon пункт меню." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5514 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Единицы измерения, используемые в файле Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5522 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Файлы ЧПУ сверла, как правило, по имени файлов Excellon \n" "это файлы, которые можно найти в разных форматах.\n" "Здесь мы устанавливаем формат, используемый, когда\n" "координаты не используют точку." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5558 msgid "Format" msgstr "Формат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5560 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5570 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Выберите тип используемого формата координат.\n" "Координаты могут быть сохранены с десятичной точкой или без.\n" "Когда нет десятичной точки, необходимо указать\n" "количество цифр для целой части и количество десятичных знаков.\n" "Также это должно быть указано, если LZ = ведущие нули сохраняются\n" "или TZ = конечные нули сохраняются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567 msgid "Decimal" msgstr "Десятичный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5568 msgid "No-Decimal" msgstr "Недесятичный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5594 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Это устанавливает тип по умолчанию нулей Excellon.\n" "Если LZ, то ведущие нули сохраняются и\n" "Замыкающие нули удаляются.\n" "Если проверен TZ, то сохраняются нулевые трейлеры\n" "и ведущие нули удаляются." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5604 msgid "Slot type" msgstr "Тип слота" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5617 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Это устанавливает, как будут экспортироваться пазы.\n" "Если маршрутизируется, то слоты будут маршрутизироваться\n" "используя команды M15 / M16.\n" "Если пробурено (G85), пазы будут экспортированы\n" "используя команду сверления пазов (G85)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5614 msgid "Routed" msgstr "Направлен" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5615 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Пробурено (G85)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5647 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5657 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить количество выбранной геометрии Excellon\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669 msgid "New Tool Dia" msgstr "Новый диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5692 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Линейный массив отверстий" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5732 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Круговой массив" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamGUI/ObjectUI.py:613 msgid "Slots" msgstr "Пазы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5811 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Линейный массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Круговой массив пазов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5897 msgid "Geometry General" msgstr "Geometry основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5916 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Количество шагов круга для геометрии\n" "линейная аппроксимация окружности и дуги" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944 msgid "Geometry Options" msgstr "Параметры Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5951 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Создание объекта трассировки\n" "контуров данного объекта геометрии\n" "для программы ЧПУ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5963 flatcamGUI/ObjectUI.py:1135 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Глубина резания (отрицательная)\n" "ниже слоя меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971 flatcamGUI/ObjectUI.py:1144 msgid "Multi-Depth" msgstr "Мультипроход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1147 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Используйте несколько проходов для ограничения\n" "глубина реза в каждом проходе. Будет\n" "сократить несколько раз, пока Cut Z не станет\n" "достиг." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5983 msgid "Depth/Pass" msgstr "Шаг за проход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5985 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Глубина резания на каждом проходе,\n" "когда multidepth включен.\n" "Это имеет положительное значение, хотя\n" "это доля от глубины\n" "который имеет отрицательное значение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "Высота отвода инструмента при холостом ходе." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6012 flatcamGUI/ObjectUI.py:1187 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Включить последовательность смены инструмента\n" "в машинном коде (пауза для смены инструмента)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6033 flatcamGUI/ObjectUI.py:1220 msgid "Feed Rate X-Y" msgstr "Скорость подачи X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6035 flatcamGUI/ObjectUI.py:1222 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY\n" "в единицах в минуту" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6043 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230 msgid "Feed Rate Z" msgstr "Скорость подачи Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6045 flatcamGUI/ObjectUI.py:1232 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Скорость резания в XY\n" "самолет в единицах в минуту.\n" "Это называется также Плунге." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6054 flatcamGUI/ObjectUI.py:740 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1267 msgid "Spindle speed" msgstr "Скорость вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6057 flatcamGUI/ObjectUI.py:1270 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Скорость шпинделя в об/мин (опционально).\n" "Если используется лазерный постпроцессор,\n" "это значение - мощность лазера." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6100 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Файл постпроцессора, который диктует\n" "вывод машинного кода (например, кода, RML, HPGL)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6116 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometry дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6123 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Параметры для создания объекта зCNC Job\n" "трассировки контуров объекта Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6132 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7594 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Смена инструмента X,Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6143 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Высота инструмента сразу после начала работы.\n" "Удалить значение если вам не нужна эта функция." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6161 flatcamGUI/ObjectUI.py:1241 msgid "Feed Rate Rapids" msgstr "Скорость подачи" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6163 flatcamGUI/ObjectUI.py:1243 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Скорость резания в плоскости XY \n" "(в единицах измерения в минуту).\n" "Это для быстрого перемещения G00.\n" "Это полезно только для Марлина,\n" "игнорировать для любых других случаев." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6174 flatcamGUI/ObjectUI.py:1257 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "Повторно вырезать 1-й пт." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6176 flatcamGUI/ObjectUI.py:1259 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Для того, чтобы удалить возможно\n" "медные остатки, где первый разрез\n" "встреча с последним отрезком, мы генерируем\n" "расширенный разрез по первой секции разреза." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6215 msgid "Seg. X size" msgstr "Сегмент. размер X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6217 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси X.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6226 msgid "Seg. Y size" msgstr "Сегмент. размер Y " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6228 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Размер сегмента трассировки по оси Y.\n" "Полезно для автоматического выравнивания.\n" "Значение 0 означает отсутствие сегментации по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6244 msgid "Geometry Editor" msgstr "Редактор Geometry" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6249 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Список параметров редактора Geometry." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6259 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Установить номер выбранной геометрии\n" "предметы, над которыми полезна геометрия\n" "становится просто прямоугольником выбора.\n" "Увеличивает производительность при перемещении\n" "большое количество геометрических элементов." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6278 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC Job основные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6291 flatcamGUI/ObjectUI.py:938 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1501 msgid "Plot Object" msgstr "Рисовать объекты" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6296 flatcamGUI/ObjectUI.py:1396 msgid "Plot kind" msgstr "Рисовать участка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6298 flatcamGUI/ObjectUI.py:1399 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Это выбирает вид геометрии на холсте для построения графика.\n" "Они могут быть любого типа «Путешествие», что означает ходы\n" "над заготовкой или она может быть типа \"Cut\",\n" "что означает ходы, которые врезаются в материал." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6306 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408 msgid "Travel" msgstr "Траектория" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6315 flatcamGUI/ObjectUI.py:1412 msgid "Display Annotation" msgstr "Показать аннотацию" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6317 flatcamGUI/ObjectUI.py:1414 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Это выбирает, если отображать текстовую аннотацию на графике.\n" "Когда установлен этот флажок, он будет отображать числа в порядке для " "каждого конца\n" "линии путешествия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6329 msgid "Annotation Size" msgstr "Размер аннотации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6331 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Размер шрифта текста аннотации. В пикселях." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6339 msgid "Annotation Color" msgstr "Цвет аннотации" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6341 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Установите цвет шрифта для текста аннотации." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6364 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Число шагов круга для G-код \n" "круг и дуга образуют линейное приближение." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6372 #, fuzzy #| msgid "Travel Z" msgid "Travel dia" msgstr "Отвод по Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6374 #, fuzzy #| msgid "" #| "Diameter of the tool to be\n" #| "rendered in the plot." msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Диаметр инструмента\n" " для черчения контуров." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6385 #, fuzzy #| msgid "Coords dec." msgid "Coordinates decimals" msgstr "Координаты дес." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6387 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "координаты X, Y, Z в коде CNC (GCODE, и т.д.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6395 #, fuzzy #| msgid "Feedrate dec." msgid "Feedrate decimals" msgstr "Скорость подачи дес." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6397 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Число десятичных знаков, которые будут использоваться для \n" "параметра скорости подачи в коде CNC (GCODE, и т.д.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6405 msgid "Coordinates type" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6407 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6413 msgid "Absolute G90" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6414 msgid "Incremental G91" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6431 msgid "CNC Job Options" msgstr "Параметры CNC Job" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6434 msgid "Export G-Code" msgstr "Экспорт G-кода" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6436 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6477 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1535 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Экспорт G-Code,\n" "для сохранения\n" "этого объекта в файл." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6442 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Коды предобработки для G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6444 flatcamGUI/ObjectUI.py:1543 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Введите здесь любые команды G-Code, которые вам\n" "хотелось бы добавить в начале файла G-Code." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6453 msgid "Append to G-Code" msgstr "Коды постобработки для G-Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6455 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам\n" "хотелось бы добавить к созданному файлу.\n" "например: M2 (конец программы)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6472 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "CNC Job дополнительные" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6475 flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 msgid "Export CNC Code" msgstr "Экспорт CNC Code" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6483 flatcamGUI/ObjectUI.py:1571 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6486 flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" "выполнить при смене инструмента.\n" "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" "или макрос смены инструмента.\n" "Переменные FlatCAM окружены символом\"%\".\n" "\n" "Предупреждение: это можно использовать только с файлом постпроцессора\n" "и иметь \"toolchange_custom\" в имени, и будет построено\n" "используя в качестве шаблона файл постпроцессора \"Tool change Custom\"." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6505 flatcamGUI/ObjectUI.py:1593 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Использовать макросы смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6507 flatcamGUI/ObjectUI.py:1595 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Установите этот флажок, если хотите использовать\n" "пользовательский GCode смены инструментов (макрос)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6519 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Список переменных FlatCAM, которые можно использовать\n" "при смене инструмента.\n" "Они должны быть окружены '%' символом" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6529 flatcamGUI/ObjectUI.py:1613 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Параметры CNC FlatCAM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6530 flatcamGUI/ObjectUI.py:1614 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = tool number" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6531 flatcamGUI/ObjectUI.py:1615 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6532 flatcamGUI/ObjectUI.py:1616 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = для Excellon, общее количество сверл" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1617 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = координата X для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6534 flatcamGUI/ObjectUI.py:1618 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = координата Y для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6535 flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = координата Z для смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6536 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z глубина распила" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6537 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = высота Z для перемещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6538 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut = значение шага для мультипроходного разреза" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6539 flatcamGUI/ObjectUI.py:1623 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed = значение скорости вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6541 flatcamGUI/ObjectUI.py:1624 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = время, чтобы остановиться, чтобы позволить шпинделю достичь его " "установлен об / мин" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6562 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6567 flatcamGUI/ObjectUI.py:447 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Создание объекта геометрии с помощью\n" "траектории резания для всех областей, отличных от меди." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6575 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7529 msgid "Tools dia" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6584 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:195 #, fuzzy #| msgid "Box Type" msgid "Tool Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6586 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6594 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:197 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:205 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6591 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:202 msgid "V-shape" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6603 flatcamGUI/ObjectUI.py:1109 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Диаметр V-наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1112 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:222 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Диаметр наконечника для V-образного инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6612 flatcamGUI/ObjectUI.py:1120 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:227 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Угол V-наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6614 flatcamGUI/ObjectUI.py:1123 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:229 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Угол наклона наконечника для V-образного инструмента.\n" "В степенях." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6632 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:149 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:157 #, fuzzy #| msgid "" #| "Milling type:\n" #| "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" #| "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Тип фрезерования:\n" "- climb / лучше всего подходит для точного фрезерования и уменьшения " "использования инструмента\n" "- conventional / полезен, когда нет компенсации люфта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7001 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:163 flatcamTools/ToolPaint.py:136 msgid "Tool order" msgstr "Порядок инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6652 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7002 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7012 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:174 flatcamTools/ToolPaint.py:137 #: flatcamTools/ToolPaint.py:147 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Это устанавливает способ использования инструментов в таблице инструментов.\n" "«Нет» -> означает, что используемый порядок указан в таблице инструментов.\n" "«Вперед» -> означает, что инструменты будут заказываться от малого к " "большому\n" "'Задний ход' -> меню, которые инструменты будут заказывать от большого к " "маленькому\n" "\n" "ВНИМАНИЕ: использование остальной обработки автоматически установит порядок\n" "в обратном порядке и отключите этот элемент управления." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7010 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 flatcamTools/ToolPaint.py:145 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7011 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:173 flatcamTools/ToolPaint.py:146 msgid "Reverse" msgstr "Обратный ход" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6664 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6669 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:276 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6679 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #| "Example:\n" #| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" #| "\n" #| "Adjust the value starting with lower values\n" #| "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" #| "not cleared.\n" #| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #| "due of too many paths." msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " "инструмента.\n" "Пример:\n" "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного выше.\n" "\n" "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" "и увеличивая его, если области, которые должны быть очищены, все еще\n" "не очищены.\n" "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение на " "печатной плате.\n" "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на ЧПУ\n" "из-за большого количества путей." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6696 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:301 msgid "Bounding box margin." msgstr "Граница рамки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6705 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7052 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:310 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Алгоритм очисти от меди:
Стандартный: Движение фрезы сужающимися " "контурами, повторяющими контур полигона.
По кругу: Обработка " "правильными окружностями.
Линейный: Паралельными линиями." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6719 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7066 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:324 flatcamTools/ToolPaint.py:249 msgid "Connect" msgstr "Подключение" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7076 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:333 flatcamTools/ToolPaint.py:258 msgid "Contour" msgstr "Контур" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6739 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:342 #: flatcamTools/ToolPaint.py:267 msgid "Rest M." msgstr "Остальные обработки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6741 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:344 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n" "В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n" "больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n" "Если не проверено, используйте стандартный алгоритм." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6756 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6768 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:371 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Если используется, это добавит смещение к медным элементам.\n" "Очистка котла закончится на расстоянии\n" "из медных штучек.\n" "Значение может быть от 0 до 10 единиц FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6766 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:369 msgid "Offset value" msgstr "Значение смещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6783 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:395 msgid "Itself" msgstr "Сам" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7097 msgid "Area" msgstr "Площадь" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6785 msgid "Ref" msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6786 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6788 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:401 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- «Сам» - степень очистки без меди\n" "основан на объекте, который очищен от меди.\n" "  - «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7105 #, fuzzy #| msgid "Format" msgid "Normal" msgstr "Формат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6800 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7106 msgid "Progressive" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6801 msgid "NCC Plotting" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6803 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6817 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6822 flatcamGUI/ObjectUI.py:463 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Создание траектории обрезки печатной платы и отделения её от\n" "заготовки." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6833 flatcamTools/ToolCutOut.py:93 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Диаметр инструмента, используемого для вырезания\n" "форма печатной платы из окружающего материала." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6841 flatcamTools/ToolCutOut.py:76 msgid "Obj kind" msgstr "Вид объекта" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6843 flatcamTools/ToolCutOut.py:78 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Выбор того, какой объект мы хотим вырезать.
-Single : содержит " "один объект контура печатной платы Gerber.
