msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 02:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 02:25+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: AppDatabase.py:86 msgid "Add Geometry Tool in DB" msgstr "Geometriewerkzeug in DB hinzufügen" #: AppDatabase.py:88 AppDatabase.py:1643 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugdatenbank ein neues Werkzeug hinzu\n" "Es wird in der Geometrie-Benutzeroberfläche verwendet.\n" "Danach können Sie es modifizieren." #: AppDatabase.py:102 AppDatabase.py:1657 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Werkzeug aus DB löschen" #: AppDatabase.py:104 AppDatabase.py:1659 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Eine Auswahl von Werkzeugen aus der Werkzeugdatenbank entfernen." #: AppDatabase.py:108 AppDatabase.py:1663 msgid "Export DB" msgstr "DB exportieren" #: AppDatabase.py:110 AppDatabase.py:1665 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Werkzeugdatenbank als Textdatei speichern." #: AppDatabase.py:114 AppDatabase.py:1669 msgid "Import DB" msgstr "Importieren Sie DB" #: AppDatabase.py:116 AppDatabase.py:1671 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "Werkzeugdatenbank aus einer Textdatei importieren." #: AppDatabase.py:120 AppDatabase.py:1681 msgid "Add Tool from Tools DB" msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen" #: AppDatabase.py:122 AppDatabase.py:1683 msgid "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Fügen Sie ein neues Werkzeug in die Werkzeugtabelle der\n" "aktiven Geometrie hinzu, nachdem Sie das Werkzeug in\n" "der Werkzeugdatenbank ausgewählt haben." #: AppDatabase.py:128 AppDatabase.py:1689 AppGUI/MainGUI.py:1347 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:942 App_Main.py:2203 #: App_Main.py:3054 App_Main.py:3928 App_Main.py:4279 App_Main.py:6338 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: AppDatabase.py:158 AppDatabase.py:833 AppDatabase.py:1087 msgid "Tool Name" msgstr "Werkzeugname" #: AppDatabase.py:159 AppDatabase.py:835 AppDatabase.py:1100 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 AppGUI/ObjectUI.py:1447 #: AppGUI/ObjectUI.py:1685 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolNCC.py:278 AppTools/ToolNCC.py:287 AppTools/ToolPaint.py:260 msgid "Tool Dia" msgstr "Werkzeugdurchm" #: AppDatabase.py:160 AppDatabase.py:837 AppDatabase.py:1281 #: AppGUI/ObjectUI.py:1660 msgid "Tool Offset" msgstr "Werkzeugversatz" #: AppDatabase.py:161 AppDatabase.py:839 AppDatabase.py:1298 msgid "Custom Offset" msgstr "Selbstdefinierter Werkzeugversatz" #: AppDatabase.py:162 AppDatabase.py:841 AppDatabase.py:1265 #: AppGUI/ObjectUI.py:309 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72 AppTools/ToolNCC.py:213 #: AppTools/ToolNCC.py:227 AppTools/ToolPaint.py:195 msgid "Tool Type" msgstr "Werkzeugtyp" #: AppDatabase.py:163 AppDatabase.py:843 AppDatabase.py:1113 msgid "Tool Shape" msgstr "Werkzeugform" #: AppDatabase.py:164 AppDatabase.py:846 AppDatabase.py:1129 #: AppGUI/ObjectUI.py:350 AppGUI/ObjectUI.py:900 AppGUI/ObjectUI.py:1805 #: AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:48 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113 #: AppTools/ToolCalculators.py:114 AppTools/ToolCutOut.py:138 #: AppTools/ToolNCC.py:260 AppTools/ToolNCC.py:268 AppTools/ToolPaint.py:242 msgid "Cut Z" msgstr "Schnitttiefe Z" #: AppDatabase.py:165 AppDatabase.py:848 AppDatabase.py:1143 msgid "MultiDepth" msgstr "Mehrfache Durchgänge" # Abbrev. unclear: Depth Per Pass? # Perhaps better not translate #: AppDatabase.py:166 AppDatabase.py:850 AppDatabase.py:1156 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: AppDatabase.py:167 AppDatabase.py:852 AppDatabase.py:1312 msgid "V-Dia" msgstr "V-Durchm." #: AppDatabase.py:168 AppDatabase.py:854 AppDatabase.py:1326 msgid "V-Angle" msgstr "Winkel der V-Form" #: AppDatabase.py:169 AppDatabase.py:856 AppDatabase.py:1170 #: AppGUI/ObjectUI.py:946 AppGUI/ObjectUI.py:1852 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1396 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1660 #: AppTools/ToolCalibration.py:74 msgid "Travel Z" msgstr "Bewegungshöhe Z (Travel)" # I think this is FeedRate XY #: AppDatabase.py:170 AppDatabase.py:858 msgid "FR" msgstr "Vorschub (XY)" #: AppDatabase.py:171 AppDatabase.py:860 msgid "FR Z" msgstr "Vorschub (Z)" #: AppDatabase.py:172 AppDatabase.py:862 AppDatabase.py:1340 msgid "FR Rapids" msgstr "Vorschub ohne Last" #: AppDatabase.py:173 AppDatabase.py:864 AppDatabase.py:1213 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222 msgid "Spindle Speed" msgstr "Drehgeschwindigkeit" #: AppDatabase.py:174 AppDatabase.py:866 AppDatabase.py:1228 #: AppGUI/ObjectUI.py:1064 AppGUI/ObjectUI.py:1959 msgid "Dwell" msgstr "Warten zum Beschleunigen" #: AppDatabase.py:175 AppDatabase.py:868 AppDatabase.py:1241 msgid "Dwelltime" msgstr "Wartezeit zum Beschleunigen" #: AppDatabase.py:176 AppDatabase.py:870 AppGUI/ObjectUI.py:2116 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:254 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "Preprocessor" msgstr "Postprozessor" #: AppDatabase.py:177 AppDatabase.py:872 AppDatabase.py:1356 msgid "ExtraCut" msgstr "Zusätzlicher Schnitt" #: AppDatabase.py:178 AppDatabase.py:874 AppDatabase.py:1371 msgid "E-Cut Length" msgstr "Extra Schnittlänge" #: AppDatabase.py:179 AppDatabase.py:876 msgid "Toolchange" msgstr "Werkzeugwechsel" #: AppDatabase.py:180 AppDatabase.py:878 msgid "Toolchange XY" msgstr "Werkzeugwechsel XY" #: AppDatabase.py:181 AppDatabase.py:880 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:131 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98 #: AppTools/ToolCalibration.py:111 msgid "Toolchange Z" msgstr "Werkzeugwechsel Z" #: AppDatabase.py:182 AppDatabase.py:882 AppGUI/ObjectUI.py:1193 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Start Z" msgstr "Start Z" #: AppDatabase.py:183 AppDatabase.py:885 msgid "End Z" msgstr "Ende Z" #: AppDatabase.py:187 msgid "Tool Index." msgstr "Werkzeugverzeichnis." #: AppDatabase.py:189 AppDatabase.py:1089 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Werkzeugname\n" "Wird in der App nicht verwendet,\n" "sondern dient als Kommentar für den Nutzer." #: AppDatabase.py:193 AppDatabase.py:1102 msgid "Tool Diameter." msgstr "Werkzeugdurchmesser." #: AppDatabase.py:195 AppDatabase.py:1283 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Werkzeug Offest.\n" "Folgende Typen sind erlaubt:\n" "Path: kein Offset\n" "In: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser innerhalb.\n" "Out: Offset einen halben Werkzeugdurchmesser ausserhalb\n" "Custom: selbstdefinierter Wert im Feld \"Selbstdefinierter Offset\"" #: AppDatabase.py:202 AppDatabase.py:1300 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Selbstdefinierter Offset.\n" "Ein Wert der als Offset zum aktellen Pfad hinzugefügt wird." #: AppDatabase.py:205 AppDatabase.py:1267 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Werkzeugart.\n" "Erlaubt sind:\n" "Iso: Isolationsschnitte\n" "Rough: Roughen, um viel Material abzutragen, geringer Vorschub, viele " "Durchgänge\n" "Finish: Finishing, hoher Vorschub" #: AppDatabase.py:211 AppDatabase.py:1115 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Werkzeugform.\n" "Erlaubt sind:\n" "C1 … C4: Runde Form mit x Schneiden\n" "B: Kugelförmig\n" "V: V-Förmig" #: AppDatabase.py:217 AppDatabase.py:1131 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Schneidtiefe.\n" "Eindringtiefe in das Material." # MultiDepth is hard to translate, cause it is somewhat artificial. If you need to abbreviate perhaps "MehrfDurchg" could suffice, but stays ugly. #: AppDatabase.py:220 AppDatabase.py:1145 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Mehrfache Durchgänge.\n" "Wenn ausgewählt wird der Schnitt in mehreren Stufen\n" "durchgeführt. Die Schnitttiefe jedes Schnittes ist in DPP angegeben." #: AppDatabase.py:224 AppDatabase.py:1158 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP: Tiefe pro Schnitt. Definiert die einzelne Schnitttiefe in mehrfachen " "Durchgängen." #: AppDatabase.py:227 AppDatabase.py:1314 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Durchmesser.\n" "Durchmesser der Spitze eines V-Förmigen Werkzeugs." # Typo in english? V-Angle, missing n? #: AppDatabase.py:230 AppDatabase.py:1328 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "V-Winkel.\n" "Öffnungswinkel an der Spitze eine V-Förmigen Werkzeugs." #: AppDatabase.py:233 AppDatabase.py:1172 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Freilauf Höhe.\n" "Die Höhe in der das Fräswerkzeug sich zwischen den Schnitten \n" "frei bewegen kann ohne auf Hindernisse zu stossen." #: AppDatabase.py:237 msgid "" "FR. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "FR: Feedrate\n" "Geschwindkeit beim fräsen. Angegeben in cm pro Minute." #: AppDatabase.py:240 msgid "" "FR Z. Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "FR Z: Feedrate Z:\n" "Geschwindigkeit beim Fräsen in Z-Richtung." #: AppDatabase.py:243 AppDatabase.py:1342 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapids: Feedrate ohne Last\n" "Geschwindigkeit die ohne Last gefahren werden kann.\n" "Wird benutzt bei Geräten die das G0 Kommando nicht \n" "unterstützen (oft 3D Drucker)." #: AppDatabase.py:248 AppDatabase.py:1215 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Drehzahl.\n" "Drehzahl des Fräsmotors in U/min.\n" "Wird nicht benutzt, wenn leer." #: AppDatabase.py:252 AppDatabase.py:1230 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach it's set speed." msgstr "" "Verweilen.\n" "Überprüfen Sie dies, wenn eine Verzögerung erforderlich ist\n" "Der Spindelmotor erreicht die eingestellte Drehzahl." #: AppDatabase.py:256 AppDatabase.py:1243 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed." msgstr "" "Verweilzeit.\n" "Eine Verzögerung, mit der die Motorspindel ihre eingestellte Drehzahl " "erreicht." #: AppDatabase.py:259 msgid "" "Preprocessor.\n" "A selection of files that will alter the generated G-code\n" "to fit for a number of use cases." msgstr "" "Präprozessor.\n" "Diese Dateien werden den erzeugten G-Code modifizieren\n" "um eine große Anzahl Anwendungsmöglichkeiten zu unterstützen." #: AppDatabase.py:263 AppDatabase.py:1358 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Zusatzschnitt.\n" "Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n" "durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n" "so eine vollständige Isolation zu gewährleisten." #: AppDatabase.py:269 AppDatabase.py:1373 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Zusatzschnitt.\n" "Wenn gewählt, wird nach dem Isolationsschnitt ein Zusatzschnitt\n" "durchgeführt, um Start und Endpunkt definitiv zu verbinden und \n" "so eine vollständige Isolation zu gewährleisten." #: AppDatabase.py:276 msgid "" "Toolchange.\n" "It will create a toolchange event.\n" "The kind of toolchange is determined by\n" "the preprocessor file." msgstr "" "Werkzeugwechsel.\n" "Löst ein Werkzeugwechselereignis aus.\n" "Die Art wie der Werkzeugwechsel durchgeführt wird\n" "hängt vom gewählten Präprozessor ab." #: AppDatabase.py:281 msgid "" "Toolchange XY.\n" "A set of coordinates in the format (x, y).\n" "Will determine the cartesian position of the point\n" "where the tool change event take place." msgstr "" "Werkzeugwechsel XY\n" "Ein Satz von Koordinaten im Format (x,y).\n" "An der Position dieses Punktes wird ein \n" "Werkzeugwechselereignis ausgelöst." # Is this really the height of where a toolchange event takes place or is it the position of where to go to for being able to change the tool? #: AppDatabase.py:286 msgid "" "Toolchange Z.\n" "The position on Z plane where the tool change event take place." msgstr "" "Werkzeugwechsel Z.\n" "Die Position in der Z Ebene an der ein Werkzeugwechselereignis ausgelöst " "wird." #: AppDatabase.py:289 msgid "" "Start Z.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "A position on Z plane to move immediately after job start." msgstr "" "Start Z.\n" "Nicht benutzt wenn leer.\n" "Die Z-Position die zum Start angefahren wird." #: AppDatabase.py:293 msgid "" "End Z.\n" "A position on Z plane to move immediately after job stop." msgstr "" "End Z.\n" "Die Z-Position die bei Beendigung des Jobs angefahren wird." #: AppDatabase.py:305 AppDatabase.py:682 AppDatabase.py:716 AppDatabase.py:1898 #: AppDatabase.py:2144 AppDatabase.py:2178 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Werkzeugdatenbank konnte nicht geladen werden." #: AppDatabase.py:313 AppDatabase.py:724 AppDatabase.py:1906 #: AppDatabase.py:2186 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Formatfehler beim Einlesen der Werkzeugdatenbank." #: AppDatabase.py:316 AppDatabase.py:727 AppDatabase.py:1909 #: AppDatabase.py:2189 msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from" msgstr "Geladene FlatCAM Tools DB von" #: AppDatabase.py:322 AppDatabase.py:1823 msgid "Add to DB" msgstr "Hinzufügen" #: AppDatabase.py:324 AppDatabase.py:1826 msgid "Copy from DB" msgstr "Von Datenbank kopieren" #: AppDatabase.py:326 AppDatabase.py:1829 msgid "Delete from DB" msgstr "Aus Datenbank löschen" #: AppDatabase.py:603 AppDatabase.py:2044 msgid "Tool added to DB." msgstr "Werkzeug wurde zur Werkzeugdatenbank hinzugefügt." #: AppDatabase.py:624 AppDatabase.py:2077 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Das Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank kopiert." #: AppDatabase.py:642 AppDatabase.py:2104 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Werkzeug wurde aus der Werkzeugdatenbank gelöscht." #: AppDatabase.py:653 AppDatabase.py:2115 msgid "Export Tools Database" msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren" #: AppDatabase.py:656 AppDatabase.py:2118 msgid "Tools_Database" msgstr "Werkzeugdatenbank" #: AppDatabase.py:663 AppDatabase.py:709 AppDatabase.py:2125 #: AppDatabase.py:2171 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 #: AppGUI/MainGUI.py:2690 AppGUI/MainGUI.py:2906 AppGUI/MainGUI.py:3121 #: AppObjects/ObjectCollection.py:126 AppTools/ToolFilm.py:739 #: AppTools/ToolFilm.py:885 AppTools/ToolImage.py:247 AppTools/ToolMove.py:269 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:301 AppTools/ToolPcbWizard.py:324 #: AppTools/ToolQRCode.py:791 AppTools/ToolQRCode.py:838 App_Main.py:1694 #: App_Main.py:2430 App_Main.py:2465 App_Main.py:2512 App_Main.py:3991 #: App_Main.py:6529 App_Main.py:6566 App_Main.py:6608 App_Main.py:6637 #: App_Main.py:6678 App_Main.py:6703 App_Main.py:6755 App_Main.py:6790 #: App_Main.py:6835 App_Main.py:6876 App_Main.py:6917 App_Main.py:6958 #: App_Main.py:6999 App_Main.py:7043 App_Main.py:7099 App_Main.py:7131 #: App_Main.py:7163 App_Main.py:7394 App_Main.py:7432 App_Main.py:7475 #: App_Main.py:7552 App_Main.py:7607 Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 msgid "Cancelled." msgstr "Abgebrochen." #: AppDatabase.py:671 AppDatabase.py:2133 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:959 AppTools/ToolFilm.py:1016 #: AppTools/ToolFilm.py:1197 AppTools/ToolSolderPaste.py:1534 App_Main.py:2520 #: App_Main.py:7851 App_Main.py:7899 App_Main.py:8024 App_Main.py:8160 #: Bookmark.py:308 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n" "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen oder ist geschützt." #: AppDatabase.py:693 AppDatabase.py:696 AppDatabase.py:748 AppDatabase.py:2155 #: AppDatabase.py:2158 AppDatabase.py:2211 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkzeugdatenbank in eine Datei." #: AppDatabase.py:699 AppDatabase.py:2161 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "Werkzeugdatenbank wurde exportiert nach" #: AppDatabase.py:706 AppDatabase.py:2168 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank" #: AppDatabase.py:738 AppDatabase.py:913 AppDatabase.py:2200 #: AppDatabase.py:2418 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:947 #: AppTools/ToolNCC.py:4015 AppTools/ToolNCC.py:4099 AppTools/ToolPaint.py:3558 #: AppTools/ToolPaint.py:3643 App_Main.py:5172 App_Main.py:5200 #: App_Main.py:5227 App_Main.py:5247 msgid "Tools Database" msgstr "Werkzeugdatenbank" #: AppDatabase.py:752 AppDatabase.py:2215 msgid "Saved Tools DB." msgstr "Datenbank der gespeicherten Werkzeuge." #: AppDatabase.py:899 AppDatabase.py:2405 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "" "Gescheitert. Kein Werkzeug (keine Spalte) in der Werkzeugtabelle ausgewählt" #: AppDatabase.py:917 AppDatabase.py:2422 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Hinzufügen aus der Datenbank wurde abgebrochen." #: AppDatabase.py:1018 msgid "Basic Geo Parameters" msgstr "Grundlegende Geoparameter" #: AppDatabase.py:1030 msgid "Advanced Geo Parameters" msgstr "Erweiterte Geoparameter" #: AppDatabase.py:1042 msgid "NCC Parameters" msgstr "NCC-Parameter" #: AppDatabase.py:1054 msgid "Paint Parameters" msgstr "Lackparameter" #: AppDatabase.py:1185 AppGUI/ObjectUI.py:967 AppGUI/ObjectUI.py:1871 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:185 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Vorschub X-Y" #: AppDatabase.py:1187 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Vorschub X-Y. Vorschubgeschwindigkeit\n" "Die Geschwindigkeit in der XY-Ebene, die beim Schneiden in Material " "verwendet wird." #: AppDatabase.py:1199 AppGUI/ObjectUI.py:982 AppGUI/ObjectUI.py:1885 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:200 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:265 msgid "Feedrate Z" msgstr "Vorschub Z" #: AppDatabase.py:1201 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Vorschub Z.\n" "Die Geschwindigkeit in der Z-Ebene." #: AppDatabase.py:1399 AppGUI/ObjectUI.py:845 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46 #: AppTools/ToolNCC.py:341 msgid "Operation" msgstr "Operation" #: AppDatabase.py:1401 AppTools/ToolNCC.py:343 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "Die 'Operation' kann sein:\n" "- Isolierung-> stellt sicher, dass das Löschen ohne Kupfer immer " "abgeschlossen ist.\n" "Wenn dies nicht erfolgreich ist, schlägt auch das Löschen ohne Kupfer fehl.\n" "- Klären-> das reguläre Nicht-Kupfer-löschen." #: AppDatabase.py:1408 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2740 #: AppGUI/GUIElements.py:2604 AppTools/ToolNCC.py:350 msgid "Clear" msgstr "Klären" #: AppDatabase.py:1409 AppTools/ToolNCC.py:351 AppTools/ToolNCC.py:1624 msgid "Isolation" msgstr "Isolation" #: AppDatabase.py:1417 AppGUI/ObjectUI.py:409 AppGUI/ObjectUI.py:867 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 AppTools/ToolNCC.py:359 msgid "Milling Type" msgstr "Fräsart" #: AppDatabase.py:1419 AppDatabase.py:1427 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147 AppTools/ToolNCC.py:361 #: AppTools/ToolNCC.py:369 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Frästyp, wenn das ausgewählte Werkzeug vom Typ 'iso_op' ist:\n" "- Besteigung / am besten zum Präzisionsfräsen und zur Reduzierung des " "Werkzeugverbrauchs\n" "- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorhanden ist" #: AppDatabase.py:1424 AppGUI/ObjectUI.py:415 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:102 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 AppTools/ToolNCC.py:366 msgid "Climb" msgstr "Steigen" # Cannot translate without context. #: AppDatabase.py:1425 AppGUI/ObjectUI.py:416 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:103 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145 AppTools/ToolNCC.py:367 msgid "Conventional" msgstr "Konventionell" #: AppDatabase.py:1437 AppDatabase.py:1546 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolNCC.py:382 AppTools/ToolPaint.py:328 msgid "Overlap" msgstr "Überlappung" # Double #: AppDatabase.py:1439 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184 #: AppTools/ToolNCC.py:384 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu " "überlappen.\n" "Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n" "und es zu erhöhen, wenn noch Bereiche sind, die geräumt werden sollen\n" "ungeklärt.\n" "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n" "Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n" "wegen zu vieler Wege." #: AppDatabase.py:1458 AppDatabase.py:1567 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:111 AppTools/ToolCopperThieving.py:362 #: AppTools/ToolCorners.py:140 AppTools/ToolCutOut.py:190 #: AppTools/ToolFiducials.py:172 AppTools/ToolInvertGerber.py:88 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:96 AppTools/ToolNCC.py:403 #: AppTools/ToolPaint.py:349 msgid "Margin" msgstr "Marge" #: AppDatabase.py:1460 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:113 AppTools/ToolCorners.py:142 #: AppTools/ToolFiducials.py:174 AppTools/ToolNCC.py:405 msgid "Bounding box margin." msgstr "Begrenzungsrahmenrand." #: AppDatabase.py:1471 AppDatabase.py:1582 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:128 AppTools/ToolNCC.py:416 #: AppTools/ToolPaint.py:364 AppTools/ToolPunchGerber.py:139 msgid "Method" msgstr "Methode" #: AppDatabase.py:1473 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:418 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algorithmus zur Kupferreinigung:\n" "- Standard: Schritt nach innen behoben.\n" "- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n" "- Linienbasiert: Parallele Linien." #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2212 AppTools/ToolNCC.py:2739 #: AppTools/ToolNCC.py:2771 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:1839 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:568 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5146 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2223 AppTools/ToolNCC.py:2745 #: AppTools/ToolNCC.py:2777 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:1853 defaults.py:400 defaults.py:432 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127 msgid "Seed" msgstr "Keim" #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5150 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2234 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:698 AppTools/ToolPaint.py:1867 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129 msgid "Lines" msgstr "Linien" #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2245 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:2032 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Combo" msgstr "Combo" #: AppDatabase.py:1489 AppDatabase.py:1607 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224 #: AppTools/ToolNCC.py:439 AppTools/ToolPaint.py:400 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: AppDatabase.py:1493 AppDatabase.py:1610 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226 #: AppTools/ToolNCC.py:443 AppTools/ToolPaint.py:403 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n" "Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren." #: AppDatabase.py:1499 AppDatabase.py:1614 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232 #: AppTools/ToolNCC.py:449 AppTools/ToolPaint.py:407 msgid "Contour" msgstr "Kontur" #: AppDatabase.py:1503 AppDatabase.py:1617 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234 #: AppTools/ToolNCC.py:453 AppTools/ToolPaint.py:410 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n" "Ecken und Kanten schneiden." #: AppDatabase.py:1509 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5289 AppGUI/ObjectUI.py:143 #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142 #: AppTools/ToolNCC.py:459 AppTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: AppDatabase.py:1513 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257 #: AppTools/ToolNCC.py:463 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n" "Die Kupferreinigung wird bis zu einer gewissen Entfernung enden\n" "von den Kupfermerkmalen.\n" "Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen." # 3rd Time #: AppDatabase.py:1548 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165 #: AppTools/ToolPaint.py:330 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu " "überlappen.\n" "Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n" "und erhöhen, wenn Bereiche, die gestrichen werden sollen, noch vorhanden " "sind\n" "nicht gemalt.\n" "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf CNC.\n" "Höhere Werte = langsame Verarbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n" "wegen zu vieler Wege." #: AppDatabase.py:1569 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185 #: AppTools/ToolPaint.py:351 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n" "die Kanten des Polygons bis\n" "gemalt werden." #: AppDatabase.py:1584 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: AppTools/ToolPaint.py:366 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algorithmus zum Malen:\n" "- Standard: Schritt nach innen behoben.\n" "- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n" "- Linienbasiert: Parallele Linien.\n" "- Laserlinien: Nur für Gerber-Objekte aktiv.\n" "Erstellt Linien, die den Spuren folgen.\n" "- Combo: Im Fehlerfall wird eine neue Methode aus den oben genannten " "ausgewählt\n" "in der angegebenen Reihenfolge." #: AppDatabase.py:1596 AppDatabase.py:1598 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolPaint.py:389 AppTools/ToolPaint.py:391 #: AppTools/ToolPaint.py:692 AppTools/ToolPaint.py:697 #: AppTools/ToolPaint.py:1881 tclCommands/TclCommandPaint.py:131 msgid "Laser_lines" msgstr "LaserlinienLinien" #: AppDatabase.py:1641 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Werkzeug in DB hinzufügen" #: AppDatabase.py:1675 msgid "Save DB" msgstr "Speichern DB" #: AppDatabase.py:1677 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Speichern Sie die Tools-Datenbankinformationen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:74 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:385 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248 msgid "Click to place ..." msgstr "Klicken um zu platzieren ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:58 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug aus" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:122 msgid "Done. Drill added." msgstr "Erledigt. Bohrer hinzugefügt." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der " "Werkzeugtabelle aus" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965 msgid "Click on target location ..." msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:211 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:677 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des Trennzeichens." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:237 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:354 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:394 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Um einen Steckplatz hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug aus" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:461 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:749 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es " "erneut." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:559 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Erledigt. Das Hinzufügen des Slots ist abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:597 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Um ein Schlitze-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein Werkzeug in der " "Werkzeugtabelle aus" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:655 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Startposition des Arrays" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:859 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Zu viele Slots für den ausgewählten Abstandswinkel." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:882 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Erledigt. Schlitze Array hinzugefügt." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:904 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:934 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen Durchmesser " "für die Größenänderung ein." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Getan. Bohrer / Schlitz Größenänderung abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Abgebrochen. Keine Bohrer / Schlitze für Größenänderung ausgewählt ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Erledigt. Bohrer kopiert." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 AppGUI/ObjectUI.py:761 #: AppGUI/ObjectUI.py:1567 AppTools/ToolNCC.py:120 AppTools/ToolPaint.py:114 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:74 msgid "Tools Table" msgstr "Werkzeugtabelle" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 AppGUI/ObjectUI.py:763 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n" "Wann werden zum Bohren verwendet." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3041 #: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 #: AppTools/ToolNCC.py:132 AppTools/ToolPaint.py:127 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:76 AppTools/ToolProperties.py:416 #: AppTools/ToolProperties.py:476 AppTools/ToolSolderPaste.py:85 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n" "für dieses Excellon-Objekt." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 AppGUI/ObjectUI.py:1687 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "Add Tool" msgstr "Werkzeug hinzufügen" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630 msgid "Delete Tool" msgstr "Werkzeug löschen" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n" "indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 AppGUI/MainGUI.py:4311 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Größe der Bohrer ändern" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659 msgid "Resize Dia" msgstr "Durchmesser ändern" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Durchmesser zur Größenänderung." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Bohrer verkleinern" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 AppGUI/MainGUI.py:1473 #: AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "Add Drill Array" msgstr "Bohrer-Array hinzufügen" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "" "Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n" "Es kann lineares X (Y) oder rund sein" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 AppGUI/ObjectUI.py:316 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:78 AppTools/ToolExtractDrills.py:201 #: AppTools/ToolFiducials.py:220 AppTools/ToolNCC.py:221 #: AppTools/ToolPaint.py:203 AppTools/ToolPunchGerber.py:89 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:229 msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68 msgid "Nr of drills" msgstr "Anzahl der Bohrer" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1571 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2802 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2851 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Direction" msgstr "Richtung" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n" "- 'X' - horizontale Achse\n" "- 'Y' - vertikale Achse oder\n" "- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:128 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:208 #: AppTools/ToolFilm.py:239 msgid "X" msgstr "X" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209 #: AppTools/ToolFilm.py:240 msgid "Y" msgstr "Y" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2830 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2866 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53 #: AppTools/ToolDistance.py:120 AppTools/ToolDistanceMin.py:68 #: AppTools/ToolTransform.py:60 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2817 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:136 msgid "Pitch" msgstr "Abstand" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2819 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:138 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Winkel, bei dem das lineare Feld platziert wird.\n" "Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n" "Der Mindestwert beträgt -360 Grad.\n" "Maximalwert ist: 360.00 Grad." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2853 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = " "Gegenuhrzeigersinn sein." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:142 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:170 msgid "CW" msgstr "CW" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2862 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:143 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2868 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:179 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 msgid "Slot Parameters" msgstr "Schlitze-Parameter" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parameter zum Hinzufügen eines Schlitzes (Loch mit ovaler Form)\n" "entweder einzeln oder als Teil eines Arrays." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolCorners.py:127 AppTools/ToolProperties.py:559 msgid "Length" msgstr "Länge" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Länge = Die Länge des Schlitzes." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Richtung, in die der Steckplatz ausgerichtet ist:\n" "- 'X' - horizontale Achse\n" "- 'Y' - vertikale Achse oder\n" "- 'Winkel' - Ein benutzerdefinierter Winkel für die Schlitzneigung" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n" "Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n" "Der Mindestwert beträgt: -360 Grad.\n" "Maximaler Wert ist: 360.00 Grad." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Schlitzes Array-Parameter" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "" "Parameter für das Array von Schlitzes (lineares oder kreisförmiges Array)" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Slot-Arrays.\n" "Es kann ein lineares X (Y) oder ein kreisförmiges sein" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219 msgid "Nr of slots" msgstr "Anzahl der Slots" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Geben Sie an, wie viele Steckplätze sich im Array befinden sollen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:423 msgid "Total Drills" msgstr "Bohrungen insgesamt" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:454 msgid "Total Slots" msgstr "Schlitz insgesamt" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1144 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1172 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1216 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1251 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1279 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:656 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1090 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1830 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2480 #: AppTools/ToolNCC.py:1498 AppTools/ToolPaint.py:1248 #: AppTools/ToolPaint.py:1419 AppTools/ToolSolderPaste.py:883 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:956 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen Werkzeugliste.\n" "Speichern Sie Excellon und bearbeiten Sie es erneut, wenn Sie dieses Tool " "hinzufügen müssen. " #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 AppGUI/MainGUI.py:3318 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Erledigt. Werkzeugbearbeitung abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3327 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der Excellon-" "Erstellung." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3331 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "" "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" "\n" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3336 msgid "Creating Excellon." msgstr "Excellon erstellen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3348 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3365 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3599 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3607 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4357 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1757 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4595 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4610 #: AppGUI/MainGUI.py:2671 AppGUI/MainGUI.py:2683 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:393 AppTools/ToolAlignObjects.py:415 #: App_Main.py:4649 App_Main.py:4803 msgid "Done." msgstr "Fertig." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3982 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Erledigt. Bohrer gelöscht." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4055 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4065 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5041 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84 msgid "Buffer distance:" msgstr "Pufferabstand:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "Buffer corner:" msgstr "Pufferecke:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Es gibt 3 Arten von Ecken:\n" "- 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n" "- 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel " "getroffen.\n" "- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der " "Ecke treffen, direkt verbindet" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629 msgid "Round" msgstr "Runden" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630 #: AppGUI/ObjectUI.py:1370 AppGUI/ObjectUI.py:2204 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:217 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:94 AppTools/ToolExtractDrills.py:227 #: AppTools/ToolNCC.py:583 AppTools/ToolPaint.py:526 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:105 AppTools/ToolPunchGerber.py:255 #: AppTools/ToolQRCode.py:198 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 msgid "Beveled" msgstr "Abgeschrägt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Interior" msgstr "Pufferinnenraum" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Puffer außen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:110 msgid "Full Buffer" msgstr "Voller Puffer" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:131 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3016 #: AppGUI/MainGUI.py:4220 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "Buffer Tool" msgstr "Pufferwerkzeug" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:143 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:160 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:177 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3035 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3063 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3091 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5094 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und " "versuchen Sie es erneut." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241 msgid "Font" msgstr "Schrift" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 AppGUI/MainGUI.py:1411 msgid "Text" msgstr "Text" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348 msgid "Text Tool" msgstr "Textwerkzeug" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 AppGUI/MainGUI.py:513 #: AppGUI/MainGUI.py:1158 AppGUI/ObjectUI.py:818 AppGUI/ObjectUI.py:1764 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:821 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1163 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:816 AppTools/ToolNCC.py:331 #: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:438 AppGUI/ObjectUI.py:364 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Tool dia" msgstr "Werkzeugdurchmesser" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Durchmesser des im Betrieb zu verwendenden Werkzeugs." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algorithmus zum Malen der Polygone:\n" "- Standard: Schritt nach innen behoben.\n" "- Samenbasiert: Aus dem Samen heraus.\n" "- Linienbasiert: Parallele Linien." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505 msgid "Connect:" msgstr "Verbinden:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515 msgid "Contour:" msgstr "Kontur:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:528 AppGUI/MainGUI.py:1415 msgid "Paint" msgstr "Malen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:546 AppGUI/MainGUI.py:917 #: AppGUI/MainGUI.py:1910 AppGUI/ObjectUI.py:2269 AppTools/ToolPaint.py:42 #: AppTools/ToolPaint.py:737 msgid "Paint Tool" msgstr "Werkzeug Malen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:582 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3079 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4496 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5745 msgid "Cancelled. No shape selected." msgstr "Abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3041 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3069 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3097 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59 #: AppTools/ToolProperties.py:117 AppTools/ToolProperties.py:162 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5284 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5681 #: AppGUI/MainGUI.py:938 AppGUI/MainGUI.py:1931 AppTools/ToolTransform.py:460 msgid "Transform Tool" msgstr "Werkzeug Umwandeln" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5285 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolTransform.py:24 AppTools/ToolTransform.py:466 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286 #: AppTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Neigung/Schere" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5287 AppGUI/MainGUI.py:1060 #: AppGUI/MainGUI.py:1458 AppGUI/MainGUI.py:2053 AppGUI/MainGUI.py:4432 #: AppGUI/ObjectUI.py:125 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95 #: AppTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288 #: AppTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Spiegeln (Flip)" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5302 #: AppGUI/MainGUI.py:849 AppGUI/MainGUI.py:1844 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:656 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55 #: AppTools/ToolTransform.py:62 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Drehwinkel in Grad.\n" "Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n" "Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n" "Negative Zahlen für CCW-Bewegung." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5352 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Die ausgewählten Formen drehen.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:697 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5375 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: AppTools/ToolCalibration.py:505 AppTools/ToolCalibration.py:518 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Winkel für die Schräglage in Grad.\n" "Float-Nummer zwischen -360 und 359." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388 #: AppTools/ToolTransform.py:467 msgid "Skew X" msgstr "Neigung X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5390 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5410 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5395 msgid "Angle Y:" msgstr "Winkel Y:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:730 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5408 #: AppTools/ToolTransform.py:468 msgid "Skew Y" msgstr "Neigung Y" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:758 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5436 msgid "Factor X:" msgstr "Faktor X:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5438 #: AppTools/ToolCalibration.py:469 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5448 #: AppTools/ToolTransform.py:469 msgid "Scale X" msgstr "Maßstab X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5450 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5469 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n" "Der Bezugspunkt hängt von ab\n" "das Kontrollkästchen Skalenreferenz." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5455 msgid "Factor Y:" msgstr "Faktor Y:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5457 #: AppTools/ToolCalibration.py:481 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:789 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5467 #: AppTools/ToolTransform.py:470 msgid "Scale Y" msgstr "Maßstab Y" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:798 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5476 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124 #: AppTools/ToolTransform.py:189 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5478 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5484 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolTransform.py:196 msgid "Scale Reference" msgstr "Skalenreferenz" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5486 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n" "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n" "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n" "der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:836 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5515 msgid "Value X:" msgstr "Wert X:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5517 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5527 #: AppTools/ToolTransform.py:473 msgid "Offset X" msgstr "Versatz X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5529 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Versetzt die ausgewählten Formen.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:856 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535 msgid "Value Y:" msgstr "Wert Y:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5547 #: AppTools/ToolTransform.py:474 msgid "Offset Y" msgstr "Versatz Y" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5578 #: AppTools/ToolTransform.py:475 msgid "Flip on X" msgstr "Flip auf X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5580 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5587 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n" "Erzeugt keine neue Form." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5585 #: AppTools/ToolTransform.py:476 msgid "Flip on Y" msgstr "Flip auf Y" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:914 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 msgid "Ref Pt" msgstr "Ref. Pt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5595 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Die ausgewählten Formen umdrehen\n" "um den Punkt im Eingabefeld.\n" "\n" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste.\n" "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten " "einzufügen.\n" "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n" "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:928 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5607 msgid "Point:" msgstr "Punkt:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609 #: AppTools/ToolTransform.py:299 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet " "werden.\n" "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n" "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:938 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5619 AppGUI/ObjectUI.py:1697 #: AppTools/ToolDblSided.py:192 AppTools/ToolDblSided.py:425 #: AppTools/ToolNCC.py:294 AppTools/ToolNCC.py:631 AppTools/ToolPaint.py:276 #: AppTools/ToolPaint.py:675 AppTools/ToolSolderPaste.py:122 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:597 AppTools/ToolTransform.py:478 #: App_Main.py:5593 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5621 #: AppTools/ToolTransform.py:309 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie " "einzufügen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1303 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5929 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen aus!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5932 #: AppTools/ToolTransform.py:679 msgid "Appying Rotate" msgstr "Anwenden Drehen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1332 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5964 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Erledigt. Drehen abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1334 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Kippen!