-панель : объект " "Гербера PCB панели, который сделан\n" "из множества отдельных печатных плат очертания." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6850 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7096 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Single" msgstr "Одиночный" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6851 flatcamTools/ToolCutOut.py:85 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6857 flatcamTools/ToolCutOut.py:102 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Маржа над границами. Положительное значение здесь\n" "сделает отрезок из ПКБ дальше от\n" "фактическая граница печатной платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6865 msgid "Gap size" msgstr "Размер перемычки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6867 flatcamTools/ToolCutOut.py:112 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Размер мостовых зазоров в вырезе\n" "используется, чтобы держать совет, подключенный к\n" "окружающий материал (тот самый \n" "из которого вырезается печатная плата)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6876 flatcamTools/ToolCutOut.py:148 msgid "Gaps" msgstr "Вариант" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6878 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество перемычек, оставляемых при обрезке платы.\n" "Может быть максимум 8 мостов/перемычек.\n" "Варианты:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- lr - слева + справа\n" "- tb - сверху + снизу\n" "- 4 - слева + справа +сверху + снизу\n" "- 2lr - 2*слева + 2*справа\n" "- 2tb - 2*сверху + 2*снизу \n" "- 8 - 2*слева + 2*справа + 2*сверху + 2*снизу" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6900 flatcamTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Convex Sh." msgstr "Закруглять углы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6902 flatcamTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Создайте выпуклую форму, окружающую всю печатную плату.\n" "Используется только в том случае, если тип исходного объекта-Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6916 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6921 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Инструмент, помогающий создать двухстороннюю\n" "печатную плату с использованием центрирующих отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6931 flatcamTools/ToolDblSided.py:234 msgid "Drill dia" msgstr "Диаметр сверла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6933 flatcamTools/ToolDblSided.py:225 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:236 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Диаметр сверла для контрольных отверстий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6942 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Зеркальное отражение:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6944 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Отразить по вертикали (X) или горизонтали (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6953 flatcamTools/ToolDblSided.py:131 msgid "Point" msgstr "Точка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6954 flatcamTools/ToolDblSided.py:132 msgid "Box" msgstr "Рамка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6955 msgid "Axis Ref" msgstr "Указатель оси" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6957 flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" "указанный коробка (в объекте FlatCAM) через\n" "центр." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6973 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6978 msgid "Parameters:" msgstr "Параметры:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6980 flatcamGUI/ObjectUI.py:1351 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Создание пути инструмента для покрытия\n" "всей площади полигона(удаляется вся медь).\n" "Будет предложено нажать на нужный полигон." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7086 flatcamTools/ToolPaint.py:282 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7088 flatcamTools/ToolPaint.py:284 #: flatcamTools/ToolPaint.py:300 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Как выбрать полигоны для рисования.\n" "\n" "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7099 msgid "Ref." msgstr "Ссылка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7107 #, fuzzy #| msgid "Paint Tool Options" msgid "Paint Plotting" msgstr "Рисование" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7109 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7123 msgid "Film Tool Options" msgstr "Плёнка" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7128 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Создайте фильм на печатной плате из Gerber или Geometry\n" "Объект FlatCAM.\n" "Файл сохраняется в формате SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7139 #, fuzzy #| msgid "Film Type:" msgid "Film Type" msgstr "Тип плёнки:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7141 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Создаёт позитивную или негативную пленку.\n" "Позитив означает, что он будет печатать элементы\n" "чёрным на белом холсте.\n" "Негатив означает, что он будет печатать элементы\n" "белым на черном холсте.\n" "Формат плёнки - SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7152 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border" msgstr "Отступ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7154 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Укажите границу вокруг объекта.\n" "Только для негативного фильма.\n" "Это помогает, если мы используем в качестве объекта Box то же самое\n" "объект как в фильме объекта. Это создаст толстый\n" "черная полоса вокруг фактической печати с учетом\n" "лучшее разграничение контуров\n" "белый цвет как у остальных и который может смешаться с\n" "окружение, если бы не эта граница." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7167 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke" msgstr "Масштаб обводки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7169 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Масштабируйте толщину штриха линии каждого объекта в файле SVG.\n" "Это означает, что линия, огибающая каждый объект SVG, будет толще или " "тоньше,\n" "поэтому этот параметр может в большей степени влиять на мелкие объекты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7184 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Панелизация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7189 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Создайте объект, содержащий массив (x, y) элементов,\n" "каждый элемент является копией исходного объекта с интервалом\n" "на расстоянии X, Y расстояние друг от друга." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7200 flatcamTools/ToolPanelize.py:147 msgid "Spacing cols" msgstr "Интервал столбцов" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7202 flatcamTools/ToolPanelize.py:149 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между столбцами нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7210 flatcamTools/ToolPanelize.py:156 msgid "Spacing rows" msgstr "Интервал строк" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7212 flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Расстояние между строками нужной панели.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7220 flatcamTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7222 flatcamTools/ToolPanelize.py:167 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Количество столбцов нужной панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7229 flatcamTools/ToolPanelize.py:173 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7231 flatcamTools/ToolPanelize.py:175 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Количество строк нужной панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7237 flatcamTools/ToolPanelize.py:181 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7238 flatcamTools/ToolPanelize.py:182 msgid "Geo" msgstr "Гео" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7239 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Panel Type" msgstr "Тип панели" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7241 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Выберите тип объекта для объекта панели :\n" "- Гербера\n" "- Геометрия" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7250 msgid "Constrain within" msgstr "Ограничить в пределах" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7252 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Область, определяемая DX и DY внутри, чтобы ограничить панель.\n" "Значения DX и DY указаны в текущих единицах измерения.\n" "Независимо от того, сколько столбцов и строк нужно,\n" "последняя панель будет иметь столько столбцов и строк, как\n" "они полностью вписываются в выбранную область." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7261 flatcamTools/ToolPanelize.py:204 msgid "Width (DX)" msgstr "Ширина (DX)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7263 flatcamTools/ToolPanelize.py:206 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Ширина (DX), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7270 flatcamTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Height (DY)" msgstr "Высота (DY)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7272 flatcamTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Высота (DY), в пределах которой должна поместиться панель.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7286 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Калькулятор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7289 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Калькулятор V-образного инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7291 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Вычисляет диаметр инструмента для наконечника V-образной формы,\n" "учитывая диаметр наконечника, угол наклона наконечника и\n" "глубину резания в качестве параметров." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7302 flatcamTools/ToolCalculators.py:92 msgid "Tip Diameter" msgstr "Диаметр наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7304 flatcamTools/ToolCalculators.py:97 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это диаметр наконечника инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7312 flatcamTools/ToolCalculators.py:100 msgid "Tip Angle" msgstr "Угол наконечника" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7314 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол наконечника инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7324 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n" "В объекте задания ЧПУ это параметр CutZ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7331 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Калькулятор электронных плат" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7333 flatcamTools/ToolCalculators.py:149 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Этот калькулятор полезен для тех, кто накладывает сквозные/колодочные / " "сверлильные отверстия,\n" "используя метод как чернила гранита или чернила гипофосфита кальция или " "хлорид палладия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7343 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "Board Length" msgstr "Длина платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7345 flatcamTools/ToolCalculators.py:162 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Это длина платы. В сантиметрах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7351 flatcamTools/ToolCalculators.py:164 msgid "Board Width" msgstr "Ширина платы" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7353 flatcamTools/ToolCalculators.py:168 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Это ширина платы. В сантиметрах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7358 flatcamTools/ToolCalculators.py:170 msgid "Current Density" msgstr "Текущая плотность" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7361 flatcamTools/ToolCalculators.py:174 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Плотность тока для прохождения через плату. \n" "В Амперах на квадратный метр АЧС." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7367 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "Copper Growth" msgstr "Медный слой" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7370 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Насколько толстым должен быть медный слой.\n" "В микронах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7383 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Трансформация" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7388 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Различные преобразования, которые могут быть применены\n" "на объекте FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7398 msgid "Rotate Angle" msgstr "Угол поворота" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7410 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Skew_X angle" msgstr "Угол наклона_X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7420 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Skew_Y angle" msgstr "Угол наклона_Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7430 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Scale_X factor" msgstr "Коэффициент X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7432 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси X." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7439 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Scale_Y factor" msgstr "Коэффициент Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7441 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Коэффициент масштабирования по оси Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7449 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов)\n" "использование коэффициента Scale_X для обеих осей." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7457 flatcamTools/ToolTransform.py:211 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов)\n" "через начало координат при проверке,\n" "а по центру большой прямоугольник \n" "из выбранных объектов, если флажок снят." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7466 flatcamTools/ToolTransform.py:239 msgid "Offset_X val" msgstr "Смещение Х" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7468 flatcamTools/ToolTransform.py:241 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси X. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7475 flatcamTools/ToolTransform.py:256 msgid "Offset_Y val" msgstr "Смещение Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7477 flatcamTools/ToolTransform.py:258 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Расстояние смещения по оси Y. В текущих единицах." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7483 flatcamTools/ToolTransform.py:313 msgid "Mirror Reference" msgstr "Точка зеркалтрования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7485 flatcamTools/ToolTransform.py:315 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Переверните выбранный объект(ы)\n" "вокруг поля ввода точка в точку.\n" "\n" "Координаты точки могут быть захвачены\n" "щелкните левой кнопкой мыши на холсте вместе с клавишей\n" "клавиша переключения регистра. \n" "Затем нажмите кнопку Добавить, чтобы вставить координаты.\n" "Или введите координаты в формате (x, y) в поле\n" "Поле ввода точки и нажмите кнопку флип на X(Y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7496 flatcamTools/ToolTransform.py:326 msgid " Mirror Ref. Point" msgstr "Точка зеркалирования" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7498 flatcamTools/ToolTransform.py:328 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Координаты в формате (x, y), используемые в качестве указателя для " "отражения.\n" "'x' в (x, y) будет использоваться при отражении по X и\n" "'y' в (x, y) будет использоваться при отражении по Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7515 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7520 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Инструмент для создания GCode для дозирования\n" "нанесения паяльной пасты на печатную плату." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7531 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Диаметры сопловых инструментов, разделенные ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7538 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Новый диаметр сопла" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7540 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Диаметр для нового инструмента сопла, который нужно добавить в таблице " "инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7548 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z начала нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7550 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Высота (Z), когда начинается выдача паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7557 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense" msgstr "Z нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7559 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Высота (Z) при выполнении дозирования паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z конца нанесения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7568 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Высота (Z) при остановке выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7575 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:190 msgid "Z Travel" msgstr "Z перемещения" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7577 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:192 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Высота (Z) для перемещения между колодками\n" "(без дозирования паяльной пасты)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7585 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:199 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z смены инструмента" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7587 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:201 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Высота (Z) для изменения инструмента (сопла)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7596 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Положение X, Y для изменения инструмента (сопла).\n" "Формат (x, y), где x и y-действительные числа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7604 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:216 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Скорость подачи X-Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7606 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Скорость подачи при движении по плоскости X-Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7613 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:224 msgid "Feedrate Z" msgstr "Скорость подачи Z" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7615 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:226 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении по вертикали\n" "(на плоскости Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7623 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Скорость подачи Z Диспенсер" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7625 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при движении вверх по вертикали\n" "распределить положение (на плоскости Z)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Скорость прямого вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:244 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Диспенсер скорости при нажатии паяльной пасты\n" "через сопло дозатора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7643 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:251 msgid "Dwell FWD" msgstr "Задержка В НАЧАЛЕ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7645 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Пауза после выдачи паяльной пасты." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7652 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:259 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Скорость обратного вращения шпинделя" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7654 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:261 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Скорость распределителя пока втягивающ затир припоя\n" "через сопло дозатора." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7662 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:268 msgid "Dwell REV" msgstr "Задержка В КОНЦЕ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7664 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:270 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Пауза после того, как дозатор паяльной пасты будет убран,\n" "чтобы обеспечить равномерное выдавливание." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7671 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:276 msgid "PostProcessor" msgstr "Постпроцессор" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7673 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Файлы контролирующие генерацию GCode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7688 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Параметры инструмента Substractor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7693 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Инструмент для вычитания одного объекта Gerber или Геометрия\n" "от другого того же типа." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7698 flatcamTools/ToolSub.py:135 msgid "Close paths" msgstr "Закрыть пути" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7699 flatcamTools/ToolSub.py:136 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "Проверка этого закроет пути, прорезанные объектом субметора Геометрия." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7710 #, fuzzy #| msgid "Excellon Optimization" msgid "Excellon File associations" msgstr "Оптимизация Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7746 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7779 msgid "Extensions list" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7748 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7781 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7729 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7762 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7794 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7743 msgid "GCode File associations" msgstr "" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7776 #, fuzzy #| msgid "Gerber Options" msgid "Gerber File associations" msgstr "Параметры Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7823 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7829 msgid "Idle." msgstr "Нет заданий." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7854 msgid "Application started ..." msgstr "Приложение запущено ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:7855 msgid "Hello!" msgstr "Приветствую!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Объект FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC подходит для начинающих. Многие параметры\n" "скрыты от пользователя в этом режиме.\n" "Расширенный режим сделает доступными все параметры.\n" "\n" "Для изменения уровня приложения:\n" "Изменить - > настройки -> Общие и проверить:\n" "- Приложение. Уровень ' переключатель." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Изменение размера объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor" msgstr "Коэффициент" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Коэффециент увеличения\n" "масштаба объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Будет выполнена операция масштабирования." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Смена положения этого объекта." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector" msgstr "Вектор" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Расстояние на которое можно переместить объект\n" "по осям X и Y в формате (x, y)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Будет произведено смещение на заданное расстояние." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Объект Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:574 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:900 flatcamGUI/ObjectUI.py:1423 msgid "Name" msgstr "Имя" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Переключает отображение Gerber Apertures Table\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые отображены на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 msgid "Mark All" msgstr "Отметить все" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:215 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "При включенном флажке будут отображаться все отверстия.\n" "Когда флажок снят, он удалит все отмеченные фигуры\n" "которые нарисованы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:243 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Отметьте экземпляры диафрагмы на холсте." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:266 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Диаметр режущего инструмента.\n" "Если вы хотите иметь путь изоляции \n" "внутри фактической формы Гербера\n" "функцию, используйте отрицательное значение для\n" "этот параметр." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:324 msgid "Except" msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:350 flatcamTools/ToolCutOut.py:53 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:69 flatcamTools/ToolPaint.py:68 msgid "Obj Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:352 #, fuzzy #| msgid "" #| "Specify the type of object to be cutout.\n" #| "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" #| "What is selected here will dictate the kind\n" #| "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n" "Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n" "То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:365 flatcamTools/ToolCutOut.py:69 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:87 flatcamTools/ToolPaint.py:86 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:71 flatcamTools/ToolPanelize.py:84 msgid "Object" msgstr "Объект" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:370 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Создание изолирующей Геометрия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:372 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Создать геометрический объект с траектории, чтобы сократить \n" "изоляция снаружи, внутри или с обеих сторон\n" "объект. Для объекта Гербера снаружи означает снаружи\n" "функции Гербера и внутри означает внутри\n" "функция Гербера, если это вообще возможно. Это средство\n" "что только если функция Gerber имеет отверстия внутри, они\n" "будут изолированы. Если то, что нужно, это сократить изоляцию\n" "внутри фактической функции Gerber используйте отрицательный инструмент\n" "диаметр выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 #, fuzzy #| msgid "Generate Isolation Geometry" msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Создание изолирующей Геометрия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:386 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:393 msgid "FULL Geo" msgstr "Полная Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:395 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для маршрутизации изоляции. Он содержит оба\n" "геометрия интерьеров и экстерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:404 msgid "Ext Geo" msgstr "ВНЕШНЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:406 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" "только геометрия экстерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:413 msgid "Int Geo" msgstr "ВНУТРЕННЯЯ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:415 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для изоляции маршрутизации, содержащей\n" "только геометрия интерьеров." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:445 msgid "Clear N-copper" msgstr "Очистка меди" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:454 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:442 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Создаёт объект геометрии\n" "для безмедного полигона." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:461 msgid "Board cutout" msgstr "Обрезка контура платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Cutout Tool" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:470 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Будет создан объект геометрии\n" "для обрезки контура." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 flatcamGUI/ObjectUI.py:540 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:183 flatcamTools/ToolCutOut.py:203 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:254 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:515 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Создайте геометрию, окружающую объект Gerber.\n" "Квадратная форма." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:542 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Будет создан объект геометрии." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:554 msgid "Excellon Object" msgstr "Объект Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 msgid "Solid circles." msgstr "Закрашенные круги." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:613 msgid "Drills" msgstr "Отверстия" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:618 #, fuzzy #| msgid "" #| "This is the Tool Number.\n" #| "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" #| "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Tn в машинном коде." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:965 #: flatcamTools/ToolPaint.py:120 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:626 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Количество просверленных отверстий. Отверстия, которые сверлят с помощью\n" "сверло." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:629 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Количество щелевых отверстий. Отверстия, которые создаются\n" "фрезы с фрезы бит." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 #, fuzzy #| msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "Переключает отображения сверел для текущего инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:645 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "Создание G-Code для объекта сверловки." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:682 flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 msgid "Tool change Z" msgstr "Смена инструмента Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select from the Tools Table above\n" #| " the hole dias that are to be milled." msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be drilled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Выберите из таблицы инструментов выше\n" " отверстия, которые должны быть фрезерованы." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Выбор, что использовать для генерации GCode:\n" "\"Сверла\", \"Пазы\" или \"Оба\".\n" "При выборе \"Пазы\" или \"Оба\", пазы будут\n" "преобразованы в массив отверстий." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:824 #, fuzzy #| msgid "Create GCode" msgid "Create Drills GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Создание программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:838 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select from the Tools Table above\n" #| " the hole dias that are to be milled." msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the hole dias that are to be milled.\n" "Use the # column to make the selection." msgstr "" "Выберите из таблицы инструментов выше\n" " отверстия, которые должны быть фрезерованы." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:853 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Создать Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:855 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта Geometry \n" "для траектории фрезерования отверстий." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:870 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Создать Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:872 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Создание объекта геометрии\n" "для фрезерования пазов траекторий движения инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:890 msgid "Geometry Object" msgstr "Объект Geometry" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:921 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Инструменты в этом геометрическом объекте используются для резки.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V). \n" "Когда V-образный выбран, запись \" тип \" автоматически \n" "параметр CutZ в форме пользовательского интерфейса имеет значение Isolation\n" "серым цветом и отрезка оси Z вычисляется автоматически из Ново \n" "показал пользовательский интерфейс записи форма имени Вольт-Совет диаметр и " "V-наконечник угол." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 msgid "Dia" msgstr "Диам" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:952 flatcamGUI/ObjectUI.py:1517 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 flatcamTools/ToolPaint.py:106 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:959 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Если установлен флажок смена инструмента, то в случае смены инструмента это " "значение\n" "будет показано, как Т1, Т2 ... Теннесси" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:970 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Значение для Смещения может быть:\n" "- путь -> Смещения нет, резание инструмента будет выполнено через " "геометрическую линию.\n" "- В (сбоку) -> Резка инструмента будет следовать геометрии внутри. Это " "создаст «карман».\n" "- Out (side) -> Резец инструмента будет следовать геометрической линии " "снаружи." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:977 #, fuzzy #| msgid "" #| "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " #| "values \n" #| "are choosed based on the operation type and this will serve as a " #| "reminder.\n" #| "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" #| "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" #| "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" #| "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a " #| "fine tip." msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Тип (операция) имеет только информативное значение. Обычно значения формы " "пользовательского интерфейса \n" "выбираются в зависимости от типа операции, и это будет служить " "напоминанием.\n" "Может быть \"черновая обработка\", \"отделка\" или \"изоляция\".\n" "Для черновой обработки мы можем выбрать более низкую скорость подачи и " "многослойную резку.\n" "Для отделки мы можем выбрать более высокую скорость подачи, без мульти-" "глубины.\n" "Для изоляции нам нужна более низкая скорость подачи, так как она использует " "фрезерное долото с мелким наконечником." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:986 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:\n" "- Круговой с 1 ... 4 зуба - > информативно только. Быть кругом ширина " "отрезка в материале\n" "это точно диаметр инструмента.\n" "- Ball - > только информативный и сделать ссылку на мяч типа концевой " "мельницы.\n" "- - V-образные -> это отключит дез-вырезать параметр в форме " "пользовательского интерфейса и включить два дополнительных интерфейса форме\n" "поля: диаметр V-наконечника и угол V-наконечника. Регулировка этих двух " "значений будет регулировать параметр Z-Cut таким образом\n" "поскольку ширина разреза в материале будет равна значению в столбце диаметр " "инструмента этой таблицы.\n" "При выборе типа инструмента V-образная форма автоматически будет выбран тип " "операции как изоляция." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:998 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Графическая колонка. Он виден только для нескольких Гео геометрий, что " "означает геометрию, которая содержит геометрию\n" "данные в инструменты. Для этих геометрий удаление инструмента также приведет " "к удалению данных геометрии,\n" "так что будьте осторожны. Из флажков на каждой строке можно включить / " "отключить участок на холсте\n" "для соответствующего инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 msgid "Tool Offset" msgstr "Смещение" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1014 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Значение для смещения разреза, когда \n" "выбранный тип смещения - \"смещение\".\n" "Значение может быть положительным для \"снаружи\"\n" "вырезать и отрицательный для \"внутри\" вырезать." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1056 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавление нового инструмента в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1064 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Копирование выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1072 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Удаление выбранных инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выберите строку в таблице инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1088 msgid "Tool Data" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1091 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Данные, используемые для создания кода.\n" "Каждый инструмент хранит свой собственный набор таких данных." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1158 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Глубина каждого прохода (положительный)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Добавьте хотя бы один инструмент в таблицу инструментов.\n" "Щелкните заголовок, чтобы выбрать все, или Ctrl + LMB\n" "для пользовательского выбора инструментов." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1339 msgid "Generate" msgstr "Создать" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1341 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Будет создан объект программы для ЧПУ." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1348 msgid "Paint Area" msgstr "Область рисования" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1362 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Запускает инструмент рисования во вкладке Инструменты." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1378 msgid "CNC Job Object" msgstr "Объект программы для ЧПУ" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 msgid "Travelled dist." msgstr "Пройденное расстояние" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1436 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Это общее пройденное расстояние на X-Y плоскости.\n" "В текущих единицах измерения." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "Estimated time" msgstr "Расчетное время" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/ObjectUI.py:1448 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Это расчетное время для выполнения маршрутизации / бурения,\n" "без времени, проведенного в событиях смены инструмента." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Таблица инструментов CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Инструменты в этом объекте работы КНК используемом для резать.\n" "Диаметр инструмента используется для построения графика на холсте.\n" "Запись \"смещение\" установит смещение для разреза.\n" "\"Смещение\" может быть внутри, снаружи, на пути (нет) и обычай.\n" "Запись \" тип \" является только информативной и позволяет узнать \n" "цель использования текущего инструмента. \n" "Он может быть грубым(ing), финишным(ing) или Iso (lation).\n" "\"Тип инструмента\" (TT) может быть круговым с 1 до 4 зубами (C1..C4),\n" "шарик (B), или V-образный(V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1518 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1524 msgid "Update Plot" msgstr "Обновить участок" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 msgid "Update the plot." msgstr "Обновление участка." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1541 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Добавить в начало CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Дописать в конец CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1620 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = глубина резания" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1621 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = высота перемещения" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 msgid "View CNC Code" msgstr "Просмотр CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "Открывает вкладку для просмотра/изменения/печати файла G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1647 msgid "Save CNC Code" msgstr "Сохранить CNC Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1649 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Открывает диалоговое окно для сохранения\n" "файла G-Code." #: flatcamParsers/ParseFont.py:305 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Калькуляторы" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Калькулятор единиц" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из ДЮЙМОВ в MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Здесь вы вводите значение, которое будет конвертировано из MM в ДЮЙМЫ" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:104 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Это угол наклона кончика инструмента.\n" "Это указано производителем." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Это глубина для того чтобы отрезать в материал.\n" "В работе с ЧПУ-это параметр, CutZ." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:114 msgid "Tool Diameter" msgstr "Диаметр инструмента" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:118 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Это диаметр инструмента, который нужно ввести\n" "Секция FlatCAM Gerber.\n" "В разделе Работа с ЧПУ он называется > инструмент dia<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:129 flatcamTools/ToolCalculators.py:210 msgid "Calculate" msgstr "Рассчитать" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:132 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Рассчитывает любую глубину резания или эффективный диаметр инструмента,\n" " в зависимости от того, что желательно и что известно." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:186 msgid "Current Value" msgstr "Текущее значение" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Это текущее значение интенсивности \n" "быть установленным на электропитание. В Усилителях." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "Time" msgstr "Время" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Это расчетное время, необходимое для процедуры.\n" "В минутах." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:213 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Вычислите текущее значение интенсивности и время процедуры,\n" "в зависимости от параметров выше" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:262 msgid "Calc. Tool" msgstr "Калькулятор" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:18 msgid "Cutout PCB" msgstr "Обрезка платы" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет вырезать.\n" "Он может быть типа: Гербер или геометрия.\n" "То, что выбрано здесь будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле со списком \"объект\"." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Объект, который нужно вырезать. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:100 msgid "Margin:" msgstr "Отступ:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:110 msgid "Gap size:" msgstr "Размер перемычки:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:137 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "А. Автоматическое размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:139 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Этот раздел обрабатывает создание автоматических зазоров моста." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:150 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Количество зазоров, используемых для автоматического вырезания.\n" "Может быть максимум 8 мостов / зазоров.\n" "Выбор:\n" "- нет - нет пробелов\n" "- ЛР - левый + правый\n" "- tb-top + bottom\n" "- 4 - левый + правый +верхний + нижний\n" "- 2lr - 2 * левый + 2 * правый\n" "- 2tb - 2 * top + 2 * bottom\n" "- 8 - 2*слева + 2 * справа + 2*сверху + 2 * снизу" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:174 msgid "FreeForm" msgstr "Свободная форма" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:176 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Форма выреза может быть в форме Нью-Йорк.\n" "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:185 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Форма выреза может быть любой формы.\n" "Полезно, когда печатная плата имеет непрямоугольную форму." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:194 msgid "Rectangular" msgstr "Прямоугольная" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:196 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Полученная форма выреза является\n" "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" "ограничивающий прямоугольник объекта." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Отрезать выбранный объект.\n" "Полученная форма выреза является\n" "всегда прямоугольная форма, и это будет\n" "ограничивающий прямоугольник объекта." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:213 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "Б. Ручное размещение перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Этот раздел для создание ручных перемычек.\n" "Это делается щелчком мыши по периметру\n" "объекта геометрии, который используется \n" "в качестве объекта выреза. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:231 msgid "Geo Obj" msgstr "Объект Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:233 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Геометрический объект, используемый для создания ручного выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:244 msgid "Manual Geo" msgstr "Ручная Geo" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:246 flatcamTools/ToolCutOut.py:256 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Если объект, который нужно вырезать, является Гербером\n" "сначала создайте геометрию, которая окружает его,\n" "для использования в качестве выреза, если он еще не существует.\n" "Выберите исходный файл Gerber в верхнем поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:266 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Ручное добавление перемычек" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:268 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ) \n" "чтобы создать перемычку на печатной плате." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:275 msgid "Generate Gap" msgstr "Создать перемычку" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:277 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Используйте левую кнопку мыши (ЛКМ)\n" "чтобы создать перемычку на печатной плате.\n" "Щелчок ЛКМ должен быть сделан по периметру\n" "объекта геометрии, используемой в качестве геометрии выреза." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:371 flatcamTools/ToolCutOut.py:571 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1083 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1265 flatcamTools/ToolPaint.py:1149 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:359 flatcamTools/ToolPanelize.py:376 #: flatcamTools/ToolSub.py:254 flatcamTools/ToolSub.py:269 #: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:471 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:131 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:207 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgid "Could not retrieve object" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:376 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" #| "Select one and try again." msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не выбран объект для обрезки.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:392 flatcamTools/ToolCutOut.py:590 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:760 flatcamTools/ToolCutOut.py:854 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #| "number." msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Диаметр инструмента имеет нулевое значение. Измените его на " "положительное целое число." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:408 flatcamTools/ToolCutOut.py:606 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:870 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение отступа отсутствует или оно имеет неправильный " "формат. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:419 flatcamTools/ToolCutOut.py:617 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:771 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and " #| "retry." msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение размера зазора отсутствует или неверный формат. " "Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:425 flatcamTools/ToolCutOut.py:624 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение количества перемычек отсутствует. Добавьте его и " "повторите попытку.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:430 flatcamTools/ToolCutOut.py:628 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', " #| "'2tb', 4 or 8. Fill in a correct value and retry. " msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Значение пробела может быть только одним из: «Нет», «lr», " "«tb», «2lr», «2tb», 4 или 8. Введите правильное значение и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:435 flatcamTools/ToolCutOut.py:634 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" #| "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " #| "Geometry,\n" #| "and after that perform Cutout." msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR]Операция обрезки не может быть выполнена из-за multi-geo Geometry.\n" "Как вариант, эта multi-geo Geometry может быть преобразована в Single-geo " "Geometry,\n" "а после этого выполнена обрезка." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:554 flatcamTools/ToolCutOut.py:739 #, fuzzy #| msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Операция обрезки закончена." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:575 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1087 #: flatcamTools/ToolPaint.py:951 flatcamTools/ToolPanelize.py:366 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:66 tclCommands/TclCommandNregions.py:65 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgid "Object not found" msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект не найден: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:744 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Щелкните по периметру выбранного объекта геометрии, чтобы создать " "перемычку ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:780 flatcamTools/ToolCutOut.py:799 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Geometry: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:804 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "[ERROR_NOTCL] Объект геометрии для ручного выреза не найден: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:814 #, fuzzy #| msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] Премычка добавлена вручная." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:826 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект Gerber: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:831 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" #| "Select one and try again." msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Для обрезки не выбран объект Gerber.\n" "Выберите один и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:837 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" #| "Select a Gerber file and try again." msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Выбранный объект должен быть типа Gerber.\n" "Выберите файл Gerber и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:892 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry not supported for cutout: %s" msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не поддерживается для выреза: %s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:928 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Создание перемычки вручную..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Отразить" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Зеркалирует (переворачивает) указанный объект\n" "вокруг заданной оси. Не создаёт новый объект,\n" "но изменяет его." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Объект Excellon для отражения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Объект Geometry для зеркалирования." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Указатель оси:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Указатель точка/рамка" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Если над точкой выбрано «Точка», сохраняются координаты (x, y), через " "которые\n" "ось зеркального отражения проходит.\n" "Если 'коробка ' является объектом flatCAM (Gerber, Exc или Geo).\n" "Через центр зеркальной оси, выбранной выше." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Добавьте координаты в формате (x, y) , через который ось " "зеркального отображения\n" "  выбран в проходе «ЗЕРКАЛЬНАЯ ОСЬ».\n" "Координаты (x, y) фиксируются нажатием клавиши SHIFT\n" "и щелкните левой кнопкой мыши на холсте или вы можете ввести координаты " "вручную." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:420 #: flatcamTools/ToolPaint.py:318 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Gerber объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:421 #: flatcamTools/ToolPaint.py:319 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Excellon объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:422 #: flatcamTools/ToolPaint.py:320 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Geometry объект указателя рамки" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:192 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Координаты выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Выравнивающие отверстия (x1, y1), (x2, y2), ... на одной стороне оси " "зеркала. Для каждого набора (x, y) координат\n" "здесь, пара упражнений будет создана:\n" "\n" "- одно упражнение по координатам с поля\n" "- одно сверление в положении зеркала над осью, выбранной выше в «Оси " "зеркала»." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:209 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Добавьте координаты сверления отверстий в формате: (x1, y1), (x2, y2), ...\n" "на одной стороне зеркальной оси.\n" "\n" "Набор координат можно получить:\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем " "нажмите Добавить.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем CTRL " "+ V в поле.\n" "- нажмите клавишу SHIFT и щелкните левой кнопкой мыши на холсте. Затем " "нажмите RMB в поле и нажмите Вставить.\n" "- путем ввода координат вручную в формате: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:223 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Диаметр выравнивающего отверстия" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:246 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Создать объект Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:248 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Создаёт объект Excellon, содержащий\n" "контрольные отверстия и их\n" "зеркальные изображения." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:254 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:256 msgid "Resets all the fields." msgstr "Сбрасывает все поля." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:306 msgid "2-Sided Tool" msgstr "2-х сторонняя плата" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:331 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " #| "missing. Add them and retry." msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ссылка «Точка» выбрана, а координаты «Точка» отсутствуют. " "Добавьте их и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:350 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and " #| "retry." msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Ссылочный объект не загружен. Загрузите один и повторите " "попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:373 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " #| "retry." msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет значения либо неправильный формат значения диаметра " "сверла. Добавьте его и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:380 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " #| "and retry." msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Нет координатных сверлильных координат для использования. " "Добавьте их и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:403 #, fuzzy #| msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "[success] Объект Excellon с выравнивающими отверстиями создан..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:412 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Гербера ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:416 flatcamTools/ToolDblSided.py:459 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:503 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Зеркальное отображение доступно только для объектов Gerber, " "Excellon и Geometry." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:426 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " #| "mirroring reference." msgid "" "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Координаты точки отсутствуют. Использование Origin (0, 0) в " "качестве ссылки на зеркальное отображение." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:436 flatcamTools/ToolDblSided.py:480 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:517 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Там нет загруженного объекта коробки ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:446 flatcamTools/ToolDblSided.py:490 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:527 msgid "was mirrored" msgstr "" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:455 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект Excellon ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:470 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " #| "coords and try again ..." msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] В поле Точка нет координат точки. Добавьте координаты и " "попробуйте снова ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:499 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Не загружен объект геометрии ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Плёнка" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 flatcamTools/ToolProperties.py:143 msgid "Object Type" msgstr "Тип объекта" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, для которого создается фильм.\n" "Объект может быть типа: Гербер или Геометрия.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов фильма." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object" msgstr "Объект плёнки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Объект для создания плёнки." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Тип рамки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера для\n" "создание фильма. Это может быть: тип Гербера или геометрия. Выбор здесь " "определяет тип объектов, которые будут\n" "в поле со списком объектов." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:126 msgid "Box Object" msgstr "Объект рамки" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Фактический объект, который используется контейнер для\n" "  выбранный объект, для которого мы создаем фильм.\n" "Обычно это схема печатной платы, но она также может быть\n" "тот же объект, для которого создан фильм." #: flatcamTools/ToolFilm.py:114 msgid "Positive" msgstr "Позитив" #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "Negative" msgstr "Негатив" #: flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Тип плёнки:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Сохранить плёнку" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Создать фильм для выбранного объекта, в пределах\n" "указанная коробка. Не создает новый\n" "  Объект FlatCAM, но напрямую сохраните его в формате SVG\n" "который можно открыть с помощью Inkscape." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and " #| "retry." msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Плёнки и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:238 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and " #| "retry." msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Объект FlatCAM не выбран. Загрузите объект для Рамки и " "повторите попытку." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Generating Film ..." msgstr "Создание плёнки ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:265 flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "Export SVG positive" msgstr "Экспорт позитива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:274 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgid "Export SVG positive cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG положительный отменен." #: flatcamTools/ToolFilm.py:281 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "Export SVG negative" msgstr "Экспорт негатива SVG" #: flatcamTools/ToolFilm.py:290 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgid "Export SVG negative cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG негатив отменен." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Изображение как Object" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Изображение в PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Укажите тип объекта для создания из изображения.\n" "Он может быть типа: Gerber или Geometry." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value" msgstr "Значение DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Укажите значение DPI для изображения." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Уровень детализации" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Тип изображения" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Выберите метод для интерпретации изображения.\n" "Ч / б означает черно-белое изображение. Цвет означает цветное изображение." #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Значение маски" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Маска для монохромного изображения.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии.\n" "0 означает отсутствие деталей, а 255 означает все\n" "(который полностью черный)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для красного цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для ЗЕЛЕНОГО цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Маска для синего цвета.\n" "Принимает значения между [0 ... 255].\n" "Определяет уровень детализации, чтобы включить\n" "в результирующей геометрии." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Импортировать изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "" "Откройте изображение растрового типа, а затем импортируйте его в FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:175 msgid "Image Tool" msgstr "Изображение" #: flatcamTools/ToolImage.py:205 flatcamTools/ToolImage.py:208 msgid "Import IMAGE" msgstr "Импорт изображения" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Это единицы измерения расстояния." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Метрическая (мм)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "INCH (in)" msgstr "Дюйм (внутри)" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 msgid "Start" msgstr "Начальные" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:48 flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Coords" msgstr "Координаты" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:65 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Это измерение координат начальной точки." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:51 msgid "Stop" msgstr "Конечные" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 flatcamTools/ToolMeasurement.py:69 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Это координаты точки остановки измерения." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:54 msgid "Dx" msgstr "Дистанция по X" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:55 flatcamTools/ToolMeasurement.py:73 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси X." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:57 msgid "Dy" msgstr "Дистанция по Y:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:58 flatcamTools/ToolMeasurement.py:77 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Это расстояние, измеренное по оси Y." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:60 msgid "DISTANCE" msgstr "РАССТОЯНИЕ" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 flatcamTools/ToolMeasurement.py:81 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Это точка евклидова расстояния." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:83 msgid "Measure" msgstr "Измерить" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:131 msgid "Meas. Tool" msgstr "Измеритель" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:176 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на начальную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:269 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:277 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "" "ИЗМЕРИТЕЛЬ: Результат расстояние(x) = {d_x} | расстояние(y) = {d_y} | " "Расстояние = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:84 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на исходную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:91 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено. Нет объекта(ов) для " "перемещения." #: flatcamTools/ToolMove.py:113 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: Нажмите на конечную точку ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:134 #, fuzzy #| msgid "Moving ..." msgid "Moving..." msgstr "Перемещение ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:137 #, fuzzy #| msgid "Failed. No object(s) selected..." msgid "No object(s) selected." msgstr "Нудача. Объекты не выбраны ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:162 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgid "ToolMove.on_left_click()" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:179 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgid "ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Ошибка при щелчке левой кнопкой " "мыши." #: flatcamTools/ToolMove.py:215 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgid "Move action cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Действие перемещения отменено." #: flatcamTools/ToolMove.py:227 #, fuzzy #| msgid "Object(s) deleted ..." msgid "Object(s) not selected" msgstr "Объект(ы) удален ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Очиста от меди" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:71 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип очищаемого объекта от избытка меди.\n" "Это может быть типа: Гербер или Геометрия.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:88 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Объект должен быть очищен от избытка меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:98 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:107 #, fuzzy #| msgid "Options" msgid "Operation" msgstr "Опции" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:113 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Не медная очистка начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока не останется никаких инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, создающие геометрию " "очистки NCC.\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:121 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" #| "is the cut width into the material." msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Диаметр инструмента. Это значение (в текущих единицах FlatCAM) \n" "ширины разреза в материале." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:125 #, fuzzy #| msgid "" #| "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #| "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #| "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #| "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #| "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #| "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #| "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #| "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #| "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #| "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #| "geometry as Isolation." msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:
- Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> " "только для информации. Будучи круглым,
ширина реза в материале точно " "соответствует диаметру инструмента.
- Шар -> только для " "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара.
- V -Shape " " -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы " "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip " "Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, " "такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр " "инструмента» этой таблицы.
Выбор типа инструмента V-Shape " "автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "Tool Selection" msgstr "Выбор" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:214 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "Диаметр нового инструмента для добавления в таблицу инструментов" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:251 flatcamTools/ToolPaint.py:190 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Удалить выбор инструментов в таблице инструментов\n" "сначала выбрав строку (и) в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:396 flatcamTools/ToolPaint.py:295 msgid "Area Selection" msgstr "Выбор области" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:397 flatcamTools/ToolPaint.py:297 msgid "Reference Object" msgstr "Ссылочный объект" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:399 msgid "Reference:" msgstr "Ссылка:" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:414 flatcamTools/ToolPaint.py:312 msgid "Ref. Type" msgstr "Тип ссылки" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:416 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться в качестве справки по " "очистке без использования меди.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Геометрия." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:425 flatcamTools/ToolPaint.py:323 msgid "Ref. Object" msgstr "Указатель объекта" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:427 flatcamTools/ToolPaint.py:325 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Объект FlatCAM, который будет использоваться как ссылка на очистку от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:440 msgid "Generate Geometry" msgstr "Создать объект" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:906 flatcamTools/ToolPaint.py:705 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:769 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Пожалуйста, введите диаметр инструмента для добавления в " "формате Float." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:940 flatcamTools/ToolPaint.py:730 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента отменено. Инструмент уже в таблице " "инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:945 flatcamTools/ToolPaint.py:736 #, fuzzy #| msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "[success] Новый инструмент добавлен в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:989 flatcamTools/ToolPaint.py:782 #, fuzzy #| msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Инструмент был изменён в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1000 flatcamTools/ToolPaint.py:794 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:860 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " #| "Table." msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Правка отменена. Новое значение диаметра уже находится в " "таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1040 flatcamTools/ToolPaint.py:892 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ошибка удаления. Выберите инструмент для удаления." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1045 flatcamTools/ToolPaint.py:898 #, fuzzy #| msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Инструмент удалён из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1053 flatcamTools/ToolPaint.py:906 #, fuzzy #| msgid "geometry_on_paint_button" msgid "on_paint_button_click" msgstr "геометрия на кнопке рисования" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1067 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 " #| "(exclusive), " msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 " "(исключение), " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1103 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Неверный формат ввода диаметра инструмента, используйте цифры." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1112 flatcamTools/ToolPaint.py:981 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Выберите инструмент в таблице инструментов" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1137 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the area." msgid "Click the start point of the area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1148 flatcamTools/ToolPaint.py:1037 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Click the end point of the paint area." msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на конечную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1154 flatcamTools/ToolPaint.py:1043 #, fuzzy #| msgid "Zone added. Right click to finish." msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "Зона добавлена. Щелкните правой кнопкой мыши, чтобы закончить." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1318 #, fuzzy #| msgid "Non-Copper Clearing" msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Очиста от меди" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1327 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1397 #, fuzzy #| msgid "Clearing Non-Copper areas." msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Очистка областей от меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1425 flatcamTools/ToolPaint.py:2431 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] No object available." msgid "No object available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет доступных объектов." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1467 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1489 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1521 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1536 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1630 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1642 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1869 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1961 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1973 #, fuzzy #| msgid "[success] Buffering finished ..." msgid "Buffering finished" msgstr "[success] Буферизация закончена ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1649 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1979 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] The selected object is not suitable for copper clearing." msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "[ERROR_NOTCL] Выбранный объект не подходит для очистки меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1654 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1984 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Could not get the extent of the area to be non copper " #| "cleared." msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить размер области, не подлежащей очистке от " "меди." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1661 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1671 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2009 #, fuzzy #| msgid "tooldia = tool diameter" msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = " msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1674 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2012 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "started." msgstr "Начальные" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1812 flatcamTools/ToolPaint.py:1412 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1742 flatcamTools/ToolPaint.py:1890 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2203 flatcamTools/ToolPaint.py:2355 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" #| "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #| "geometry.\n" #| "Change the painting parameters and try again." msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] В файле нет Painting Geometry.\n" "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " "Geometry .\n" "Измените параметры рисования и повторите попытку." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1822 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1824 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1827 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2175 #, fuzzy #| msgid "Tools" msgid "tools" msgstr "Инструменты" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2171 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2174 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2598 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPDF.py:152 flatcamTools/ToolPDF.py:156 msgid "Open PDF" msgstr "Открыть PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:159 #, fuzzy #| msgid "Open cancelled." msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Открытие отменено." #: flatcamTools/ToolPDF.py:190 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Разбор PDF-файла ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:273 flatcamTools/ToolPDF.py:348 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Отрисовка слоя PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 #, fuzzy #| msgid "Open Config file failed." msgid "Open PDF file failed." msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации." #: flatcamTools/ToolPDF.py:284 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Rendered" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:70 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для рисования.\n" "Это может быть типа: Gerber или Geometriya.\n" "То, что здесь выбрано, будет диктовать вид\n" "объектов, которые будут заполнять поле «Объект»." #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "Object to be painted." msgstr "Объект для рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:97 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для окрашивания." #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Покраска начнется с инструмента с наибольшим диаметром,\n" "продолжается до тех пор, пока больше не будет инструментов.\n" "По-прежнему будут присутствовать только инструменты, которые создают " "геометрию рисования\n" "в результирующей геометрии. Это потому, что с некоторыми инструментами\n" "эта функция не сможет создавать геометрию рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:124 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Тип инструмента (TT) может быть:
- Дисковый с 1 ... 4 зубцами -> " "только для информации. Будучи круглым,
ширина реза в материале точно " "соответствует диаметру инструмента.
- Шар -> только для " "информации и содержит ссылку на концевую фрезу типа шара.
- V -Shape " " -> отключит параметр de Z-Cut в результирующей геометрии " "пользовательского интерфейса и включит два дополнительных поля формы " "пользовательского интерфейса в результирующей геометрии: V-Tip Dia и V-Tip " "Angle. Регулировка этих двух значений приведет к тому, что параметр Z-Cut, " "такой как ширина среза по материалу, будет равна значению в столбце «Диаметр " "инструмента» этой таблицы.
Выбор типа инструмента V-Shape " "автоматически выберет Тип операции в результирующей геометрии как Изоляция." #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Диаметр нового инструмента." #: flatcamTools/ToolPaint.py:235 #, fuzzy #| msgid "" #| "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #| "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #| "lines." msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Алгоритм очисти от меди:
Стандартный: Движение фрезы сужающимися " "контурами, повторяющими контур полигона.
По кругу: Обработка " "правильными окружностями.
Линейный: Паралельными линиями." #: flatcamTools/ToolPaint.py:269 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Если установлен этот флажок, используйте «остальная обработка».\n" "В основном это очистит медь от внешних особенностей печатной платы,\n" "используя самый большой инструмент и переходите к следующим инструментам,\n" "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" "не может быть очищен предыдущим инструментом, пока\n" "больше нет меди для очистки или больше нет инструментов.\n" "\n" "Если не проверено, используйте стандартный алгоритм." #: flatcamTools/ToolPaint.py:294 msgid "Single Polygon" msgstr "Единичный полигон" #: flatcamTools/ToolPaint.py:296 msgid "All Polygons" msgstr "Все полигоны" #: flatcamTools/ToolPaint.py:314 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Тип объекта FlatCAM, который будет использоваться как ссылка для рисования.\n" "Это может быть Gerber, Excellon или Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Создать Paint Geometry" #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- «Выбор области» - щелчок левой кнопкой мыши, чтобы начать выбор области " "для рисования.\n" "Удерживая нажатой клавишу-модификатор (CTRL или SHIFT), можно добавить " "несколько областей.\n" "- «Все полигоны» - краска начнется после щелчка.\n" "- «Контрольный объект» - будет выполнять очистку от меди в области\n" "указано другим объектом." #: flatcamTools/ToolPaint.py:912 #, fuzzy #| msgid "" #| "Select tools.\n" #| "Modify parameters." msgid "Paint Tool. Reading parameters." msgstr "" "Выберите инструменты.\n" "Изменить параметры." #: flatcamTools/ToolPaint.py:927 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 " #| "(exclusive), " msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Значение перекрытия должно быть от 0 (включитение) до 1 " "(исключение), " #: flatcamTools/ToolPaint.py:931 flatcamTools/ToolPaint.py:994 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgid "Click inside the desired polygon." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите внутри нужного многоугольника." #: flatcamTools/ToolPaint.py:945 #, fuzzy, python-format #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:959 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "[ERROR_NOTCL] Невозможно окрашивание multi-geo Geometries ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1003 flatcamTools/ToolPaint.py:1239 msgid "Painting polygon..." msgstr "Отрисовка полигона..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1025 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Click the start point of the paint area." msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нажмите на начальную точку области рисования." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1197 flatcamTools/ToolPaint.py:1200 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1202 msgid "Paint Tool. Normal painting polygon task started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1198 flatcamTools/ToolPaint.py:1588 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1763 flatcamTools/ToolPaint.py:2045 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2224 #, fuzzy #| msgid "Create buffer geometry ..." msgid "Buffering geometry..." msgstr "Создание геометрии буфера ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1236 #, fuzzy #| msgid "[WARNING] No polygon found." msgid "No polygon found." msgstr "[WARNING] Полигон не найден." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1240 msgid "Paint Tool. Painting polygon at location" msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1323 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Геометрия не может быть окрашена полностью" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1368 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or " #| "a different strategy of paint\n" #| "%s" msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1417 #, fuzzy #| msgid "Painting polygon." msgid "Paint Single Done." msgstr "Отрисовка безмедного полигона." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1442 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgid "PaintTool.paint_poly()" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1449 flatcamTools/ToolPaint.py:1918 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2383 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Запущена отрисовка полигона ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1505 flatcamTools/ToolPaint.py:1975 #, fuzzy #| msgid "Painting polygon..." msgid "Painting polygons..." msgstr "Отрисовка полигона..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1587 flatcamTools/ToolPaint.py:1590 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1592 msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1626 flatcamTools/ToolPaint.py:1796 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2090 flatcamTools/ToolPaint.py:2264 #, fuzzy #| msgid "tooldia = tool diameter" msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "tooldia = диаметр инструмента" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1629 flatcamTools/ToolPaint.py:1799 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2093 flatcamTools/ToolPaint.py:2267 #, fuzzy #| msgid "Start" msgid "started" msgstr "Начальные" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1691 flatcamTools/ToolPaint.py:1845 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2153 flatcamTools/ToolPaint.py:2311 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of " #| "parameters. Or a different Method of paint\n" #| "%s" msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint" msgstr "" "[ERROR] Окраска не выполнена. Попробуйте другую комбинацию параметров. Или " "другой способ рисования\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1751 #, fuzzy #| msgid "[success] Paint All Done." msgid "Paint All Done." msgstr "[success] Paint All выполнено." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1762 flatcamTools/ToolPaint.py:1765 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1767 msgid "Paint Tool. Rest machining painting all task started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1899 flatcamTools/ToolPaint.py:2364 #, fuzzy #| msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining done." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2044 flatcamTools/ToolPaint.py:2047 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2049 msgid "Paint Tool. Normal painting area task started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2212 #, fuzzy #| msgid "Paint Area" msgid "Paint Area Done." msgstr "Область рисования" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2223 flatcamTools/ToolPaint.py:2226 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2228 msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта для панели\n" "Это может быть типа: Гербер, Excellon или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в выпадающем списке объектов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Объект для панелей. Это означает, что это будет\n" "дублироваться в массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:86 msgid "Penelization Reference" msgstr "Характеристики пенелизации" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Выберите ссылку для панелизации:\n" "- Объект = ограничительная рамка другого объекта\n" "- Ограничительная рамка = ограничивающая рамка объекта, который будет разбит " "на панели\n" "\n" "Ссылка полезна при выполнении панелирования для более чем одного\n" "объект. Интервалы (действительно смещения) будут применены в качестве " "ссылки\n" "к этому эталонному объекту, следовательно, поддерживая панель\n" "объекты в синхронизации." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:111 msgid "Box Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Укажите тип объекта, который будет использоваться в качестве контейнера " "дляn\n" "пенализации. Это может быть: Gerber или Geometry.\n" "Выбор здесь определяет тип объектов, которые будут\n" "в поле Box Object." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:128 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Фактический объект, который используется контейнер для\n" "  выделенный объект, который должен быть панелизирован." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:134 msgid "Panel Data" msgstr "Данные панели" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Эта информация будет формировать получившуюся панель.\n" "Количество строк и столбцов будет определять, сколько\n" "будут сгенерировано дубликатов исходной геометрии.\n" "\n" "Расстояние устанавливает дистанцию между любыми двумя\n" "элементами массива панели." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Выбор типа объекта для объекта панелизации:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Constrain panel within" msgstr "Ограничить панель внутри" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Panelize Object" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Панелизация указанного объекта вокруг указанного поля.\n" "Другими словами, он создает несколько копий исходного объекта,\n" "расположеных в 2D массиве строк и столбцов." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:277 msgid "Panel. Tool" msgstr "Панелизация" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:465 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " #| "integer." msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Столбцы или строки имеют нулевое значение. Измените их на " "положительное целое число." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:490 #, fuzzy #| msgid "Generating Film ..." msgid "Generating panel ... " msgstr "Создание плёнки ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:776 flatcamTools/ToolPanelize.py:788 #, fuzzy #| msgid "Generating Film ..." msgid "Generating panel ..." msgstr "Создание плёнки ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:776 msgid "Adding the Gerber code." msgstr "" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:788 #, fuzzy #| msgid "Spacing cols" msgid "Spawning copies" msgstr "Интервал столбцов" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:798 #, fuzzy #| msgid "[success] Panel done..." msgid "Panel done..." msgstr "[success] Панель готова..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:801 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "" #| "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns " #| "and {row} rows" msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "[WARNING] Слишком большой для зоны ограничения. Последняя панель содержит " "столбцы {col} и строки {row}" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:805 #, fuzzy #| msgid "Working ..." msgid "Working..." msgstr "Обработка…" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:810 #, fuzzy #| msgid "[success] Panel created successfully." msgid "Panel created successfully." msgstr "[success] Панелизация успешно выполнена." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Инструмент импорта PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Импорт 2-х файлов Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Загрузка файлов" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Excellon файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Загружает файл Excellon.\n" "Обычно он имеет расширение .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "INF файл" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Загружает INF-файл." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Номер инструмента" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Диаметр инструмента в файловых единицах." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Формат Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Целые цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для неотъемлемой части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Дробные цифры" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Количество цифр для дробной части координат." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Нет подавления" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Поддержка нулей" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Используемый тип подавления нулей.\n" "Может быть типа:\n" "- LZ = ведущие нули сохраняются\n" "- TZ = конечные нули сохраняются\n" "- Нет подавления = нет подавления нуля" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Тип единиц измерения, координаты и инструмент\n" "диаметры используют. Может быть ДЮЙМ или ММ." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Импорт Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Импорт в FlatCAM файла Excellon\n" "которые хранят информацию в 2 файлах.\n" "Один обычно имеет расширение .DRL, а\n" "другой имеет расширение .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Инструмент PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Загрузить Excellon-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Загрузить INF-файл PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" #| "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" #| "and edit the drill diameters manually." msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "[ERROR] INF-файл не содержит таблицы инструментов.\n" "Попробуйте открыть Excellon из меню Файл- > Открыть - > Открыть Excellon\n" "и отредактируйте диаметр сверла вручную." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 #, fuzzy #| msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "[success] Inf-файл PcbWizard загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 #, fuzzy #| msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "[success] Файл PcbWizard Excellon загружен." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgid "Cannot parse file" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удается прочитать файл: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456 msgid "Importing Excellon." msgstr "Импортирование Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgid "Import Excellon file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось импортировать файл Excellon." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 #, fuzzy #| msgid "Import" msgid "Imported" msgstr "Импорт" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Слияние Excellon продолжается. Пожалуйста, подождите..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgid "The imported Excellon file is None." msgstr "[ERROR_NOTCL] Импортированный файл Excellon есть None." #: flatcamTools/ToolProperties.py:112 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Инструмент \"Свойства\" не отображается. Объект не выбран." #: flatcamTools/ToolProperties.py:120 #, fuzzy #| msgid "[success] Object Properties are displayed." msgid "Object Properties are displayed." msgstr "[success] Отображены свойства объекта." #: flatcamTools/ToolProperties.py:121 msgid "Properties Tool" msgstr "Свойства" #: flatcamTools/ToolProperties.py:130 msgid "TYPE" msgstr "ТИП" #: flatcamTools/ToolProperties.py:131 msgid "NAME" msgstr "НАЗВАНИЕ" #: flatcamTools/ToolProperties.py:132 msgid "Dimensions" msgstr "Размеры" #: flatcamTools/ToolProperties.py:135 msgid "Options" msgstr "Опции" #: flatcamTools/ToolProperties.py:146 msgid "Geo Type" msgstr "Тип рамки" #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Single-Geo" msgstr "Одиночный" #: flatcamTools/ToolProperties.py:147 msgid "Multi-Geo" msgstr "Мультипроход" #: flatcamTools/ToolProperties.py:155 #, fuzzy #| msgid "Generating Film ... Please wait." msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Создание фильма ... Пожалуйста, подождите." #: flatcamTools/ToolProperties.py:246 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" #: flatcamTools/ToolProperties.py:247 msgid "Metric" msgstr "Метрический" #: flatcamTools/ToolProperties.py:298 flatcamTools/ToolProperties.py:312 #: flatcamTools/ToolProperties.py:315 flatcamTools/ToolProperties.py:318 msgid "Present" msgstr "Представление" #: flatcamTools/ToolProperties.py:352 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: flatcamTools/ToolProperties.py:357 flatcamTools/ToolProperties.py:361 msgid "Box Area" msgstr "Рабочая область" #: flatcamTools/ToolProperties.py:358 flatcamTools/ToolProperties.py:362 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Выпуклая область корпуса" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 flatcamTools/ToolShell.py:71 msgid "...proccessing..." msgstr "...обработка..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Паяльная паста" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber объект паяльной пасты. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Пул инструментов, из которого алгоритм\n" "выберет те, которые будут использоваться для дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Это номер инструмента.\n" "Раздача припоя начнется с инструмента с самым большим\n" "диаметр, продолжающийся до тех пор, пока больше не будет инструментов с " "соплами.\n" "Если больше нет инструментов, но есть еще не покрытые прокладки\n" "  с паяльной пастой приложение выдаст окно с предупреждением." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Насадка инструментальная Диаметр. Это значение (в текущих единицах FlatCAM)\n" "ширина выдавленной паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Новое сопло" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Добавить новый инструмент сопла в таблицу инструментов\n" "с диаметром, указанным выше." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "ШАГ 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Первый шаг - выбрать несколько инструментов для использования насадок.\n" "а затем при необходимости измените параметры кода G ниже." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Выберите инструменты.\n" "Изменить параметры." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:235 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Скорость подачи (скорость) при вертикальном движении\n" "  Дозировать положение (на плоскости Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Generate GCode" msgstr "Создать GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Создаёт GCode для дозирования паяльной пасты\n" "на печатной плате." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:306 msgid "STEP 2" msgstr "ШАГ 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Второй шаг заключается в создании дозирования паяльной пасты.\n" "геометрия из файла паяльной маски Gerber." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:324 msgid "Geo Result" msgstr "Результирующая Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Геометрия Припой Вставить объект.\n" "Название объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "STEP 3" msgstr "ШАГ 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Третий шаг - выбрать геометрию дозирования паяльной пасты,\n" "и затем сгенерируйте объект CNCJob.\n" "\n" "ПОМНИТЕ: если вы хотите создать CNCJob с новыми параметрами,\n" "сначала вам нужно сгенерировать геометрию с этими новыми параметрами,\n" "и только после этого вы можете сгенерировать обновленный CNCJob." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:357 msgid "CNC Result" msgstr "Результирующий CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob Припой вставить объект.\n" "Чтобы включить секцию сохранения GCode,\n" "имя объекта должно заканчиваться на:\n" "«_solderpaste» в качестве защиты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:369 msgid "View GCode" msgstr "Посмотреть GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Просмотр сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:375 msgid "Save GCode" msgstr "Сохранить GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Сохранение сгенерированного GCode для подачи паяльной пасты\n" "на печатную платау, в файл." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:381 msgid "STEP 4" msgstr "ШАГ 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Четвертый шаг (и последний) - выбор CNCJob, сделанного из \n" "геометрии распределения паяльной пасты, а затем просмотр/сохранение ее GCode." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:799 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Добавление инструмента Сопло отменено. Инструмент уже в " "таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:805 #, fuzzy #| msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] Новое сопло добавлено в таблицу инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:848 #, fuzzy #| msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Сопло было изменено в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:906 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Удалить не удалось. Выберите инструмент Сопла для удаления." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:912 #, fuzzy #| msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Сопло удалено из таблицы инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет загруженного Gerber объекта маски паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:986 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Создание геометрии дозирования паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:999 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет инструментов сопла в таблице инструментов." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1126 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена. Пустой файл, он не имеет геометрии..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130 #, fuzzy #| msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "[success] Геометрия дозатора паяльной пасты успешно создана..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1137 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " #| "diameters..." msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Некоторые или все прокладки не имеют припоя из-за " "недостаточного диаметра сопла ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1151 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Генерация геометрии дозирования паяльной пасты ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1172 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgid "There is no Geometry object available." msgstr "[WARNING_NOTCL] Объект Geometry недоступен." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1177 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " #| "geometry." msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Эта геометрия не может быть обработана. НЕ паяльная паста " "геометрия инструмента." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1285 #, fuzzy #| msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "[success] CNCjob дозатора паяльной пасты создан: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1323 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1378 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " #| "solder_paste_tool CNCJob object." msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Этот объект CNCJob не может быть обработан. Нет CNCJob " "объекта паяльной пасты." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1348 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgid "No Gcode in the object" msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет Gcode в этом объекте......" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1358 #, fuzzy #| msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1388 msgid "Export GCode ..." msgstr "Экспорт GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1436 #, fuzzy #| msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "[success] Файл GCode дозатора паяльной пасты сохранён в: %s" #: flatcamTools/ToolSub.py:57 msgid "Gerber Objects" msgstr "Gerber Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:66 flatcamTools/ToolSub.py:112 msgid "Target" msgstr "Цель" #: flatcamTools/ToolSub.py:68 msgid "" "Gerber object from which to substract\n" "the substractor Gerber object." msgstr "" "Гербер объект, из которого вычитать\n" "вычитатель объекта Гербера." #: flatcamTools/ToolSub.py:80 flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Substractor" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:82 msgid "" "Gerber object that will be substracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Гербер объект, который будет вычтен\n" "от целевого объекта Гербера." #: flatcamTools/ToolSub.py:89 msgid "Substract Gerber" msgstr "Вычесть Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:91 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "Gerber от целевого Gerber.\n" "Может использоваться для удаления перекрывающей шелкографии\n" "над маской припоя." #: flatcamTools/ToolSub.py:103 msgid "Geometry Objects" msgstr "Геометрия Объекты" #: flatcamTools/ToolSub.py:114 msgid "" "Geometry object from which to substract\n" "the substractor Geometry object." msgstr "" "Объект геометрии, из которого будет вычетать\n" "вычитатель объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object that will be substracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Объект Geometry, который будет вычтен\n" "от целевого объекта Geometry." #: flatcamTools/ToolSub.py:139 msgid "Substract Geometry" msgstr "Вычесть Geometry" #: flatcamTools/ToolSub.py:141 msgid "" "Will remove the area occupied by the substractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Удалит область, занятую вычитателем\n" "из целевой геометрии." #: flatcamTools/ToolSub.py:228 msgid "Sub Tool" msgstr "Вычитатель" #: flatcamTools/ToolSub.py:245 flatcamTools/ToolSub.py:447 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] No Target object loaded." msgid "No Target object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного целевого объекта." #: flatcamTools/ToolSub.py:260 flatcamTools/ToolSub.py:462 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] No Substractor object loaded." msgid "No Substractor object loaded." msgstr "[ERROR_NOTCL] Нет загруженного объекта Вычитателя." #: flatcamTools/ToolSub.py:314 #, fuzzy #| msgid "Plotting Apertures" msgid "Parsing aperture" msgstr "Создание отверстия" #: flatcamTools/ToolSub.py:416 flatcamTools/ToolSub.py:619 msgid "Generating new object ..." msgstr "Генерация нового объекта ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:420 flatcamTools/ToolSub.py:623 #: flatcamTools/ToolSub.py:704 #, fuzzy #| msgid "Generating new object ..." msgid "Generating new object failed." msgstr "Генерация нового объекта ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:425 flatcamTools/ToolSub.py:629 #, fuzzy #| msgid "Create GCode" msgid "Created" msgstr "Создать GCode" #: flatcamTools/ToolSub.py:476 #, fuzzy #| msgid "" #| "[ERROR_NOTCL] Currently, the Substractor geometry cannot be of type " #| "Multigeo." msgid "Currently, the Substractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] В настоящее время Substractor geometry не может иметь тип " "Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:521 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Разбор solid_geometry ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:523 #, fuzzy #| msgid "Parsing tool %s geometry ..." msgid "Parsing tool" msgstr "Разбор инструмента %s геометрии ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Трансформация" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Поверните выбранный объект (ы).\n" "Точкой отсчета является середина\n" "ограничительная рамка для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Наклоняет/сдвигает выбранные объекты.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Масштабирование выбранных объектов.\n" "Точка отсчета зависит от\n" "состояние флажка Scale Reference." #: flatcamTools/ToolTransform.py:251 flatcamTools/ToolTransform.py:268 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Смещение выбранных объектов.\n" "Точка отсчета - середина\n" "ограничительной рамки для всех выбранных объектов.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:298 flatcamTools/ToolTransform.py:306 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Отражает выбранные фигуры по оси X.\n" "Не создает новую фугуру.\n" " " #: flatcamTools/ToolTransform.py:643 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для поворота!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:671 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Объекты CNCJob не могут вращаться." #: flatcamTools/ToolTransform.py:679 #, fuzzy #| msgid "Rotate Angle" msgid "Rotate done" msgstr "Угол поворота" #: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759 #: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868 #: flatcamTools/ToolTransform.py:904 msgid "Due of" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:684 flatcamTools/ToolTransform.py:759 #: flatcamTools/ToolTransform.py:809 flatcamTools/ToolTransform.py:868 #: flatcamTools/ToolTransform.py:904 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgid "action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Из-за %s, операция переворота не была выполнена." #: flatcamTools/ToolTransform.py:696 #, fuzzy #| msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект, чтобы " "перевернуть!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:731 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть зеркалировны/отражены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:769 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для сдвига / " "перекоса!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:791 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob объекты не могут быть наклонены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:804 #, fuzzy #| msgid "Skew_X angle" msgid "Skew on the" msgstr "Угол наклона_X" #: flatcamTools/ToolTransform.py:804 flatcamTools/ToolTransform.py:864 #: flatcamTools/ToolTransform.py:899 msgid "axis done" msgstr "" #: flatcamTools/ToolTransform.py:821 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для " "масштабирования!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:854 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob объекты не могут быть масштабированы." #: flatcamTools/ToolTransform.py:864 #, fuzzy #| msgid "Scale Stroke" msgid "Scale on the" msgstr "Масштаб обводки" #: flatcamTools/ToolTransform.py:876 #, fuzzy #| msgid "" #| "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Объект не выбран. Пожалуйста, выберите объект для смещения!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:885 #, fuzzy #| msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Объекты CNCJob не могут быть смещены." #: flatcamTools/ToolTransform.py:899 #, fuzzy #| msgid "Offset X" msgid "Offset on the" msgstr "Смещение Х" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:68 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ожидается FlatCAMGeometry, получено %s" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:234 tclCommands/TclCommandPaint.py:231 msgid "Expected -box ." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:243 tclCommands/TclCommandPaint.py:240 #: tclCommands/TclCommandScale.py:63 #, fuzzy #| msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgid "Could not retrieve box object" msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось получить объект: %s" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:263 msgid "" "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n" "Copper clearing failed." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:210 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:257 msgid "" "There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n" "Paint failed." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandScale.py:83 msgid "Expected -origin or -origin or -origin
." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandScale.py:92 msgid "Expected -x -y ." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:49 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось загрузить файл значений по умолчанию." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось прочитать файл значений по умолчанию." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Посмотрите в командную " #~ "строку.\n" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main " #~ "Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
and many others found here.