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986 #: AppTools/ToolTransform.py:728 msgid "Applying Flip" msgstr "Flip anwenden" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1385 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024 #: AppTools/ToolTransform.py:769 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Spiegeln Sie die Y-Achse bereit" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1389 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6033 #: AppTools/ToolTransform.py:778 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Spiegeln Sie die X-Achse bereit" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Spiegeln-Aktion wurde nicht ausgeführt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum Scheren / " "Schrägstellen!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1418 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6056 #: AppTools/ToolTransform.py:801 msgid "Applying Skew" msgstr "Schräglauf anwenden" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1441 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6090 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Schrägstellung auf der X-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6092 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Schrägstellung auf der Y-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1468 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6114 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende Form!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6117 #: AppTools/ToolTransform.py:847 msgid "Applying Scale" msgstr "Maßstab anwenden" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1503 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6154 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Skalieren auf der X-Achse erledigt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6156 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Skalieren auf der Y-Achse erledigt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1507 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1522 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6173 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu versetzende Form!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1525 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6176 #: AppTools/ToolTransform.py:897 msgid "Applying Offset" msgstr "Offsetdruck anwenden" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6197 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Versatz auf der X-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6199 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Versatz auf der Y-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1540 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6206 msgid "Rotate ..." msgstr "Drehen ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6207 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6256 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6215 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Geometrieform drehen fertig" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1558 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6218 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Geometrieform drehen abgebrochen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6223 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Versatz auf der X-Achse ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6241 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Geben Sie einen Abstandswert ein" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6232 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6235 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1592 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6249 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1596 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1599 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6255 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Neigung auf der X-Achse ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6264 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1613 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Geometrieformversatz auf X-Achse" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1616 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6270 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1626 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6279 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1630 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2007 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2078 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1435 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1513 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2020 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2052 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2106 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1546 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2108 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2110 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2115 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2117 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2119 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2131 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Richtung: %s" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2145 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1585 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2148 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1588 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2151 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1591 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2292 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Erledigt. Arc abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2323 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2396 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2335 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "" "Klicken Sie auf die gegenüberliegende Ecke, um den Vorgang abzuschließen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2365 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Erledigt. Rechteck fertiggestellt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2409 AppTools/ToolNCC.py:1734 #: AppTools/ToolPaint.py:1627 Common.py:303 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten " "Maustaste, um den Vorgang abzuschließen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2440 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Erledigt. Polygon fertiggestellt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2519 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1111 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2497 msgid "Done. Path completed." msgstr "Getan. Pfad abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2656 msgid "No shape selected. Select a shape to explode" msgstr "Keine Form ausgewählt. Wählen Sie eine Form zum Auflösen aus" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Getan. Polygone explodierten in Linien." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "Bewegen: Keine Form ausgewählt. Wähle eine Form zum Bewegen aus" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2744 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " Bewegen: Referenzpunkt anklicken ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2769 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2902 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2933 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2957 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic und " "BoldItalic unterstützt. Error" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2965 msgid "No text to add." msgstr "Kein Text zum Hinzufügen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2975 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3012 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Puffergeometrie erstellen ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3047 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3075 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3103 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3152 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2151 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Wählen Sie eine Form als Löschbereich aus ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3154 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3180 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3186 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Klicken Sie, um die Löschform aufzunehmen ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3190 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2212 msgid "Click to erase ..." msgstr "Klicken zum Löschen ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3219 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2245 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Erledigt. Radiergummi-Aktion abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3269 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Malen geometrie erstellen ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3282 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2408 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Formtransformationen ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3338 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Editor" msgstr "Geo-Editor" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 AppGUI/ObjectUI.py:263 #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppTools/ToolCutOut.py:95 msgid "Type" msgstr "Typ" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppGUI/ObjectUI.py:218 #: AppGUI/ObjectUI.py:742 AppGUI/ObjectUI.py:1535 AppGUI/ObjectUI.py:2365 #: AppGUI/ObjectUI.py:2669 AppGUI/ObjectUI.py:2736 #: AppTools/ToolCalibration.py:234 AppTools/ToolFiducials.py:73 msgid "Name" msgstr "Name" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3596 msgid "Ring" msgstr "Ring" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3598 msgid "Line" msgstr "Linie" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3600 AppGUI/MainGUI.py:1405 #: AppGUI/ObjectUI.py:1371 AppGUI/ObjectUI.py:2205 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292 #: AppTools/ToolNCC.py:584 AppTools/ToolPaint.py:527 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602 msgid "Multi-Line" msgstr "Mehrzeilig" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3604 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-Polygon" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3611 msgid "Geo Elem" msgstr "Geoelement" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4064 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Bearbeiten von MultiGeo Geometry, Werkzeug" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4066 msgid "with diameter" msgstr "mit Durchmesser" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4138 #, fuzzy #| msgid "Workspace Settings" msgid "Grid snap enabled." msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4142 #, fuzzy #| msgid "Grid X snapping distance" msgid "Grid snap disabled." msgstr "Raster X Fangdistanz" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4503 AppGUI/MainGUI.py:3000 #: AppGUI/MainGUI.py:3046 AppGUI/MainGUI.py:3064 AppGUI/MainGUI.py:3208 #: AppGUI/MainGUI.py:3247 AppGUI/MainGUI.py:3259 AppGUI/MainGUI.py:3276 msgid "Click on target point." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4817 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4852 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist erforderlich, um die " "Kreuzung durchzuführen." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4938 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5042 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den " "Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4948 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5001 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5051 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Nichts ist für die Pufferung ausgewählt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4953 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5005 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5056 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Ungültige Entfernung zum Puffern." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4977 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5076 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen anderen Pufferwert." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4988 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Volle Puffergeometrie erstellt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5025 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen kleineren Pufferwert." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5035 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Innere Puffergeometrie erstellt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5086 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Außenpuffergeometrie erstellt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "Konnte nicht Malen. Der Überlappungswert muss kleiner als 100 %% sein." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5099 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nichts zum Malen ausgewählt." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105 msgid "Invalid value for" msgstr "Ungültiger Wert für" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5164 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern " "aus. Oder eine andere Malmethode" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5175 msgid "Paint done." msgstr "Malen fertig." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der Aperture " "Table aus" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder " "'O'." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in der " "Aperture-Tabelle aus" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Erledigt. Pad Array hinzugefügt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Gescheitert. Poligonize funktioniert nur bei Geometrien, die zur selben " "Apertur gehören." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Erledigt. Poligonize abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1152 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1237 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten " "Maustaste, um den Vorgang abzuschließen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1146 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1125 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1182 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1862 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Markiere Polygonbereiche im bearbeiteten Gerber ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1928 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nichts zum Bewegen ausgewählt" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2135 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Erledigt. Blende kopiert." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453 AppGUI/MainGUI.py:1436 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber-Editor" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 AppGUI/ObjectUI.py:228 #: AppTools/ToolProperties.py:159 msgid "Apertures" msgstr "Öffnungen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 AppGUI/ObjectUI.py:230 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 #: AppGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Code" msgstr "Code" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 #: AppGUI/ObjectUI.py:263 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:261 AppTools/ToolCopperThieving.py:301 #: AppTools/ToolFiducials.py:156 msgid "Size" msgstr "Größe" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 #: AppGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Dim" msgstr "Maße" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2491 AppGUI/ObjectUI.py:267 msgid "Index" msgstr "Index" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 #: AppGUI/ObjectUI.py:269 msgid "Aperture Code" msgstr "Öffnungscode" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 AppGUI/ObjectUI.py:271 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 AppGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Aperture Size:" msgstr "Öffnungsgröße:" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 AppGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Blendenmaße:\n" "  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n" "  - (dia, nVertices) für P-Typ" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Code für die neue Blende" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532 msgid "Aperture Size" msgstr "Öffnungsgröße" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Größe für die neue Blende.\n" "Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n" "Dieser Wert wird automatisch übernommen\n" "berechnet als:\n" "Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548 msgid "Aperture Type" msgstr "Blendentyp" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n" "C = kreisförmig\n" "R = rechteckig\n" "O = länglich" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2561 msgid "Aperture Dim" msgstr "Öffnungsmaße" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2563 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Abmessungen für die neue Blende.\n" "Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n" "Das Format ist (Breite, Höhe)" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2572 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Blende hinzufügen / löschen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 #: AppGUI/MainGUI.py:753 AppGUI/MainGUI.py:1071 AppGUI/MainGUI.py:1487 #: AppGUI/MainGUI.py:2063 AppGUI/MainGUI.py:4433 AppGUI/ObjectUI.py:1725 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:556 AppTools/ToolNCC.py:316 #: AppTools/ToolNCC.py:637 AppTools/ToolPaint.py:298 AppTools/ToolPaint.py:681 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:128 AppTools/ToolSolderPaste.py:600 #: App_Main.py:5595 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Pufferblende" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2607 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2620 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:194 msgid "Buffer distance" msgstr "Pufferabstand" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2621 msgid "Buffer corner" msgstr "Pufferecke" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Es gibt 3 Arten von Ecken:\n" "- 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n" "- 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n" "- 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in der " "Ecke treffen, direkt verbindet" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 AppGUI/MainGUI.py:1058 #: AppGUI/MainGUI.py:1413 AppGUI/MainGUI.py:1456 AppGUI/MainGUI.py:2051 #: AppGUI/MainGUI.py:4430 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200 #: AppTools/ToolTransform.py:29 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2653 msgid "Scale Aperture" msgstr "Skalenöffnung" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2663 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:209 msgid "Scale factor" msgstr "Skalierungsfaktor" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n" "Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2693 msgid "Mark polygons" msgstr "Polygone markieren" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Markieren Sie die Polygonbereiche." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2703 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Flächenobergrenze" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Der Schwellenwert, alle Bereiche, die darunter liegen, sind markiert.\n" "Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Bereichsuntergrenze" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Mit dem Schwellwert sind alle Bereiche gekennzeichnet, die darüber " "hinausgehen.\n" "Kann einen Wert zwischen 0,0000 und 9999,9999 haben" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2728 msgid "Mark" msgstr "Kennzeichen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Markieren Sie die Polygone, die in Grenzen passen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Löschen Sie alle markierten Polygone." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2742 msgid "Clear all the markings." msgstr "Alle Markierungen entfernen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2762 AppGUI/MainGUI.py:1043 #: AppGUI/MainGUI.py:2036 AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Add Pad Array" msgstr "Pad-Array hinzufügen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2770 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n" "Es kann lineares X (Y) oder rund sein" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2781 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95 msgid "Nr of pads" msgstr "Anzahl der Pads" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2832 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n" "Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n" "Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n" "Maximalwert ist: 360.00 Grad." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3326 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3330 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen " "Sie es erneut." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3366 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es im Format " "(Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3379 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Der Wert für die Blendengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3390 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Blende bereits in der Blendentabelle." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3397 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Neue Blende mit Code hinzugefügt" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3429 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3437 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus -->" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3451 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Blende mit Code gelöscht" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3519 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Bemaßungen benötigen zwei durch Komma getrennte Gleitkommawerte." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3528 msgid "Dimensions edited." msgstr "Abmessungen bearbeitet." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4058 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Gerber File wird in den Editor geladen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4186 msgid "Setting up the UI" msgstr "UI wird initialisiert" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187 #, fuzzy #| msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgid "Adding geometry finished. Preparing the AppGUI" msgstr "Geometrie wurde hinzugefügt. User Interface wird vorbereitet" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4196 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Gerber-Objekte wurde in den Editor geladen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4335 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der Gerber-Erstellung." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4338 AppObjects/AppObject.py:133 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1775 AppParsers/ParseExcellon.py:896 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:432 App_Main.py:8369 App_Main.py:8433 #: App_Main.py:8564 App_Main.py:8629 App_Main.py:9281 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4345 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber erstellen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4354 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4372 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4527 App_Main.py:5921 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Koordinaten in die Zwischenablage kopiert." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4970 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Gescheitert. Es ist keine Aperturgeometrie ausgewählt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4979 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Fertig. Blendengeometrie gelöscht." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen Sie " "es erneut." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134 msgid "Failed." msgstr "Gescheitert." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5153 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format ist falsch. Fügen " "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5185 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine Blende und versuchen " "Sie es erneut." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5201 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5239 msgid "Polygons marked." msgstr "Polygone markiert." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Es wurden keine Polygone markiert. Keiner passt in die Grenzen." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5966 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Rotationsaktion wurde nicht ausgeführt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6037 App_Main.py:5354 App_Main.py:5402 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Flip-Aktion wurde nicht ausgeführt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6094 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Die Versatzaktion wurde nicht ausgeführt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6159 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6202 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Offsetaktion wurde nicht ausgeführt." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6252 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Geometrieform-Versatz Y abgebrochen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6267 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Geometrieformverzerren X abgebrochen" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6282 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Geometrieformverzerren Y abgebrochen" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:74 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Öffnen Sie ein Standardfenster für die Druckvorschau des Betriebssystems." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:78 msgid "Print Code" msgstr "Code drucken" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Öffnen Sie ein Betriebssystem-Standard-Druckfenster." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:81 msgid "Find in Code" msgstr "Im Code suchen" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:82 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Sucht und hebt die Zeichenfolge im Feld Suchen gelb hervor." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "" "Suchfeld. Geben Sie hier die Zeichenfolgen ein, nach denen im Text gesucht " "werden soll." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:88 msgid "Replace With" msgstr "Ersetzen mit" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:89 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "Ersetzt die Zeichenfolge aus dem Feld Suchen durch die Zeichenfolge aus dem " "Feld Ersetzen." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "" "Zeichenfolge, die die Zeichenfolge im Feld Suchen im gesamten Text ersetzt." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 AppGUI/ObjectUI.py:486 #: AppGUI/ObjectUI.py:2349 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88 msgid "All" msgstr "Alles" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:96 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" " "ersetzt\n" "mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:99 msgid "Copy All" msgstr "Kopiere alles" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:100 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Kopiert den gesamten Text im Code-Editor in die Zwischenablage." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:103 msgid "Open Code" msgstr "Code öffnen" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:104 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Öffnet eine Textdatei im Editor." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:106 msgid "Save Code" msgstr "Code speichern" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:107 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Speichert den Text im Editor in einer Datei." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:109 msgid "Run Code" msgstr "Code ausführen" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:110 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Führt die in der Textdatei enthaltenen TCL-Befehle nacheinander aus." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:184 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:220 msgid "Export Code ..." msgstr "Code exportieren ..." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:955 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1530 msgid "No such file or directory" msgstr "Keine solche Datei oder Ordner" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:969 msgid "Saved to" msgstr "Gespeichert in" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:334 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Code Editor Inhalt in die Zwischenablage kopiert ..." #: AppGUI/GUIElements.py:2540 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:180 #: AppTools/ToolDblSided.py:173 AppTools/ToolDblSided.py:388 #: AppTools/ToolFilm.py:202 msgid "Reference" msgstr "Referenz" #: AppGUI/GUIElements.py:2542 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Die Referenz kann sein:\n" "- Absolut -> Der Bezugspunkt ist Punkt (0,0)\n" "- Relativ -> Der Referenzpunkt ist die Mausposition vor dem Sprung" #: AppGUI/GUIElements.py:2547 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: AppGUI/GUIElements.py:2548 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: AppGUI/GUIElements.py:2558 msgid "Location" msgstr "Ort" #: AppGUI/GUIElements.py:2560 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Der Standortwert ist ein Tupel (x, y).\n" "Wenn die Referenz Absolut ist, befindet sich der Sprung an der Position (x, " "y).\n" "Wenn die Referenz relativ ist, befindet sich der Sprung in der Entfernung " "(x, y)\n" "vom aktuellen Mausstandort aus." #: AppGUI/GUIElements.py:2600 msgid "Save Log" msgstr "Protokoll speichern" #: AppGUI/GUIElements.py:2610 App_Main.py:2657 App_Main.py:3018 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: AppGUI/GUIElements.py:2619 AppTools/ToolShell.py:278 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Geben Sie> help Excellon Export." msgstr "" "Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n" "Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n" "werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..." #: AppGUI/MainGUI.py:275 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Gerber exportieren ..." #: AppGUI/MainGUI.py:277 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Exportiert ein Gerber-Objekt als Gerber-Datei.\n" "das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n" "werden in den Einstellungen -> Gerber Export eingestellt." #: AppGUI/MainGUI.py:287 msgid "Backup" msgstr "Sicherungskopie" #: AppGUI/MainGUI.py:292 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Einstellungen aus Datei importieren ..." #: AppGUI/MainGUI.py:298 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Einstellungen in Datei exportieren ..." #: AppGUI/MainGUI.py:306 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1176 msgid "Save Preferences" msgstr "Einstellungen speichern" #: AppGUI/MainGUI.py:312 AppGUI/MainGUI.py:4022 msgid "Print (PDF)" msgstr "Drucken (PDF)" #: AppGUI/MainGUI.py:320 msgid "E&xit" msgstr "Ausgang" #: AppGUI/MainGUI.py:328 AppGUI/MainGUI.py:749 AppGUI/MainGUI.py:1489 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: AppGUI/MainGUI.py:332 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Objekt bearbeiten\tE" #: AppGUI/MainGUI.py:334 msgid "Close Editor\tCtrl+S" msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S" #: AppGUI/MainGUI.py:343 msgid "Conversion" msgstr "Umwandlung" #: AppGUI/MainGUI.py:345 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Geo/Gerber/Exc -> Geo zusammenfassen" #: AppGUI/MainGUI.py:347 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "in ein neues Geometrieobjekt kombinieren." #: AppGUI/MainGUI.py:354 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Excellon(s) -> Excellon zusammenfassen" #: AppGUI/MainGUI.py:356 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt " "zusammen." #: AppGUI/MainGUI.py:359 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Gerber(s) -> Gerber zusammenfassen" #: AppGUI/MainGUI.py:361 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-" "Kombinationsobjekt." #: AppGUI/MainGUI.py:366 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo" #: AppGUI/MainGUI.py:368 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n" "zu einem multi_geometry-Typ." #: AppGUI/MainGUI.py:372 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo" #: AppGUI/MainGUI.py:374 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n" "zu einem single_geometry-Typ." #: AppGUI/MainGUI.py:381 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Konvertieren Sie Any zu Geo" #: AppGUI/MainGUI.py:384 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Konvertieren Sie Any zu Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:390 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "Kopieren\tSTRG+C" #: AppGUI/MainGUI.py:395 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Löschen\tDEL" #: AppGUI/MainGUI.py:400 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ursprung festlegen\tO" #: AppGUI/MainGUI.py:402 msgid "Move to Origin\tShift+O" msgstr "Zum Ursprung wechseln\tShift+O" #: AppGUI/MainGUI.py:405 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Zum Ort springen\tJ" #: AppGUI/MainGUI.py:407 msgid "Locate in Object\tShift+J" msgstr "Suchen Sie im Objekt\tShift+J" #: AppGUI/MainGUI.py:412 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Einheiten umschalten\tQ" #: AppGUI/MainGUI.py:414 msgid "&Select All\tCtrl+A" msgstr "Alles auswählen\tSTRG+A" #: AppGUI/MainGUI.py:419 msgid "&Preferences\tShift+P" msgstr "Einstellungen\tShift+P" #: AppGUI/MainGUI.py:425 AppTools/ToolProperties.py:155 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: AppGUI/MainGUI.py:427 msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)" msgstr "Auswahl drehen\tShift+(R)" #: AppGUI/MainGUI.py:432 msgid "&Skew on X axis\tShift+X" msgstr "Neigung auf der X-Achse\tShift+X" #: AppGUI/MainGUI.py:434 msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tShift+Y" #: AppGUI/MainGUI.py:439 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "X-Achse kippen\tX" #: AppGUI/MainGUI.py:441 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Y-Achse kippen\tY" #: AppGUI/MainGUI.py:446 msgid "View source\tAlt+S" msgstr "Quelltext anzeigen\tAlt+S" #: AppGUI/MainGUI.py:448 msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" msgstr "Werkzeugdatenbank\tSTRG+D" #: AppGUI/MainGUI.py:455 AppGUI/MainGUI.py:1386 msgid "View" msgstr "Aussicht" #: AppGUI/MainGUI.py:457 msgid "Enable all plots\tAlt+1" msgstr "Alle Diagramme aktivieren\tAlt+1" #: AppGUI/MainGUI.py:459 msgid "Disable all plots\tAlt+2" msgstr "Alle Diagramme deaktivieren\tAlt+2" #: AppGUI/MainGUI.py:461 msgid "Disable non-selected\tAlt+3" msgstr "Nicht ausgewählte Diagramme deaktivieren\tAlt+3" #: AppGUI/MainGUI.py:465 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "Passed zoomen\tV" #: AppGUI/MainGUI.py:467 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "Hineinzoomen\t=" #: AppGUI/MainGUI.py:469 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "Rauszoomen\t-" #: AppGUI/MainGUI.py:474 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Alles neu zeichnen\tF5" #: AppGUI/MainGUI.py:478 msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" msgstr "Code-Editor umschalten\tShift+E" #: AppGUI/MainGUI.py:481 msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" msgstr "FullScreen umschalten\tAlt+F10" #: AppGUI/MainGUI.py:483 msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10" #: AppGUI/MainGUI.py:485 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`" #: AppGUI/MainGUI.py:489 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG" #: AppGUI/MainGUI.py:491 msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" msgstr "Gitterlinien umschalten\tAlt+G" #: AppGUI/MainGUI.py:493 msgid "&Toggle Axis\tShift+G" msgstr "Achse umschalten\tShift+G" #: AppGUI/MainGUI.py:495 msgid "Toggle Workspace\tShift+W" msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tShift+W" #: AppGUI/MainGUI.py:497 #, fuzzy #| msgid "Toggle Units" msgid "Toggle HUD\tAlt+M" msgstr "Einheiten wechseln" #: AppGUI/MainGUI.py:502 msgid "Objects" msgstr "Objekte" #: AppGUI/MainGUI.py:505 AppGUI/MainGUI.py:4020 #: AppObjects/ObjectCollection.py:1120 AppObjects/ObjectCollection.py:1167 msgid "Select All" msgstr "Select All" #: AppGUI/MainGUI.py:507 AppObjects/ObjectCollection.py:1124 #: AppObjects/ObjectCollection.py:1171 msgid "Deselect All" msgstr "Alle abwählen" #: AppGUI/MainGUI.py:516 msgid "&Command Line\tS" msgstr "Befehlszeile\tS" #: AppGUI/MainGUI.py:521 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: AppGUI/MainGUI.py:523 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Onlinehilfe\tF1" #: AppGUI/MainGUI.py:526 Bookmark.py:293 msgid "Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" #: AppGUI/MainGUI.py:529 App_Main.py:2989 App_Main.py:2998 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Lesezeichen verwalten" #: AppGUI/MainGUI.py:533 msgid "Report a bug" msgstr "Einen Fehler melden" #: AppGUI/MainGUI.py:536 msgid "Excellon Specification" msgstr "Excellon-Spezifikation" #: AppGUI/MainGUI.py:538 msgid "Gerber Specification" msgstr "Gerber-Spezifikation" #: AppGUI/MainGUI.py:543 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3" #: AppGUI/MainGUI.py:545 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Youtube Kanal\tF4" #: AppGUI/MainGUI.py:547 App_Main.py:2624 msgid "About FlatCAM" msgstr "Über FlatCAM" #: AppGUI/MainGUI.py:556 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Kreis hinzufügen\tO" #: AppGUI/MainGUI.py:559 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Bogen hinzufügen\tA" #: AppGUI/MainGUI.py:562 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Rechteck hinzufügen\tR" #: AppGUI/MainGUI.py:565 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Polygon hinzufügen\tN" #: AppGUI/MainGUI.py:568 msgid "Add Path\tP" msgstr "Pfad hinzufügen\tP" #: AppGUI/MainGUI.py:571 msgid "Add Text\tT" msgstr "Text hinzufügen\tT" #: AppGUI/MainGUI.py:574 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Polygon-Vereinigung\tU" #: AppGUI/MainGUI.py:576 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Polygonschnitt\tE" #: AppGUI/MainGUI.py:578 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Polygon-Subtraktion\tS" #: AppGUI/MainGUI.py:582 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Pfad ausschneiden\tX" #: AppGUI/MainGUI.py:586 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Geometrie kopieren\tC" #: AppGUI/MainGUI.py:588 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Form löschen\tDEL" #: AppGUI/MainGUI.py:592 AppGUI/MainGUI.py:679 msgid "Move\tM" msgstr "Bewegung\tM" #: AppGUI/MainGUI.py:594 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Pufferwerkzeug\tB" #: AppGUI/MainGUI.py:597 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Malenwerkzeug\tI" #: AppGUI/MainGUI.py:600 msgid "Transform Tool\tAlt+R" msgstr "Transformationswerkzeug\tAlt+R" #: AppGUI/MainGUI.py:604 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Eckfang umschalten\tK" #: AppGUI/MainGUI.py:610 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Excellon Editor<" #: AppGUI/MainGUI.py:614 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA" #: AppGUI/MainGUI.py:616 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Bohrer hinzufügen\tD" #: AppGUI/MainGUI.py:620 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen\tQ" #: AppGUI/MainGUI.py:622 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Slot hinzufügen\tW" #: AppGUI/MainGUI.py:626 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Bohrer verkleinern\tR" #: AppGUI/MainGUI.py:629 AppGUI/MainGUI.py:673 msgid "Copy\tC" msgstr "Kopieren\tC" #: AppGUI/MainGUI.py:631 AppGUI/MainGUI.py:675 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Löschen\tDEL" #: AppGUI/MainGUI.py:636 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Bohrer verschieben\tM" #: AppGUI/MainGUI.py:641 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Gerber-Editor<" #: AppGUI/MainGUI.py:645 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Pad hinzufügen\tP" #: AppGUI/MainGUI.py:647 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA" #: AppGUI/MainGUI.py:649 msgid "Add Track\tT" msgstr "Track hinzufügen\tA" #: AppGUI/MainGUI.py:651 msgid "Add Region\tN" msgstr "Region hinzufügen\tN" #: AppGUI/MainGUI.py:655 msgid "Poligonize\tAlt+N" msgstr "Polygonisieren\tAlt+N" #: AppGUI/MainGUI.py:657 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE" #: AppGUI/MainGUI.py:659 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Schibe hinzufügen\tD" #: AppGUI/MainGUI.py:661 msgid "Buffer\tB" msgstr "Puffer\tB" #: AppGUI/MainGUI.py:663 msgid "Scale\tS" msgstr "Skalieren\tS" #: AppGUI/MainGUI.py:665 msgid "Mark Area\tAlt+A" msgstr "Bereich markieren\tAlt+A" #: AppGUI/MainGUI.py:667 msgid "Eraser\tCtrl+E" msgstr "Radiergummi\tSTRG+E" #: AppGUI/MainGUI.py:669 msgid "Transform\tAlt+R" msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R" #: AppGUI/MainGUI.py:696 msgid "Enable Plot" msgstr "Diagramm aktivieren" #: AppGUI/MainGUI.py:698 msgid "Disable Plot" msgstr "Diagramm deaktivieren" #: AppGUI/MainGUI.py:702 msgid "Set Color" msgstr "Farbsatz" #: AppGUI/MainGUI.py:705 App_Main.py:9548 msgid "Red" msgstr "Rote" #: AppGUI/MainGUI.py:708 App_Main.py:9550 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: AppGUI/MainGUI.py:711 App_Main.py:9553 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" #: AppGUI/MainGUI.py:714 App_Main.py:9555 msgid "Green" msgstr "Grün" #: AppGUI/MainGUI.py:717 App_Main.py:9557 msgid "Purple" msgstr "Lila" #: AppGUI/MainGUI.py:720 App_Main.py:9559 msgid "Brown" msgstr "Braun" #: AppGUI/MainGUI.py:723 App_Main.py:9561 App_Main.py:9617 msgid "White" msgstr "Weiß" #: AppGUI/MainGUI.py:726 App_Main.py:9563 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: AppGUI/MainGUI.py:731 AppTools/ToolEtchCompensation.py:110 App_Main.py:9566 msgid "Custom" msgstr "Maßgeschn." #: AppGUI/MainGUI.py:736 App_Main.py:9600 msgid "Opacity" msgstr "Opazität" #: AppGUI/MainGUI.py:739 App_Main.py:9576 msgid "Default" msgstr "Standard" #: AppGUI/MainGUI.py:744 msgid "Generate CNC" msgstr "CNC generieren" #: AppGUI/MainGUI.py:746 msgid "View Source" msgstr "Quelltext anzeigen" #: AppGUI/MainGUI.py:751 AppGUI/MainGUI.py:856 AppGUI/MainGUI.py:1069 #: AppGUI/MainGUI.py:1485 AppGUI/MainGUI.py:1852 AppGUI/MainGUI.py:2061 #: AppGUI/MainGUI.py:4430 AppGUI/ObjectUI.py:1719 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:553 AppTools/ToolPanelize.py:551 #: AppTools/ToolPanelize.py:578 AppTools/ToolPanelize.py:671 #: AppTools/ToolPanelize.py:700 AppTools/ToolPanelize.py:762 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: AppGUI/MainGUI.py:759 AppGUI/MainGUI.py:1498 AppTools/ToolProperties.py:31 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: AppGUI/MainGUI.py:788 msgid "File Toolbar" msgstr "Dateisymbolleiste" #: AppGUI/MainGUI.py:792 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Symbolleiste bearbeiten" #: AppGUI/MainGUI.py:796 msgid "View Toolbar" msgstr "Symbolleiste anzeigen" #: AppGUI/MainGUI.py:800 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Shell-Symbolleiste" #: AppGUI/MainGUI.py:804 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: AppGUI/MainGUI.py:808 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste" #: AppGUI/MainGUI.py:814 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste" #: AppGUI/MainGUI.py:818 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste" #: AppGUI/MainGUI.py:822 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Raster-Symbolleiste" #: AppGUI/MainGUI.py:836 AppGUI/MainGUI.py:1831 App_Main.py:6513 #: App_Main.py:6517 msgid "Open Gerber" msgstr "Gerber öffnen" #: AppGUI/MainGUI.py:838 AppGUI/MainGUI.py:1833 App_Main.py:6551 #: App_Main.py:6555 msgid "Open Excellon" msgstr "Excellon öffnen" #: AppGUI/MainGUI.py:841 AppGUI/MainGUI.py:1836 msgid "Open project" msgstr "Projekt öffnen" #: AppGUI/MainGUI.py:843 AppGUI/MainGUI.py:1838 msgid "Save project" msgstr "Projekt speichern" #: AppGUI/MainGUI.py:851 AppGUI/MainGUI.py:1847 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor" #: AppGUI/MainGUI.py:858 AppGUI/MainGUI.py:1854 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:861 AppGUI/MainGUI.py:1857 AppGUI/MainGUI.py:4021 #: AppGUI/MainGUI.py:4227 AppTools/ToolDistance.py:35 #: AppTools/ToolDistance.py:197 msgid "Distance Tool" msgstr "Entfernungswerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:863 AppGUI/MainGUI.py:1859 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Werkzeug für Mindestabstand" #: AppGUI/MainGUI.py:865 AppGUI/MainGUI.py:1861 AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Set Origin" msgstr "Nullpunkt festlegen" #: AppGUI/MainGUI.py:867 AppGUI/MainGUI.py:1863 msgid "Move to Origin" msgstr "Zum Ursprung wechseln" #: AppGUI/MainGUI.py:870 AppGUI/MainGUI.py:1865 msgid "Jump to Location" msgstr "Zur Position springen\tJ" #: AppGUI/MainGUI.py:872 AppGUI/MainGUI.py:1867 AppGUI/MainGUI.py:4026 msgid "Locate in Object" msgstr "Suchen Sie im Objekt" #: AppGUI/MainGUI.py:878 AppGUI/MainGUI.py:1873 msgid "&Replot" msgstr "Neuzeichnen &R" #: AppGUI/MainGUI.py:880 AppGUI/MainGUI.py:1875 msgid "&Clear plot" msgstr "Darstellung löschen &C" #: AppGUI/MainGUI.py:882 AppGUI/MainGUI.py:1877 AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" #: AppGUI/MainGUI.py:884 AppGUI/MainGUI.py:1879 AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Zoom Out" msgstr "Rauszoomen" #: AppGUI/MainGUI.py:886 AppGUI/MainGUI.py:1388 AppGUI/MainGUI.py:1881 #: AppGUI/MainGUI.py:4016 msgid "Zoom Fit" msgstr "Passend zoomen" #: AppGUI/MainGUI.py:894 AppGUI/MainGUI.py:1887 msgid "&Command Line" msgstr "Befehlszeile" #: AppGUI/MainGUI.py:906 AppGUI/MainGUI.py:1899 msgid "2Sided Tool" msgstr "2Seitiges Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:908 AppGUI/MainGUI.py:1901 AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Werkzeug \"Objekte ausrichten\"" #: AppGUI/MainGUI.py:910 AppGUI/MainGUI.py:1903 AppGUI/MainGUI.py:4033 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:393 msgid "Extract Drills Tool" msgstr "Bohrer Extrahieren Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:913 AppGUI/ObjectUI.py:596 AppTools/ToolCutOut.py:440 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ausschnittwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:915 AppGUI/MainGUI.py:1908 AppGUI/ObjectUI.py:574 #: AppGUI/ObjectUI.py:2287 AppTools/ToolNCC.py:974 msgid "NCC Tool" msgstr "NCC Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:921 AppGUI/MainGUI.py:1914 msgid "Panel Tool" msgstr "Platte Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:923 AppGUI/MainGUI.py:1916 AppTools/ToolFilm.py:569 msgid "Film Tool" msgstr "Filmwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:925 AppGUI/MainGUI.py:1918 AppTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Lötpaste-Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:927 AppGUI/MainGUI.py:1920 AppTools/ToolSub.py:35 msgid "Subtract Tool" msgstr "Subtraktionswerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:929 AppGUI/MainGUI.py:1922 AppTools/ToolRulesCheck.py:616 msgid "Rules Tool" msgstr "Regelwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:931 AppGUI/MainGUI.py:1924 AppGUI/MainGUI.py:4035 #: AppTools/ToolOptimal.py:33 AppTools/ToolOptimal.py:307 msgid "Optimal Tool" msgstr "Optimierungswerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:936 AppGUI/MainGUI.py:1929 AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "Calculators Tool" msgstr "Rechnerwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:940 AppGUI/MainGUI.py:1933 AppGUI/MainGUI.py:4036 #: AppTools/ToolQRCode.py:43 AppTools/ToolQRCode.py:382 msgid "QRCode Tool" msgstr "QRCode Werkzeug" # Really don't know #: AppGUI/MainGUI.py:942 AppGUI/MainGUI.py:1935 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:39 AppTools/ToolCopperThieving.py:568 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Copper Thieving Werkzeug" # Really don't know #: AppGUI/MainGUI.py:945 AppGUI/MainGUI.py:1938 AppGUI/MainGUI.py:4033 #: AppTools/ToolFiducials.py:33 AppTools/ToolFiducials.py:396 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Passermarken-Tool" #: AppGUI/MainGUI.py:947 AppGUI/MainGUI.py:1940 AppTools/ToolCalibration.py:37 #: AppTools/ToolCalibration.py:759 msgid "Calibration Tool" msgstr "Kalibierungswerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:949 AppGUI/MainGUI.py:1942 AppGUI/MainGUI.py:4033 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Stanzen Sie das Gerber-Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:951 AppGUI/MainGUI.py:1944 AppTools/ToolInvertGerber.py:31 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Invertieren Sie das Gerber-Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:953 AppGUI/MainGUI.py:1946 AppGUI/MainGUI.py:4035 #: AppTools/ToolCorners.py:31 #, fuzzy #| msgid "Invert Gerber Tool" msgid "Corner Markers Tool" msgstr "Invertieren Sie das Gerber-Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:955 AppGUI/MainGUI.py:1948 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:31 #, fuzzy #| msgid "Editor Transformation Tool" msgid "Etch Compensation Tool" msgstr "Editor-Transformationstool" #: AppGUI/MainGUI.py:961 AppGUI/MainGUI.py:987 AppGUI/MainGUI.py:1039 #: AppGUI/MainGUI.py:1954 AppGUI/MainGUI.py:2032 msgid "Select" msgstr "Wählen" #: AppGUI/MainGUI.py:963 AppGUI/MainGUI.py:1956 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Bohrloch hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:965 AppGUI/MainGUI.py:1958 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:967 AppGUI/MainGUI.py:1476 AppGUI/MainGUI.py:1962 #: AppGUI/MainGUI.py:4312 msgid "Add Slot" msgstr "Steckplatz hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:969 AppGUI/MainGUI.py:1478 AppGUI/MainGUI.py:1964 #: AppGUI/MainGUI.py:4311 msgid "Add Slot Array" msgstr "Steckplatz-Array hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:971 AppGUI/MainGUI.py:1481 AppGUI/MainGUI.py:1960 msgid "Resize Drill" msgstr "Bohrergröße ändern" #: AppGUI/MainGUI.py:975 AppGUI/MainGUI.py:1968 msgid "Copy Drill" msgstr "Bohrer kopieren" #: AppGUI/MainGUI.py:977 AppGUI/MainGUI.py:1970 msgid "Delete Drill" msgstr "Bohrer löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:981 AppGUI/MainGUI.py:1974 msgid "Move Drill" msgstr "Bohrer bewegen" #: AppGUI/MainGUI.py:989 AppGUI/MainGUI.py:1982 msgid "Add Circle" msgstr "Kreis hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:991 AppGUI/MainGUI.py:1984 msgid "Add Arc" msgstr "Bogen hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:993 AppGUI/MainGUI.py:1986 msgid "Add Rectangle" msgstr "Rechteck hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:997 AppGUI/MainGUI.py:1990 msgid "Add Path" msgstr "Pfad hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:999 AppGUI/MainGUI.py:1992 msgid "Add Polygon" msgstr "Polygon hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:1002 AppGUI/MainGUI.py:1995 msgid "Add Text" msgstr "Text hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:1004 AppGUI/MainGUI.py:1997 msgid "Add Buffer" msgstr "Puffer hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:1006 AppGUI/MainGUI.py:1999 msgid "Paint Shape" msgstr "Malen Form" #: AppGUI/MainGUI.py:1008 AppGUI/MainGUI.py:1065 AppGUI/MainGUI.py:1417 #: AppGUI/MainGUI.py:1462 AppGUI/MainGUI.py:2001 AppGUI/MainGUI.py:2057 msgid "Eraser" msgstr "Radiergummi" #: AppGUI/MainGUI.py:1012 AppGUI/MainGUI.py:2005 msgid "Polygon Union" msgstr "Polygon-Vereinigung" #: AppGUI/MainGUI.py:1014 AppGUI/MainGUI.py:2007 msgid "Polygon Explode" msgstr "Polygon explodieren" #: AppGUI/MainGUI.py:1017 AppGUI/MainGUI.py:2010 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Polygonschnitt" #: AppGUI/MainGUI.py:1019 AppGUI/MainGUI.py:2012 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Polygon-Subtraktion" #: AppGUI/MainGUI.py:1023 AppGUI/MainGUI.py:2016 msgid "Cut Path" msgstr "Pfad ausschneiden" #: AppGUI/MainGUI.py:1025 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Form kopieren" #: AppGUI/MainGUI.py:1028 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Form löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:1030 AppGUI/MainGUI.py:1073 AppGUI/MainGUI.py:1429 #: AppGUI/MainGUI.py:1466 AppGUI/MainGUI.py:2022 AppGUI/MainGUI.py:2065 #: AppGUI/ObjectUI.py:109 msgid "Transformations" msgstr "Transformationen" #: AppGUI/MainGUI.py:1033 msgid "Move Objects " msgstr "Objekte verschieben " #: AppGUI/MainGUI.py:1041 AppGUI/MainGUI.py:2034 AppGUI/MainGUI.py:4431 msgid "Add Pad" msgstr "Pad hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:1045 AppGUI/MainGUI.py:2038 AppGUI/MainGUI.py:4432 msgid "Add Track" msgstr "Track hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:1047 AppGUI/MainGUI.py:2040 AppGUI/MainGUI.py:4431 msgid "Add Region" msgstr "Region hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:1049 AppGUI/MainGUI.py:1448 AppGUI/MainGUI.py:2042 msgid "Poligonize" msgstr "Polygonisieren" #: AppGUI/MainGUI.py:1052 AppGUI/MainGUI.py:1450 AppGUI/MainGUI.py:2045 msgid "SemiDisc" msgstr "Halbscheibe" #: AppGUI/MainGUI.py:1054 AppGUI/MainGUI.py:1452 AppGUI/MainGUI.py:2047 msgid "Disc" msgstr "Scheibe" #: AppGUI/MainGUI.py:1062 AppGUI/MainGUI.py:1460 AppGUI/MainGUI.py:2055 msgid "Mark Area" msgstr "Bereich markieren" #: AppGUI/MainGUI.py:1076 AppGUI/MainGUI.py:1433 AppGUI/MainGUI.py:1496 #: AppGUI/MainGUI.py:2068 AppGUI/MainGUI.py:4431 AppTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Bewegung" #: AppGUI/MainGUI.py:1084 msgid "Snap to grid" msgstr "Am Raster ausrichten" #: AppGUI/MainGUI.py:1087 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Raster X Fangdistanz" #: AppGUI/MainGUI.py:1092 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Raster Y Fangdistanz" #: AppGUI/MainGUI.py:1098 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n" "wird in den Wert von Grid_Y kopiert." #: AppGUI/MainGUI.py:1105 msgid "Snap to corner" msgstr "In der Ecke ausrichten" #: AppGUI/MainGUI.py:1109 AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Max. Magnetabstand" #: AppGUI/MainGUI.py:1134 AppGUI/MainGUI.py:1379 App_Main.py:7543 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: AppGUI/MainGUI.py:1149 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: AppGUI/MainGUI.py:1177 AppGUI/MainGUI.py:1185 msgid "Plot Area" msgstr "Grundstücksfläche" #: AppGUI/MainGUI.py:1212 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: AppGUI/MainGUI.py:1227 AppTools/ToolCopperThieving.py:74 #: AppTools/ToolCorners.py:55 AppTools/ToolDblSided.py:64 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:72 AppTools/ToolExtractDrills.py:61 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:72 AppTools/ToolOptimal.py:71 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:64 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: AppGUI/MainGUI.py:1237 AppTools/ToolDblSided.py:92 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: AppGUI/MainGUI.py:1247 AppTools/ToolDblSided.py:120 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: AppGUI/MainGUI.py:1257 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-Auftrag" #: AppGUI/MainGUI.py:1266 AppGUI/ObjectUI.py:563 AppGUI/ObjectUI.py:2262 msgid "TOOLS" msgstr "WERKZEUGE" #: AppGUI/MainGUI.py:1275 msgid "TOOLS 2" msgstr "WERKZEUGE 2" #: AppGUI/MainGUI.py:1285 msgid "UTILITIES" msgstr "NUTZEN" #: AppGUI/MainGUI.py:1302 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:192 msgid "Restore Defaults" msgstr "Standard wiederherstellen" #: AppGUI/MainGUI.py:1305 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Stellen Sie den gesamten Satz von Standardwerten wieder her\n" "auf die nach dem ersten Start geladenen Anfangswerte." #: AppGUI/MainGUI.py:1310 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Öffnen Sie den Einstellungsordner" #: AppGUI/MainGUI.py:1313 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "" "Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert." #: AppGUI/MainGUI.py:1317 AppGUI/MainGUI.py:1804 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen" #: AppGUI/MainGUI.py:1321 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n" "wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw." #: AppGUI/MainGUI.py:1332 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: AppGUI/MainGUI.py:1335 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Anwenden ohne zu speichern." #: AppGUI/MainGUI.py:1342 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n" "Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind." #: AppGUI/MainGUI.py:1350 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Einstellungen werden geschlossen ohne die Änderungen zu speichern." #: AppGUI/MainGUI.py:1364 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Sichtbarkeit umschalten" #: AppGUI/MainGUI.py:1370 msgid "New" msgstr "Neu" #: AppGUI/MainGUI.py:1372 AppGUI/ObjectUI.py:450 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:239 AppObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: AppTools/ToolCalibration.py:631 AppTools/ToolCalibration.py:648 #: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604 #: AppTools/ToolCutOut.py:92 AppTools/ToolDblSided.py:226 #: AppTools/ToolFilm.py:69 AppTools/ToolFilm.py:92 AppTools/ToolImage.py:49 #: AppTools/ToolImage.py:271 AppTools/ToolNCC.py:95 AppTools/ToolNCC.py:558 #: AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501 AppTools/ToolPaint.py:705 #: AppTools/ToolPanelize.py:116 AppTools/ToolPanelize.py:385 #: AppTools/ToolPanelize.py:402 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: AppGUI/MainGUI.py:1376 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:74 AppTools/ToolAlignObjects.py:110 #: AppTools/ToolCalibration.py:197 AppTools/ToolCalibration.py:631 #: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807 #: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604 #: AppTools/ToolDblSided.py:225 AppTools/ToolFilm.py:342 #: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501 #: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:385 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:149 AppTools/ToolPunchGerber.py:164 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:1383 msgid "Grids" msgstr "Raster" #: AppGUI/MainGUI.py:1390 msgid "Clear Plot" msgstr "Plot klar löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:1392 msgid "Replot" msgstr "Replotieren" #: AppGUI/MainGUI.py:1396 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo-Editor" #: AppGUI/MainGUI.py:1398 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: AppGUI/MainGUI.py:1400 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: AppGUI/MainGUI.py:1403 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: AppGUI/MainGUI.py:1407 msgid "Arc" msgstr "Bogen" #: AppGUI/MainGUI.py:1421 msgid "Union" msgstr "Vereinigung" #: AppGUI/MainGUI.py:1423 msgid "Intersection" msgstr "Überschneidung" #: AppGUI/MainGUI.py:1425 msgid "Subtraction" msgstr "Subtraktion" #: AppGUI/MainGUI.py:1427 AppGUI/ObjectUI.py:2351 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56 msgid "Cut" msgstr "Schnitt" #: AppGUI/MainGUI.py:1438 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: AppGUI/MainGUI.py:1440 msgid "Pad Array" msgstr "Pad-Array" #: AppGUI/MainGUI.py:1444 msgid "Track" msgstr "Track" #: AppGUI/MainGUI.py:1446 msgid "Region" msgstr "Region" #: AppGUI/MainGUI.py:1469 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc-Editor" #: AppGUI/MainGUI.py:1471 AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "Add Drill" msgstr "Bohrer hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:1491 App_Main.py:2198 msgid "Close Editor" msgstr "Editor schließen" #: AppGUI/MainGUI.py:1516 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Absolute Messung.\n" "Referenz ist (X = 0, Y = 0)" #: AppGUI/MainGUI.py:1523 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "" #: AppGUI/MainGUI.py:1622 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Symbolleisten sperren" #: AppGUI/MainGUI.py:1792 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "FlatCAM-Einstellungsordner geöffnet." #: AppGUI/MainGUI.py:1803 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n" #: AppGUI/MainGUI.py:1806 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:941 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1179 AppTranslation.py:109 #: AppTranslation.py:206 App_Main.py:2201 App_Main.py:3052 App_Main.py:5276 #: App_Main.py:6336 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: AppGUI/MainGUI.py:1807 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1180 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolNCC.py:182 AppTools/ToolPaint.py:165 AppTranslation.py:110 #: AppTranslation.py:207 App_Main.py:2202 App_Main.py:3053 App_Main.py:5277 #: App_Main.py:6337 msgid "No" msgstr "Nein" #: AppGUI/MainGUI.py:1906 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Ausschnittwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:1980 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Wählen" #: AppGUI/MainGUI.py:2018 msgid "Copy Objects" msgstr "Objekte kopieren" #: AppGUI/MainGUI.py:2020 AppGUI/MainGUI.py:4230 msgid "Delete Shape" msgstr "Form löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:2026 msgid "Move Objects" msgstr "Objekte verschieben" #: AppGUI/MainGUI.py:2610 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n" "Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n" "aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n" "die Symbolleisten-Schaltfläche." #: AppGUI/MainGUI.py:2617 AppGUI/MainGUI.py:2779 AppGUI/MainGUI.py:2824 #: AppGUI/MainGUI.py:2844 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: AppGUI/MainGUI.py:2774 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll." #: AppGUI/MainGUI.py:2819 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll." #: AppGUI/MainGUI.py:2839 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll." #: AppGUI/MainGUI.py:2922 AppGUI/MainGUI.py:3137 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt." #: AppGUI/MainGUI.py:3006 AppGUI/MainGUI.py:3253 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt." #: AppGUI/MainGUI.py:3052 AppGUI/MainGUI.py:3282 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen." #: AppGUI/MainGUI.py:3308 msgid "New Tool ..." msgstr "Neues Werkzeug ..." #: AppGUI/MainGUI.py:3309 AppTools/ToolNCC.py:924 AppTools/ToolPaint.py:849 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:560 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein" #: AppGUI/MainGUI.py:3321 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Tool wird hinzugefügt abgebrochen ..." #: AppGUI/MainGUI.py:3335 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Entfernungstool beenden ..." #: AppGUI/MainGUI.py:3514 App_Main.py:3042 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..." #: AppGUI/MainGUI.py:3649 App_Main.py:9059 msgid "Shortcut Key List" msgstr " Liste der Tastenkombinationen " #: AppGUI/MainGUI.py:4010 #, fuzzy #| msgid "Key Shortcut List" msgid "General Shortcut list" msgstr "Tastenkürzel Liste" #: AppGUI/MainGUI.py:4011 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Verknüpfungsliste anzeigen" #: AppGUI/MainGUI.py:4011 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt" #: AppGUI/MainGUI.py:4011 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Wechseln Sie zur ausgewählten Registerkarte" #: AppGUI/MainGUI.py:4012 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Wechseln Sie zur Werkzeugregisterkarte" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 msgid "New Gerber" msgstr "Neuer Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 App_Main.py:5581 msgid "Grid On/Off" msgstr "Raster ein/aus" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Springe zu den Koordinaten" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "New Excellon" msgstr "Neuer Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Move Obj" msgstr "Objekt verschieben" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "New Geometry" msgstr "Neue Geometrie" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Change Units" msgstr "Einheiten ändern" #: AppGUI/MainGUI.py:4015 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Öffnen Sie das Eigenschaften-Tool" #: AppGUI/MainGUI.py:4015 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Um 90 Grad im Uhrzeigersinn drehen" #: AppGUI/MainGUI.py:4015 msgid "Shell Toggle" msgstr "Shell umschalten" #: AppGUI/MainGUI.py:4016 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der Registerkarte \"Geometrie ausgewählt\" " "oder unter \"Werkzeuge\", \"NCC\" oder \"Werkzeuge\", \"Malen\")" #: AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Auf X-Achse spiegeln" #: AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Auf Y-Achse spiegeln" #: AppGUI/MainGUI.py:4020 msgid "Copy Obj" msgstr "Objekt kopieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4020 msgid "Open Tools Database" msgstr "Werkzeugdatenbank öffnen" #: AppGUI/MainGUI.py:4021 msgid "Open Excellon File" msgstr "Öffnen Sie die Excellon-Datei" #: AppGUI/MainGUI.py:4021 msgid "Open Gerber File" msgstr "Öffnen Sie die Gerber-Datei" #: AppGUI/MainGUI.py:4021 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 App_Main.py:6626 App_Main.py:6629 msgid "Open Project" msgstr "Projekt öffnen" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 AppTools/ToolPDF.py:41 msgid "PDF Import Tool" msgstr "PDF-Importwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 msgid "Save Project" msgstr "Projekt speichern" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Zeichenbereich umschalten0" #: AppGUI/MainGUI.py:4025 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Kopieren Sie den Namen des Objekts" #: AppGUI/MainGUI.py:4026 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Code-Editor umschalten" #: AppGUI/MainGUI.py:4026 msgid "Toggle the axis" msgstr "Achse umschalten" #: AppGUI/MainGUI.py:4026 AppGUI/MainGUI.py:4225 AppGUI/MainGUI.py:4312 #: AppGUI/MainGUI.py:4434 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Mindestabstand Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4027 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Öffnen Sie das Einstellungsfenster" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn drehen" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Run a Script" msgstr "Führen Sie ein Skript aus" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Arbeitsbereich umschalten" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Skew on X axis" msgstr "Neigung auf der X-Achse" #: AppGUI/MainGUI.py:4029 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Neigung auf der Y-Achse" #: AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "2-seitiges PCB Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "Transformations Tool" msgstr "Transformations-Tool" #: AppGUI/MainGUI.py:4034 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Lotpasten-Dosierwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4035 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Film PCB Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4035 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Nicht-Kupfer-Räumwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4036 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Malbereichswerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4036 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Regelprüfwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4037 msgid "View File Source" msgstr "Dateiquelle anzeigen" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Ausschnitt PCB Tool" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Enable all Plots" msgstr "Alle Zeichnungen aktivieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Disable all Plots" msgstr "Alle Zeichnungen deaktivieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Nicht ausgewählte Zeichnungen deaktiv" #: AppGUI/MainGUI.py:4039 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Vollbild umschalten" #: AppGUI/MainGUI.py:4042 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Aktuelle Aufgabe abbrechen (ordnungsgemäß)" #: AppGUI/MainGUI.py:4045 msgid "Save Project As" msgstr "Projekt speichern als" #: AppGUI/MainGUI.py:4046 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Paste Special. Konvertiert einen Windows-Pfadstil in den in Tcl Shell " "erforderlichen" #: AppGUI/MainGUI.py:4049 msgid "Open Online Manual" msgstr "Online-Handbuch öffnen" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Öffnen Sie Online-Tutorials" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 msgid "Refresh Plots" msgstr "Zeichnungen aktualisieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 AppTools/ToolSolderPaste.py:509 msgid "Delete Object" msgstr "Objekt löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternative: Werkzeug löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:4051 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(links neben Taste_1) Notebook-Bereich umschalten (linke Seite)" #: AppGUI/MainGUI.py:4051 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "Objektzeichnung (de)aktivieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4052 msgid "Deselects all objects" msgstr "Hebt die Auswahl aller Objekte auf" #: AppGUI/MainGUI.py:4066 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Editor-Verknüpfungsliste" #: AppGUI/MainGUI.py:4220 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "GEOMETRIE-EDITOR" #: AppGUI/MainGUI.py:4220 msgid "Draw an Arc" msgstr "Zeichnen Sie einen Bogen" #: AppGUI/MainGUI.py:4220 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Geo-Objekt kopieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4221 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" "Innerhalb von Bogen hinzufügen wird die ARC-Richtung getippt: CW oder CCW" #: AppGUI/MainGUI.py:4221 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Werkzeug Polygonschnitt" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Geo-Malwerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 AppGUI/MainGUI.py:4311 AppGUI/MainGUI.py:4431 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Zum Standort springen (x, y)" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Eckfang umschalten" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 msgid "Move Geo Item" msgstr "Geo-Objekt verschieben" #: AppGUI/MainGUI.py:4223 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "Innerhalb von Bogen hinzufügen werden die ARC-Modi durchlaufen" #: AppGUI/MainGUI.py:4223 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Zeichnen Sie ein Polygon" #: AppGUI/MainGUI.py:4223 msgid "Draw a Circle" msgstr "Zeichne einen Kreis" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Draw a Path" msgstr "Zeichne einen Pfad" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Rechteck zeichnen" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Polygon-Subtraktionswerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Add Text Tool" msgstr "Textwerkzeug hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:4225 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Polygonverbindungswerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4225 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Form auf der X-Achse spiegeln" #: AppGUI/MainGUI.py:4225 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Form auf der Y-Achse spiegeln" #: AppGUI/MainGUI.py:4226 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Neigung auf der X-Achse" #: AppGUI/MainGUI.py:4226 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Neigung auf der Y-Achse" #: AppGUI/MainGUI.py:4226 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Editor-Transformationstool" #: AppGUI/MainGUI.py:4227 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Versetzte Form auf der X-Achse" #: AppGUI/MainGUI.py:4227 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Versetzte Form auf der Y-Achse" #: AppGUI/MainGUI.py:4228 AppGUI/MainGUI.py:4314 AppGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Objekt speichern und Editor beenden" #: AppGUI/MainGUI.py:4228 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Polygon-Schneidewerkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4229 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Geometrie drehen" #: AppGUI/MainGUI.py:4229 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte Werkzeuge" #: AppGUI/MainGUI.py:4229 AppGUI/MainGUI.py:4314 AppGUI/MainGUI.py:4434 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Abbrechen und zurück zu Auswählen" #: AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EXCELLON EDITOR" #: AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Bohrer kopieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4311 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Bohrer verschieben" #: AppGUI/MainGUI.py:4312 msgid "Add a new Tool" msgstr "Fügen Sie ein neues Werkzeug hinzu" #: AppGUI/MainGUI.py:4313 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Bohrer löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:4313 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternative: Werkzeug (e) löschen" #: AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "GERBER EDITOR" #: AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Add Disc" msgstr "Fügen Sie eine Scheiben hinzu" #: AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Halbschibe hinzufügen" #: AppGUI/MainGUI.py:4432 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "Innerhalb von Track- und Region-Werkzeugen werden die Biegemodi umgekehrt" #: AppGUI/MainGUI.py:4433 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "Innerhalb von Track und Region werden mit Tools die Biegemodi vorwärts " "durchlaufen" #: AppGUI/MainGUI.py:4434 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternative: Löschen Sie die Blenden" #: AppGUI/MainGUI.py:4435 msgid "Eraser Tool" msgstr "Radiergummi" #: AppGUI/MainGUI.py:4436 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Bereich markieren Werkzeug" #: AppGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Werkzeug Polygonisieren" #: AppGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Transformation Tool" msgstr "Transformationswerkzeug" #: AppGUI/ObjectUI.py:38 msgid "FlatCAM Object" msgstr "FlatCAM-Objekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:78 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n" "werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n" "Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n" "\n" "Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n" "Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n" "Optionsfeld \"Anwendungsebene\"." #: AppGUI/ObjectUI.py:111 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Geometrische Transformationen des aktuellen Objekts." #: AppGUI/ObjectUI.py:120 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n" "geometrische Merkmale dieses Objekts.\n" "Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: 1 / 25.4" #: AppGUI/ObjectUI.py:127 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Führen Sie die Skalierung durch." #: AppGUI/ObjectUI.py:138 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n" "in der x- und y-Achse im (x, y) -Format.\n" "Ausdrücke sind erlaubt. Zum Beispiel: (1/3.2, 0.5*3)" #: AppGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus." #: AppGUI/ObjectUI.py:157 AppGUI/ObjectUI.py:164 AppTool.py:281 AppTool.py:287 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Der bearbeitete Wert liegt außerhalb des Bereichs" #: AppGUI/ObjectUI.py:159 AppGUI/ObjectUI.py:166 AppTool.py:283 AppTool.py:289 msgid "Edited value is within limits." msgstr "Der bearbeitete Wert liegt innerhalb der Grenzen." #: AppGUI/ObjectUI.py:178 msgid "Gerber Object" msgstr "Gerber-Objekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:187 AppGUI/ObjectUI.py:730 AppGUI/ObjectUI.py:1528 #: AppGUI/ObjectUI.py:2335 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31 msgid "Plot Options" msgstr "Diagrammoptionen" #: AppGUI/ObjectUI.py:193 AppGUI/ObjectUI.py:731 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:45 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:191 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: AppGUI/ObjectUI.py:195 AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Solid color polygons." msgstr "Einfarbige Polygone." #: AppGUI/ObjectUI.py:201 msgid "Multi-Color" msgstr "M-farbig" #: AppGUI/ObjectUI.py:203 AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben." #: AppGUI/ObjectUI.py:209 AppGUI/ObjectUI.py:769 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:39 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "Plot" msgstr "Zeichn" #: AppGUI/ObjectUI.py:211 AppGUI/ObjectUI.py:771 AppGUI/ObjectUI.py:1588 #: AppGUI/ObjectUI.py:2445 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:37 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt." #: AppGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n" "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen " "gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: AppGUI/ObjectUI.py:249 msgid "Mark All" msgstr "Alles mark" #: AppGUI/ObjectUI.py:251 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n" "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen " "gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: AppGUI/ObjectUI.py:279 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand." #: AppGUI/ObjectUI.py:291 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32 msgid "Isolation Routing" msgstr "Isolierungsrouting" #: AppGUI/ObjectUI.py:293 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n" "Werkzeugwege zum Schneiden von \n" "äußeren Polygonen." #: AppGUI/ObjectUI.py:311 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" "Wählen Sie das Werkzeug für die Gerber-Isolierung aus:\n" "\"Rund\" oder \"V-Form\".\n" "Wenn die 'V-Form' ausgewählt ist, dann das Werkzeug\n" "Der Durchmesser hängt von der gewählten Schnitttiefe ab." #: AppGUI/ObjectUI.py:317 msgid "V-Shape" msgstr "V-Form" #: AppGUI/ObjectUI.py:323 AppGUI/ObjectUI.py:1774 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:81 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85 AppTools/ToolNCC.py:233 #: AppTools/ToolNCC.py:240 AppTools/ToolPaint.py:215 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Stichelspitzen-Durchm" #: AppGUI/ObjectUI.py:325 AppGUI/ObjectUI.py:1777 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:83 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80 AppTools/ToolNCC.py:235 #: AppTools/ToolPaint.py:217 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug" #: AppGUI/ObjectUI.py:336 AppGUI/ObjectUI.py:1789 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99 AppTools/ToolNCC.py:246 #: AppTools/ToolNCC.py:254 AppTools/ToolPaint.py:228 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Stichel-Winkel" #: AppGUI/ObjectUI.py:338 AppGUI/ObjectUI.py:1792 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93 AppTools/ToolNCC.py:248 #: AppTools/ToolPaint.py:230 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Der Spitzenwinkel für das Stichel-Werkzeug.\n" "In grad." #: AppGUI/ObjectUI.py:352 AppGUI/ObjectUI.py:1808 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:50 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1229 AppTools/ToolCutOut.py:141 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Schnitttiefe (negativ)\n" "unter der Kupferoberfläche." #: AppGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n" "Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n" "in der tatsächlichen Form des Gerber\n" "verwenden Sie einen negativen Wert für\n" "dieser Parameter." #: AppGUI/ObjectUI.py:382 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56 msgid "# Passes" msgstr "Durchgang" #: AppGUI/ObjectUI.py:384 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Breite der Isolationslücke in\n" "Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten." #: AppGUI/ObjectUI.py:395 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:68 msgid "Pass overlap" msgstr "Passüberlappung" #: AppGUI/ObjectUI.py:397 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:70 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchlauf zu " "überlappen." #: AppGUI/ObjectUI.py:411 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Fräsart:\n" "- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des " "Werkzeugverbrauchs\n" "- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt" #: AppGUI/ObjectUI.py:421 msgid "Combine" msgstr "Kombinieren" #: AppGUI/ObjectUI.py:423 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:109 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:427 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Folgen\"" #: AppGUI/ObjectUI.py:428 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Erzeugen Sie eine 'Follow'-Geometrie.\n" "Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n" "die Mitte der Spur." #: AppGUI/ObjectUI.py:434 msgid "Except" msgstr "Außer" #: AppGUI/ObjectUI.py:437 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Wenn die Isolationsgeometrie generiert wird,\n" "indem Sie dies überprüfen, wird der Bereich des Objekts unten\n" "wird von der Isolationsgeometrie abgezogen." #: AppGUI/ObjectUI.py:450 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:239 AppObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:73 AppTools/ToolAlignObjects.py:109 #: AppTools/ToolCalibration.py:196 AppTools/ToolCalibration.py:631 #: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807 #: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604 #: AppTools/ToolCutOut.py:91 AppTools/ToolDblSided.py:224 #: AppTools/ToolFilm.py:68 AppTools/ToolFilm.py:91 AppTools/ToolImage.py:49 #: AppTools/ToolImage.py:252 AppTools/ToolImage.py:273 AppTools/ToolNCC.py:96 #: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501 #: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:116 #: AppTools/ToolPanelize.py:210 AppTools/ToolPanelize.py:385 #: AppTools/ToolPanelize.py:402 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: AppGUI/ObjectUI.py:457 AppTools/ToolNCC.py:86 AppTools/ToolPaint.py:79 msgid "Obj Type" msgstr "Obj-Typ" #: AppGUI/ObjectUI.py:459 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der von der Isolation ausgenommen werden soll.\n" "Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n" "Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n" "von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen." #: AppGUI/ObjectUI.py:472 AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:2158 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: AppTools/ToolCalibration.py:186 AppTools/ToolNCC.py:109 #: AppTools/ToolPaint.py:102 AppTools/ToolPanelize.py:98 #: AppTools/ToolQRCode.py:78 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:473 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Objekt, dessen Bereich aus der Isolationsgeometrie entfernt wird." #: AppGUI/ObjectUI.py:480 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82 msgid "Scope" msgstr "Wertebereich" #: AppGUI/ObjectUI.py:482 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons." msgstr "" "Isolationsmenge. Was soll isoliert werden:\n" "- 'Alles' -> Alle Polygone im Objekt isolieren\n" "- ' Auswahl' -> Eine Auswahl der polygone isolieren." #: AppGUI/ObjectUI.py:487 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:307 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:89 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258 #: AppTools/ToolNCC.py:539 AppTools/ToolPaint.py:455 msgid "Selection" msgstr "Auswahl" #: AppGUI/ObjectUI.py:495 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:122 msgid "Isolation Type" msgstr "Isolierungsart" #: AppGUI/ObjectUI.py:497 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Wählen Sie, wie die Isolation ausgeführt wird:\n" "- Vollständig: Es werden alle Polygone isoliert\n" "- Ext: Die ausserhalb liegenden Polygone werden isoliert\n" "- Int: Die innerhalb liegenden Polygone werden isoliert\n" "Achtung Ext ist fast immer möglich (mit dem richtigen Werkzeug)\n" "wohingegen \"Int\" Isolation nur möglich ist, wenn es ein Loch \n" "innerhalb des Polygons gibt (also z.B. ein Torus)" #: AppGUI/ObjectUI.py:506 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:154 msgid "Full" msgstr "Voll" #: AppGUI/ObjectUI.py:507 msgid "Ext" msgstr "Ausserhalb" #: AppGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Int" msgstr "Innerhalb" #: AppGUI/ObjectUI.py:513 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Isolationsgeometrie erzeugen" #: AppGUI/ObjectUI.py:521 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n" "Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n" "Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n" "der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n" "die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n" "Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n" "wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n" "Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n" "Durchmesser oben." #: AppGUI/ObjectUI.py:533 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Festkörpergeometrie puffern" #: AppGUI/ObjectUI.py:535 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Diese Schaltfläche wird nur bei der Gerber-Datei angezeigt\n" "wird ohne Pufferung geladen.\n" "Durch Klicken auf diese Schaltfläche wird die gepufferte Geometrie erstellt\n" "für die Isolierung erforderlich." #: AppGUI/ObjectUI.py:567 msgid "Clear N-copper" msgstr "N-Kupfer löschen" #: AppGUI/ObjectUI.py:569 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n" "Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden." #: AppGUI/ObjectUI.py:576 AppGUI/ObjectUI.py:2289 AppTools/ToolNCC.py:599 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für kupferfreies Routing." #: AppGUI/ObjectUI.py:589 msgid "Board cutout" msgstr "Kartenausschnitt" #: AppGUI/ObjectUI.py:591 AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n" "die PCB und trennen Sie es von\n" "das ursprüngliche Brett." #: AppGUI/ObjectUI.py:598 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generieren Sie die Geometrie für\n" "der Brettausschnitt." #: AppGUI/ObjectUI.py:616 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regionen ohne Kupfer" #: AppGUI/ObjectUI.py:618 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:121 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Erstellen Sie Polygone für die\n" "Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n" "Entspricht der Umkehrung davon\n" "Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n" "Kupfer aus einer bestimmten Region." #: AppGUI/ObjectUI.py:628 AppGUI/ObjectUI.py:669 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:166 msgid "Boundary Margin" msgstr "Grenzmarge" #: AppGUI/ObjectUI.py:630 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:135 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n" "indem Sie eine Box um alle ziehen\n" "Objekte mit diesem Minimum\n" "Entfernung." #: AppGUI/ObjectUI.py:645 AppGUI/ObjectUI.py:683 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:148 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:179 msgid "Rounded Geo" msgstr "Abgerundete Geo" #: AppGUI/ObjectUI.py:647 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:150 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken." #: AppGUI/ObjectUI.py:651 AppGUI/ObjectUI.py:692 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:134 msgid "Generate Geo" msgstr "Geo erzeugen" #: AppGUI/ObjectUI.py:661 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:160 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: AppTools/ToolPanelize.py:99 AppTools/ToolQRCode.py:192 msgid "Bounding Box" msgstr "Begrenzungsrahmen" #: AppGUI/ObjectUI.py:663 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n" "Quadratische Form." #: AppGUI/ObjectUI.py:671 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:168 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Abstand der Kanten der Box\n" "zum nächsten Polygon." #: AppGUI/ObjectUI.py:685 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:181 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n" "abgerundete Ecken haben\n" "ihr Radius ist gleich\n" "der Abstand." #: AppGUI/ObjectUI.py:694 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt." #: AppGUI/ObjectUI.py:721 msgid "Excellon Object" msgstr "Excellon-Objekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:733 msgid "Solid circles." msgstr "Feste Kreise." #: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppGUI/ObjectUI.py:876 AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71 #: AppTools/ToolProperties.py:166 msgid "Drills" msgstr "Bohrer" #: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppGUI/ObjectUI.py:877 AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72 #: AppTools/ToolProperties.py:168 msgid "Slots" msgstr "Schlüssel" #: AppGUI/ObjectUI.py:786 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n" "Werkzeugwechselereignis angegeben\n" "wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt.\n" "\n" "Hier werden die Werkzeuge zur G-Code-Generierung ausgewählt." #: AppGUI/ObjectUI.py:791 AppGUI/ObjectUI.py:1612 AppTools/ToolPaint.py:141 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n" "ist die Schnittbreite in das Material." #: AppGUI/ObjectUI.py:794 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Die Anzahl der Bohrlöcher. Löcher, mit denen gebohrt wird\n" "ein Bohrer." #: AppGUI/ObjectUI.py:797 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n" "Fräsen mit einem Schaftfräser." #: AppGUI/ObjectUI.py:800 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten.\n" "Hiermit werden die Tools für die G-Code-Generierung nicht ausgewählt." #: AppGUI/ObjectUI.py:818 AppGUI/ObjectUI.py:1764 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:527 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:805 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:821 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:825 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:322 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:816 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:852 AppTools/ToolNCC.py:331 #: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1196 #: AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766 #: AppTools/ToolPaint.py:778 AppTools/ToolPaint.py:1170 msgid "Parameters for" msgstr "Parameter für" #: AppGUI/ObjectUI.py:821 AppGUI/ObjectUI.py:1767 AppTools/ToolNCC.py:334 #: AppTools/ToolPaint.py:316 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n" "Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten." #: AppGUI/ObjectUI.py:847 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Operation type:\n" "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" "- Milling -> will mill the drills/slots" msgstr "" "Betriebsart:\n" "- Bohren -> bohrt die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer / Schlitze\n" "- Fräsen -> fräst die Bohrer / Schlitze" #: AppGUI/ObjectUI.py:853 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Drilling" msgstr "Bohren" #: AppGUI/ObjectUI.py:854 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Milling" msgstr "Fräsprozess" #: AppGUI/ObjectUI.py:869 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Frästyp:\n" "- Bohrer -> fräst die mit diesem Werkzeug verbundenen Bohrer\n" "- Schlüssel-> fräst die diesem Tool zugeordneten Slots\n" "- Beide -> fräsen sowohl Bohrer als auch Fräser oder was auch immer " "verfügbar ist" #: AppGUI/ObjectUI.py:878 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210 #: AppTools/ToolFilm.py:241 msgid "Both" msgstr "Both" #: AppGUI/ObjectUI.py:886 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Milling Diameter" msgstr "Fräsdurchmesser" #: AppGUI/ObjectUI.py:888 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Der Durchmesser des Werkzeugs, das das Fräsen übernimmt" #: AppGUI/ObjectUI.py:902 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Bohrtiefe (negativ)\n" "unter der Kupferoberfläche." #: AppGUI/ObjectUI.py:921 AppGUI/ObjectUI.py:1826 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79 #: AppTools/ToolCutOut.py:159 msgid "Multi-Depth" msgstr "Mehrfache Tiefe" #: AppGUI/ObjectUI.py:924 AppGUI/ObjectUI.py:1829 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:71 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82 #: AppTools/ToolCutOut.py:162 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchgänge\n" "die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n" "mehrmals schneiden, bis Schnitttiefe Z\n" "erreicht ist." #: AppGUI/ObjectUI.py:937 AppGUI/ObjectUI.py:1843 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: AppTools/ToolCutOut.py:176 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)." #: AppGUI/ObjectUI.py:948 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Werkzeughöhe auf Reisen\n" "über die XY-Ebene." #: AppGUI/ObjectUI.py:969 AppGUI/ObjectUI.py:1873 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:187 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute" #: AppGUI/ObjectUI.py:984 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Sogenannter Eintauchvorschub.\n" "Dies ist für die lineare Bewegung G01." #: AppGUI/ObjectUI.py:999 AppGUI/ObjectUI.py:1900 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit" #: AppGUI/ObjectUI.py:1001 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: AppGUI/ObjectUI.py:1021 AppGUI/ObjectUI.py:1920 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "Re-cut" msgstr "Nachschneiden" #: AppGUI/ObjectUI.py:1023 AppGUI/ObjectUI.py:1036 AppGUI/ObjectUI.py:1922 #: AppGUI/ObjectUI.py:1934 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:96 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Um zu entfernen möglich\n" "Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n" "Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n" "verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt." #: AppGUI/ObjectUI.py:1049 AppGUI/ObjectUI.py:1943 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:216 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1412 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1676 msgid "Spindle speed" msgstr "Spulengeschwindigkeit" #: AppGUI/ObjectUI.py:1051 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Geschwindigkeit der Spindel\n" "in RPM (optional)" #: AppGUI/ObjectUI.py:1066 AppGUI/ObjectUI.py:1962 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:234 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n" "Geschwindigkeit vor dem Schneiden." #: AppGUI/ObjectUI.py:1077 AppGUI/ObjectUI.py:1972 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:239 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Anzahl der Zeiteinheiten, in denen die Spindel verweilen soll." #: AppGUI/ObjectUI.py:1087 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Offset Z" msgstr "Versatz Z" #: AppGUI/ObjectUI.py:1089 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n" "um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu " "erzeugen.