Development is done
here.
DOWNLOAD area here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Версия {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Основные " #~ "участники:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
и многие другие найдутся тут.

Разработка идёт
здесь.
ЗАГРУЗИТЬ можно отсюда.
" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Значения по умолчанию сохранены." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Конвертирование единиц в %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Code отменён." #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Готово." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Начало координат установлено ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Наклон по оси X выполнен." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Наклон по оси Y выполнен." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Новая сетка добавлена ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие Gerber отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие G-Code отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие проекта отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие конфигурации отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт SVG отменён." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Excellon отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт Gerber отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт DXF отменен." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие SVG отменено." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие DXF отменено." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет объекта Box. Используйте взамен %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Открыт: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать файл: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Произошла внутренняя ошибка. Смотрите командную строку.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проверить файл проекта: %s. Повторите попытку." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось проанализировать сохраняемый файл проекта: %s. " #~ "Повторите попытку сохранения." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Не удалось сохранить файл проекта: %s. Повторите попытку." #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Имя изменено с {old} на {new}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Экспорт GCode отменен ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет такого файла или каталога" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Значение введено с ошибкой. Проверьте значение. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Отмена." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Количество отверстий:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Направление:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Шаг:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Длина:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Количество пазов:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Удален инструмент с диаметром: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Частота перекрытия:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Метод:" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Редактор %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для поворота, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона по X, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для наклона поY, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по " #~ "X, используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для масштабирования по " #~ "Y, используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по X, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Неверный формат значения, введенный для смещения по Y, " #~ "используйте числа." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Наклон по оси %s выполнен ..." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Смещение по оси %s выполнено ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Редактирование MultiGeo Geometry, инструментом: {tool} с " #~ "диаметром: {dia}" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Ошибка.\n" #~ "%s" #~ msgid "About" #~ msgstr "О программе" #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Список основных комбинаций
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \\\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 ПОКАЗАТЬ СПИСОК КОМБИНАЦИЙ КЛАВИШ
  