\n" "Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1149 AppGUI/ObjectUI.py:2026 AppTools/ToolNCC.py:492 #: AppTools/ToolPaint.py:422 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Parameter auf alle Werkzeuge anwenden" #: AppGUI/ObjectUI.py:1151 AppGUI/ObjectUI.py:2028 AppTools/ToolNCC.py:494 #: AppTools/ToolPaint.py:424 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Die aktuell angegebenen Parameter werden allen Werkzeugen der " "Werkzeugtabelle zugeordnet." #: AppGUI/ObjectUI.py:1162 AppGUI/ObjectUI.py:2039 AppTools/ToolNCC.py:505 #: AppTools/ToolPaint.py:435 msgid "Common Parameters" msgstr "Allgemeine Parameter" #: AppGUI/ObjectUI.py:1164 AppGUI/ObjectUI.py:2041 AppTools/ToolNCC.py:507 #: AppTools/ToolPaint.py:437 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parameter, die allen Werkzeugen gemeinsam sind." #: AppGUI/ObjectUI.py:1169 AppGUI/ObjectUI.py:2046 msgid "Tool change Z" msgstr "Werkzeugwechsel Z" #: AppGUI/ObjectUI.py:1171 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n" "im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)." #: AppGUI/ObjectUI.py:1178 AppGUI/ObjectUI.py:2057 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:134 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Z-Achsenposition (Höhe) für\n" "Werkzeugwechsel." #: AppGUI/ObjectUI.py:1195 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1204 AppGUI/ObjectUI.py:2085 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:153 msgid "End move Z" msgstr "Bewegung beenden Z" #: AppGUI/ObjectUI.py:1206 AppGUI/ObjectUI.py:2087 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:155 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs nach\n" "die letzte Bewegung am Ende des Jobs." #: AppGUI/ObjectUI.py:1223 AppGUI/ObjectUI.py:2104 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:173 msgid "End move X,Y" msgstr "Bewegung beenden X, Y" #: AppGUI/ObjectUI.py:1225 AppGUI/ObjectUI.py:2106 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:175 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Beenden Sie die X-, Y-Position. Im Format (x, y).\n" "Wenn kein Wert eingegeben wird, erfolgt keine Bewegung\n" "auf der X, Y-Ebene am Ende des Jobs." #: AppGUI/ObjectUI.py:1235 AppGUI/ObjectUI.py:1980 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:105 msgid "Probe Z depth" msgstr "Sonde Z Tiefe" #: AppGUI/ObjectUI.py:1237 AppGUI/ObjectUI.py:1982 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:107 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n" "zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten." #: AppGUI/ObjectUI.py:1254 AppGUI/ObjectUI.py:1997 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:120 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Vorschubsonde" #: AppGUI/ObjectUI.py:1256 AppGUI/ObjectUI.py:1999 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:122 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung." #: AppGUI/ObjectUI.py:1272 msgid "Preprocessor E" msgstr "Postprozessor E" #: AppGUI/ObjectUI.py:1274 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n" "Gcode-Ausgabe für Excellon-Objekte." #: AppGUI/ObjectUI.py:1284 msgid "Preprocessor G" msgstr "Postprozessor G" #: AppGUI/ObjectUI.py:1286 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "Die diktierende Präprozessor-JSON-Datei\n" "Gcode-Ausgabe für Geometrieobjekte (Fräsen)." #: AppGUI/ObjectUI.py:1300 AppGUI/ObjectUI.py:2134 #, fuzzy #| msgid "Exclusion areas" msgid "Add exclusion areas" msgstr "Ausschlussbereiche" #: AppGUI/ObjectUI.py:1303 AppGUI/ObjectUI.py:2137 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:204 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" "Ausschlussbereiche einschließen.\n" "In diesen Bereichen die Reise der Werkzeuge\n" "ist verboten." #: AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:1343 AppGUI/ObjectUI.py:2158 #: AppGUI/ObjectUI.py:2177 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224 msgid "Strategy" msgstr "Strategie" #: AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:1355 AppGUI/ObjectUI.py:2158 #: AppGUI/ObjectUI.py:2189 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236 msgid "Over Z" msgstr "Über Z." #: AppGUI/ObjectUI.py:1326 AppGUI/ObjectUI.py:2160 msgid "This is the Area ID." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1328 AppGUI/ObjectUI.py:2162 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1330 AppGUI/ObjectUI.py:2164 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1332 AppGUI/ObjectUI.py:2166 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1344 AppGUI/ObjectUI.py:2178 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" "Die Strategie wurde verfolgt, wenn auf einen Ausschlussbereich gestoßen " "wurde.\n" "Kann sein:\n" "- Über -> Wenn Sie auf den Bereich stoßen, erreicht das Werkzeug eine " "festgelegte Höhe\n" "- Vermeiden -> vermeidet den Ausschlussbereich, indem Sie den Bereich umgehen" #: AppGUI/ObjectUI.py:1348 AppGUI/ObjectUI.py:2182 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:229 msgid "Over" msgstr "Über" #: AppGUI/ObjectUI.py:1349 AppGUI/ObjectUI.py:2183 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230 msgid "Around" msgstr "Vermeiden" #: AppGUI/ObjectUI.py:1356 AppGUI/ObjectUI.py:2190 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" "Die Höhe Z, auf die das Werkzeug ansteigt, um dies zu vermeiden\n" "ein Verbotsbereich." #: AppGUI/ObjectUI.py:1366 AppGUI/ObjectUI.py:2200 #, fuzzy #| msgid "Add area" msgid "Add area:" msgstr "Bereich hinzufügen" #: AppGUI/ObjectUI.py:1367 AppGUI/ObjectUI.py:2201 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "Fügen Sie einen Ausschlussbereich hinzu." #: AppGUI/ObjectUI.py:1373 AppGUI/ObjectUI.py:2207 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:214 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288 #: AppTools/ToolNCC.py:580 AppTools/ToolPaint.py:523 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "Die Art der Auswahlform, die für die Bereichsauswahl verwendet wird." #: AppGUI/ObjectUI.py:1383 AppGUI/ObjectUI.py:2217 #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32 msgid "Delete All" msgstr "Alles löschen" #: AppGUI/ObjectUI.py:1384 AppGUI/ObjectUI.py:2218 msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Löschen Sie alle Ausschlussbereiche." #: AppGUI/ObjectUI.py:1387 AppGUI/ObjectUI.py:2221 #, fuzzy #| msgid "Delete Object" msgid "Delete Selected" msgstr "Objekt löschen" #: AppGUI/ObjectUI.py:1388 AppGUI/ObjectUI.py:2222 #, fuzzy #| msgid "Delete all exclusion areas." msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "Löschen Sie alle Ausschlussbereiche." #: AppGUI/ObjectUI.py:1412 AppGUI/ObjectUI.py:2238 msgid "" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Hinzufügen / Auswählen mindestens eines Werkzeugs in der Werkzeugtabelle.\n" "Klicken Sie auf die Überschrift #, um alle auszuwählen, oder auf Strg + LMB\n" "zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1420 AppGUI/ObjectUI.py:2245 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Generieren des CNC-Job-Objekts" #: AppGUI/ObjectUI.py:1422 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created" msgstr "" "Generieren Sie den CNC-Auftrag.\n" "Beim Fräsen wird ein zusätzliches Geometrieobjekt erstellt" #: AppGUI/ObjectUI.py:1439 msgid "Milling Geometry" msgstr "Fräsgeometrie" #: AppGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Erzeugen Sie eine Geometrie um Löcher zu bohren.\n" "Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben die Durchmesser\n" "die gefräst werden sollen. Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu " "treffen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1449 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:45 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs." #: AppGUI/ObjectUI.py:1459 msgid "Mill Drills" msgstr "Mühlenbohrer" #: AppGUI/ObjectUI.py:1461 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1479 msgid "Mill Slots" msgstr "Mühlenschlitze" #: AppGUI/ObjectUI.py:1481 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "zum Fräsen von Werkzeugwegen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1523 AppTools/ToolCutOut.py:319 msgid "Geometry Object" msgstr "Geometrieobjekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:1569 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n" "Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n" "'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n" "Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n" "Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n" "Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n" "Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n" "Kugel (B) oder V-Form (V).\n" "Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch " "angezeigt\n" "Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n" "ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n" "Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an." #: AppGUI/ObjectUI.py:1586 AppGUI/ObjectUI.py:2443 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Plot Object" msgstr "Plotobjekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:221 msgid "Dia" msgstr "Durchm" #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppTools/ToolNCC.py:132 #: AppTools/ToolPaint.py:127 msgid "TT" msgstr "TT" #: AppGUI/ObjectUI.py:1606 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim " "Werkzeugwechselereignis angezeigt\n" "wird als T1, T2 ... Tn angezeigt" #: AppGUI/ObjectUI.py:1617 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Der Wert für den Offset kann sein:\n" "- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die " "Geometrielinie.\n" "- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine " "\"Tasche\" erstellt.\n" "- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der " "Außenseite." #: AppGUI/ObjectUI.py:1624 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Der Typ (Operation) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die " "Benutzeroberflächen Werte\n" "Die Auswahl richtet sich nach der Art des Vorgangs und dient als " "Erinnerung.\n" "Kann \"Schruppen\", \"Fertigstellen\" oder \"Isolieren\" sein.\n" "Für das Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen Schnitt " "mit mehreren Tiefen wählen.\n" "Für das Finishing können wir eine höhere Vorschubgeschwindigkeit ohne " "Mehrfachtiefe wählen.\n" "Für die Isolierung benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser " "mit einer feinen Spitze verwendet wird." #: AppGUI/ObjectUI.py:1633 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n" "- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Kreisförmig ist die " "Schnittbreite im Material\n" "ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n" "- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n" "- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert " "zwei zusätzliche UI-Formulare\n" "Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird " "der Z-Cut-Parameter wie z\n" "da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte " "Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n" "Wenn Sie den V-Form-Werkzeugtyp automatisch auswählen, wird der " "Operationstyp als Isolation ausgewählt." #: AppGUI/ObjectUI.py:1645 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass " "Geometrien die Geometrie enthalten\n" "Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese " "Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n" "also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf " "der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n" "für das entsprechende Werkzeug." #: AppGUI/ObjectUI.py:1663 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n" "Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n" "Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n" "Cut und Negativ für \"Inside\" Cut." #: AppGUI/ObjectUI.py:1682 AppTools/ToolNCC.py:209 AppTools/ToolNCC.py:923 #: AppTools/ToolPaint.py:191 AppTools/ToolPaint.py:848 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:559 msgid "New Tool" msgstr "Neues Werkzeug" #: AppGUI/ObjectUI.py:1699 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the specified diameter." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser hinzu." #: AppGUI/ObjectUI.py:1704 AppTools/ToolNCC.py:300 AppTools/ToolNCC.py:634 #: AppTools/ToolPaint.py:282 AppTools/ToolPaint.py:678 msgid "Add from DB" msgstr "Aus DB hinzufügen" #: AppGUI/ObjectUI.py:1706 AppTools/ToolNCC.py:302 AppTools/ToolPaint.py:284 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tool DataBase." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug aus der\n" "aus der Werkzeugdatenbank hinzu." #: AppGUI/ObjectUI.py:1721 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1727 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: AppGUI/ObjectUI.py:1854 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs bei\n" "Bewegen ohne zu schneiden." #: AppGUI/ObjectUI.py:1887 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:202 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n" "Es heißt auch Sturz." #: AppGUI/ObjectUI.py:1902 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: AppGUI/ObjectUI.py:1946 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:219 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n" "Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n" "Dieser Wert ist die Leistung des Lasers." #: AppGUI/ObjectUI.py:2049 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n" "im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)." #: AppGUI/ObjectUI.py:2118 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:256 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" "den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)." #: AppGUI/ObjectUI.py:2247 Common.py:405 Common.py:520 Common.py:573 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt." #: AppGUI/ObjectUI.py:2264 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"." #: AppGUI/ObjectUI.py:2272 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n" "gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n" "alles Kupfer). Du wirst gefragt\n" "Klicken Sie auf das gewünschte Polygon." #: AppGUI/ObjectUI.py:2327 msgid "CNC Job Object" msgstr "CNC-Auftragsobjekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:2338 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45 msgid "Plot kind" msgstr "Darstellungsart" #: AppGUI/ObjectUI.py:2341 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand " "ausgewählt.\n" "Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n" "über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n" "was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden." #: AppGUI/ObjectUI.py:2350 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55 msgid "Travel" msgstr "Reise" #: AppGUI/ObjectUI.py:2354 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64 msgid "Display Annotation" msgstr "Anmerkung anzeigen" #: AppGUI/ObjectUI.py:2356 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Hiermit wird ausgewählt, ob Textanmerkungen auf dem Plot angezeigt werden " "sollen.\n" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Nummern für jedes Ende in der " "richtigen Reihenfolge angezeigt\n" "einer Reiseleitung." #: AppGUI/ObjectUI.py:2371 msgid "Travelled dist." msgstr "Zurückgelegte Strecke." #: AppGUI/ObjectUI.py:2373 AppGUI/ObjectUI.py:2378 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n" "In aktuellen Einheiten." #: AppGUI/ObjectUI.py:2383 msgid "Estimated time" msgstr "Geschätzte Zeit" #: AppGUI/ObjectUI.py:2385 AppGUI/ObjectUI.py:2390 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Dies ist die geschätzte Zeit für das Fräsen / Bohren.\n" "ohne die Zeit, die in Werkzeugwechselereignissen verbracht wird." #: AppGUI/ObjectUI.py:2425 msgid "CNC Tools Table" msgstr "CNC Werkzeugtabelle" #: AppGUI/ObjectUI.py:2428 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n" "Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n" "Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n" "'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n" "Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n" "Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n" "Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n" "Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n" "Kugel (B) oder V-Form (V)." #: AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppGUI/ObjectUI.py:2467 msgid "P" msgstr "P" #: AppGUI/ObjectUI.py:2477 msgid "Update Plot" msgstr "Plot aktualisieren" #: AppGUI/ObjectUI.py:2479 msgid "Update the plot." msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung." #: AppGUI/ObjectUI.py:2486 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30 msgid "Export CNC Code" msgstr "CNC-Code exportieren" #: AppGUI/ObjectUI.py:2488 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n" "Machen Sie dieses Objekt in eine Datei." #: AppGUI/ObjectUI.py:2494 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "CNC-Code voranstellen" #: AppGUI/ObjectUI.py:2496 AppGUI/ObjectUI.py:2503 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "die Sie am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten." #: AppGUI/ObjectUI.py:2509 msgid "Append to CNC Code" msgstr "An CNC Code anhängen" #: AppGUI/ObjectUI.py:2511 AppGUI/ObjectUI.py:2519 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n" "z.B.: M2 (Programmende)" #: AppGUI/ObjectUI.py:2533 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "Werkzeugwechsel G-Code" #: AppGUI/ObjectUI.py:2536 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n" "oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n" "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n" "\n" "WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n" "das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n" "mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage." #: AppGUI/ObjectUI.py:2551 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Geben Sie hier G-Code-Befehle ein\n" "die ausgeführt werden, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" "So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n" "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n" "\n" "WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei " "verwendet werden\n" "die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach Vorlage der \n" " \n" "\"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde." #: AppGUI/ObjectUI.py:2566 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Benutze das Werkzeugwechselmakro" #: AppGUI/ObjectUI.py:2568 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n" "ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)." #: AppGUI/ObjectUI.py:2576 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n" "im Werkzeugwechselereignis.\n" "Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein" #: AppGUI/ObjectUI.py:2583 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:89 AppTools/ToolCorners.py:106 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:82 AppTools/ToolFiducials.py:149 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:82 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: AppGUI/ObjectUI.py:2586 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "FlatCAM CNC-Parameter" #: AppGUI/ObjectUI.py:2587 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111 msgid "tool number" msgstr "Werkzeugnummer" #: AppGUI/ObjectUI.py:2588 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112 msgid "tool diameter" msgstr "Werkzeugdurchmesser" #: AppGUI/ObjectUI.py:2589 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer" #: AppGUI/ObjectUI.py:2591 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "X-Koordinate für Werkzeugwechsel" #: AppGUI/ObjectUI.py:2592 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116 msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "Y-Koordinate für Werkzeugwechsel" #: AppGUI/ObjectUI.py:2593 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Z-Koordinate für Werkzeugwechsel" #: AppGUI/ObjectUI.py:2594 msgid "depth where to cut" msgstr "tiefe wo zu schneiden" #: AppGUI/ObjectUI.py:2595 msgid "height where to travel" msgstr "Höhe, wohin man reist" #: AppGUI/ObjectUI.py:2596 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt" #: AppGUI/ObjectUI.py:2598 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "der Wert für die Spindeldrehzahl" #: AppGUI/ObjectUI.py:2600 msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "Zeit zum Verweilen, damit die Spindel die eingestellte Drehzahl erreicht" #: AppGUI/ObjectUI.py:2616 msgid "View CNC Code" msgstr "CNC-Code anzeigen" #: AppGUI/ObjectUI.py:2618 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n" "Datei." #: AppGUI/ObjectUI.py:2623 msgid "Save CNC Code" msgstr "CNC-Code speichern" #: AppGUI/ObjectUI.py:2625 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n" "Datei." #: AppGUI/ObjectUI.py:2659 msgid "Script Object" msgstr "Skriptobjekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:2679 AppGUI/ObjectUI.py:2753 msgid "Auto Completer" msgstr "Auto-Vervollständiger" #: AppGUI/ObjectUI.py:2681 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im Skript-" "Editor aktiviert ist." #: AppGUI/ObjectUI.py:2726 msgid "Document Object" msgstr "Dokumentobjekt" #: AppGUI/ObjectUI.py:2755 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Hiermit wird ausgewählt, ob der automatische Vervollständiger im " "Dokumenteditor aktiviert ist." #: AppGUI/ObjectUI.py:2773 msgid "Font Type" msgstr "Schriftart" #: AppGUI/ObjectUI.py:2790 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:197 msgid "Font Size" msgstr "Schriftgröße" #: AppGUI/ObjectUI.py:2826 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: AppGUI/ObjectUI.py:2831 msgid "Align Left" msgstr "Linksbündig" #: AppGUI/ObjectUI.py:2836 App_Main.py:4687 msgid "Center" msgstr "Center" #: AppGUI/ObjectUI.py:2841 msgid "Align Right" msgstr "Rechts ausrichten" #: AppGUI/ObjectUI.py:2846 msgid "Justify" msgstr "Rechtfertigen" #: AppGUI/ObjectUI.py:2853 msgid "Font Color" msgstr "Schriftfarbe" #: AppGUI/ObjectUI.py:2855 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Stellen Sie die Schriftfarbe für den ausgewählten Text ein" #: AppGUI/ObjectUI.py:2869 msgid "Selection Color" msgstr "Auswahlfarbe" #: AppGUI/ObjectUI.py:2871 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Stellen Sie die Auswahlfarbe bei der Textauswahl ein." #: AppGUI/ObjectUI.py:2885 msgid "Tab Size" msgstr "Tab-Größe" #: AppGUI/ObjectUI.py:2887 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Stellen Sie die Größe der Registerkarte ein. In Pixeln. Der Standardwert " "beträgt 80 Pixel." #: AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:1464 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Aufgrund eines Unterschieds zwischen der Anzahl der Textelemente und der " "Anzahl der Textpositionen konnten keine Anmerkungen erstellt werden." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:911 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1002 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1026 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1132 App_Main.py:5107 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:917 msgid "Preferences applied." msgstr "Einstellungen werden angewendet." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:937 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n" #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:938 #, fuzzy #| msgid "Application started ..." msgid "Application restart" msgstr "Bewerbung gestartet ..." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1031 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Einstellungen geschlossen ohne zu speichern." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1043 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Die Standardeinstellungen werden wiederhergestellt." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075 App_Main.py:2476 #: App_Main.py:2544 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Fehler beim Schreiben der Voreinstellungen in die Datei." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1079 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1188 msgid "Preferences saved." msgstr "Einstellungen gespeichert." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1129 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Einstellungen bearbeitet, aber nicht gespeichert." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1174 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Ein oder mehrere Werte werden geändert.\n" "Möchten Sie die Einstellungen speichern?" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Erw. CNC-Joboptionen" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange " "event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " "'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Geben Sie hier G-Code-Befehle ein, die ausgeführt werden, wenn ein " "Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" "So kann ein benutzerdefinierter Werkzeugwechsel in GCode definiert werden.\n" "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n" "\n" "WARNUNG: Ein Werkzeugwechselereignis kann nur mit einer Präprozessor-Datei " "verwendet warden, die das Präfix \"toolchange_custom\" im Namen hat und nach " "Vorlage der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei erzeugt wurde." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Z Tiefe für den Schnitt" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120 msgid "Z height for travel" msgstr "Z Höhe für die Reise" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl " "erreicht" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145 msgid "Annotation Size" msgstr "Anmerkungsgröße" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Die Schriftgröße des Anmerkungstextes. In Pixeln." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157 msgid "Annotation Color" msgstr "Anmerkungsfarbe" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Legen Sie die Schriftfarbe für die Anmerkungstexte fest." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC-Job Allgemein" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Circle Steps" msgstr "Kreisschritte" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für GCode\n" "Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88 msgid "Travel dia" msgstr "Verfahrdurchm" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Die Breite der Fahrlinien soll sein\n" "in der Handlung gerendert." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103 msgid "G-code Decimals" msgstr "G-Code-Dezimalstellen" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106 #: AppTools/ToolFiducials.py:74 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinaten" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n" "die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolProperties.py:519 msgid "Feedrate" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n" "der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132 msgid "Coordinates type" msgstr "Koordinaten eingeben" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Der in Gcode zu verwendende Koordinatentyp.\n" "Kann sein:\n" "- Absolut G90 -> die Referenz ist der Ursprung x = 0, y = 0\n" "- Inkrementell G91 -> Die Referenz ist die vorherige Position" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140 msgid "Absolute G90" msgstr "Absolut G90" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Incremental G91" msgstr "Inkrementelles G91" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Windows Zeilenendemarkierung erzwingen" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Wenn ausgewählt werden Zeilenendungsmarkierungen von Windows (CRLF) auch auf " "anderen Betriebssystemen geschrieben." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165 msgid "Travel Line Color" msgstr "Reiselinienfarbe" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:235 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:262 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:186 msgid "Outline" msgstr "Gliederung" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Reiselinienfarbe für geplottete Objekte fest." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:252 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:170 msgid "Fill" msgstr "Füll" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:188 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:254 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:298 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:257 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:207 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:300 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:231 msgid "CNCJob Object Color" msgstr "CNCJob-Objektfarbe" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:237 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Farbe für geplottete Objekte fest." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Options" msgstr "CNC-Auftragsoptionen" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Export G-Code" msgstr "G-Code exportieren" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Voranstellen an G-Code" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "die Sie zum Anfang der G-Code-Datei hinzufügen möchten." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Append to G-Code" msgstr "An G-Code anhängen" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein, die Sie an die generierte Datei " "anhängen möchten.\n" "Zum Beispiel: M2 (Programmende)" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon erweiterte Optionen" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Eine Liste der erweiterten Excellon-Parameter.\n" "Diese Parameter sind nur für verfügbar\n" "Erweiterte App. Niveau." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Werkzeugwechsel X, Y" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:134 msgid "Spindle direction" msgstr "Drehrichtung" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:136 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Hiermit wird die Drehrichtung der Spindel eingestellt.\n" "Es kann entweder sein:\n" "- CW = im Uhrzeigersinn oder\n" "- CCW = gegen den Uhrzeigersinn" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:148 msgid "Fast Plunge" msgstr "Schneller Sprung" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:150 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n" "Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n" "Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n" "WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143 msgid "Fast Retract" msgstr "Schneller Rückzug" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Verlassen Sie die Lochstrategie.\n" "  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n" "fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n" "Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n" "  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n" "(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Eine Liste der Excellon Editor-Parameter." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:194 msgid "Selection limit" msgstr "Auswahllimit" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Excellon-Geometrien ein\n" "Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n" "wird nur ein Auswahlrechteck.\n" "Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n" "große Anzahl von geometrischen Elementen." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123 msgid "New Dia" msgstr "Neuer Durchmesser" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Linearbohrer-Array" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:120 msgid "Linear Direction" msgstr "Lineare Richtung" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Rundbohrer-Array" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Circular Direction" msgstr "Kreisrichtung" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Richtung für kreisförmige Anordnung. \n" "Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = Gegenuhrzeigersinn sein." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:177 msgid "Circular Angle" msgstr "Kreiswinkel" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Winkel, in dem der Schlitz platziert ist.\n" "Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n" "Der Mindestwert beträgt: -359,99 Grad.\n" "Maximaler Wert ist: 360.00 Grad." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Lineare Schlitzanordnung" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Kreisschlitz-Array" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon Export" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31 msgid "Export Options" msgstr "Exportoptionen" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n" "bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von " "Excellon." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:163 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: AppTools/ToolDistance.py:56 AppTools/ToolDistanceMin.py:49 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:127 AppTools/ToolProperties.py:154 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:87 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:173 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolCalculators.py:61 AppTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "ZOLL" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88 #: AppTools/ToolCalculators.py:62 AppTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56 msgid "Int/Decimals" msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n" "sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n" "Hier legen wir das verwendete Format fest\n" "Koordinaten verwenden keine Periode." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:95 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:124 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:108 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:137 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91 msgid "Format" msgstr "Format" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n" "Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n" "Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n" "Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der " "Dezimalstellen.\n" "Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n" "oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "No-Decimal" msgstr "Keine Dezimalzahl" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:145 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Zeros" msgstr "Nullen" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:158 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137 msgid "Slot type" msgstr "Schlitze-Typ" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Hier legen Sie fest, wie die Slots exportiert werden.\n" "Wenn geroutet, werden die Slots geroutet\n" "mit M15 / M16 Befehlen.\n" "Beim Bohren (G85) werden die Steckplätze exportiert\n" "Verwenden Sie den Befehl Bohrschlitz (G85)." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147 msgid "Routed" msgstr "Geroutet" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Gebohrt (G85)" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon Allgemeines" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:62 msgid "Excellon Format" msgstr "Excellon Format" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n" "sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n" "Hier legen wir das verwendete Format fest\n" "Koordinaten verwenden keine Periode.\n" "\n" "Mögliche Voreinstellungen:\n" "\n" "PROTEUS 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "Eagle 3: 3 MM TZ\n" "Eagle 4: 3 MM TZ\n" "Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n" "Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n" "\n" "ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n" "Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n" "KiCAD 3: 5 ZOLL TZ" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:116 msgid "METRIC" msgstr "METRISCH" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt.\n" "\n" "Dies wird verwendet, wenn keine Informationen vorliegen\n" "in der Excellon-Datei gespeichert." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:166 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n" "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n" "wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n" "Daher wird dieser Parameter verwendet." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n" "Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n" "Daher wird dieser Parameter verwendet." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:184 msgid "Update Export settings" msgstr "Exporteinstellungen aktual" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Optimierung der Excellons" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:204 msgid "Algorithm:" msgstr "Algorithmus:" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:222 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Hiermit wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n" "Wenn << MetaHeuristic >> aktiviert ist, verwenden Sie den Google OR-Tools-" "Algorithmus\n" "Es wird ein metaHeuristisch geführter lokaler Pfad verwendet. Die " "Standardsuchzeit beträgt 3 Sekunden.\n" "Wenn << Basic >> aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus " "verwendet.\n" "Wenn << TSA >> markiert ist, wird der Traveling Salesman-Algorithmus für " "verwendet\n" "Bohrpfadoptimierung.\n" "\n" "Wenn dieses Steuerelement deaktiviert ist, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus " "und verwendet\n" "Travelling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:683 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:561 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:251 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:237 msgid "Duration" msgstr "Dauer" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:239 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n" "maximale Schwelle für die Zeit, die das\n" "Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n" "In Sekunden." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 msgid "Excellon Object Color" msgstr "Excellon-Objektfarbe" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon-Optionen" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:34 msgid "Create CNC Job" msgstr "CNC-Job erstellen" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n" "für dieses Bohrobjekt." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:121 msgid "Tool change" msgstr "Werkzeugwechsel" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:232 msgid "Enable Dwell" msgstr "Verweilzeit aktivieren" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Die Postprozessor-JSON-Datei, die diktiert\n" "Gcode-Ausgabe." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270 msgid "Gcode" msgstr "Gcode" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n" "'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n" "Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel " "angezeigt\n" "in Bohrer umgewandelt." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288 msgid "Mill Holes" msgstr "Löcher bohren" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Bohrwerkzeugs Durchm" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n" "beim Fräsen von Schlitzen." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28 msgid "App Settings" msgstr "App Einstellungen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49 msgid "Grid Settings" msgstr "Rastereinstellungen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 msgid "X value" msgstr "X-Wert" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 msgid "Y value" msgstr "Y-Wert" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77 msgid "Snap Max" msgstr "Fang Max" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92 msgid "Workspace Settings" msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n" "Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n" "als gültiger Arbeitsbereich." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171 msgid "Orientation" msgstr "Orientierung" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239 #: AppTools/ToolFilm.py:405 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Eines von\n" "- Hochformat\n" "- Querformat" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:243 #: AppTools/ToolFilm.py:409 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:244 #: AppTools/ToolFilm.py:410 msgid "Landscape" msgstr "Querformat" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:201 msgid "Notebook" msgstr "Notizbuch" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:203 #, fuzzy #| msgid "" #| "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" #| "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" #| "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the AppGUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Hiermit wird die Schriftgröße für die im Notizbuch enthaltenen Elemente " "festgelegt.\n" "Das Notizbuch ist der ausblendbare Bereich auf der linken Seite der " "Benutzeroberfläche.\n" "und schließen Sie die Registerkarten Projekt, Ausgewählt und Werkzeug ein." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:222 msgid "Axis" msgstr "Achse" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:224 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:241 msgid "Textbox" msgstr "Textfeld" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:243 #, fuzzy #| msgid "" #| "This sets the font size for the Textbox GUI\n" #| "elements that are used in FlatCAM." msgid "" "This sets the font size for the Textbox AppGUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Hiermit wird die Schriftgröße für die Textbox-GUI festgelegt\n" "Elemente, die in FlatCAM verwendet werden." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:261 msgid "HUD" msgstr "" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:263 #, fuzzy #| msgid "This sets the font size for canvas axis." msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Hiermit wird die Schriftgröße für die Zeichenbereichsachse festgelegt." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:288 msgid "Mouse Settings" msgstr "Mauseinstellungen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292 msgid "Cursor Shape" msgstr "Mauszeiger Form" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:294 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Wählen Sie eine Mauszeigerform.\n" "- Klein -> mit einer anpassbaren Größe.\n" "- Groß -> Unendliche Linien" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 msgid "Small" msgstr "Klein" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:301 msgid "Big" msgstr "Groß" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308 msgid "Cursor Size" msgstr "Mauszeigergröße" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:310 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Stellen Sie die Größe des Mauszeigers in Pixel ein." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:321 msgid "Cursor Width" msgstr "Mauszeiger Breite" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:323 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Legen Sie die Linienbreite des Mauszeigers in Pixel fest." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:341 msgid "Cursor Color" msgstr "Mauszeigerfarbe" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um den Mauszeiger einzufärben." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:343 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Stellen Sie die Farbe des Mauszeigers ein." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:366 msgid "Pan Button" msgstr "Pan-Taste" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n" "- MMB -> Mittlere Maustaste\n" "- RMB -> Rechte Maustaste" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:372 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:373 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379 msgid "Multiple Selection" msgstr "Mehrfachauswahl" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:383 msgid "CTRL" msgstr "STRG" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:384 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Objektbestätigung löschen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden Sie von der Anwendung um eine\n" "Bestätigung des Benutzers gebeten Jedes Mal, wenn das Ereignis Objekt (e)\n" "löschen ausgelöst wird, entweder durch\n" "Menüverknüpfung oder Tastenkombination." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:404 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "\"Offen\" -Verhalten" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird beim Speichern der Dateien der Pfad " "für die zuletzt gespeicherte Datei verwendet.\n" "und der Pfad für die zuletzt geöffnete Datei wird beim Öffnen von Dateien " "verwendet.\n" "\n" "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, wird der Pfad zum Öffnen der " "Dateien zuletzt verwendet: entweder der Pfad\n" "Pfad zum Speichern von Dateien oder Pfad zum Öffnen von Dateien." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415 msgid "Enable ToolTips" msgstr "QuickInfos aktivieren" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden " "sollen\n" "wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Unsichere Maschineneinstellungen erlauben" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:426 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Wenn gewählt werden Applikationseinstellungen erlaubt,\n" "die im normalen Betrieb als unsicher gelten.\n" "Zum Beispiel negative Werte für schnelle Z Bewegungen, oder \n" "Positive Z-Werte bei schneidvorgängen.\n" "Wird beim Nächsten Programmstart wirksam\n" " << ACHTUNG>>: Ändern Sie das nicht, wenn Sie nicht wissen was Sie tun!" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:438 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Lesezeichenlimit" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Die maximale Anzahl von Lesezeichen, die im Menü installiert werden dürfen.\n" "Die Anzahl der Lesezeichen im Lesezeichen-Manager ist möglicherweise größer\n" "Aber das Menü wird nur so viel enthalten." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:449 msgid "Activity Icon" msgstr "Aktivitätssymbol" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:451 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "" "Wählen Sie das GIF aus, das die Aktivität anzeigt, wenn FlatCAM aktiv ist." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29 msgid "App Preferences" msgstr "App-Einstellungen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n" "Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n" "FLatCAM wird gestartet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "IN" msgstr "ZOLL" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50 msgid "Precision MM" msgstr "Präzision in mm" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet " "werden\n" "wenn das Metrische Einheitensystem verwendet wird.\n" "Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64 msgid "Precision INCH" msgstr "Präzision (Zoll)" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Die Anzahl der Nachkommastellen die in der gesamten Applikation verwendet " "werden\n" "wenn das Imperiale (Inches) Einheitensystem verwendet wird.\n" "Jede Änderung erfordert einen Neustart der Applikation." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78 msgid "Graphic Engine" msgstr "Grafik-Engine" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Grafik-Engine in FlatCAM verwendet werden soll.\n" "Legacy (2D) -> reduzierte Funktionalität, langsame Leistung, aber " "verbesserte Kompatibilität.\n" "OpenGL (3D) -> volle Funktionalität, hohe Leistung\n" "Einige Grafikkarten sind zu alt und funktionieren nicht im OpenGL (3D) -" "Modus. Beispiel:\n" "Intel HD3000 oder älter. In diesem Fall ist der Plotbereich daher schwarz\n" "Verwenden Sie den Legacy (2D) -Modus." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy (2D)" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL (3D)" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98 msgid "APP. LEVEL" msgstr "Darstellung" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n" "BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n" "ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n" "\n" "Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n" "Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:696 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:582 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:278 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Portable app" msgstr "Portable Anwendung" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Wählen Sie aus, ob die Anwendung als portabel ausgeführt werden soll.\n" "\n" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird die Anwendung portabel ausgeführt.\n" "Dies bedeutet, dass die Voreinstellungsdateien gespeichert werden\n" "Im Anwendungsordner, im Unterordner lib \\ config." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125 msgid "Languages" msgstr "Sprachen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132 msgid "Apply Language" msgstr "Sprache anwend" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Stellen Sie die in FlatCAM verwendete Sprache ein.\n" "Die App wird nach dem Klicken neu gestartet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147 msgid "Startup Settings" msgstr "Starteinstellungen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151 msgid "Splash Screen" msgstr "Begrüßungsbildschirm" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "" "Aktivieren Sie die Anzeige des Begrüßungsbildschirms beim Start der " "Anwendung." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Systray-Symbol" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Anzeige des FlatCAM-Symbols in Systray aktivieren." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Show Shell" msgstr "Shell anzeigen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie die Shell verwenden " "möchten\n" "Beim Start automatisch starten." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181 msgid "Show Project" msgstr "Projekt anzeigen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n" "Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n" "angezeigt werden soll\n" "beim Start automatisch angezeigt werden." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189 msgid "Version Check" msgstr "Versionsprüfung" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n" "wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n" "für eine neue Version automatisch beim Start." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198 msgid "Send Statistics" msgstr "Statistiken senden" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht " "zustimmen\n" "wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214 msgid "Workers number" msgstr "Thread Anzahl" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n" "Eine größere Anzahl kann die Jobs, \n" "anhängig von der Geschwindigkeit Ihres Computers, schneller ausführen.\n" "Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n" "Der Standardwert ist 2.\n" "Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Geo-Toleranz" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert " "werden soll.\n" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt " "gespeichert." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267 msgid "Compression" msgstr "Kompression" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n" "ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n" "erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Aktiv. Sie die auto Speicherung" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Aktivieren Sie diese Option, um die automatische Speicherfunktion zu " "aktivieren.\n" "Wenn diese Option aktiviert ist, versucht die Anwendung, ein Projekt zu " "speichern\n" "im eingestellten Intervall." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Zeitintervall für die automatische Speicherung. In Millisekunden.\n" "Die Anwendung versucht regelmäßig, aber nur zu speichern\n" "wenn das Projekt mindestens einmal manuell gespeichert wurde.\n" "Während der Aktivierung können einige Vorgänge diese Funktion blockieren." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Text zu PDF-Parametern" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Wird beim Speichern von Text im Code-Editor oder in FlatCAM-Dokumentobjekten " "verwendet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321 msgid "Top Margin" msgstr "Oberer Rand" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem oberen Rand der PDF-Datei." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334 msgid "Bottom Margin" msgstr "Unterer Rand" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Abstand zwischen Textkörper und dem unteren Rand der PDF-Datei." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347 msgid "Left Margin" msgstr "Linker Rand" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der linken Seite der PDF-Datei." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360 msgid "Right Margin" msgstr "Rechter Rand" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Abstand zwischen Textkörper und der rechten Seite der PDF-Datei." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26 msgid "GUI Preferences" msgstr "GUI-Einstellungen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n" "Es wird den Handlungsbereich thematisieren." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43 msgid "Light" msgstr "Licht" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Verwenden Sie graue Symbole" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, um eine Reihe von Symbolen mit zu " "verwenden\n" "eine hellere (graue) Farbe. Zu verwenden, wenn a\n" "Volldunkles Thema wird angewendet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n" "Es wird sofort angewendet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95 msgid "Style" msgstr "Stil" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n" "Es wird beim nächsten Start der App angewendet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111 msgid "Activate HDPI Support" msgstr "Aktivieren Sie die HDPI-Unterstützung" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n" "Es wird beim nächsten Start der App angewendet." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127 msgid "Display Hover Shape" msgstr "Schwebeflugform anzeigen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n" "Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n" "über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136 msgid "Display Selection Shape" msgstr "Auswahlform anzeigen" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Aktivieren Sie die Anzeige einer Auswahlform für FlatCAM-Objekte.\n" "Es wird angezeigt, wenn die Maus ein Objekt auswählt\n" "entweder durch Klicken oder Ziehen der Maus von links nach rechts oder\n" "rechts nach links." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Links-Rechts-Auswahlfarbe" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n" "falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts" "\" fest." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:216 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Rechts-Links-Auswahlfarbe" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:222 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:239 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n" "falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:259 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286 msgid "Editor Color" msgstr "Editorfarbe" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290 msgid "Drawing" msgstr "Zeichnung" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:309 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332 msgid "Project Items Color" msgstr "Projektelemente Farbe" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:338 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Legen Sie die Farbe der Elemente im Projektregisterbaum fest." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:352 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:354 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Legen Sie die Farbe der Elemente in der Projektregisterkarte fest.\n" "für den Fall, wenn die Elemente deaktiviert sind." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:370 msgid "Project AutoHide" msgstr "Projekt autoausblenden" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:372 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n" "der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n" "angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n" "keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n" "neues Objekt erstellt wird." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometrie Erw. Optionen" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Eine Liste der erweiterten Geometrieparameter.\n" "Diese Parameter sind nur für verfügbar\n" "Erweiterte App. Niveau." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:45 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: AppTools/ToolCalibration.py:125 AppTools/ToolSolderPaste.py:240 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Werkzeugwechsel X, Y" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:158 msgid "Segment X size" msgstr "Segment X Größe" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:160 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n" "Nützlich für die automatische Nivellierung.\n" "Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:174 msgid "Segment Y size" msgstr "Segment Y Größe" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:176 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n" "Nützlich für die automatische Nivellierung.\n" "Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:192 msgid "Area Exclusion" msgstr "Gebietsausschluss" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:194 msgid "" "Area exclusion parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Bereichsausschlussparameter.\n" "Diese Parameter sind nur für verfügbar\n" "Erweiterte App. Niveau." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:201 msgid "Exclusion areas" msgstr "Ausschlussbereiche" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 #: AppTools/ToolNCC.py:578 AppTools/ToolPaint.py:521 msgid "Shape" msgstr "Form" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Eine Liste der Geometry Editor-Parameter." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:196 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Legen Sie die Anzahl der ausgewählten Geometrien fest\n" "Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n" "wird nur ein Auswahlrechteck.\n" "Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n" "große Anzahl von geometrischen Elementen." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie Allgemein" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für die Geometrie\n" "Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Werkzeugdurchmesser" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:65 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Durchmesser der Werkzeuge, durch Komma getrennt.\n" "Der Wert des Durchmessers muss das Punkt-Dezimal-Trennzeichen verwenden.\n" "Gültige Werte: 0.3, 1.0" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:80 msgid "Geometry Object Color" msgstr "Geometrieobjekt Farbe" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Geometry Options" msgstr "Geometrieoptionen" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n" "die Konturen davon nachzeichnen\n" "Geometrieobjekt." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Depth/Pass" msgstr "Tiefe / Pass" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n" "Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n" "Es hat zwar einen positiven Wert\n" "es ist ein Bruch aus der Tiefe\n" "was einen negativen Wert hat." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n" "Diese Parameter sind nur für verfügbar\n" "Fortgeschrittene Anwendungsebene." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n" "Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:134 msgid "Exterior" msgstr "Äußeres" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:135 msgid "Interior" msgstr "Inneres" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:497 AppTools/ToolCopperThieving.py:1022 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1211 AppTools/ToolCopperThieving.py:1223 #: AppTools/ToolNCC.py:2059 AppTools/ToolNCC.py:2170 AppTools/ToolNCC.py:2185 #: AppTools/ToolNCC.py:3149 AppTools/ToolNCC.py:3254 AppTools/ToolNCC.py:3269 #: AppTools/ToolNCC.py:3535 AppTools/ToolNCC.py:3636 AppTools/ToolNCC.py:3651 #: camlib.py:982 msgid "Buffering" msgstr "Pufferung" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:148 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Puffertyp:\n" "- Keine -> beste Leistung, schnelles Laden von Dateien, aber keine so gute " "Anzeige\n" "- Voll -> langsames Laden von Dateien, aber gute Grafik. Dies ist die " "Standardeinstellung.\n" "<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:153 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207 #: AppTools/ToolFiducials.py:201 AppTools/ToolFilm.py:238 #: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455 #: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483 msgid "None" msgstr "Keiner" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:159 msgid "Simplify" msgstr "Vereinfachen" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:161 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Gerber-Polygone angezeigt\n" "geladen mit Vereinfachung mit einer festgelegten Toleranz.\n" "<< WARNUNG >>: Ändern Sie dies nur, wenn Sie wissen, was Sie tun !!!" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:168 msgid "Tolerance" msgstr "Toleranz" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:169 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Toleranz für Polygonvereinfachung." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Eine Liste der Gerber-Editor-Parameter." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Stellen Sie die Anzahl der ausgewählten Gerber-Geometrie ein\n" "Elemente, über denen die Nutzgeometrie\n" "wird nur ein Auswahlrechteck.\n" "Erhöht die Leistung beim Bewegen von a\n" "große Anzahl von geometrischen Elementen." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56 msgid "New Aperture code" msgstr "Neuer Blendencode" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "New Aperture size" msgstr "Standard Blendenöffnung" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Wert für die neue Blende" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "New Aperture type" msgstr "Neuer Blendentyp" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Geben Sie für die neue Blende ein.\n" "Kann \"C\", \"R\" oder \"O\" sein." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Öffnungsmaße" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Lineares Pad-Array" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Kreisschlitz-Array" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Abstand, in dem das Gerber-Element gepuffert werden soll." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205 msgid "Scale Tool" msgstr "Skalierungswerk" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:211 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Faktor zum Skalieren des Gerber-Elements." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:224 msgid "Threshold low" msgstr "Schwelle niedrig" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Schwellenwert, unter dem die Blenden nicht markiert sind." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:236 msgid "Threshold high" msgstr "Schwelle hoch" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:238 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Schwellenwert, über dem die Blenden nicht markiert sind." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Export" msgstr "Gerber Export" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n" "bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Gerber exportieren." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Die in der Gerber-Datei verwendeten Einheiten." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Die Anzahl der Ziffern im gesamten Teil der Nummer\n" "und im Bruchteil der Zahl." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "der ganze Teil von Gerber koordiniert." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "Der Dezimalteil der Gerber-Koordinaten." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Dies legt den Typ der Gerber-Nullen fest.\n" "Wenn LZ, werden Leading Zeros und entfernt\n" "Nachgestellte Nullen werden beibehalten.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen entfernt\n" "und führende Nullen werden beibehalten." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber General" msgstr "Geometrie Allgemein" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 msgid "M-Color" msgstr "M-farbig" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n" "lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73 msgid "Default Values" msgstr "Standardwerte" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Diese Werte werden als Ersatzwerte verwendet\n" "für den Fall, dass sie nicht in der Gerber-Datei gefunden werden." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Clean Apertures" msgstr "Reinigen Sie die Öffnungen" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Entfernt Öffnungen ohne Geometrie\n" "Dadurch wird die Anzahl der Öffnungen im Gerber-Objekt verringert." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Polaritätswechselpuffer" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Wendet zusätzliche Pufferung für das an\n" "Festkörpergeometrie, wenn sich die Polarität ändert.\n" "Kann helfen, Gerber-Dateien zu laden, die sonst\n" "nicht richtig laden." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149 msgid "Gerber Object Color" msgstr "Gerber-Objektfarbe" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Gerber Options" msgstr "Gerber-Optionen" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:107 msgid "Combine Passes" msgstr "Kombinieren Sie Pässe" # Don´t know Copper Thieving #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Copper Thieving Tool Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Ein Werkzeug um Copper Thieving durchzuführen, das auf\n" "ein ausgewähltes Gerber File angewendet werden kann." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Anzahl der Schritte (Linien) um Kreise zu interpolieren." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:96 AppTools/ToolCopperThieving.py:431 msgid "Clearance" msgstr "Freistellung" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" " "Komponenten.\n" "und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein " "Polygon\n" "in mehrere aufgeteilt." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:125 AppTools/ToolNCC.py:535 #: AppTools/ToolNCC.py:1306 AppTools/ToolNCC.py:1635 AppTools/ToolNCC.py:1928 #: AppTools/ToolNCC.py:1992 AppTools/ToolNCC.py:3013 AppTools/ToolNCC.py:3022 #: defaults.py:406 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190 msgid "Itself" msgstr "Selbst" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:126 AppTools/ToolNCC.py:535 #: AppTools/ToolNCC.py:1316 AppTools/ToolNCC.py:1648 AppTools/ToolNCC.py:1944 #: AppTools/ToolNCC.py:1999 AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:945 #: AppTools/ToolPaint.py:1451 msgid "Area Selection" msgstr "Bereichsauswahl" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:127 AppTools/ToolDblSided.py:216 #: AppTools/ToolNCC.py:535 AppTools/ToolNCC.py:1664 AppTools/ToolNCC.py:1950 #: AppTools/ToolNCC.py:2007 AppTools/ToolNCC.py:2383 AppTools/ToolNCC.py:2631 #: AppTools/ToolNCC.py:3058 AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:930 #: AppTools/ToolPaint.py:1467 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:166 msgid "Reference Object" msgstr "Ref. Objekt" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:129 msgid "Reference:" msgstr "Referenz:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' basiert auf der Objektausdehnung.\n" "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu " "füllenden Bereich auszuwählen.\n" "- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen " "Objekt angegebenen Bereichs." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:171 AppTools/ToolExtractDrills.py:102 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:240 AppTools/ToolPunchGerber.py:113 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:268 msgid "Rectangular" msgstr "Rechteckig" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:172 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:174 AppTools/ToolFilm.py:94 msgid "Box Type:" msgstr "Box-Typ:" # Double #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:176 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rechteckig' - Der Begrenzungsrahmen hat eine rechteckige Form.\n" "- 'Minimal' - Der Begrenzungsrahmen ist die konvexe Rumpfform." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:192 msgid "Dots Grid" msgstr "Punktmuster" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:193 msgid "Squares Grid" msgstr "Quadratraster" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:194 msgid "Lines Grid" msgstr "Linienraster" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:196 msgid "Fill Type:" msgstr "Füllart:" # Double #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:198 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Solide' - 'Copper Thieving' wird ein solides Polygon sein.\n" "- 'Punktraster' - Der leere Bereich wird mit einem Punktmuster gefüllt.\n" "- 'Quadratraster ' - Der leere Bereich wird mit einem Quadratmuster " "gefüllt.\n" "- 'Linienraster' - Der leere Bereich wird mit einem Linienmuster gefüllt." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:217 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Punktmuster Parameter" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:223 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Punktdurchmesser im Punktmuster." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:234 AppTools/ToolCopperThieving.py:274 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:314 msgid "Spacing" msgstr "Abstand" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:236 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Abstand zwischen zwei Punkten im Punktmuster." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:257 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Quadratraster Parameter" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:263 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Quadratlängen im Quadratraster." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:276 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Abstand zwischen zwei Quadraten im Quadratraster." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:297 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Schraffurparameter" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:303 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Liniendicke." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:316 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Linienabstand." # What is a Robber Bar? #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:354 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Robber Bar-Parameter" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:356 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parameter für die Robber Bar\n" "Eine Robber Bar ist ein Kupferrand bei Lochmustern." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:364 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Begrenzungsrahmenrand der Robber Bar." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:375 AppTools/ToolCorners.py:113 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:96 msgid "Thickness" msgstr "Dicke" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:377 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Dicke der Robber Bar." # What is pattern plating? #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:408 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Musterbeschichtungsmaske" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:410 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Erzeugen Sie eine Maske für die Musterbeschichtung." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:433 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Der Abstand zwischen den Copper Thieving Elementen \n" "und/oder der Robber Bar und den tatsächlichen Öffnungen in der Maske." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Kalibirierungs-Tool-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:91 AppTools/ToolCorners.py:108 #: AppTools/ToolFiducials.py:151 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parameter für dieses Werkzeug." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: AppTools/ToolCalibration.py:181 msgid "Source Type" msgstr "Quellenart" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolCalibration.py:182 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "Die Quelle für Kalibrierungspunkte\n" "Das können sein:\n" "- \"Objekt\" klicken Sie auf eine Lochgeometrie oder ein Pad im Gerber\n" "- \"Frei\" klicken Sie frei auf der Leinwand um einen Kalibierungspunkt zu " "setzen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49 #: AppTools/ToolCalibration.py:187 msgid "Free" msgstr "Frei" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63 #: AppTools/ToolCalibration.py:76 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75 #: AppTools/ToolCalibration.py:88 msgid "Verification Z" msgstr "Z Überprüfung" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77 #: AppTools/ToolCalibration.py:90 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Höhe (Z) um den Punkt zu prüfen." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89 #: AppTools/ToolCalibration.py:102 msgid "Zero Z tool" msgstr "Z Höhen Werkzeug" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91 #: AppTools/ToolCalibration.py:104 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Fügen sie eine Sequenz ein um die Höhe (Z)\n" "des Überprüfungswerkzeugs zu nullen." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100 #: AppTools/ToolCalibration.py:113 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Höhe (Z) zur Installation der Überprüfungssonde." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114 #: AppTools/ToolCalibration.py:127 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Werkzeugwechsel X, Y Position.\n" "Wenn kein Wert eingegeben wird, wird der Strom angezeigt\n" "(x, y) Punkt wird verwendet," #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolCalibration.py:153 msgid "Second point" msgstr "Zweiter Punkt" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127 #: AppTools/ToolCalibration.py:155 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Der zweite Punkt bei der Gcode-Überprüfung kann sein:\n" "- oben links -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte vertikal aus\n" "- rechts unten -> Der Benutzer richtet die Leiterplatte horizontal aus" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131 #: AppTools/ToolCalibration.py:159 App_Main.py:4684 msgid "Top-Left" msgstr "Oben links" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolCalibration.py:160 App_Main.py:4685 msgid "Bottom-Right" msgstr "Unten rechts" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Optionen für Bohrer extrahieren" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:68 AppTools/ToolPunchGerber.py:75 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Verarbeitete Pads Typ" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:70 AppTools/ToolPunchGerber.py:77 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "Die Art der zu verarbeitenden Pads.\n" "Wenn die Leiterplatte viele SMD-Pads mit rechteckigen Pads hat,\n" "Deaktivieren Sie die rechteckige Öffnung." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:80 AppTools/ToolPunchGerber.py:91 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Prozessrunde Pads." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:86 AppTools/ToolExtractDrills.py:214 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:97 AppTools/ToolPunchGerber.py:242 msgid "Oblong" msgstr "Länglich" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:88 AppTools/ToolPunchGerber.py:99 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Längliche Pads verarbeiten." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:96 AppTools/ToolPunchGerber.py:107 msgid "Process Square Pads." msgstr "Quadratische Pads verarbeiten." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:104 AppTools/ToolPunchGerber.py:115 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Rechteckige Pads verarbeiten." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:110 AppTools/ToolExtractDrills.py:253 #: AppTools/ToolProperties.py:172 AppTools/ToolPunchGerber.py:121 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:281 msgid "Others" msgstr "Andere" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:112 AppTools/ToolPunchGerber.py:123 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Prozess-Pads nicht in den oben genannten Kategorien." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:139 AppTools/ToolExtractDrills.py:156 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:150 AppTools/ToolPunchGerber.py:184 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Fester Durchmesser" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:140 AppTools/ToolExtractDrills.py:192 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:151 AppTools/ToolPunchGerber.py:214 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Fester Ring" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:141 AppTools/ToolPunchGerber.py:152 msgid "Proportional" msgstr "Proportional" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:130 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Die Methode zur Verarbeitung von Pads. Kann sein:\n" "- Fester Durchmesser -> Alle Löcher haben eine festgelegte Größe\n" "- Fester Ring -> Alle Löcher haben einen festen Ring\n" "- Proportional -> Jede Lochgröße ist ein Bruchteil der Padgröße" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:164 AppTools/ToolExtractDrills.py:285 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:192 AppTools/ToolPunchGerber.py:308 #: AppTools/ToolTransform.py:357 App_Main.py:9602 msgid "Value" msgstr "Wert" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:166 AppTools/ToolPunchGerber.py:194 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Fester Lochdurchmesser." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:194 AppTools/ToolPunchGerber.py:216 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "Die Größe des Ringes.\n" "Das Kupfersplitter zwischen dem Loch außen\n" "und der Rand des Kupferkissens." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:203 AppTools/ToolPunchGerber.py:231 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "Die Größe des Ringes für kreisförmige Pads." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:216 AppTools/ToolPunchGerber.py:244 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "Die Größe des Ringes für längliche Pads." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:229 AppTools/ToolPunchGerber.py:257 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "Die Größe des Ringes für quadratische Pads." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:242 AppTools/ToolPunchGerber.py:270 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "Die Größe des Ringes für rechteckige Pads." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:255 AppTools/ToolPunchGerber.py:283 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "Die Größe des Ringes für andere Pads." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:276 AppTools/ToolPunchGerber.py:299 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Proportionaler Durchmesser" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224 msgid "Factor" msgstr "Faktor" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:287 AppTools/ToolPunchGerber.py:310 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Proportionaler Durchmesser.\n" "Der Lochdurchmesser beträgt einen Bruchteil der Padgröße." # I have no clue #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Passermarken-Werkzeugoptionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolFiducials.py:158 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Dies setzt den Durchmesser der Bezugsmarke wenn die Art \n" "des Bezugspunktes kreisförmig ist, ansonsten die Größe des Bezugspunktes.\n" "Der Ausschnitt der Lötmaske ist doppelt so groß." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: AppTools/ToolFiducials.py:186 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: AppTools/ToolFiducials.py:187 msgid "Manual" msgstr "Manuell" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 #: AppTools/ToolFiducials.py:189 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- \"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses " "platziert.\n" "- \"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86 #: AppTools/ToolFiducials.py:199 msgid "Up" msgstr "Hoch" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolFiducials.py:200 msgid "Down" msgstr "Runter" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: AppTools/ToolFiducials.py:203 msgid "Second fiducial" msgstr "Zweiter Bezugspunkt" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: AppTools/ToolFiducials.py:205 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Die Position des zweiten Bezugspunktes\n" "- \"Hoch\" Die Reihenfolge ist Unten-Links, Oben-Links, Oben-Rechts\n" "- \"Runter\" Die Reihenfolge ist Untern-Links, Unten-Rechts, Oben-Rechts\n" "- \"Keine\" Es gibt keinen zweiten Bezugspunkt, die Reihenfolge ist: Unten-" "Links, Oben-Rechts." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: AppTools/ToolFiducials.py:221 msgid "Cross" msgstr "Kreuzförmig" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109 #: AppTools/ToolFiducials.py:222 msgid "Chess" msgstr "Schachbrett" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolFiducials.py:224 msgid "Fiducial Type" msgstr "Bezugspunktart" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114 #: AppTools/ToolFiducials.py:226 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Die Art der Bezugspunkte\n" "\"Kreisförmig\" Der normale Bezugspunkt\n" "\"Kreuzförmig\" Kreuzlinienbezugspunkte\n" "\"Schachbrett\" Schachbrettförmige Bezugspunkte." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123 #: AppTools/ToolFiducials.py:235 msgid "Line thickness" msgstr "Liniendicke" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Invert. Sie die Gerber-Werkzeugoptionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Ein Werkzeug zum Konvertieren der Gerber-Geometrie von positiv nach negativ\n" "und umgekehrt." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:90 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Entfernung, um die vermieden werden muss\n" "die Kanten des Gerber-Objekts." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:101 msgid "Lines Join Style" msgstr "Linien verbinden Stil" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:103 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "Die Art und Weise, wie die Linien in der Objektkontur verbunden werden.\n" "Kann sein:\n" "- gerundet -> zwischen zwei Verbindungslinien wird ein Bogen eingefügt\n" "- Quadrat -> Die Linien treffen sich in einem Winkel von 90 Grad\n" "- Abschrägung -> Die Linien werden durch eine dritte Linie verbunden" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "\"Optimale\" Werkzeugoptionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Ein Werkzeug, um den Mindestabstand zwischen zu finden\n" "jeweils zwei Gerber geometrische Elemente" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48 #: AppTools/ToolOptimal.py:78 msgid "Precision" msgstr "Präzision" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Anzahl der Dezimalstellen für die Abstände und Koordinaten in diesem " "Werkzeug." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Stanzen Sie die Gerber-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:141 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "Die Stanzlochquelle kann sein:\n" "- Excellon-Objekt-> Das Excellon-Objektbohrzentrum dient als Referenz.\n" "- Fester Durchmesser -> versucht, die Mitte der Pads als Referenz für Löcher " "mit festem Durchmesser zu verwenden.\n" "- Fixed Annular Ring -> versucht, einen festgelegten Ring zu behalten.\n" "- Proportional -> macht ein Gerber-Stanzloch mit dem Durchmesser zu einem " "Prozentsatz des Pad-Durchmessers." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "QR Code-Tooloptionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Ein Werkzeug um QR Codes zu erzeugen, um diese\n" "in Gerber Dateien einzufügen oder als Datei zu exportieren." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolQRCode.py:100 msgid "Version" msgstr "Version" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47 #: AppTools/ToolQRCode.py:102 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "Je nach QRCode Version kann 1 (21x21 Quadrate)\n" " bis 40 (177x177 Quadrate) angegeben werden." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58 #: AppTools/ToolQRCode.py:113 msgid "Error correction" msgstr "Fehlerausgleich" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71 #: AppTools/ToolQRCode.py:115 AppTools/ToolQRCode.py:126 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Dieser Parameter kontrolliert die Fehlertoleranz:\n" "L : max. 7%% Fehler können ausgeglichen werden\n" "M : max. 15%% Fehler können ausgeglichen werden\n" "Q: max. 25%% Fehler können ausgeglichen werden\n" "H : max. 30%% Fehler können ausgeglichen warden." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81 #: AppTools/ToolQRCode.py:136 msgid "Box Size" msgstr "Quadratgröße" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83 #: AppTools/ToolQRCode.py:138 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "Über die Quadratgröße wird die Geamtgröße\n" "des QRCodes beeinflusst, da sie die Größe jedes einzelnen Quadrats " "spezifiziert." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94 #: AppTools/ToolQRCode.py:149 msgid "Border Size" msgstr "Randdicke" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96 #: AppTools/ToolQRCode.py:151 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Dicke des Rands des QRCodes in Anzahl von Boxen.\n" "Standardwert is 4. Die Breite gibt den Raum der Freistellung um den QRCode " "an." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107 #: AppTools/ToolQRCode.py:162 msgid "QRCode Data" msgstr "QRCode Daten" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109 #: AppTools/ToolQRCode.py:164 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Beliebiger Text der in den QRCode umgerechnet werden soll." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: AppTools/ToolQRCode.py:168 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Geben Sie hier den Text in Ihrem QRCode an." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolQRCode.py:174 msgid "Polarity" msgstr "Polarität" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolQRCode.py:176 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Geben Sie die Polarität des QRCodes an\n" "Es kann entweder Negativ sein (die Boxen sind durchsichtig)\n" "oder Positiv (die Boxen sind undurchsichtig)." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolFilm.py:279 AppTools/ToolQRCode.py:180 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126 #: AppTools/ToolFilm.py:278 AppTools/ToolQRCode.py:181 msgid "Positive" msgstr "Positiv" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128 #: AppTools/ToolQRCode.py:183 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Wählen Sie die Art des zu erzeugenden QRCodes.\n" "Wenn er zu ein Silkscreen Gerber file hinzugefügt werden soll\n" "sollte er \"Positiv\" sein, wenn sie ihn zum Copper File hinzufügen\n" "wollen sollte er möglichst \"Negativ\" sein." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145 #: AppTools/ToolQRCode.py:194 AppTools/ToolQRCode.py:200 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "Der Umriss um den QRCode, der die Freistellungsfläche definiert\n" "kann abgerundete oder scharfe Ecken haben." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239 #: AppTools/ToolQRCode.py:197 AppTools/ToolTransform.py:383 msgid "Rounded" msgstr "Agberundet" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolQRCode.py:228 msgid "Fill Color" msgstr "Boxfarbe" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: AppTools/ToolQRCode.py:230 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Wählen Sie die Farbe der Boxen." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:173 #: AppTools/ToolQRCode.py:252 msgid "Back Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:175 #: AppTools/ToolQRCode.py:254 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Wählen Sie die Farbe im QRCode, die nicht von einer Box bedeckt ist." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Optionen des Werkzeugs 'Regeln prüfen'" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Ein Tool zum Überprüfen, ob sich Gerber-Dateien innerhalb eines Satzes " "befinden\n" "von Herstellungsregeln." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:929 msgid "Trace Size" msgstr "Spurengröße" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:267 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Hiermit wird überprüft, ob die Mindestgröße für Traces erfüllt ist." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:277 AppTools/ToolRulesCheck.py:299 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:322 AppTools/ToolRulesCheck.py:345 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:368 AppTools/ToolRulesCheck.py:391 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:414 AppTools/ToolRulesCheck.py:437 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:462 AppTools/ToolRulesCheck.py:485 msgid "Min value" msgstr "Min. Wert" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:279 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Minimale akzeptable Trace-Größe." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:286 AppTools/ToolRulesCheck.py:1157 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1187 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Mininalabstand Kupfer zu Kupfer" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:288 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen Kupfer\n" "Spuren ist erfüllt." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:301 AppTools/ToolRulesCheck.py:324 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:347 AppTools/ToolRulesCheck.py:370 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:393 AppTools/ToolRulesCheck.py:416 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:464 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Minimaler akzeptabler Abstandswert." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:309 AppTools/ToolRulesCheck.py:1217 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1223 AppTools/ToolRulesCheck.py:1236 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1243 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Mininalabstand Kupfer zum Rahmen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:311 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "Überprüft den Minimalabstand zwischen Kupfer und Rand." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:332 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Siebdruck zu siebdruck Abstand" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:334 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n" "Objekte und Silkscreen-Objekte erfüllt ist." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:355 AppTools/ToolRulesCheck.py:1326 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1332 AppTools/ToolRulesCheck.py:1350 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Siebdruck auf Lötmaske Clearance" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:357 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n" "Spuren und Lötmaskenspuren werden eingehalten." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:378 AppTools/ToolRulesCheck.py:1380 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1386 AppTools/ToolRulesCheck.py:1400 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Siebdruck zur Gliederung Clearance" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:380 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Dies prüft, ob der Mindestabstand zwischen Siebdruck\n" "Spuren und der Umriss ist erfüllt." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:401 AppTools/ToolRulesCheck.py:1418 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1445 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Minimum Lötmaskenband" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:403 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Hiermit wird geprüft, ob der Mindestabstand zwischen den Lötmasken " "eingehalten wird\n" "Spuren und Soldermask-Merkmale sind erfüllt." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:424 AppTools/ToolRulesCheck.py:1483 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1489 AppTools/ToolRulesCheck.py:1505 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1512 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Minimaler Ring" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:426 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Dies überprüft, ob der minimale Kupferring durch Bohren übrig bleibt\n" "Ein Loch in einem Pad ist getroffen." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:439 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Minimaler akzeptabler Ringwert." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:449 AppTools/ToolRulesCheck.py:873 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Loch zu Loch Abstand" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:451 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Dies überprüft, ob der Mindestabstand zwischen einem Bohrloch ist\n" "und ein weiteres Bohrloch ist getroffen." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:487 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Minimale zulässige Bohrergröße." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:472 AppTools/ToolRulesCheck.py:847 msgid "Hole Size" msgstr "Lochgröße" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:474 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Dadurch wird geprüft, ob die Bohrlöcher vorhanden sind\n" "Größen liegen über der Schwelle." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n" "PCB mit Ausrichtungslöchern." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 msgid "Drill dia" msgstr "Bohrdurchmesser" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: AppTools/ToolDblSided.py:363 AppTools/ToolDblSided.py:368 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolDblSided.py:377 msgid "Align Axis" msgstr "Achse ausrichten" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71 #: AppTools/ToolDblSided.py:165 AppTools/ToolDblSided.py:379 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Spiegelachse:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: AppTools/ToolDblSided.py:181 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81 #: AppTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Box" msgstr "Box" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82 msgid "Axis Ref" msgstr "Achsenreferenz" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Die Achse sollte einen Punkt durchlaufen oder schneiden\n" "eine angegebene Box (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n" "das Zentrum." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Rechner-Tool-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31 #: AppTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges " "Werkzeug.\n" "mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n" "Schnitttiefe als Parameter." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50 #: AppTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter" msgstr "Spitzendurchmesser" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52 #: AppTools/ToolCalculators.py:102 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64 #: AppTools/ToolCalculators.py:105 msgid "Tip Angle" msgstr "Spitzenwinkel" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n" "Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Galvanikrechner" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89 #: AppTools/ToolCalculators.py:158 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / " "Bohrungen / Bohrungen\n" "unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-" "Tinte oder Palladiumchlorid." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100 #: AppTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Length" msgstr "PCB Länge" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolCalculators.py:173 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolCalculators.py:175 msgid "Board Width" msgstr "PCB Breite" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114 #: AppTools/ToolCalculators.py:181 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolCalculators.py:183 msgid "Current Density" msgstr "Stromdichte" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Stromdichte durch die Platine.\n" "In Ampere pro Quadratfuß ASF." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131 #: AppTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Copper Growth" msgstr "Kupferwachstum" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137 #: AppTools/ToolCalculators.py:200 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n" "In Mikrometern." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27 #, fuzzy #| msgid "Gerber Options" msgid "Corner Markers Options" msgstr "Gerber-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolCorners.py:115 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58 #: AppTools/ToolCorners.py:129 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43 #: AppTools/ToolCalculators.py:123 AppTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Tool Diameter" msgstr "Werkzeugdurchm" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n" "die PCB-Form aus dem umgebenden Material." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100 msgid "Object kind" msgstr "Objektart" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolCutOut.py:77 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Auswahl, welche Art von Objekt ausgeschnitten werden soll.