1 Переключиться на вкладку \"Проект\"\n" #~ "
2 Переключиться на вкладку \"Выбранное\"\n" #~ "
3 Переключиться на вкладку \"Инструменты" #~ "\"
  
B Новый Gerber
E Редактировать объект (если выбран)\n" #~ "
G Сетка вкл/откл
J Перейти к координатам
L Новый Excellon
M Переместить объект
N Новая Geometry
O Указать начало координат
Q Единицы измерения
P Отобразить свойства объекта
R Поворот на 90 градусов по часовой " #~ "стрелке
S Командная строка
T Добавить инструмент (во вкладках " #~ "\"Выбранное\", \"Инструменты\" или инструменте рисования)
V Вернуть масштаб
X Отразить по оси Х
Y Отразить по оси Y
'-'\n" #~ "  Уменьшить
'='\n" #~ "  Увеличить
  
CTRL+A Выбрать всё
CTRL+C Копировать
CTRL+E Открыть Excellon
CTRL+G Открыть Gerber
CTRL+N Новый проект
CTRL+M Измеритель
CTRL+O Открыть проект
CTRL+S Сохранить проект как
CTRL+F10 Переключить рабочую область
  
SHIFT+C Копировать имя объекта
SHIFT+E Редактор кода
SHIFT+G Оси
SHIFT+P Настройки
SHIFT+R Поворот на 90 градусов против часовой " #~ "стрелки
SHIFT+S Выполнить сценарий
SHIFT+W Границы рабочего пространства
SHIFT+X Наклон по оси X
SHIFT+Y Наклон по оси Y
  
ALT+C Калькуляторы
ALT+D 2-х сторонняя плата
ALT+K Паяльная паста
ALT+L Плёнка
ALT+N Очистка от меди
ALT+P Область рисования
ALT+Q Импорт PDF
ALT+R Трансформация
ALT+S Просмотреть код
ALT+U Обрезка платы
ALT+1 Включить все участки
ALT+2 Отключить все участки
ALT+3 Отключить не выбранные
ALT+F10 Во весь экран
  
F1 Открыть онлайн-руководство
F4 Открыть онлайн-уроки
Del Удалить объект
Del Альтернатива: инструмент удаления
'`' (слева от клавиши \"1\") Боковая " #~ "панель
SPACE Переключить участок
Escape Отмена выбора всех объектов
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Список комбинаций редактора
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР GEOMETRY
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Нарисовать дугу
B Буфер
C Копировать элемент геометрии
D Направление изгиба дуги: по часовой " #~ "стрелке или против
E Пересечение полигонов
I Рисование
J Перейти к расположению (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Переместить элемент
M Внутри добавляемой дуги будет " #~ "циклическое переключение между режимами дуги
N Нарисовать многоугольник
O Нарисовать круг
P Нарисовать дорожку
R Нарисовать прямоугольник
S Вычитание полигонов
T Добавить текст
U Сращение полигонов
X Отразить форму по оси X
Y Отразить форму по оси Y
  
SHIFT+X Наклонить форму по оси X
SHIFT+Y Наклонить форму по оси Y
  
ALT+R Трансформация
ALT+X Смещение формы по оси X
ALT+Y Смещение формы по оси Y
  
CTRL+M Измеритель
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
CTRL+X Обрезка полигонов
  
Space Вращение Geometry
ENTER Завершить рисование для некоторых " #~ "инструментов
ESC Прервать и вернуться к выбору
Del Удалить форму
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Добавить массив " #~ "отверстий
C Копировать отверстие(я)
D Добавить отверстие
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить отверстие(я)
Q Добавить массив пазов\n" #~ "
R Изменить размер отверстий
T Добавить новый инструмент
W Добавить паз
  
Del Удалить отверстие(я)
Del Альтернатива: Удалить инструмент(ы)\n" #~ "
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " РЕДАКТОР GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Добавить массив " #~ "контактных площадок
B Буфер
C Копировать
D Добавить круг
E Добавить полукруг
J Перейти к расположению (x, y)
M Переместить
N Добавить регион
P Добавить площадку
R В инструментах Track & Region будут " #~ "циклически переключаться в обратном режиме изгиба
S Масштаб
T Добавить маршрут
T В инструментах Track & Region будут " #~ "циклически переключаться в прямом режиме изгиба
  
Del Удалить
Del Альтернатива: удаление отверстий
  
ESC Прервать и вернуться к выбору
CTRL+E Ластик
CTRL+S Сохранить объект и закрыть редактор\n" #~ "
  
ALT+A Обозначить области
ALT+N Полигонизация
ALT+R Трансформация
\n" #~ " " #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Отмена." #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Сброс настроек:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Продолжительность:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Быстрый подвод:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Линейное направление:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Вид участка:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Выберите из таблицы инструменты выше\n" #~ "инструменты, которые вы хотите включить." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Диаметр инструмента-нулевое значение. Измените его на " #~ "положительное вещественное число." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s отзеркалирован..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s отзеркалирован..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Geometry %s отзеркалирован..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Нет выбранных объектов." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s объект был перемещен ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Объекты не выбраны" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Буферизация ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Началась очистка от меди с помощью инструмента диаметром = %s." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] NCC Tool завершён." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Инструмент NCC закончен, но некоторые функции печатной " #~ "платы не могут быть очищены. Проверить результаты." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Началась очистка от остатков меди с помощью инструмента " #~ "диаметром = %s." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool завершён, но не смог очистить объект с текущими " #~ "настройками." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Открытие PDF отменено." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось открыть PDF-файл." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Отрисовка: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Отдельные " #~ "полигоны : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне, который нужно " #~ "нарисовать.
- Выбор области : щелкните левой кнопкой мыши, " #~ "чтобы начать выделение области для рисования.
- Все полигоны : " #~ "закрасьте все полигоны.
- Контрольный объект : закрасьте " #~ "описанную область внешним эталонным объектом." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] В файле нет Painting Geometry.\n" #~ "Обычно это означает, что диаметр инструмента слишком велик для Painting " #~ "Geometry.\n" #~ "Измените параметры рисования и повторите попытку." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Выполняется панелизация ... Пожалуйста, подождите." #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Импортирован: %s" #~ msgid "...proccessing... [%s]" #~ msgstr "...обработка... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Разбор апертуры %s геометрии ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Не удалось создать новый объект." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Создан: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Поворот выполнен ..." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Какая часть ширины инструмента будет перекрываться за каждый проход " #~ "инструмента.\n" #~ "Пример:\n" #~ "Здесь значение 0.25 означает 25% от диаметра инструмента, указанного " #~ "выше.\n" #~ "\n" #~ "Отрегулируйте значение, начиная с более низких значений\n" #~ "и увеличивая его, если области, которые должны быть нарисованы, все еще\n" #~ "не окрашены.\n" #~ "Более низкие значения = более быстрая обработка, более быстрое выполнение " #~ "на печатной плате.\n" #~ "Более высокие значения = медленная обработка и медленное выполнение на " #~ "ЧПУ\n" #~ "из-за большого количества путей." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab" #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Отверстия:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Код отверстия:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Язык:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Кол-во проходов:" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Очистка меди" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Закруглять углы" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Создает объект геометрии с полигонами\n" #~ "охватывающими неомедненные области печатной платы." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Ограничительная рамка:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Нули:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "ДЮЙМЫ:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Смена инструмента:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Позиция Z смены инструмента." #~ msgid "Feedrate:" #~ msgstr "Скорость подачи:" #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Настройка скорости подачи при сверлении \n" #~ "(в единицах в минуту)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode: " #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Смещение Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "щель:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Создание программы для ЧПУ:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Мультипроход" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Многократное использование: Истина или Ложь." #~ msgid "" #~ "The postprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Файл постпроцессора, который диктует\n" #~ "Вывод машинного кода." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вам понадобится\n" #~ "выполнить при смене инструмента.\n" #~ "Это будет представлять собой пользовательский GCode смены инструмента,\n" #~ "или макрос смены инструмента." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Если флажок установлен, используется \"остальные обработки\".\n" #~ "Это очистит основную медь снаружи печатных плат ,\n" #~ "используя самый большой инструмент и перейдёт к следующему инструменту,\n" #~ "от большего к меньшему, чтобы очистить участки меди, которые\n" #~ "не удалось очистить предыдущим инструментом.\n" #~ "Если флажок не установлен, используется стандартный алгоритм." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Oфсет:" #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "При выборе опции «Сама» степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "Выбор опции «Kоробка» сделает очистку без меди внутри коробки\n" #~ "указан другим объектом, отличным от того, который очищен от меди." #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Расстояние от объектов вокруг которых\n" #~ "будет нарисовано очертание." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Размер перемычек для удержания\n" #~ "печатной платы в заготовке." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "Создайте выпуклую форму, окружающую печатную плату." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Ось должна проходить через точку или вырезать\n" #~ " указанное поле (в Geometry объект) в\n" #~ "середине." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool\n" #~ "width to overlap each tool pass." #~ msgstr "" #~ "Размер части ширины инструмента \n" #~ "который будет перекрываться за каждый проход." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Как выбрать полигоны для рисования.
Параметры:
- Одиночный : щелкните левой кнопкой мыши на полигоне для рисования.
- " #~ "Площадь : слева щелкните мышью, чтобы начать выделение области для " #~ "рисования.
- Все : закрасить все многоугольники.
- " #~ "Ссылка : закрасить область, описанную внешней ссылкой объект." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Угол наклона:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Угол поворота. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси X. В градусах." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Угол наклона/сдвига по оси Y. В градусах." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY смены инструмента:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Постпроцессоры:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Масштаб:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Смещение:" #~ msgid "Combine" #~ msgstr "Комбинировать" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Высота положения инструмента непосредственно перед началом работы.\n" #~ "Удалите значение если вам не нужна эта функция." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Положение оси Z (высота) для\n" #~ "следующего прохода." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Файл json, который диктует\n" #~ "выход УП." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Тип: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Диам. свёрел:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Диаметр инструмента пазов:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Диам. инструмента:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Данные инструмента" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Это высота (Z), на которой ЧПУ\n" #~ "пойдет как последний ход." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Скорость подачи Z (подвод):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в Z\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Скорость резания в XY\n" #~ "самолет в единицах измерения в минуту\n" #~ "(в единицах измерения в минуту).\n" #~ "Это для быстрого перемещения G00.\n" #~ "Это полезно только для Марлина,\n" #~ "игнорировать для любых других случаев." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Вырезать над 1-й пт" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Область рисования:" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Таблица инструментов" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Введите здесь любые G-Code команды, которые вы\n" #~ "хотели бы добавить в начале генерируемого файла." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Это диаметр наконечника инструмента.\n" #~ "Производитель указывает его." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Объект:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Единицы:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- «Сам»: степень очистки без меди\n" #~ "основан на объекте, который очищен от меди.\n" #~ "- «Kоробка»: очистка от меди внутри коробки\n" #~ "указанным объектом, выбранным в работе. Объектный ящик." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometry:" #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Объект Geometry для рисования. " #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "После нажатия здесь щелкните внутри
многоугольника, который вы " #~ "хотите нарисовать, если выбрано не замужем.
Если выбрано " #~ "Area , то выбор области для быть нарисованным
Если выбрано " #~ "Все , то рисование начнется после щелчка.
Если Ссылка " #~ "выбирается, после чего начинается щелчок Paint,
и окрашенная область " #~ "будет описываться выделенным объектом.
Будет создан новый объект " #~ "Geometry с путями инструмента." #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Масштабирование выбранных объектов\n" #~ "используя коэффициент X для обеих осей." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Формат Excellon:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Инструменты:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Экспорт G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Как выбирать полигоны для рисования." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор V-образного инструмента:" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Калькулятор электронных плат:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Имя:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Вид участка:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Показывать подписи:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRY:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Тип панели:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Формат excellon:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Объекты Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Объекты Geometry" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Сохранить &настройки" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Линия" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Диам. инстр.: " #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "" #~ "Диаметр режущего\n" #~ "инструмента.." #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Отключить"