- Einfach " ": Enthält ein einzelnes PCB-Gerber-Umrissobjekt.
- Panel : " "Ein Panel-PCB-Gerber Objekt, dass\n" "aus vielen einzelnen PCB-Konturen zusammengesetzt ist." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: AppTools/ToolCutOut.py:83 msgid "Single" msgstr "Einzeln" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110 #: AppTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Panel" msgstr "Platte" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: AppTools/ToolCutOut.py:192 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n" "macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n" "die tatsächliche PCB-Grenze" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130 #: AppTools/ToolCutOut.py:203 msgid "Gap size" msgstr "Spaltgröße" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n" "verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n" "das umgebende Material (das eine\n" "von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146 #: AppTools/ToolCutOut.py:245 msgid "Gaps" msgstr "Spalt" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n" "Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n" "Die Wahlmöglichkeiten sind:\n" "- Keine - keine Lücken\n" "- lr \t- links + rechts\n" "- tb \t- oben + unten\n" "- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n" "- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n" "- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n" "- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170 #: AppTools/ToolCutOut.py:222 msgid "Convex Shape" msgstr "Konvexe Form" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172 #: AppTools/ToolCutOut.py:225 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt.\n" "Wird nur verwendet, wenn der Quellobjekttyp Gerber ist." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27 msgid "Film Tool Options" msgstr "Filmwerkzeugoptionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n" "FlatCAM-Objekt\n" "Die Datei wird im SVG-Format gespeichert." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 msgid "Film Type" msgstr "Filmtyp" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:46 AppTools/ToolFilm.py:283 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n" "Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n" "mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n" "Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n" "mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n" "Das Filmformat ist SVG." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57 msgid "Film Color" msgstr "Filmfarbe" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Stellen Sie die Filmfarbe ein, wenn Positivfilm ausgewählt ist." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82 AppTools/ToolFilm.py:299 msgid "Border" msgstr "Rand" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 AppTools/ToolFilm.py:301 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n" "Nur für Negativfilm.\n" "Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n" "Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n" "schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n" "bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n" "weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n" "Umgebung, wenn nicht für diese Grenze." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: AppTools/ToolFilm.py:266 msgid "Scale Stroke" msgstr "Skalierungshub" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103 #: AppTools/ToolFilm.py:268 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n" "Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder " "dünner ist.\n" "Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110 #: AppTools/ToolFilm.py:124 msgid "Film Adjustments" msgstr "Filmeinstellungen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolFilm.py:126 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "Manchmal verzerren die Drucker die Druckform, insbesondere die Lasertypen.\n" "In diesem Abschnitt finden Sie die Tools zum Ausgleichen der " "Druckverzerrungen." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolFilm.py:133 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Filmgeometrie skalieren" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolFilm.py:135 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Ein Wert größer als 1 streckt den Film\n" "Ein Wert unter 1 ruckelt." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:131 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103 #: AppTools/ToolFilm.py:145 AppTools/ToolTransform.py:148 msgid "X factor" msgstr "X Faktor" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116 #: AppTools/ToolFilm.py:154 AppTools/ToolTransform.py:168 msgid "Y factor" msgstr "Y Faktor" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolFilm.py:172 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Verzerren Sie die Filmgeometrie" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolFilm.py:174 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Positive Werte werden nach rechts verschoben\n" "negative Werte werden nach links verschoben." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72 #: AppTools/ToolFilm.py:184 AppTools/ToolTransform.py:97 msgid "X angle" msgstr "X Winkel" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86 #: AppTools/ToolFilm.py:193 AppTools/ToolTransform.py:118 msgid "Y angle" msgstr "Y Winkel" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182 #: AppTools/ToolFilm.py:204 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Der Referenzpunkt, der als Ursprung für den Versatz verwendet werden soll.\n" "Dies kann einer der vier Punkte des Geometrie-Begrenzungsrahmens sein." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 #: AppTools/ToolCorners.py:80 AppTools/ToolFiducials.py:87 #: AppTools/ToolFilm.py:207 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:186 #: AppTools/ToolCorners.py:88 AppTools/ToolFilm.py:208 msgid "Top Left" msgstr "Oben links" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187 #: AppTools/ToolCorners.py:84 AppTools/ToolFilm.py:209 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:188 #: AppTools/ToolFilm.py:210 msgid "Top right" msgstr "Oben rechts" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196 #: AppTools/ToolFilm.py:227 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Spiegeln Sie die Filmgeometrie" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 #: AppTools/ToolFilm.py:229 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "" "Spiegeln Sie die Filmgeometrie auf der ausgewählten Achse oder auf beiden." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: AppTools/ToolFilm.py:243 msgid "Mirror axis" msgstr "Achse spiegeln" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222 #: AppTools/ToolFilm.py:388 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223 #: AppTools/ToolFilm.py:389 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224 #: AppTools/ToolFilm.py:390 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227 #: AppTools/ToolFilm.py:281 AppTools/ToolFilm.py:393 msgid "Film Type:" msgstr "Filmtyp:" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:229 #: AppTools/ToolFilm.py:395 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Der Dateityp in dem gespeichert werden soll:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238 #: AppTools/ToolFilm.py:404 msgid "Page Orientation" msgstr "Seitenausrichtung" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:251 #: AppTools/ToolFilm.py:417 msgid "Page Size" msgstr "Seitengröße" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:252 #: AppTools/ToolFilm.py:418 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Eine Auswahl von Standard ISO 216 Seitengrößen." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27 msgid "NCC Tool Options" msgstr "NCC-Tooloptionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57 msgid "Comma separated values" msgstr "Komma-getrennte Werte" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64 AppTools/ToolNCC.py:215 #: AppTools/ToolNCC.py:223 AppTools/ToolPaint.py:197 AppTools/ToolPaint.py:205 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Standardwerkzeugtyp:\n" "- \"V-Form\"\n" "- Rundschreiben" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69 AppTools/ToolNCC.py:220 #: AppTools/ToolPaint.py:202 msgid "V-shape" msgstr "V-Form" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116 #: AppTools/ToolNCC.py:262 AppTools/ToolNCC.py:271 AppTools/ToolPaint.py:244 #: AppTools/ToolPaint.py:253 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Schnitttiefe in Material. Negativer Wert.\n" "In FlatCAM-Einheiten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolNCC.py:280 AppTools/ToolPaint.py:262 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Durchmesser des neuen Werkzeugs das in die Werkzeugtabelle\n" "aufgenommen werden soll. Wenn das Tool V-Förmig ist, wird dieser\n" "Wert aus den anderen Parametern berechnet." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142 #: AppTools/ToolNCC.py:174 AppTools/ToolPaint.py:157 msgid "Tool order" msgstr "Werkzeugbestellung" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143 #: AppTools/ToolNCC.py:175 AppTools/ToolNCC.py:185 AppTools/ToolPaint.py:158 #: AppTools/ToolPaint.py:168 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Hiermit wird festgelegt, wie die Werkzeuge in der Werkzeugtabelle verwendet " "werden.\n" "'Nein' -> bedeutet, dass die verwendete Reihenfolge die in der " "Werkzeugtabelle ist\n" "'Weiter' -> bedeutet, dass die Werkzeuge von klein nach groß sortiert " "werden\n" "'Rückwärts' -> Menus, die die Werkzeuge von groß nach klein ordnen\n" "\n" "WARNUNG: Bei Verwendung der Restbearbeitung wird die Reihenfolge automatisch " "festgelegt\n" "in umgekehrter Richtung und deaktivieren Sie diese Steuerung." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151 #: AppTools/ToolNCC.py:183 AppTools/ToolPaint.py:166 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolNCC.py:184 AppTools/ToolPaint.py:167 msgid "Reverse" msgstr "Rückwärts" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266 msgid "Offset value" msgstr "Offsetwert" # What the hack is a FlatCAM unit?? #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "Bei Verwendung wird den Kupferelementen ein Offset hinzugefügt.\n" "Die Kupferreinigung wird bei einer gewissen Entfernung\n" "zu den Kupferflächen enden.\n" "Der Wert kann zwischen 0 und 10 FlatCAM-Einheiten liegen." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245 #: AppTools/ToolNCC.py:512 AppTools/ToolPaint.py:441 msgid "Rest Machining" msgstr "Restbearbeitung" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 AppTools/ToolNCC.py:516 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n" "kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 AppTools/ToolNCC.py:541 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n" "- 'Selbst' - Der Verarbeitungsumfang basiert auf dem Objekt, das verarbeitet " "wird.\n" "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl " "des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n" "- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen " "Bereich." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 msgid "Normal" msgstr "NormalFormat" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341 msgid "NCC Plotting" msgstr "NCC-Plotten" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - normales Plotten am Ende des NCC-Jobs\n" "- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Paint werkzeug-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33 msgid "Parameters:" msgstr "Parameter:" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247 #: AppTools/ToolPaint.py:444 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n" "kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n" "\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260 #: AppTools/ToolPaint.py:457 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Auswahl des zu verarbeitenden Bereichs.\n" "- 'Polygonauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um zu " "verarbeitende Polygone hinzuzufügen / zu entfernen.\n" "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um die Auswahl " "des zu verarbeitenden Bereichs zu starten.\n" "Wenn Sie eine Modifizierertaste gedrückt halten (STRG oder SHIFT), können " "Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n" "- 'Alle Polygone' - Der Vorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n" "- 'Referenzobjekt' - verarbeitet den von einem anderen Objekt angegebenen " "Bereich." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:941 #: AppTools/ToolPaint.py:1431 tclCommands/TclCommandPaint.py:164 msgid "Polygon Selection" msgstr "Polygon auswahl" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:1426 defaults.py:433 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:162 msgid "All Polygons" msgstr "Alle Polygone" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 msgid "Paint Plotting" msgstr "Malen Sie Plotten" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - normales Plotten am Ende des Malvorgangs\n" "- 'Progressiv' - Nachdem jede Form generiert wurde, wird sie geplottet." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Panelize Werkzeugoptionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n" "Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n" "in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50 #: AppTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Spacing cols" msgstr "Abstandspalten" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52 #: AppTools/ToolPanelize.py:167 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n" "In aktuellen Einheiten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64 #: AppTools/ToolPanelize.py:177 msgid "Spacing rows" msgstr "Abstand Reihen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66 #: AppTools/ToolPanelize.py:179 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n" "In aktuellen Einheiten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77 #: AppTools/ToolPanelize.py:188 msgid "Columns" msgstr "Säulen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79 #: AppTools/ToolPanelize.py:190 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: AppTools/ToolPanelize.py:198 msgid "Rows" msgstr "Reihen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: AppTools/ToolPanelize.py:200 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: AppTools/ToolPanelize.py:211 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99 #: AppTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Panel Type" msgstr "Panel-Typ" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110 msgid "Constrain within" msgstr "Beschränkung innerhalb" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolPanelize.py:224 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n" "DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n" "Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n" "Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n" "Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolPanelize.py:236 msgid "Width (DX)" msgstr "Breite (DX)" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127 #: AppTools/ToolPanelize.py:238 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n" "In aktuellen Einheiten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138 #: AppTools/ToolPanelize.py:247 msgid "Height (DY)" msgstr "Höhe (DY)" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140 #: AppTools/ToolPanelize.py:249 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n" "In aktuellen Einheiten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Lötpaste-Werkzeug-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n" "Lotpaste auf eine Leiterplatte." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Neuer Düsendurchmesser" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:107 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt " "werden soll" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z Dosierbeginn" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:195 msgid "Z Dispense" msgstr "Z-Abgabe" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:197 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z Abgabestopp" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Z Travel" msgstr "Z Reise" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:221 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n" "(ohne Lotpaste zu dosieren)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:232 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z Werkzeugwechsel" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n" "Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:255 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:267 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n" "(auf der Z-Ebene)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Vorschub Z Dosierung" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Aufwärtsbewegung\n" "in Ausgabeposition (in der Z-Ebene)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Spindeldrehzahl FWD" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n" "durch die Spenderdüse." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:303 msgid "Dwell FWD" msgstr "Verweilzeit FWD" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:305 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pause nach dem Löten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:314 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Spindeldrehzahl REV" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:316 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n" "durch die Spenderdüse." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:327 msgid "Dwell REV" msgstr "Verweilen REV" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:329 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n" "das Druckgleichgewicht zu ermöglichen." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Substractor-Werkzeug-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Ein Werkzeug zum Subtrahieren eines Gerber- oder Geometrieobjekts\n" "von einem anderen des gleichen Typs." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 AppTools/ToolSub.py:155 msgid "Close paths" msgstr "Wege schließen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometry-Substractor-Objekt " "geschnittenen Pfade geschlossen." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Umwandlungswerkzeug-Optionen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n" "auf einem FlatCAM-Objekt." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64 msgid "Skew" msgstr "Neigung" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105 #: AppTools/ToolTransform.py:150 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 #: AppTools/ToolTransform.py:170 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126 #: AppTools/ToolTransform.py:191 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134 #: AppTools/ToolTransform.py:198 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n" "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n" "der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolTransform.py:217 msgid "X val" msgstr "X-Wert" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolTransform.py:219 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolTransform.py:237 msgid "Y val" msgstr "Y-Wert" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165 #: AppTools/ToolTransform.py:239 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171 #: AppTools/ToolDblSided.py:67 AppTools/ToolDblSided.py:95 #: AppTools/ToolDblSided.py:125 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: AppTools/ToolTransform.py:283 msgid "Mirror Reference" msgstr "Spiegelreferenz" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: AppTools/ToolTransform.py:285 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Die ausgewählten Objekte kippen\n" "um den Punkt im Eingabefeld.\n" "\n" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste.\n" "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten " "einzufügen.\n" "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n" "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188 msgid "Mirror Reference point" msgstr "Referenzpunkt spiegeln" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet " "werden.\n" "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n" "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203 #: AppTools/ToolDistance.py:505 AppTools/ToolDistanceMin.py:286 #: AppTools/ToolTransform.py:332 msgid "Distance" msgstr "Entfernung" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205 #: AppTools/ToolTransform.py:334 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Ein positiver Wert führt zu einem Dilatationseffekt.\n" "während ein negativer Wert den Effekt der Abnutzung verursacht.\n" "Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n" "oder mit der \"Entfernung\" verringert." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222 #: AppTools/ToolTransform.py:359 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Ein positiver Wert erzeugt den Effekt der Dilatation.\n" "während ein negativer Wert den Effekt der Erosion erzeugt.\n" "Jedes Geometrieelement des Objekts wird vergrößert\n" "oder verringert, um dem 'Wert' zu entsprechen. Wert ist ein Prozentsatz\n" "der ursprünglichen Dimension." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241 #: AppTools/ToolTransform.py:385 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, umgibt der Puffer die gepufferte Form.\n" "Jede Ecke wird abgerundet.\n" "Wenn nicht markiert, folgt der Puffer der exakten Geometrie\n" "der gepufferten Form." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Autocompleter-Schlüsselwörter" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Stellen Sie den Standardzustand der Autocompleter-Schlüsselwortliste wieder " "her." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Löschen Sie alle Autocompleter-Schlüsselwörter aus der Liste." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41 msgid "Keywords list" msgstr "Liste der Stichwörter" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Liste der von verwendeten Schlüsselwörter\n" "der Autocompleter in FlatCAM.\n" "Der Autocompleter ist installiert\n" "im Code-Editor und für die Tcl-Shell." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64 #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62 msgid "Extension" msgstr "Erweiterung" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "" "Ein Schlüsselwort, das der Liste hinzugefügt oder gelöscht werden soll." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73 msgid "Add keyword" msgstr "Keyword hinzufügen" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Fügen Sie der Liste ein Schlüsselwort hinzu" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75 msgid "Delete keyword" msgstr "Stichwort löschen" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Löschen Sie ein Schlüsselwort aus der Liste" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon File associations" msgstr "Excellon-Dateizuordnungen" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Stellen Sie den Standardzustand der Erweiterungsliste wieder her." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Löschen Sie alle Erweiterungen aus der Liste." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41 msgid "Extensions list" msgstr "Erweiterungsliste" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Liste der zu verwendenden Dateierweiterungen\n" "im Zusammenhang mit FlatCAM." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "A file extension to be added or deleted to the list." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71 msgid "Add Extension" msgstr "Erweiterung hinzufügen" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Fügen Sie der Liste eine Dateierweiterung hinzu" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73 msgid "Delete Extension" msgstr "Erweiterung löschen" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Löschen Sie eine Dateierweiterung aus der Liste" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81 msgid "Apply Association" msgstr "Assoziation anwenden" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Wenden Sie die Dateizuordnungen zwischen an\n" "FlatCAM und die Dateien mit den oben genannten Erweiterungen.\n" "Sie sind nach der nächsten Anmeldung aktiv.\n" "Dies funktioniert nur unter Windows." #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 msgid "GCode File associations" msgstr "GCode-Dateizuordnungen" #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber File associations" msgstr "Gerber Dateizuordnungen" #: AppObjects/AppObject.py:134 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n" "\n" #: AppObjects/AppObject.py:149 msgid "Converting units to " msgstr "Einheiten umrechnen in " #: AppObjects/AppObject.py:254 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "NEUES FLATCAL TCL SCRIPT ERZEUGEN" #: AppObjects/AppObject.py:255 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Das TCL Tutorial ist hier" #: AppObjects/AppObject.py:257 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "FlatCAM Befehlsliste" #: AppObjects/AppObject.py:258 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Geben Sie >help< gefolgt von Run Code ein, um eine Liste der FlatCAM Tcl-" "Befehle anzuzeigen (angezeigt in der Tcl-Shell)." #: AppObjects/AppObject.py:304 AppObjects/AppObject.py:310 #: AppObjects/AppObject.py:316 AppObjects/AppObject.py:322 #: AppObjects/AppObject.py:328 AppObjects/AppObject.py:334 msgid "created/selected" msgstr "erstellt / ausgewählt" #: AppObjects/AppObject.py:349 AppObjects/FlatCAMObj.py:246 #: AppObjects/FlatCAMObj.py:277 AppObjects/FlatCAMObj.py:293 #: AppObjects/FlatCAMObj.py:373 AppTools/ToolCopperThieving.py:1487 #: AppTools/ToolCorners.py:394 AppTools/ToolFiducials.py:810 #: AppTools/ToolMove.py:229 AppTools/ToolQRCode.py:728 App_Main.py:4369 msgid "Plotting" msgstr "Plotten" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 AppObjects/FlatCAMDocument.py:71 #: AppObjects/FlatCAMScript.py:82 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 AppObjects/FlatCAMDocument.py:75 #: AppObjects/FlatCAMScript.py:86 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:478 msgid "Plotting..." msgstr "Zeichnung..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:512 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1499 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Maschinencode exportieren ..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 AppTools/ToolSolderPaste.py:1503 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Maschinencode exportieren abgebrochen ..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:538 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Maschinencode-Datei gespeichert in" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 AppObjects/FlatCAMScript.py:134 #: App_Main.py:7205 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 App_Main.py:7302 msgid "Code Editor" msgstr "Code-Editor" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 AppTools/ToolCalibration.py:1097 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Maschinencode in den Code-Editor geladen" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:740 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden, da es sich um ein" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:742 msgid "CNCJob object" msgstr "CNCJob-Objekt" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:922 msgid "" "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " "'Prepend to GCode' text box" msgstr "" "G-Code hat keinen G94-Code und wir werden den Code nicht in das Textfeld " "\"Vor dem GCode\" aufnehmen" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:933 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des Werkzeugs ist " "aktiviert, aber er ist leer." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:938 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten Code " "ersetzt." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:996 msgid "" "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten sein: " "'toolchange_custom'" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:999 msgid "There is no preprocessor file." msgstr "Es gibt keine Postprozessor-Datei." #: AppObjects/FlatCAMDocument.py:175 msgid "Document Editor" msgstr "Dokumenteditor" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:527 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:825 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:322 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:852 #: AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1196 AppTools/ToolPaint.py:778 #: AppTools/ToolPaint.py:1170 msgid "Multiple Tools" msgstr "Mehrere Werkzeuge" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:805 msgid "No Tool Selected" msgstr "Kein Werkzeug ausgewählt" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1155 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1248 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1435 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus und versuchen " "Sie es erneut." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1162 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Tool_nr" msgstr "Werkzeugnummer" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Drills_Nr" msgstr "Bohrnummer" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Slots_Nr" msgstr "Schlitznummer" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1257 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. Abgebrochen." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1361 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1625 msgid "Focus Z" msgstr "Fokus Z" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1380 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1644 msgid "Laser Power" msgstr "Laserleistung" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1510 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2077 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2081 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2232 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC-Code generieren" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1563 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2542 #, fuzzy #| msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1580 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2559 #, fuzzy #| msgid "Failed. Nothing selected." msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Gescheitert. Nichts ausgewählt." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1804 AppTools/ToolNCC.py:918 #: AppTools/ToolPaint.py:843 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Aktuelle Werkzeugparameter wurden auf alle Werkzeuge angewendet." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1289 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1290 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:515 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:911 AppObjects/FlatCAMGerber.py:891 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:1039 AppTools/ToolCutOut.py:690 #: AppTools/ToolCutOut.py:886 AppTools/ToolCutOut.py:1046 msgid "Rough" msgstr "Rau" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 msgid "Finish" msgstr "Oberfläche" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:550 msgid "Add from Tool DB" msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:930 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1039 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1077 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1104 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1133 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1142 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Gescheitert. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1166 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1203 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1212 msgid "" "Disabled because the tool is V-shape.\n" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Deaktiviert, da das Werkzeug V-förmig ist.\n" "Bei V-förmigen Werkzeugen beträgt die Schnitttiefe\n" "berechnet aus anderen Parametern wie:\n" "- 'V-Spitzenwinkel' -> Winkel an der Spitze des Werkzeugs\n" "- 'V-Spitze Durchmesser' -> Durchmesser an der Spitze des Werkzeugs\n" "- Werkzeugdurchmesser -> Spalte 'Durchmesser' in der Werkzeugtabelle\n" "NB: Ein Wert von Null bedeutet, dass Werkzeugdurchmesser = 'V-Spitze " "Durchmesser'" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1697 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da dies der Fall ist" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1697 msgid "geometry" msgstr "geometrie" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1738 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle ausgewählt ..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1836 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1986 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird jedoch kein " "Wert angegeben.\n" "Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1902 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2048 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "G-Code-Analyse läuft ..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1904 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2050 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "G-Code-Analyse beendet ..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1912 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "G-Code-Verarbeitung abgeschlossen" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1914 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2062 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "G-Code-Verarbeitung fehlgeschlagen mit Fehler" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1956 AppTools/ToolSolderPaste.py:1301 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2060 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2227 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Fertige G-Code Verarbeitung ..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2079 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2083 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2234 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob erstellt" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2265 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2274 #: AppParsers/ParseGerber.py:1866 AppParsers/ParseGerber.py:1876 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder Fließkommazahl." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2337 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Geometrie Skalierung fertig." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2354 AppParsers/ParseGerber.py:1992 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie im Feld Offset " "nur einen Wert eingegeben." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2410 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Geometrie Offset fertig." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2439 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format " "(x, y) sein\n" "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:494 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Festkörpergeometrie puffern" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:503 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:529 AppObjects/FlatCAMGerber.py:555 msgid "Operation could not be done." msgstr "Operation konnte nicht durchgeführt werden." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:572 msgid "Isolating..." msgstr "Isolieren ..." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:631 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Klicken Sie auf ein Plozgon um es zu isolieren." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:670 AppObjects/FlatCAMGerber.py:774 #: AppTools/ToolPaint.py:1515 msgid "Added polygon" msgstr "Polygon hinzugefügt" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:671 AppObjects/FlatCAMGerber.py:776 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der " "rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:683 AppTools/ToolPaint.py:1529 msgid "Removed polygon" msgstr "Polygon entfernt" # nearly the same as before? What good is this? #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:684 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Klicken Sie, um das nächste Polygon hinzuzufügen oder zu entfernen, oder " "klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Isolationsvorgang zu beginnen." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:689 AppTools/ToolPaint.py:1535 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Kein Polygon an der Stelle an die geklickt wurde." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:710 AppTools/ToolPaint.py:1564 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "Liste der Einzelpolygone ist leer. Vorgang wird abgebrochen." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:779 msgid "No polygon in selection." msgstr "Kein Polygon in der Auswahl." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:907 AppObjects/FlatCAMGerber.py:986 #: AppTools/ToolNCC.py:2097 AppTools/ToolNCC.py:3183 AppTools/ToolNCC.py:3562 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:932 AppObjects/FlatCAMGerber.py:1064 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Isolationsgeometrie erstellt" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:941 AppObjects/FlatCAMGerber.py:1071 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Geo subtrahieren" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:1396 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Plotten Apertures" #: AppObjects/FlatCAMObj.py:232 msgid "Name changed from" msgstr "Name geändert von" #: AppObjects/FlatCAMObj.py:232 msgid "to" msgstr "zu" #: AppObjects/FlatCAMObj.py:243 msgid "Offsetting..." msgstr "Offset hinzufügen ..." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:257 AppObjects/FlatCAMObj.py:262 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Skalierungsaktion wurde nicht ausgeführt." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:266 AppObjects/FlatCAMObj.py:274 msgid "Scale done." msgstr "Skalieren Sie fertig." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:272 msgid "Scaling..." msgstr "Skalierung ..." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:290 msgid "Skewing..." msgstr "Verziehen..." #: AppObjects/FlatCAMScript.py:163 msgid "Script Editor" msgstr "Script Editor" #: AppObjects/ObjectCollection.py:513 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objekt umbenannt von {old} zu {new}" #: AppObjects/ObjectCollection.py:925 AppObjects/ObjectCollection.py:931 #: AppObjects/ObjectCollection.py:937 AppObjects/ObjectCollection.py:943 #: AppObjects/ObjectCollection.py:949 AppObjects/ObjectCollection.py:955 #: App_Main.py:6158 App_Main.py:6164 App_Main.py:6170 App_Main.py:6176 msgid "selected" msgstr "ausgewählt" #: AppObjects/ObjectCollection.py:986 msgid "Cause of error" msgstr "Fehlerursache" #: AppObjects/ObjectCollection.py:1187 msgid "All objects are selected." msgstr "Alle Objekte werden ausgewählt." #: AppObjects/ObjectCollection.py:1197 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Die Objektauswahl wird gelöscht." #: AppParsers/ParseExcellon.py:315 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Dies ist die GCODE-Marke" #: AppParsers/ParseExcellon.py:432 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Keine Angaben zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n" "Ein Werkzeugwechselereignis: T" #: AppParsers/ParseExcellon.py:435 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "wurde gefunden, aber die Excellon-Datei enthält keine Informationen zu den " "Werkzeugdurchmessern. Daher wird die Anwendung versuchen, diese mit Hilfe " "einiger gefälschter Durchmesser zu laden.\n" "Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die " "Durchmesser so ändern, dass sie den tatsächlichen Durchmessern entsprechen." #: AppParsers/ParseExcellon.py:899 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Excellon-Parser-Fehler.\n" "Analyse fehlgeschlagen. Linie" #: AppParsers/ParseExcellon.py:981 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrposition wurde übersprungen, da kein " "Werkzeug zugeordnet ist.\n" "Überprüfen Sie den resultierenden GCode." #: AppParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Schriftart wird nicht unterstützt, versuchen Sie es mit einer anderen." #: AppParsers/ParseGerber.py:425 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Gerber-Verarbeitung. Parsing" #: AppParsers/ParseGerber.py:425 AppParsers/ParseHPGL2.py:181 msgid "lines" msgstr "Linien" #: AppParsers/ParseGerber.py:1001 AppParsers/ParseGerber.py:1101 #: AppParsers/ParseHPGL2.py:274 AppParsers/ParseHPGL2.py:288 #: AppParsers/ParseHPGL2.py:307 AppParsers/ParseHPGL2.py:331 #: AppParsers/ParseHPGL2.py:366 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert" #: AppParsers/ParseGerber.py:1003 AppParsers/ParseGerber.py:1103 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die Datei !!!" #: AppParsers/ParseGerber.py:1057 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten jedoch " "Parserfehler auf. Linien Nummer" #: AppParsers/ParseGerber.py:1487 AppParsers/ParseHPGL2.py:401 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Gerber-Verarbeitung. Polygone verbinden" #: AppParsers/ParseGerber.py:1504 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Gerber-Verarbeitung. Anwenden der Gerber-Polarität." #: AppParsers/ParseGerber.py:1564 msgid "Gerber Line" msgstr "Gerber Linie" #: AppParsers/ParseGerber.py:1564 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Gerber-Zeileninhalt" #: AppParsers/ParseGerber.py:1566 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Gerber-Parser FEHLER" #: AppParsers/ParseGerber.py:1956 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Gerber-Skalierung erfolgt." #: AppParsers/ParseGerber.py:2048 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Gerber Offset fertig." #: AppParsers/ParseGerber.py:2124 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Gerber Spiegel fertig." #: AppParsers/ParseGerber.py:2198 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Gerber-Versatz fertig." #: AppParsers/ParseGerber.py:2260 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Gerber drehen fertig." #: AppParsers/ParseGerber.py:2417 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Gerber Buffer fertig." #: AppParsers/ParseHPGL2.py:181 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "HPGL2 -Verarbeitung. Parsing" #: AppParsers/ParseHPGL2.py:413 msgid "HPGL2 Line" msgstr "HPGL2-Linie" #: AppParsers/ParseHPGL2.py:413 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "HPGL2-Zeileninhalt" #: AppParsers/ParseHPGL2.py:414 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "HPGL2 -Parser FEHLER" #: AppProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "laufende Prozesse." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:32 msgid "Align Objects" msgstr "Objekte ausrichten" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:61 msgid "MOVING object" msgstr "BEWEGLICHES Objekt" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:65 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der ausgerichtet werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n" "Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n" "in der Objekt-Combobox." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:86 msgid "Object to be aligned." msgstr "Zu ausrichtendes Objekt." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:98 msgid "TARGET object" msgstr "ZIEL-Objekt" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:100 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, an dem ausgerichtet werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon.\n" "Die Auswahl hier entscheidet über die Art der Objekte, die sein werden\n" "in der Objekt-Combobox." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:122 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Objekt, an dem ausgerichtet werden soll. Aligner." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:135 msgid "Alignment Type" msgstr "AusrichtungstypAusrichtung" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:137 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "Die Art der Ausrichtung kann sein:\n" "- Einzelpunkt -> Es ist ein einzelner Synchronisierungspunkt erforderlich. " "Die Aktion ist eine Übersetzung\n" "- Doppelpunkt -> Es sind zwei Synchronisierungspunkte erforderlich. Die " "Aktion wird verschoben und anschließend gedreht" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:143 msgid "Single Point" msgstr "Einziger Punkt" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:144 msgid "Dual Point" msgstr "Doppelpunkt" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:159 msgid "Align Object" msgstr "Objekt ausrichten" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:161 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Richten Sie das angegebene Objekt am Aligner-Objekt aus.\n" "Wenn nur ein Punkt verwendet wird, wird eine Übersetzung vorausgesetzt.\n" "Wenn diese Punkte verwendet werden, wird eine Translation und Rotation " "angenommen." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:176 AppTools/ToolCalculators.py:246 #: AppTools/ToolCalibration.py:683 AppTools/ToolCopperThieving.py:484 #: AppTools/ToolCorners.py:173 AppTools/ToolCutOut.py:362 #: AppTools/ToolDblSided.py:471 AppTools/ToolEtchCompensation.py:136 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:310 AppTools/ToolFiducials.py:318 #: AppTools/ToolFilm.py:503 AppTools/ToolInvertGerber.py:140 #: AppTools/ToolNCC.py:612 AppTools/ToolOptimal.py:237 #: AppTools/ToolPaint.py:555 AppTools/ToolPanelize.py:280 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:339 AppTools/ToolQRCode.py:314 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:516 AppTools/ToolSolderPaste.py:473 #: AppTools/ToolSub.py:176 AppTools/ToolTransform.py:398 msgid "Reset Tool" msgstr "Reset Werkzeug" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:178 AppTools/ToolCalculators.py:248 #: AppTools/ToolCalibration.py:685 AppTools/ToolCopperThieving.py:486 #: AppTools/ToolCorners.py:175 AppTools/ToolCutOut.py:364 #: AppTools/ToolDblSided.py:473 AppTools/ToolEtchCompensation.py:138 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:312 AppTools/ToolFiducials.py:320 #: AppTools/ToolFilm.py:505 AppTools/ToolInvertGerber.py:142 #: AppTools/ToolNCC.py:614 AppTools/ToolOptimal.py:239 #: AppTools/ToolPaint.py:557 AppTools/ToolPanelize.py:282 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:341 AppTools/ToolQRCode.py:316 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:518 AppTools/ToolSolderPaste.py:475 #: AppTools/ToolSub.py:178 AppTools/ToolTransform.py:400 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Wird die Werkzeugeinstellungen zurücksetzen." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:244 msgid "Align Tool" msgstr "Ausrichten Werkzeug" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:289 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Es ist kein ausgerichtetes FlatCAM-Objekt ausgewählt ..." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:299 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Es ist kein Aligner FlatCAM-Objekt ausgewählt ..." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:325 AppTools/ToolAlignObjects.py:385 msgid "First Point" msgstr "Erster Punkt" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:325 AppTools/ToolAlignObjects.py:400 msgid "Click on the START point." msgstr "Klicken Sie auf den START-Punkt." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:380 AppTools/ToolCalibration.py:920 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Auf Benutzerwunsch storniert." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Click on the DESTINATION point." msgstr "Klicken Sie auf den Punkt ZIEL." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:400 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Or right click to cancel." msgstr "Oder klicken Sie mit der rechten Maustaste, um abzubrechen." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:400 AppTools/ToolAlignObjects.py:407 #: AppTools/ToolFiducials.py:111 msgid "Second Point" msgstr "Zweiter Punkt" #: AppTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Rechner" #: AppTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Einheitenrechner" #: AppTools/ToolCalculators.py:70 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "" "Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll" #: AppTools/ToolCalculators.py:75 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "" "Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll" #: AppTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: AppTools/ToolCalculators.py:120 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n" "Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ." #: AppTools/ToolCalculators.py:128 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n" "FlatCAM-Gerber-Bereich.\n" "Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<." #: AppTools/ToolCalculators.py:139 AppTools/ToolCalculators.py:235 msgid "Calculate" msgstr "Berechnung" #: AppTools/ToolCalculators.py:142 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Berechnen Sie entweder die Schnitttiefe Z oder den effektiven " "Werkzeugdurchmesser.\n" " je nachdem was gewünscht wird und was bekannt ist. " #: AppTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Current Value" msgstr "Aktueller Wert" #: AppTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n" "am Netzteil einstellen. In Ampere." #: AppTools/ToolCalculators.py:216 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: AppTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n" "In Minuten." #: AppTools/ToolCalculators.py:238 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und die Eingriffszeit,\n" "abhängig von den obigen Parametern" #: AppTools/ToolCalculators.py:299 msgid "Calc. Tool" msgstr "Rechner-Tool" #: AppTools/ToolCalibration.py:67 msgid "GCode Parameters" msgstr "GCode-Parameter" #: AppTools/ToolCalibration.py:69 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Verwendete Parameter zum Erzeugen des GCodes mit diesem Wwerkzeug." #: AppTools/ToolCalibration.py:173 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "Schritt 1: Kalibrierungspunkte erzeugen" #: AppTools/ToolCalibration.py:175 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Wählen Sie vier Punkte aus, indem Sie auf die Leinwand klicken.\n" "Diese vier Punkte sollten in den vier sein\n" "(so viel wie möglich) Ecken des Objekts." #: AppTools/ToolCalibration.py:193 AppTools/ToolFilm.py:71 #: AppTools/ToolImage.py:54 AppTools/ToolPanelize.py:77 #: AppTools/ToolProperties.py:177 msgid "Object Type" msgstr "Objekttyp" #: AppTools/ToolCalibration.py:210 msgid "Source object selection" msgstr "Auswahl des Quellobjekts" #: AppTools/ToolCalibration.py:212 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Das FlatCAM-Objekt, das als Referenzpunkt verwendet werden soll." #: AppTools/ToolCalibration.py:218 msgid "Calibration Points" msgstr "Kalibrierungspunkte" #: AppTools/ToolCalibration.py:220 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Enthalten die erwarteten Kalibrierungspunkte sowie\n" "die gemessenen." #: AppTools/ToolCalibration.py:235 AppTools/ToolSub.py:76 #: AppTools/ToolSub.py:131 msgid "Target" msgstr "Ziel" #: AppTools/ToolCalibration.py:236 msgid "Found Delta" msgstr "Gefundener Unterschied" #: AppTools/ToolCalibration.py:248 msgid "Bot Left X" msgstr "Unten links X" #: AppTools/ToolCalibration.py:257 msgid "Bot Left Y" msgstr "Unten links Y" #: AppTools/ToolCalibration.py:275 msgid "Bot Right X" msgstr "Unten rechts X" #: AppTools/ToolCalibration.py:285 msgid "Bot Right Y" msgstr "Unten rechts Y" #: AppTools/ToolCalibration.py:300 msgid "Top Left X" msgstr "Oben links X" #: AppTools/ToolCalibration.py:309 msgid "Top Left Y" msgstr "Oben links Y" #: AppTools/ToolCalibration.py:324 msgid "Top Right X" msgstr "Oben rechts X" #: AppTools/ToolCalibration.py:334 msgid "Top Right Y" msgstr "Oben rechts Y" #: AppTools/ToolCalibration.py:367 msgid "Get Points" msgstr "Punkte einholen" #: AppTools/ToolCalibration.py:369 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Wählen Sie vier Punkte indem Sie auf die Leinwand klicken (Freier Modus).\n" "Oder wählen Sie ein Objekt (Objekt Modus)\n" "Diese vier Punkte sollten in vier unterschiedlichen Quadranten des Objektes " "sein." #: AppTools/ToolCalibration.py:390 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "Schritt 2: Überprüfung des GCodes" #: AppTools/ToolCalibration.py:392 AppTools/ToolCalibration.py:405 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Erstellen Sie eine GCode-Datei, um die Leiterplatte mithilfe von zu " "lokalisieren und auszurichten\n" "die vier oben erworbenen Punkte.\n" "Die Punktesequenz ist:\n" "- erster Punkt -> Ursprung einstellen\n" "- zweiter Punkt -> Ausrichtungspunkt. Kann sein: oben links oder unten " "rechts.\n" "- dritter Punkt -> Kontrollpunkt. Kann sein: oben links oder unten rechts.\n" "- vierter Punkt -> letzter Verifizierungspunkt. Nur zur Bewertung." #: AppTools/ToolCalibration.py:403 AppTools/ToolSolderPaste.py:348 msgid "Generate GCode" msgstr "GCode generieren" #: AppTools/ToolCalibration.py:429 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "Schritt 3: Anpassungen" #: AppTools/ToolCalibration.py:431 AppTools/ToolCalibration.py:440 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Berechne die Skalierungs und Verzerrungsfaktoren basierend auf dem Delta\n" "das bei der Platinenüberprüfung gefunden wurde. Dieses Delta muss den " "Feldern\n" "eingetragen warden." #: AppTools/ToolCalibration.py:438 msgid "Calculate Factors" msgstr "Berechne Faktoren" #: AppTools/ToolCalibration.py:460 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "Schritt 4 Angepasster GCode" #: AppTools/ToolCalibration.py:462 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Erzeuge den GCode mit den zuvor gefundenen\n" "Faktoren." #: AppTools/ToolCalibration.py:467 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Skalierungsfaktor X:" #: AppTools/ToolCalibration.py:479 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Skalierungsfaktor Y:" #: AppTools/ToolCalibration.py:491 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Skalierungen anwenden" #: AppTools/ToolCalibration.py:493 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Anwenden der Skalierungsfaktoren auf die Kalibrierungspunkte." #: AppTools/ToolCalibration.py:503 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Verzerrungs-Winkel X:" #: AppTools/ToolCalibration.py:516 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Verzerrungs-Winkel Y:" #: AppTools/ToolCalibration.py:529 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Schrägstellung anwenden" #: AppTools/ToolCalibration.py:531 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Anwenden der Verzerrungswinkel auf die Bezugspunkte." #: AppTools/ToolCalibration.py:600 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Angepassten Überprüfungs-GCode generieren" #: AppTools/ToolCalibration.py:602 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Bestätigungs-GCode-Datei erstellen angepasst mit\n" "die oben genannten Faktoren.\n" "Die GCode-Parameter können neu eingestellt werden\n" "bevor Sie auf diese Schaltfläche klicken." #: AppTools/ToolCalibration.py:623 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "Schritt 5: Kalibrieren der FlatCAM Objekte" #: AppTools/ToolCalibration.py:625 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Anpassen der FlatCAM Objekte\n" "mit den zuvor bestimmten und überprüften Faktoren." #: AppTools/ToolCalibration.py:637 msgid "Adjusted object type" msgstr "Angepasster Objekttyp" #: AppTools/ToolCalibration.py:638 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Art des FlatCAM Objektes das angepasst wird." #: AppTools/ToolCalibration.py:651 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Objektauswahl angepasst" #: AppTools/ToolCalibration.py:653 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Das FlatCAM Objekt das angepasst werden muss." #: AppTools/ToolCalibration.py:660 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #: AppTools/ToolCalibration.py:662 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Anpassen (Skalieren und/oder Verzerren) der Objekte\n" "anhand der zuvor gefundenen Faktoren." #: AppTools/ToolCalibration.py:770 AppTools/ToolCalibration.py:771 msgid "Origin" msgstr "Ursprung" #: AppTools/ToolCalibration.py:800 msgid "Tool initialized" msgstr "Werkzeug eingerichtet" #: AppTools/ToolCalibration.py:838 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Es is kein FlatCAM Objekt ausgewählt." #: AppTools/ToolCalibration.py:859 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Lese ersten Kalibrierungspunkt (Unten Links)" #: AppTools/ToolCalibration.py:926 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "Zweiter Kalibrierungspunkt abrufen. Unten rechts (oben links) ..." #: AppTools/ToolCalibration.py:930 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Holen Sie sich den dritten Kalibrierungspunkt. Oben links unten rechts)..." #: AppTools/ToolCalibration.py:934 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Lese vierten Kalibrierungspunkt (Oben Rechts)" #: AppTools/ToolCalibration.py:938 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Erledigt, alle vier Punkte wurden gelesen." #: AppTools/ToolCalibration.py:969 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Überprüfungs GCode des FlatCAM Kalibrierungstools" #: AppTools/ToolCalibration.py:981 AppTools/ToolCalibration.py:1067 msgid "Gcode Viewer" msgstr "GCode Anzeige" #: AppTools/ToolCalibration.py:997 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Abgebrochen. Es werden vier Punkte zur GCode Erzeugung benötigt." #: AppTools/ToolCalibration.py:1253 AppTools/ToolCalibration.py:1349 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Es ist kein FlatCAM Objekt ausgewählt." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:76 AppTools/ToolFiducials.py:261 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Dem Gerber Objekt wird ein Copper Thieving hinzugefügt." # Double #: AppTools/ToolCopperThieving.py:98 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Diese Auswahl definiert den Abstand zwischen den \"Copper Thieving\" " "Komponenten.\n" "und den Kupferverbindungen im Gerber File (möglicherweise wird hierbei ein " "Polygon\n" "in mehrere aufgeteilt." # Double #: AppTools/ToolCopperThieving.py:131 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Selbst' - die 'Copper Thieving' Ausdehnung basiert auf der " "Objektausdehnung.\n" "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den zu " "füllenden Bereich auszuwählen.\n" "- 'Referenzobjekt' - 'Copper Thieving' innerhalb des von einem anderen " "Objekt angegebenen Bereichs." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:138 AppTools/ToolNCC.py:552 #: AppTools/ToolPaint.py:495 msgid "Ref. Type" msgstr "Ref. Typ" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:140 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Der Typ des FlatCAM-Objekts, das Copper Thieving-Referenz verwendet werden " "soll.\n" "Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:149 AppTools/ToolNCC.py:562 #: AppTools/ToolPaint.py:505 msgid "Ref. Object" msgstr "Ref. Objekt" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:151 AppTools/ToolNCC.py:564 #: AppTools/ToolPaint.py:507 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Das FlatCAM-Objekt, das als Nicht-Kupfer-Clearing-Referenz verwendet werden " "soll." # Double #: AppTools/ToolCopperThieving.py:327 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "'Coper Thieving' einsetzen" # Double #: AppTools/ToolCopperThieving.py:329 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Fügt ein Polygon hinzu (kann in mehrere Teile geteilt werden)\n" "das wird die eigentlichen Gerber-Spuren in einem gewissen Abstand umgeben." # Double #: AppTools/ToolCopperThieving.py:388 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "'Robber Bar' einsetzen" # Double #: AppTools/ToolCopperThieving.py:390 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Fügt ein Polygon mit einer definierten Dicke hinzu\n" "das wird das eigentliche Gerber-Objekt umgeben\n" "in einem bestimmten Abstand.\n" "Erforderlich für die Lochmusterbeschichtung." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:414 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Lötmaskenobjekt auswählen" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:416 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Das Gerber Objekt mit der Lötmaske\n" "Wird als Basis verwendet." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:445 msgid "Plated area" msgstr "Beschichtetes Areal" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:447 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "Das zu beschichtende Areal.\n" "Generell wird es durch die Öffnungen in der Beschichtungsmaske erzeugt.\n" "\n" "ACHTUNG: das berechnete Areal ist etwas größer da die Lötmaskenöffnungen\n" "etwas größer als die Pads sind, und dieses Areal aus der Lötmaske berechnet " "wird." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:458 msgid "mm" msgstr "mm" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:460 msgid "in" msgstr "in" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:467 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Generieren der Beschichtungsmaske" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:469 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Wird die Lötmaske des Copper Thivings und/oder der \n" "Robber Bar zu der Gerber Geometrie hinzufügen, sofern\n" "diese erzeugt worden sind." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:625 AppTools/ToolCopperThieving.py:650 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Schraffur geht nur bei \"Selbst\" Referenz ..." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:636 msgid "Solid fill selected." msgstr "Vollständige Füllung gewählt." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:641 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Punktmusterfüllung gewählt." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:646 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Quadratfüllung gewählt." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:667 AppTools/ToolCopperThieving.py:749 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1351 AppTools/ToolCorners.py:251 #: AppTools/ToolDblSided.py:657 AppTools/ToolExtractDrills.py:436 #: AppTools/ToolFiducials.py:467 AppTools/ToolFiducials.py:744 #: AppTools/ToolOptimal.py:342 AppTools/ToolPunchGerber.py:512 #: AppTools/ToolQRCode.py:426 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:680 AppTools/ToolCopperThieving.py:1279 msgid "Append geometry" msgstr "Geometrie angehängt" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:724 AppTools/ToolCopperThieving.py:1312 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1465 msgid "Append source file" msgstr "Fügen Sie die Quelldatei an" # Don`t know what a Copper Thieving Tool would do hence hard to translate #: AppTools/ToolCopperThieving.py:732 AppTools/ToolCopperThieving.py:1320 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "'Copper Thieving' Werkzeug fertig." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:759 AppTools/ToolCopperThieving.py:792 #: AppTools/ToolCutOut.py:519 AppTools/ToolCutOut.py:724 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:208 AppTools/ToolInvertGerber.py:208 #: AppTools/ToolNCC.py:1599 AppTools/ToolNCC.py:1641 AppTools/ToolNCC.py:1670 #: AppTools/ToolPaint.py:1473 AppTools/ToolPanelize.py:423 #: AppTools/ToolPanelize.py:437 AppTools/ToolSub.py:294 AppTools/ToolSub.py:307 #: AppTools/ToolSub.py:498 AppTools/ToolSub.py:513 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:769 AppTools/ToolNCC.py:1649 Common.py:200 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Bereichs." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:820 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Ausfüllbereichs." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:826 AppTools/ToolNCC.py:1711 #: AppTools/ToolNCC.py:1763 AppTools/ToolPaint.py:1605 #: AppTools/ToolPaint.py:1656 Common.py:256 Common.py:356 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zone hinzugefügt. Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder " "klicken Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:948 AppTools/ToolCopperThieving.py:952 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1013 msgid "Thieving" msgstr "Diebstahl" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:959 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Copper Thieving Tool gestartet. Parameter lesen." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:984 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Copper Thieving-Tool. Vorbereitung von isolierenden Polygonen." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1029 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "Copper Thieving Tool: Areale zur Kupferfüllung vorbereiten." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1040 AppTools/ToolOptimal.py:349 #: AppTools/ToolPanelize.py:810 AppTools/ToolRulesCheck.py:1127 msgid "Working..." msgstr "Arbeiten..." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1067 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Geometrie für Umriss nicht unterstützt" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1073 AppTools/ToolNCC.py:1942 #: AppTools/ToolNCC.py:1997 AppTools/ToolNCC.py:3038 AppTools/ToolPaint.py:3385 msgid "No object available." msgstr "Kein Objekt vorhanden." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1110 AppTools/ToolNCC.py:1967 #: AppTools/ToolNCC.py:2020 AppTools/ToolNCC.py:3080 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Der Referenzobjekttyp wird nicht unterstützt." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1115 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Copper Thieving Tool. Füge neue Geometrie an und puffere sie." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1131 msgid "Create geometry" msgstr "Geometrie erstellen" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1331 AppTools/ToolCopperThieving.py:1335 msgid "P-Plating Mask" msgstr "P-Beschichtungsmaske" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1357 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "PPM Geometrie hinzufügen" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1483 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Erzeugen der PPM abgeschlossen." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1555 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Copper Thieving Tool verlassen." #: AppTools/ToolCorners.py:57 #, fuzzy #| msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgid "The Gerber object that to which will be added corner markers." msgstr "Dem Gerber Objekt wird ein Copper Thieving hinzugefügt." #: AppTools/ToolCorners.py:73 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Locations" msgstr "Ort" #: AppTools/ToolCorners.py:75 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "" #: AppTools/ToolCorners.py:92 AppTools/ToolFiducials.py:99 msgid "Top Right" msgstr "Oben rechts" #: AppTools/ToolCorners.py:158 #, fuzzy #| msgid "Add area" msgid "Add Marker" msgstr "Bereich hinzufügen" #: AppTools/ToolCorners.py:160 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "" #: AppTools/ToolCorners.py:225 #, fuzzy #| msgid "QRCode Tool" msgid "Corners Tool" msgstr "QRCode Werkzeug" #: AppTools/ToolCorners.py:288 msgid "Please select at least a location" msgstr "" #: AppTools/ToolCorners.py:423 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool exit." msgid "Corners Tool exit." msgstr "Copper Thieving Tool verlassen." #: AppTools/ToolCutOut.py:41 msgid "Cutout PCB" msgstr "Ausschnitt PCB" #: AppTools/ToolCutOut.py:69 AppTools/ToolPanelize.py:53 msgid "Source Object" msgstr "Quellobjekt" #: AppTools/ToolCutOut.py:70 msgid "Object to be cutout" msgstr "Auszuschneidendes Objekt" #: AppTools/ToolCutOut.py:75 msgid "Kind" msgstr "Typ" #: AppTools/ToolCutOut.py:97 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n" "Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n" "von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen." #: AppTools/ToolCutOut.py:121 msgid "Tool Parameters" msgstr "Werkzeugparameter" #: AppTools/ToolCutOut.py:238 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Automatische Brückenlücken" #: AppTools/ToolCutOut.py:240 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken." #: AppTools/ToolCutOut.py:247 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n" "Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n" "Die Wahlmöglichkeiten sind:\n" "- Keine - keine Lücken\n" "- lr \t- links + rechts\n" "- tb \t- oben + unten\n" "- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n" "- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n" "- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n" "- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten" #: AppTools/ToolCutOut.py:269 msgid "Generate Freeform Geometry" msgstr "Freiform Geometrie erzeugen" #: AppTools/ToolCutOut.py:271 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n" "Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n" "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat." #: AppTools/ToolCutOut.py:283 msgid "Generate Rectangular Geometry" msgstr "Rechteck Geometrie erzeugen" #: AppTools/ToolCutOut.py:285 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n" "Die resultierende Ausschnittform ist\n" "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n" "der Begrenzungsrahmen des Objekts." #: AppTools/ToolCutOut.py:304 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Manuelle Brückenlücken" #: AppTools/ToolCutOut.py:306 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "In diesem Abschnitt wird die Erstellung manueller Brückenlücken behandelt.\n" "Dies geschieht durch einen Mausklick auf den Umfang des\n" "Geometrieobjekt, das als Ausschnittobjekt verwendet wird. " #: AppTools/ToolCutOut.py:321 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts." #: AppTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Manuelle Geometrie erzeugen" #: AppTools/ToolCutOut.py:330 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n" "erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n" "als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n" "Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus." #: AppTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken" #: AppTools/ToolCutOut.py:345 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n" "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n" "das umgebende Material.\n" "Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n" "das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird." #: AppTools/ToolCutOut.py:524 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n" "Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolCutOut.py:530 AppTools/ToolCutOut.py:733 #: AppTools/ToolCutOut.py:914 AppTools/ToolCutOut.py:996 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine positive reelle Zahl." #: AppTools/ToolCutOut.py:544 AppTools/ToolCutOut.py:748 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "Der Wert für die Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen " "Sie es erneut." #: AppTools/ToolCutOut.py:549 AppTools/ToolCutOut.py:752 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", " "\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und " "wiederholen Sie den Vorgang. " #: AppTools/ToolCutOut.py:554 AppTools/ToolCutOut.py:758 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Bei einer Multi-Geo-Geometrie können keine Ausschnitte vorgenommen werden.\n" "Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert " "werden.\n" "und danach Cutout durchführen." #: AppTools/ToolCutOut.py:706 AppTools/ToolCutOut.py:903 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen." #: AppTools/ToolCutOut.py:728 AppTools/ToolEtchCompensation.py:214 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:214 AppTools/ToolNCC.py:1603 #: AppTools/ToolPaint.py:1396 AppTools/ToolPanelize.py:428 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Objekt nicht gefunden" #: AppTools/ToolCutOut.py:872 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Ein rechteckiger Ausschnitt mit negativem Rand ist nicht möglich." #: AppTools/ToolCutOut.py:908 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine " "Brückenlücke zu erstellen ..." #: AppTools/ToolCutOut.py:925 AppTools/ToolCutOut.py:951 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden" #: AppTools/ToolCutOut.py:956 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden" #: AppTools/ToolCutOut.py:966 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "Manuelle Brückenlücke hinzugefügt." #: AppTools/ToolCutOut.py:978 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden" #: AppTools/ToolCutOut.py:983 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n" "Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolCutOut.py:989 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n" "Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolCutOut.py:1024 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometrie für Ausschnitt nicht unterstützt" #: AppTools/ToolCutOut.py:1099 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:26 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-seitige PCB" #: AppTools/ToolDblSided.py:52 msgid "Mirror Operation" msgstr "Spiegelbetrieb" #: AppTools/ToolDblSided.py:53 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Zu spiegelnde Objekte" #: AppTools/ToolDblSided.py:65 msgid "Gerber to be mirrored" msgstr "Zu spiegelndes Gerber" #: AppTools/ToolDblSided.py:69 AppTools/ToolDblSided.py:97 #: AppTools/ToolDblSided.py:127 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Spiegelt das angegebene Objekt um\n" "die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n" "Objekt, ändert es aber." #: AppTools/ToolDblSided.py:93 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt." #: AppTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll." #: AppTools/ToolDblSided.py:158 msgid "Mirror Parameters" msgstr "Spiegelparameter" #: AppTools/ToolDblSided.py:159 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parameter für die Spiegeloperation" #: AppTools/ToolDblSided.py:164 msgid "Mirror Axis" msgstr "Spiegelachse" #: AppTools/ToolDblSided.py:175 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below" msgstr "" "Die Koordinaten, die als Referenz für die Spiegeloperation verwendet " "werden.\n" "Kann sein:\n" "- Punkt -> eine Reihe von Koordinaten (x, y), um die das Objekt gespiegelt " "wird\n" "- Box -> ein Satz von Koordinaten (x, y), die aus der Mitte des erhalten " "werden\n" "Begrenzungsrahmen eines anderen unten ausgewählten Objekts" #: AppTools/ToolDblSided.py:189 msgid "Point coordinates" msgstr "Punktkoordinaten" #: AppTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Fügen Sie die Koordinaten im Format (x, y) hinzu, durch die die " "Spiegelungsachse verläuft\n" "ausgewählt im Pass 'Spiegelachse'.\n" "Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der SHIFT erfasst\n" "und klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder Sie können " "die Koordinaten manuell eingeben." #: AppTools/ToolDblSided.py:218 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Excellon oder Geometrie.\n" "Die Koordinaten der Mitte des Begrenzungsrahmens werden verwendet\n" "als Referenz für den Spiegelbetrieb." #: AppTools/ToolDblSided.py:252 msgid "Bounds Values" msgstr "Grenzen Werte" #: AppTools/ToolDblSided.py:254 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Wählen Sie auf der Leinwand die Objekte aus.\n" "für die Grenzwerte berechnet werden sollen." #: AppTools/ToolDblSided.py:264 msgid "X min" msgstr "X min" #: AppTools/ToolDblSided.py:266 AppTools/ToolDblSided.py:280 msgid "Minimum location." msgstr "Mindeststandort." #: AppTools/ToolDblSided.py:278 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: AppTools/ToolDblSided.py:292 msgid "X max" msgstr "X max" #: AppTools/ToolDblSided.py:294 AppTools/ToolDblSided.py:308 msgid "Maximum location." msgstr "Maximaler Standort." #: AppTools/ToolDblSided.py:306 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: AppTools/ToolDblSided.py:317 msgid "Center point coordinates" msgstr "Mittelpunktskoordinaten" #: AppTools/ToolDblSided.py:319 msgid "Centroid" msgstr "Schwerpunkt" #: AppTools/ToolDblSided.py:321 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "Die Mittelpunktposition für das Rechteck\n" "begrenzende Form. Centroid. Das Format ist (x, y)." #: AppTools/ToolDblSided.py:330 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Berechnen Sie Grenzwerte" #: AppTools/ToolDblSided.py:332 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Berechnen Sie die einhüllenden rechteckigen Formkoordinaten,\n" "zur Auswahl von Objekten.\n" "Die Hüllkurvenform verläuft parallel zur X- und Y-Achse." #: AppTools/ToolDblSided.py:352 msgid "PCB Alignment" msgstr "PCB-Ausrichtung" #: AppTools/ToolDblSided.py:354 AppTools/ToolDblSided.py:456 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n" "spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n" "Bilder." #: AppTools/ToolDblSided.py:361 msgid "Drill Diameter" msgstr "Bohrdurchmesser" #: AppTools/ToolDblSided.py:390 AppTools/ToolDblSided.py:397 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "Der Referenzpunkt, der zum Erstellen des zweiten Ausrichtungsbohrers " "verwendet wird\n" "vom ersten Ausrichtungsbohrer durch Spiegeln.\n" "Sie kann im Abschnitt Spiegelparameter -> Referenz geändert werden" #: AppTools/ToolDblSided.py:410 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten" #: AppTools/ToolDblSided.py:412 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. " "Für jeden Satz von (x, y) Koordinaten\n" "Hier wird ein Paar Bohrer erstellt:\n" "\n" "- Ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n" "- Ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in 'Achse ausrichten' " "ausgewählten Achse." #: AppTools/ToolDblSided.py:420 msgid "Drill coordinates" msgstr "Bohrkoordinaten" #: AppTools/ToolDblSided.py:427 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Fügen Sie Koordinaten für Ausrichtungsbohrungen im folgenden Format hinzu: " "(x1, y1), (x2, y2), ...\n" "auf einer Seite der Ausrichtungsachse.\n" "\n" "Die eingestellten Koordinaten erhalten Sie:\n" "- Drücken Sie die SHIFT-taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n" "- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Dann Strg + V im Feld.\n" "- Drücken Sie die SHIFT-tasteund klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Klicken Sie dann in das Feld und dann auf Einfügen.\n" "- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:442 msgid "Delete Last" msgstr "Letzte löschen" #: AppTools/ToolDblSided.py:444 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Delete the last coordinates tuple in the list." #: AppTools/ToolDblSided.py:454 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Excellon-Objekt erstellen" #: AppTools/ToolDblSided.py:541 msgid "2-Sided Tool" msgstr "2-seitiges Werkzeug" #: AppTools/ToolDblSided.py:581 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten fehlen. Fügen Sie " "sie hinzu und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolDblSided.py:600 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und versuchen Sie es " "erneut." #: AppTools/ToolDblSided.py:612 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolDblSided.py:623 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen Sie sie hinzu und " "versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolDblSided.py:648 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:661 AppTools/ToolDblSided.py:704 #: AppTools/ToolDblSided.py:748 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden." #: AppTools/ToolDblSided.py:671 AppTools/ToolDblSided.py:715 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie Coords hinzu und " "versuchen Sie es erneut ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:681 AppTools/ToolDblSided.py:725 #: AppTools/ToolDblSided.py:762 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Es ist kein Box-Objekt geladen ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:691 AppTools/ToolDblSided.py:735 #: AppTools/ToolDblSided.py:772 msgid "was mirrored" msgstr "wurde gespiegelt" #: AppTools/ToolDblSided.py:700 AppTools/ToolPunchGerber.py:533 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:744 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:818 App_Main.py:4322 App_Main.py:4477 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..." #: AppTools/ToolDistance.py:57 AppTools/ToolDistanceMin.py:50 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird." #: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "METRIC (mm)" msgstr "METRISCH (mm)" #: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "INCH (in)" msgstr "ZOLL (in)" #: AppTools/ToolDistance.py:64 msgid "Snap to center" msgstr "Zur Mitte einrasten" #: AppTools/ToolDistance.py:66 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "Der Mauszeiger rastet in der Mitte des Pads / Bohrers ein\n" "wenn es über der Geometrie des Pads / Bohrers schwebt." #: AppTools/ToolDistance.py:76 msgid "Start Coords" msgstr "Starten Sie Koords" #: AppTools/ToolDistance.py:77 AppTools/ToolDistance.py:82 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten." #: AppTools/ToolDistance.py:87 msgid "Stop Coords" msgstr "Stoppen Sie Koords" #: AppTools/ToolDistance.py:88 AppTools/ToolDistance.py:93 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate." #: AppTools/ToolDistance.py:98 AppTools/ToolDistanceMin.py:62 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: AppTools/ToolDistance.py:99 AppTools/ToolDistance.py:104 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:63 AppTools/ToolDistanceMin.py:92 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird." #: AppTools/ToolDistance.py:109 AppTools/ToolDistanceMin.py:65 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: AppTools/ToolDistance.py:110 AppTools/ToolDistance.py:115 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:66 AppTools/ToolDistanceMin.py:97 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung." #: AppTools/ToolDistance.py:121 AppTools/ToolDistance.py:126 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:69 AppTools/ToolDistanceMin.py:102 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Dies ist der Orientierungswinkel der Messlinie." #: AppTools/ToolDistance.py:131 AppTools/ToolDistanceMin.py:71 msgid "DISTANCE" msgstr "ENTFERNUNG" #: AppTools/ToolDistance.py:132 AppTools/ToolDistance.py:137 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung." #: AppTools/ToolDistance.py:142 AppTools/ToolDistance.py:339 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:114 msgid "Measure" msgstr "Messen" #: AppTools/ToolDistance.py:274 msgid "Working" msgstr "Arbeiten" #: AppTools/ToolDistance.py:279 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..." #: AppTools/ToolDistance.py:389 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Distanzwerkzeug fertig." #: AppTools/ToolDistance.py:461 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pads überlappen sich. Abbruch." #: AppTools/ToolDistance.py:489 #, fuzzy #| msgid "Distance Tool finished." msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Distanzwerkzeug fertig." #: AppTools/ToolDistance.py:494 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: AppTools/ToolDistance.py:503 AppTools/ToolDistanceMin.py:284 msgid "MEASURING" msgstr "MESSUNG" #: AppTools/ToolDistance.py:504 AppTools/ToolDistanceMin.py:285 msgid "Result" msgstr "Ergebnis" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:31 AppTools/ToolDistanceMin.py:143 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Werkzeug für minimalen Abstand" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:54 msgid "First object point" msgstr "Erster Objektpunkt" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:55 AppTools/ToolDistanceMin.py:80 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Dies sind erste Objektpunktkoordinaten.\n" "Dies ist der Startpunkt für die Entfernungsmessung." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:58 msgid "Second object point" msgstr "Zweiter Objektpunkt" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:59 AppTools/ToolDistanceMin.py:86 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Dies sind die Koordinaten des zweiten Objektpunkts.\n" "Dies ist der Endpunkt für die Entfernungsmessung." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:72 AppTools/ToolDistanceMin.py:107 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Dies ist die euklidische Distanz von Punkt zu Punkt." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:74 msgid "Half Point" msgstr "Halber Punkt" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:75 AppTools/ToolDistanceMin.py:112 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Dies ist der Mittelpunkt der euklidischen Distanz von Punkt zu Punkt." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:117 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Springe zum halben Punkt" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:154 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Wählen Sie zwei und nicht mehr Objekte aus, um den Abstand zwischen ihnen zu " "messen ..." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:195 AppTools/ToolDistanceMin.py:216 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:225 AppTools/ToolDistanceMin.py:246 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Wählen Sie zwei Objekte und nicht mehr. Derzeit hat die Auswahl Objekte: " #: AppTools/ToolDistanceMin.py:293 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Objekte schneiden sich oder berühren sich" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:299 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Sprang zum halben Punkt zwischen den beiden ausgewählten Objekten" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:74 AppTools/ToolInvertGerber.py:74 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Gerber-Objekt, das invertiert wird." #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:83 AppTools/ToolInvertGerber.py:83 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parameter für dieses Werkzeug" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:88 #, fuzzy #| msgid "Thickness" msgid "Copper Thickness" msgstr "Dicke" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:90 #, fuzzy #| msgid "" #| "How thick the copper growth is intended to be.\n" #| "In microns." msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "" "Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n" "In Mikrometern." #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:101 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Ratio" msgstr "Ort" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:103 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:109 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "PreSelection" msgstr "Auswahl" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:121 msgid "Compensate" msgstr "" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:123 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:181 AppTools/ToolInvertGerber.py:184 msgid "Invert Tool" msgstr "Invertiert Werkzeug" #: AppTools/ToolExtractDrills.py:29 AppTools/ToolExtractDrills.py:295 msgid "Extract Drills" msgstr "Bohrer extrahieren" #: AppTools/ToolExtractDrills.py:62 msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgstr "Gerber, aus dem Bohrlöcher gezogen werden sollen" #: AppTools/ToolExtractDrills.py:297 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Extrahieren Sie Bohrer aus einer bestimmten Gerber-Datei." #: AppTools/ToolExtractDrills.py:478 AppTools/ToolExtractDrills.py:563 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:648 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Keine Bohrer extrahiert. Probieren Sie verschiedene Parameter aus." #: AppTools/ToolFiducials.py:56 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Bezugspunktkoordinaten" #: AppTools/ToolFiducials.py:58 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Eine Tabelle der Bezugspunkte mit Koordinaten \n" "im Format (x,z)" #: AppTools/ToolFiducials.py:191 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "\"Auto\" Die Bezugspunkte werden automatisch in den Ecken des Umrisses " "platziert.\n" "\"Manuell\" Die Bezugspunkte werden manuell platziert." #: AppTools/ToolFiducials.py:237 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "" #: AppTools/ToolFiducials.py:259 msgid "Copper Gerber" msgstr "Gerber (Kupfer) öffnen" #: AppTools/ToolFiducials.py:268 msgid "Add Fiducial" msgstr "Bezugspunkt hinzufügen" #: AppTools/ToolFiducials.py:270 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Fügt ein Polygon auf die Kupferschicht als Bezugspunkt hinzu." #: AppTools/ToolFiducials.py:286 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Lötpastenmaske Gerber" #: AppTools/ToolFiducials.py:288 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "Lötpastenmaske Gerber-Objekt." #: AppTools/ToolFiducials.py:300 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Lotpastenmaske Öffnung hinzufügen" #: AppTools/ToolFiducials.py:302 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Fügt ein Polygon zur Lötpastenschicht hinzu, \n" "welches als Öffnungs-Bezugspunkt dient.\n" "Der Durchmesser ist immer doppelt so groß\n" "wie der Kupfer Bezugspunkt." #: AppTools/ToolFiducials.py:517 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Klicken um den ersten Bezugspunkt unten links hinzuzufügen..." #: AppTools/ToolFiducials.py:781 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Klicken um den letzten Bezugspunkt oben rechts hinzuzufügen..." #: AppTools/ToolFiducials.py:786 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Klicken um den zweiten Bezugspunkt oben links oder unten rechts " "hinzuzufügen..." #: AppTools/ToolFiducials.py:789 AppTools/ToolFiducials.py:798 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Fertig. Alle Bezugspunkte hinzugefügt." #: AppTools/ToolFiducials.py:875 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Bezugspunkttool beenden." #: AppTools/ToolFilm.py:42 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: AppTools/ToolFilm.py:73 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n" "Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Filmobjekt-Kombinationsfeld." #: AppTools/ToolFilm.py:96 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n" "Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier " "bestimmt den Objekttyp\n" "im Kombinationsfeld Box-Objekt." #: AppTools/ToolFilm.py:256 msgid "Film Parameters" msgstr "Film-Parameter" #: AppTools/ToolFilm.py:317 msgid "Punch drill holes" msgstr "Löcher stanzen" #: AppTools/ToolFilm.py:318 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, weist der erzeugte Film Löcher in den Pads " "auf\n" "Der erzeugte Film ist positiv. Dies geschieht, um das Bohren zu " "erleichtern.\n" "wenn manuell erledigt." #: AppTools/ToolFilm.py:336 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: AppTools/ToolFilm.py:338 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "Die Stanzlochquelle kann sein:\n" "- Excellon -> Ein Excellon-Lochzentrum dient als Referenz.\n" "- Pad-Mitte -> wird versuchen, die Pad-Mitte als Referenz zu verwenden." #: AppTools/ToolFilm.py:343 msgid "Pad center" msgstr "Pad-Mitte" #: AppTools/ToolFilm.py:348 msgid "Excellon Obj" msgstr "Excellon-Objekt" #: AppTools/ToolFilm.py:350 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Film, um die Löcher in den " "Pads zu erzeugen." #: AppTools/ToolFilm.py:364 msgid "Punch Size" msgstr "Lochergröße" #: AppTools/ToolFilm.py:365 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Der Wert hier bestimmt, wie groß das Loch in den Pads ist." #: AppTools/ToolFilm.py:485 msgid "Save Film" msgstr "Film speichern" #: AppTools/ToolFilm.py:487 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n" "die angegebene Box Erstellt kein neues\n" "  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im \n" "gewähltem Format." #: AppTools/ToolFilm.py:649 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "Die Verwendung der Pad-Mitte funktioniert nicht bei Geometrieobjekten. Nur " "ein Gerber-Objekt hat Pads." #: AppTools/ToolFilm.py:659 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film und versuchen " "Sie es erneut." #: AppTools/ToolFilm.py:666 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box und versuchen " "Sie es erneut." #: AppTools/ToolFilm.py:670 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt." #: AppTools/ToolFilm.py:681 msgid "Generating Film ..." msgstr "Film wird erstellt ..." #: AppTools/ToolFilm.py:730 AppTools/ToolFilm.py:734 msgid "Export positive film" msgstr "Film positiv exportieren" #: AppTools/ToolFilm.py:767 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Kein Excellon-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt zum Stanzen der " "Referenz und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolFilm.py:791 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als " "einige der Öffnungen im Gerber-Objekt." #: AppTools/ToolFilm.py:803 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Es konnte kein Lochfilm erzeugt werden, da die Lochgröße größer ist als " "einige der Öffnungen im Gerber-Objekt." #: AppTools/ToolFilm.py:821 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Lochfolie konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte " "Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..." #: AppTools/ToolFilm.py:876 AppTools/ToolFilm.py:880 msgid "Export negative film" msgstr "Exportieren negativ Film" #: AppTools/ToolFilm.py:941 AppTools/ToolFilm.py:1124 #: AppTools/ToolPanelize.py:441 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen" #: AppTools/ToolFilm.py:1057 AppTools/ToolFilm.py:1237 msgid "Film file exported to" msgstr "Film-Datei exportiert nach" #: AppTools/ToolFilm.py:1060 AppTools/ToolFilm.py:1240 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie." #: AppTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Bild als Objekt" #: AppTools/ToolImage.py:33 msgid "Image to PCB" msgstr "Bild auf PCB" #: AppTools/ToolImage.py:56 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie." #: AppTools/ToolImage.py:65 msgid "DPI value" msgstr "DPI-Wert" #: AppTools/ToolImage.py:66 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an." #: AppTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Detaillierungsgrad" #: AppTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Bildtyp" #: AppTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n" "B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild." #: AppTools/ToolImage.py:92 AppTools/ToolImage.py:107 AppTools/ToolImage.py:120 #: AppTools/ToolImage.py:133 msgid "Mask value" msgstr "Maskenwert" #: AppTools/ToolImage.py:94 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Maske für ein Schwarzweißbild.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie.\n" "0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n" "(das ist total schwarz)." #: AppTools/ToolImage.py:109 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für rote Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: AppTools/ToolImage.py:122 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für GRÜNE Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: AppTools/ToolImage.py:135 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für BLAUE Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: AppTools/ToolImage.py:143 msgid "Import image" msgstr "Bild importieren" #: AppTools/ToolImage.py:145 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM." #: AppTools/ToolImage.py:182 msgid "Image Tool" msgstr "Bildwerkzeug" #: AppTools/ToolImage.py:234 AppTools/ToolImage.py:237 msgid "Import IMAGE" msgstr "BILD importieren" #: AppTools/ToolImage.py:277 App_Main.py:8264 App_Main.py:8311 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur Geometrie und " "Gerber werden unterstützt" #: AppTools/ToolImage.py:285 msgid "Importing Image" msgstr "Bild importieren" #: AppTools/ToolImage.py:297 AppTools/ToolPDF.py:154 App_Main.py:8289 #: App_Main.py:8335 App_Main.py:8399 App_Main.py:8466 App_Main.py:8532 #: App_Main.py:8597 App_Main.py:8654 msgid "Opened" msgstr "Geöffnet" #: AppTools/ToolInvertGerber.py:123 msgid "Invert Gerber" msgstr "Gerber umkehren" #: AppTools/ToolInvertGerber.py:125 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Invertiert das Gerber-Objekt: Bereiche mit Kupfer\n" "wird leer von Kupfer sein und der vorherige leere Bereich wird leer sein\n" "mit Kupfer gefüllt." #: AppTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..." #: AppTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Abgebrochen. Keine Objekte zum Bewegen." #: AppTools/ToolMove.py:140 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: AppTools/ToolMove.py:163 msgid "Moving..." msgstr "Ziehen um..." #: AppTools/ToolMove.py:166 msgid "No object(s) selected." msgstr "Keine Objekte ausgewählt." #: AppTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Fehler beim Klicken mit der linken Maustaste." #: AppTools/ToolNCC.py:42 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing" #: AppTools/ToolNCC.py:88 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der von überschüssigem Kupfer befreit werden " "soll.\n" "Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n" "Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n" "von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen." #: AppTools/ToolNCC.py:110 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll." #: AppTools/ToolNCC.py:122 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus." #: AppTools/ToolNCC.py:138 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n" "Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n" "Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie " "erstellen\n" "in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n" "Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen." #: AppTools/ToolNCC.py:146 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Werkzeugdurchmesser. Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n" "ist die Schnittbreite in das Material." #: AppTools/ToolNCC.py:150 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n" "- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n" "Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n" "- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n" "- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-" "UI-Form\n" "und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden " "Geometrie: V-Tip Dia und\n" "V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter " "wie z\n" "da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n" "Spalte dieser Tabelle.\n" "Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der " "Operationstyp ausgewählt\n" "in der resultierenden Geometrie als Isolation." #: AppTools/ToolNCC.py:296 AppTools/ToolPaint.py:278 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: AppTools/ToolNCC.py:318 AppTools/ToolPaint.py:300 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:130 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen." #: AppTools/ToolNCC.py:554 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als nicht aus Kupfer stammende Clearing-" "Referenz verwendet werden soll.\n" "Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein." #: AppTools/ToolNCC.py:597 AppTools/ToolPaint.py:536 msgid "Generate Geometry" msgstr "Geometrie erzeugen" #: AppTools/ToolNCC.py:932 AppTools/ToolNCC.py:1431 AppTools/ToolPaint.py:857 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:568 AppTools/ToolSolderPaste.py:893 #: App_Main.py:4190 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ungleich Null im Float-Format ein." #: AppTools/ToolNCC.py:936 AppTools/ToolPaint.py:861 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:572 App_Main.py:4194 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Addierwerkzeug abgebrochen" #: AppTools/ToolNCC.py:1425 AppTools/ToolPaint.py:1183 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:888 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im Float-Format " "ein." #: AppTools/ToolNCC.py:1456 AppTools/ToolNCC.py:4065 AppTools/ToolPaint.py:1207 #: AppTools/ToolPaint.py:3608 AppTools/ToolSolderPaste.py:917 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Abgebrochen. Werkzeug bereits in der Werkzeugtabelle." #: AppTools/ToolNCC.py:1463 AppTools/ToolNCC.py:4082 AppTools/ToolPaint.py:1212 #: AppTools/ToolPaint.py:3625 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: AppTools/ToolNCC.py:1507 AppTools/ToolPaint.py:1256 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet." #: AppTools/ToolNCC.py:1519 AppTools/ToolPaint.py:1268 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Abgebrochen. Der neue Durchmesserwert befindet sich bereits in der " "Werkzeugtabelle." #: AppTools/ToolNCC.py:1571 AppTools/ToolPaint.py:1366 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus." #: AppTools/ToolNCC.py:1577 AppTools/ToolPaint.py:1372 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht." #: AppTools/ToolNCC.py:1620 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl." #: AppTools/ToolNCC.py:1629 AppTools/ToolPaint.py:1423 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Keine ausgewählten Werkzeuge in der Werkzeugtabelle." #: AppTools/ToolNCC.py:1705 AppTools/ToolPaint.py:1599 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Malbereichs." #: AppTools/ToolNCC.py:1985 AppTools/ToolNCC.py:3010 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "NCC-Tool. Vorbereitung von kupferfreien Polygonen." #: AppTools/ToolNCC.py:2044 AppTools/ToolNCC.py:3138 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "NCC-Tool. Berechnen Sie die \"leere\" Fläche." #: AppTools/ToolNCC.py:2063 AppTools/ToolNCC.py:2172 AppTools/ToolNCC.py:2187 #: AppTools/ToolNCC.py:3151 AppTools/ToolNCC.py:3256 AppTools/ToolNCC.py:3271 #: AppTools/ToolNCC.py:3537 AppTools/ToolNCC.py:3638 AppTools/ToolNCC.py:3653 msgid "Buffering finished" msgstr "Pufferung beendet" #: AppTools/ToolNCC.py:2071 AppTools/ToolNCC.py:2194 AppTools/ToolNCC.py:3159 #: AppTools/ToolNCC.py:3278 AppTools/ToolNCC.py:3544 AppTools/ToolNCC.py:3660 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "Die Ausdehnung des nicht kupferhaltigen Bereichs konnte nicht gelöscht " "werden." #: AppTools/ToolNCC.py:2101 AppTools/ToolNCC.py:2180 AppTools/ToolNCC.py:3186 #: AppTools/ToolNCC.py:3263 AppTools/ToolNCC.py:3564 AppTools/ToolNCC.py:3645 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "Die Isolationsgeometrie ist gebrochen. Der Rand ist kleiner als der " "Durchmesser des Isolationswerkzeugs." #: AppTools/ToolNCC.py:2197 AppTools/ToolNCC.py:3282 AppTools/ToolNCC.py:3663 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Das ausgewählte Objekt ist nicht zum Löschen von Kupfer geeignet." #: AppTools/ToolNCC.py:2204 AppTools/ToolNCC.py:3289 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "NCC-Tool. Berechnung der 'leeren' Fläche beendet." #: AppTools/ToolNCC.py:2247 #, fuzzy #| msgid "Painting polygon with method: lines." msgid "Clearing polygon with method: lines." msgstr "Polygon mit Methode malen: Linien." #: AppTools/ToolNCC.py:2257 #, fuzzy #| msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgid "Failed. Clearing polygon with method: seed." msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Same." #: AppTools/ToolNCC.py:2266 #, fuzzy #| msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgid "Failed. Clearing polygon with method: standard." msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Standard." #: AppTools/ToolNCC.py:2280 #, fuzzy #| msgid "Geometry could not be painted completely" msgid "Geometry could not be cleared completely" msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden" #: AppTools/ToolNCC.py:2305 AppTools/ToolNCC.py:2307 AppTools/ToolNCC.py:2962 #: AppTools/ToolNCC.py:2964 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing ..." #: AppTools/ToolNCC.py:2354 AppTools/ToolNCC.py:3106 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "NCC-Tool. Fertige kupferfreie Polygone. Normale Kupferentfernungsaufgabe " "gestartet." #: AppTools/ToolNCC.py:2390 AppTools/ToolNCC.py:2638 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "Das NCC-Tool konnte keinen Begrenzungsrahmen erstellen." #: AppTools/ToolNCC.py:2405 AppTools/ToolNCC.py:2655 AppTools/ToolNCC.py:3302 #: AppTools/ToolNCC.py:3688 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "Das NCC-Werkzeug wird mit dem Werkzeugdurchmesser gelöscht" #: AppTools/ToolNCC.py:2405 AppTools/ToolNCC.py:2655 AppTools/ToolNCC.py:3302 #: AppTools/ToolNCC.py:3688 msgid "started." msgstr "gestartet." #: AppTools/ToolNCC.py:2563 AppTools/ToolNCC.py:3463 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Die Datei enthält keine NCC-Geometrie.\n" "In der Regel bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte " "Geometrie zu groß ist.\n" "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolNCC.py:2572 AppTools/ToolNCC.py:3472 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "NCC Tool löschen alles erledigt." #: AppTools/ToolNCC.py:2575 AppTools/ToolNCC.py:3475 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "Das NCC-Tool löscht alles, aber die Isolierung der Kupfermerkmale ist " "unterbrochen" #: AppTools/ToolNCC.py:2577 AppTools/ToolNCC.py:2863 AppTools/ToolNCC.py:3477 #: AppTools/ToolNCC.py:3860 msgid "tools" msgstr "Werkzeuge" #: AppTools/ToolNCC.py:2859 AppTools/ToolNCC.py:3856 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen." #: AppTools/ToolNCC.py:2862 AppTools/ToolNCC.py:3859 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Die Bearbeitung der NCC-Werkzeugablagen ist abgeschlossen, die Isolierung " "der Kupferelemente ist jedoch unterbrochen" #: AppTools/ToolNCC.py:2974 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "NCC Tool gestartet. Parameter lesen." #: AppTools/ToolNCC.py:3958 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Versuchen Sie, den Puffertyp = Voll in Einstellungen -> Allgemein zu " "verwenden. Laden Sie die Gerber-Datei nach dieser Änderung neu." #: AppTools/ToolNCC.py:4022 AppTools/ToolPaint.py:3565 App_Main.py:5251 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank zur Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: AppTools/ToolOptimal.py:79 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Anzahl der Dezimalstellen für gefundene Entfernungen." #: AppTools/ToolOptimal.py:87 msgid "Minimum distance" msgstr "Mindestabstand" #: AppTools/ToolOptimal.py:88 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Zeigt den Mindestabstand zwischen Kupferelementen an." #: AppTools/ToolOptimal.py:92 msgid "Determined" msgstr "Entschlossen" #: AppTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Occurring" msgstr "Vorkommen" #: AppTools/ToolOptimal.py:107 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Wie oft wird dieses Minimum gefunden." #: AppTools/ToolOptimal.py:113 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Minimale Punktkoordinaten" #: AppTools/ToolOptimal.py:114 AppTools/ToolOptimal.py:120 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Koordinaten für Punkte, an denen der Mindestabstand gefunden wurde." #: AppTools/ToolOptimal.py:133 AppTools/ToolOptimal.py:209 msgid "Jump to selected position" msgstr "Zur ausgewählten Position springen" #: AppTools/ToolOptimal.py:135 AppTools/ToolOptimal.py:211 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Wählen Sie eine Position im Textfeld Standorte und dann\n" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche." #: AppTools/ToolOptimal.py:143 msgid "Other distances" msgstr "Andere Entfernungen" #: AppTools/ToolOptimal.py:144 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Zeigt andere Entfernungen in der von bestellten Gerber-Datei an\n" "das Minimum bis zum Maximum, ohne das absolute Minimum." #: AppTools/ToolOptimal.py:149 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Andere Entfernungen Punkte Koordinaten" #: AppTools/ToolOptimal.py:150 AppTools/ToolOptimal.py:164 #: AppTools/ToolOptimal.py:171 AppTools/ToolOptimal.py:188 #: AppTools/ToolOptimal.py:195 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Andere Entfernungen und die Koordinaten für Punkte\n" "wo die Entfernung gefunden wurde." #: AppTools/ToolOptimal.py:163 msgid "Gerber distances" msgstr "Gerber Entfernungen" #: AppTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Points coordinates" msgstr "Punktkoordinaten" #: AppTools/ToolOptimal.py:219 msgid "Find Minimum" msgstr "Minimum finden" #: AppTools/ToolOptimal.py:221 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Berechnen Sie den Mindestabstand zwischen Kupferelementen.\n" "Dies ermöglicht die Bestimmung des richtigen Werkzeugs\n" "Verwendung zur Isolierung oder zum Löschen von Kupfer." #: AppTools/ToolOptimal.py:346 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Es können nur Gerber-Objekte ausgewertet werden." #: AppTools/ToolOptimal.py:352 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "Optimierer. Sucht Minimalabstand zwischen Kupferbereichen." #: AppTools/ToolOptimal.py:362 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Optimales Werkzeug. Analysegeometrie für Blende" #: AppTools/ToolOptimal.py:373 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "Optimales Werkzeug. Erstellen eines Puffers für die Objektgeometrie." #: AppTools/ToolOptimal.py:383 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "Das Gerber-Objekt hat ein Polygon als Geometrie.\n" "Es sind keine Abstände zwischen Geometrieelementen zu finden." #: AppTools/ToolOptimal.py:388 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Optimales Werkzeug. Finden der Abstände zwischen jeweils zwei Elementen. " "Iterationen" #: AppTools/ToolOptimal.py:423 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Optimales Werkzeug. Den Mindestabstand finden." #: AppTools/ToolOptimal.py:439 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Optimales Werkzeug. Erfolgreich beendet." #: AppTools/ToolPDF.py:91 AppTools/ToolPDF.py:95 msgid "Open PDF" msgstr "PDF öffnen" #: AppTools/ToolPDF.py:98 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "PDF öffnen abgebrochen" #: AppTools/ToolPDF.py:122 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..." #: AppTools/ToolPDF.py:138 App_Main.py:8497 msgid "Failed to open" msgstr "Gescheitert zu öffnen" #: AppTools/ToolPDF.py:203 AppTools/ToolPcbWizard.py:445 App_Main.py:8446 msgid "No geometry found in file" msgstr "Keine Geometrie in der Datei gefunden" #: AppTools/ToolPDF.py:206 AppTools/ToolPDF.py:279 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..." #: AppTools/ToolPDF.py:210 AppTools/ToolPDF.py:283 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Öffnen der PDF-Datei fehlgeschlagen." #: AppTools/ToolPDF.py:215 AppTools/ToolPDF.py:288 msgid "Rendered" msgstr "Gerendert" #: AppTools/ToolPaint.py:81 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der gemalt werden soll.\n" "Es kann vom Typ Gerber oder Geometrie sein.\n" "Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n" "von Objekten, die das Kombinationsfeld \"Objekt\" füllen." #: AppTools/ToolPaint.py:103 msgid "Object to be painted." msgstr "Gegenstand gemalt werden." #: AppTools/ToolPaint.py:116 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die zum Malen verwendeten aus." #: AppTools/ToolPaint.py:133 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n" "fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n" "Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n" "in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n" "Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen." #: AppTools/ToolPaint.py:145 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n" "- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> nur informativ. Rundschreiben,\n" "Die Schnittbreite im Material entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser.\n" "- Ball -> nur informativ und auf den Ball-Schaftfräser verweisen.\n" "- V-Form -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter in der resultierenden Geometrie-" "UI-Form\n" "und aktivieren Sie zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der resultierenden " "Geometrie: V-Tip Dia und\n" "V-Tip-Winkel. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter " "wie z\n" "da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert im Werkzeugdurchmesser ist\n" "Spalte dieser Tabelle.\n" "Durch automatische Auswahl des Werkzeugtyps \"V-Form\" wird der " "Operationstyp ausgewählt\n" "in der resultierenden Geometrie als Isolation." #: AppTools/ToolPaint.py:497 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Der Typ des FlatCAM-Objekts, das als Malreferenz verwendet werden soll.\n" "Es kann Gerber, Excellon oder Geometry sein." #: AppTools/ToolPaint.py:538 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den Bereich " "auszuwählen, der gemalt werden soll.\n" "Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), " "können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n" "- 'Alle Polygone' - Der Malvorgang wird nach dem Klicken gestartet.\n" "- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des Bereichs\n" "von einem anderen Objekt angegeben." #: AppTools/ToolPaint.py:1392 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Objekt konnte nicht abgerufen werden: %s" #: AppTools/ToolPaint.py:1402 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Auf MultiGeo-Geometrien kann nicht gemalt werden" #: AppTools/ToolPaint.py:1432 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Klicken Sie auf ein Polygon um es auszufüllen." #: AppTools/ToolPaint.py:1452 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Klicken Sie auf den Startpunkt des Malbereichs." #: AppTools/ToolPaint.py:1517 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen, oder klicken Sie mit der " "rechten Maustaste um mit dem Ausfüllen zu beginnen." #: AppTools/ToolPaint.py:1530 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Klicken Sie, um die nächste Zone hinzuzufügen oder zu löschen, oder klicken " "Sie mit der rechten Maustaste, um den Vorgang abzuschließen." #: AppTools/ToolPaint.py:2034 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Polygon mit Methode malen: Linien." #: AppTools/ToolPaint.py:2046 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Same." #: AppTools/ToolPaint.py:2057 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Gescheitert. Polygon mit Methode malen: Standard." #: AppTools/ToolPaint.py:2073 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Geometrie konnte nicht vollständig gemalt werden" #: AppTools/ToolPaint.py:2102 AppTools/ToolPaint.py:2105 #: AppTools/ToolPaint.py:2113 AppTools/ToolPaint.py:2416 #: AppTools/ToolPaint.py:2419 AppTools/ToolPaint.py:2427 #: AppTools/ToolPaint.py:2915 AppTools/ToolPaint.py:2918 #: AppTools/ToolPaint.py:2924 msgid "Paint Tool." msgstr "Malwerkzeug." #: AppTools/ToolPaint.py:2102 AppTools/ToolPaint.py:2105 #: AppTools/ToolPaint.py:2113 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Normale Zeichenpolygonaufgabe gestartet." #: AppTools/ToolPaint.py:2103 AppTools/ToolPaint.py:2417 #: AppTools/ToolPaint.py:2916 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Geometrie puffern..." #: AppTools/ToolPaint.py:2125 AppTools/ToolPaint.py:2434 #: AppTools/ToolPaint.py:2932 msgid "No polygon found." msgstr "Kein Polygon gefunden." #: AppTools/ToolPaint.py:2155 msgid "Painting polygon..." msgstr "Polygon malen ..." #: AppTools/ToolPaint.py:2165 AppTools/ToolPaint.py:2480 #: AppTools/ToolPaint.py:2670 AppTools/ToolPaint.py:2978 #: AppTools/ToolPaint.py:3157 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Lackieren mit Werkzeugdurchmesser = " #: AppTools/ToolPaint.py:2166 AppTools/ToolPaint.py:2481 #: AppTools/ToolPaint.py:2671 AppTools/ToolPaint.py:2979 #: AppTools/ToolPaint.py:3158 msgid "started" msgstr "gestartet" #: AppTools/ToolPaint.py:2191 AppTools/ToolPaint.py:2507 #: AppTools/ToolPaint.py:2697 AppTools/ToolPaint.py:3005 #: AppTools/ToolPaint.py:3184 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Randparameter zu groß. Werkzeug wird nicht verwendet" #: AppTools/ToolPaint.py:2249 AppTools/ToolPaint.py:2576 #: AppTools/ToolPaint.py:2754 AppTools/ToolPaint.py:3068 #: AppTools/ToolPaint.py:3246 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Konnte nicht malen. Probieren Sie eine andere Kombination von Parametern " "aus. Oder eine andere Strategie der Farbe" #: AppTools/ToolPaint.py:2306 AppTools/ToolPaint.py:2642 #: AppTools/ToolPaint.py:2811 AppTools/ToolPaint.py:3129 #: AppTools/ToolPaint.py:3308 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Die Datei enthält keine Malgeometrie.\n" "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die lackierte " "Geometrie zu groß ist.\n" "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut." #: AppTools/ToolPaint.py:2329 msgid "Paint Single failed." msgstr "Das Malen eines einzelnen Polygons ist fehlgeschlagen." #: AppTools/ToolPaint.py:2335 msgid "Paint Single Done." msgstr "Malen Sie Single Done." #: AppTools/ToolPaint.py:2337 AppTools/ToolPaint.py:2847 #: AppTools/ToolPaint.py:3344 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Polygonfarbe gestartet ..." #: AppTools/ToolPaint.py:2416 AppTools/ToolPaint.py:2419 #: AppTools/ToolPaint.py:2427 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Malen Sie alle Polygone Aufgabe gestartet." #: AppTools/ToolPaint.py:2458 AppTools/ToolPaint.py:2956 msgid "Painting polygons..." msgstr "Polygone malen ..." #: AppTools/ToolPaint.py:2651 msgid "Paint All Done." msgstr "Malen Sie alles fertig." #: AppTools/ToolPaint.py:2820 AppTools/ToolPaint.py:3317 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "Malen Sie alles mit Restbearbeitung." #: AppTools/ToolPaint.py:2839 msgid "Paint All failed." msgstr "Malen Alle Polygone sind fehlgeschlagen." #: AppTools/ToolPaint.py:2845 msgid "Paint Poly All Done." msgstr "Malen Sie alle Polygone fertig." #: AppTools/ToolPaint.py:2915 AppTools/ToolPaint.py:2918 #: AppTools/ToolPaint.py:2924 msgid "Painting area task started." msgstr "Malbereichsaufgabe gestartet." #: AppTools/ToolPaint.py:3138 msgid "Paint Area Done." msgstr "Lackierbereich fertig." #: AppTools/ToolPaint.py:3336 msgid "Paint Area failed." msgstr "Lackierbereich fehlgeschlagen." #: AppTools/ToolPaint.py:3342 msgid "Paint Poly Area Done." msgstr "Lackierbereich fertig." #: AppTools/ToolPanelize.py:35 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelisierung PCB" #: AppTools/ToolPanelize.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Objekt-Kombinationsfeld." #: AppTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n" "in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden." #: AppTools/ToolPanelize.py:100 msgid "Penelization Reference" msgstr "Penelisierungshinweis" #: AppTools/ToolPanelize.py:102 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Wählen Sie die Referenz für die Panelisierung:\n" "- Objekt = der Begrenzungsrahmen eines anderen Objekts\n" "- Begrenzungsrahmen = Der Begrenzungsrahmen des zu verkleidenden Objekts\n" "\n" "Diese Referenz ist nützlich, wenn Sie Panels für mehr als einen erstellen\n" "Objekt. Die Abstände (wirklich Versätze) werden als Referenz angewendet\n" "Zu diesem Referenzobjekt gehört daher die Beibehaltung der getäfelten\n" "Objekte synchronisieren." #: AppTools/ToolPanelize.py:123 msgid "Box Type" msgstr "Box-Typ" #: AppTools/ToolPanelize.py:125 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n" "Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Kombinationsfeld Box-Objekt." #: AppTools/ToolPanelize.py:139 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n" "ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll." #: AppTools/ToolPanelize.py:149 msgid "Panel Data" msgstr "Paneldaten" #: AppTools/ToolPanelize.py:151 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Diese Informationen formen das resultierende Panel.\n" "Die Anzahl der Zeilen und Spalten legt fest, wie viele\n" "Duplikate der ursprünglichen Geometrie werden generiert.\n" "\n" "Die Abstände bestimmen den Abstand zwischen zwei Elementen\n" "Elemente des Panel-Arrays." #: AppTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n" "- Geometrie\n" "- Gerber" #: AppTools/ToolPanelize.py:222 msgid "Constrain panel within" msgstr "Panel einschränken innerhalb" #: AppTools/ToolPanelize.py:263 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelize Objekt" #: AppTools/ToolPanelize.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:501 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n" "Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n" "in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet." #: AppTools/ToolPanelize.py:333 msgid "Panel. Tool" msgstr "Platte Werkzeug" #: AppTools/ToolPanelize.py:468 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in eine positive " "Ganzzahl." #: AppTools/ToolPanelize.py:505 msgid "Generating panel ... " msgstr "Panel wird erstellt ... " #: AppTools/ToolPanelize.py:788 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Panel wird generiert ... Hinzufügen des Gerber-Codes." #: AppTools/ToolPanelize.py:796 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Panel wird erstellt ... Kopien werden erstellt" #: AppTools/ToolPanelize.py:803 msgid "Panel done..." msgstr "Panel fertig ..." #: AppTools/ToolPanelize.py:806 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Zu groß für den Einschränkungsbereich. Das letzte Panel enthält {col} " "Spalten und {row} Zeilen" #: AppTools/ToolPanelize.py:815 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel erfolgreich erstellt." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Dateien laden" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Excellon-Datei" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Laden Sie die Excellon-Datei.\n" "Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "INF-Datei" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Laden Sie die INF-Datei." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Werkzeugnummer" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Excellon format" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Ganzzahlige Ziffern" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Nachkommastellen" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Keine Unterdrück" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Nullunterdrück." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n" "Kann vom Typ sein:\n" "- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n" "- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n" "- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n" "Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Excellon importieren" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n" "das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n" "Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n" "der andere hat die Erweiterung .INF." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "PCBWizard Werkzeug" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:291 AppTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:314 AppTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n" "Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu " "öffnen\n" "und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "PcbWizard-INF-Datei wurde geladen." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:424 App_Main.py:8424 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Dies ist keine Excellon-Datei." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "Cannot parse file" msgstr "Datei kann nicht analysiert werden" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:450 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon importieren." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:457 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "Imported" msgstr "Importiert" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:467 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Das Zusammenführen von Excellons ist im Gange. Warten Sie mal..." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:469 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "Die importierte Excellon-Datei ist Keine." #: AppTools/ToolProperties.py:116 App_Main.py:4664 App_Main.py:6718 #: App_Main.py:6813 App_Main.py:6854 App_Main.py:6895 App_Main.py:6936 #: App_Main.py:6977 App_Main.py:7021 App_Main.py:7065 App_Main.py:7585 #: App_Main.py:7589 msgid "No object selected." msgstr "Kein Objekt ausgewählt." #: AppTools/ToolProperties.py:131 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Objekteigenschaften werden angezeigt." #: AppTools/ToolProperties.py:136 msgid "Properties Tool" msgstr "Eigenschaftenwerkzeug" #: AppTools/ToolProperties.py:150 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #: AppTools/ToolProperties.py:151 msgid "NAME" msgstr "NAME" #: AppTools/ToolProperties.py:153 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensionen" #: AppTools/ToolProperties.py:181 msgid "Geo Type" msgstr "Geo-Typ" #: AppTools/ToolProperties.py:184 msgid "Single-Geo" msgstr "Einzehln Geo" #: AppTools/ToolProperties.py:185 msgid "Multi-Geo" msgstr "Mehrfache Geo" #: AppTools/ToolProperties.py:196 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Bemaßung wird berechnet ... Bitte warten." #: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:343 #: AppTools/ToolProperties.py:345 msgid "Inch" msgstr "Zoll" #: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:344 #: AppTools/ToolProperties.py:346 msgid "Metric" msgstr "Metrisch" #: AppTools/ToolProperties.py:421 AppTools/ToolProperties.py:486 msgid "Drills number" msgstr "Bohrernummer" #: AppTools/ToolProperties.py:422 AppTools/ToolProperties.py:488 msgid "Slots number" msgstr "Slotnummer" #: AppTools/ToolProperties.py:424 msgid "Drills total number:" msgstr "Gesamtzahl Bohrer:" #: AppTools/ToolProperties.py:425 msgid "Slots total number:" msgstr "Gesamtzahl der slots:" #: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455 #: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483 msgid "Present" msgstr "Vorhanden" #: AppTools/ToolProperties.py:453 AppTools/ToolProperties.py:484 msgid "Solid Geometry" msgstr "Festkörpergeometrie" #: AppTools/ToolProperties.py:456 msgid "GCode Text" msgstr "GCode Text" #: AppTools/ToolProperties.py:459 msgid "GCode Geometry" msgstr "GCode Geometrie" #: AppTools/ToolProperties.py:462 msgid "Data" msgstr "Daten" #: AppTools/ToolProperties.py:495 msgid "Depth of Cut" msgstr "Tiefe des Schnitts" #: AppTools/ToolProperties.py:507 msgid "Clearance Height" msgstr "Freilaufhöhe" #: AppTools/ToolProperties.py:539 msgid "Routing time" msgstr "Berechnungszeit" #: AppTools/ToolProperties.py:546 msgid "Travelled distance" msgstr "Zurückgelegte Strecke" #: AppTools/ToolProperties.py:564 msgid "Width" msgstr "Breite" #: AppTools/ToolProperties.py:570 AppTools/ToolProperties.py:578 msgid "Box Area" msgstr "Feld Bereich" #: AppTools/ToolProperties.py:573 AppTools/ToolProperties.py:581 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Konvexer Rumpfbereich" #: AppTools/ToolProperties.py:588 AppTools/ToolProperties.py:591 msgid "Copper Area" msgstr "Kupferareal" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:30 AppTools/ToolPunchGerber.py:323 msgid "Punch Gerber" msgstr "Schlag Gerber" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:65 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber, in den Löcher gestanzt werden können" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:85 msgid "ALL" msgstr "ALLE" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:166 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "" "Entfernen Sie die Geometrie von Excellon aus dem Gerber, um die Löcher in " "den Pads zu erstellen." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:325 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Erstellen Sie innerhalb des ausgewählten Objekts ein Gerber-Objekt\n" "das angegebene Feld." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:425 msgid "Punch Tool" msgstr "Stanzwerkzeug" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:599 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "Der Wert des festen Durchmessers beträgt 0,0. Abbruch." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:602 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße größer " "ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:665 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die neu erstellte " "Objektgeometrie mit der in der Quellobjektgeometrie übereinstimmt ..." #: AppTools/ToolQRCode.py:80 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Gerber-Objekt zu dem der QRCode hinzugefügt wird." #: AppTools/ToolQRCode.py:93 msgid "QRCode Parameters" msgstr "QRCode Parameter" #: AppTools/ToolQRCode.py:95 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Parameter zum Aussehen des QRCodes." #: AppTools/ToolQRCode.py:207 msgid "Export QRCode" msgstr "QRCode exportieren" #: AppTools/ToolQRCode.py:209 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Zeigt einen Satz von Bedienelementen um den QRCode\n" "in eine SVG oder ein PNG File zu exportieren." #: AppTools/ToolQRCode.py:248 msgid "Transparent back color" msgstr "Transparente Hintergrundfarbe" #: AppTools/ToolQRCode.py:273 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "QRCode als SVG exportieren" #: AppTools/ToolQRCode.py:275 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Export als SVG Code mit dem QRCode Inhalt." #: AppTools/ToolQRCode.py:286 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "G-Code als PNG exportieren" #: AppTools/ToolQRCode.py:288 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exportiert den QRCode als PNG Datei." #: AppTools/ToolQRCode.py:299 msgid "Insert QRCode" msgstr "QRCode einfügen" #: AppTools/ToolQRCode.py:301 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Erzeugen des QRCode Objektes." #: AppTools/ToolQRCode.py:415 AppTools/ToolQRCode.py:750 #: AppTools/ToolQRCode.py:799 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Abgebrochen. Es befindet sich kein QRCode im Feld." #: AppTools/ToolQRCode.py:434 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "QRCode Geometrie erzeugen" #: AppTools/ToolQRCode.py:474 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: AppTools/ToolQRCode.py:589 msgid "QRCode Tool done." msgstr "QRCode Tool fertig." #: AppTools/ToolQRCode.py:782 AppTools/ToolQRCode.py:786 msgid "Export PNG" msgstr "PNG exportieren" #: AppTools/ToolQRCode.py:829 AppTools/ToolQRCode.py:833 App_Main.py:6746 #: App_Main.py:6750 msgid "Export SVG" msgstr "SVG exportieren" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:33 msgid "Check Rules" msgstr "Überprüfen Sie die Regeln" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:61 msgid "Gerber Files" msgstr "Gerber-Dateien" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:63 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Gerber-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:78 msgid "Top" msgstr "Oberst" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:80 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Das Top Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:96 msgid "Bottom" msgstr "Unterseite" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:98 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Das untere Gerber Copper-Objekt, für das Regeln überprüft werden." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:114 msgid "SM Top" msgstr "SM Oberst" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:116 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Das oberste Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:132 msgid "SM Bottom" msgstr "SM unten" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:134 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "Das untere Gerber-Lötmaskenobjekt, für das Regeln überprüft werden." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:150 msgid "Silk Top" msgstr "Siebdruck Oben" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:152 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Das oberste Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:168 msgid "Silk Bottom" msgstr "Siebdruck unten" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:170 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Das untere Gerber-Siebdruck-Objekt, für das Regeln überprüft werden." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:188 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "Das Gerber-Gliederungsobjekt (Ausschnitt), für das Regeln überprüft werden." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:199 msgid "Excellon Objects" msgstr "Excellon-Objekte" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:201 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Excellon-Objekte, für die Regeln überprüft werden sollen." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:213 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:215 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n" "Enthält die plattierten Löcher oder einen allgemeinen Excellon-Dateiinhalt." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:232 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:234 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Excellon-Objekt, für das Regeln überprüft werden sollen.\n" "Hält die nicht plattierten Löcher." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:247 msgid "All Rules" msgstr "Alle Regeln" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:249 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "" "Hiermit können Sie alle unten aufgeführten Regeln aktivieren / deaktivieren." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:499 msgid "Run Rules Check" msgstr "Führen Sie die Regelprüfung durch" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1158 AppTools/ToolRulesCheck.py:1218 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1255 AppTools/ToolRulesCheck.py:1327 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1381 AppTools/ToolRulesCheck.py:1419 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1484 msgid "Value is not valid." msgstr "Wert ist ungültig." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1172 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOP -> Kupfer zu Kupfer Abstand" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1183 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "UNTEN -> Kupfer zu Kupfer Abstand" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1188 AppTools/ToolRulesCheck.py:1282 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1446 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Für diese Regel muss mindestens ein Gerber-Objekt ausgewählt sein, aber " "keines." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1224 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder das Umriss-Gerber-Objekt ist ungültig." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1237 AppTools/ToolRulesCheck.py:1401 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "Das Vorhandensein von Gerber-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, " "jedoch nicht ausgewählt." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1254 AppTools/ToolRulesCheck.py:1281 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Siebdruck zu siebdruck freiheit" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1267 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOP -> Siebdruck zu Siebdruck Abstand" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1277 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Siebdruck" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1333 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Eines oder mehrere der Gerber-Objekte sind ungültig." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOP -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1347 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "UNTEN -> Abstand von Siebdruck zu Lötmaske" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Sowohl Siebdruck- als auch Lötmasken-Gerber-Objekte müssen entweder beide " "oben oder beide unten sein." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1387 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Eines der Siebdruck-Gerber-Objekte oder das Gliederung-Gerber-Objekt ist " "ungültig." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1431 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOP -> Minimum Lötmaskenband" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1441 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "UNTEN-> Minimum Lötmaskenband" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1490 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "" "Eines der Kupfer-Gerber-Objekte oder der Excellon-Objekte ist ungültig." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1506 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "Das Vorhandensein von Excellon-Objekten ist für diese Regel obligatorisch, " "es ist jedoch keine ausgewählt." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1579 AppTools/ToolRulesCheck.py:1592 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1603 AppTools/ToolRulesCheck.py:1616 msgid "STATUS" msgstr "STATUS" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1582 AppTools/ToolRulesCheck.py:1606 msgid "FAILED" msgstr "GESCHEITERT" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1595 AppTools/ToolRulesCheck.py:1619 msgid "PASSED" msgstr "BESTANDEN" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1596 AppTools/ToolRulesCheck.py:1620 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Verstöße: Für die aktuelle Regel gibt es keine Verstöße." #: AppTools/ToolShell.py:74 AppTools/ToolShell.py:76 msgid "...processing..." msgstr "...wird bearbeitet..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Lötpaste-Werkzeug" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:69 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber Lötpastenobjekt. " #: AppTools/ToolSolderPaste.py:76 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die für die Lotpaste verwendeten aus." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:91 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n" "Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n" "Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads " "vorhanden\n" "Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:98 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n" "ist die Breite der Lotpaste." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:105 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Neues Düsenwerkzeug" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:124 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:136 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:155 msgid "STEP 1" msgstr "SCHRITT 1" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:157 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters below." msgstr "" "Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n" "und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:160 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Werkzeuge auswählen.\n" "Parameter ändern." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:280 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n" "  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:350 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n" "auf PCB-Pads." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "STEP 2" msgstr "SCHRITT 2" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n" "Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:390 msgid "Geo Result" msgstr "Geo-Ergebnis" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:392 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n" "Der Name des Objekts muss auf enden:\n" "'_solderpaste' als Schutz." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:401 msgid "STEP 3" msgstr "SCHRITT 3" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:403 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n" "und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n" "\n" "HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n" "Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n" "und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:424 msgid "CNC Result" msgstr "CNC-Ergebnis" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:426 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob Lotpastenobjekt.\n" "Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n" "Der Name des Objekts muss auf enden:\n" "'_solderpaste' als Schutz." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:436 msgid "View GCode" msgstr "GCode anzeigen" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:438 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n" "auf PCB-Pads." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:448 msgid "Save GCode" msgstr "Speichern Sie GCode" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:450 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n" "auf PCB-Pads zu einer Datei." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:460 msgid "STEP 4" msgstr "SCHRITT 4" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:462 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n" "eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:922 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:965 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum Löschen aus." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1030 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1243 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1246 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Lotpastengeometrie erfolgreich generiert" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1253 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender Düsendurchmesser keine " "Lötstellen ..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1287 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1292 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE Geometrie " "\"Lötpaste_Tool\"." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1328 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Konsole.\n" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "Werkzeuglötpaste CNC-Auftrag erstellt" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1412 msgid "SP GCode Editor" msgstr "SP GCode-Editor" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1424 AppTools/ToolSolderPaste.py:1429 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1484 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN lot_paste_tool " "CNCJob Objekt." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1454 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Kein Gcode im Objekt" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "Export GCode ..." msgstr "GCode exportieren ..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Lotpastenspender GCode-Datei gespeichert in" #: AppTools/ToolSub.py:65 msgid "Gerber Objects" msgstr "Gerber-Objekte" #: AppTools/ToolSub.py:78 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Gerber-Objekt, von dem subtrahiert werden soll\n" "der Subtrahierer Gerber Objekt." #: AppTools/ToolSub.py:91 AppTools/ToolSub.py:146 msgid "Subtractor" msgstr "Subtraktor" #: AppTools/ToolSub.py:93 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Gerber-Objekt, das abgezogen wird\n" "vom Zielobjekt Gerber." #: AppTools/ToolSub.py:100 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Gerber abziehen" #: AppTools/ToolSub.py:102 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n" "Gerber vom Target Gerber.\n" "Kann verwendet werden, um den überlappenden Siebdruck zu entfernen\n" "über der Lötmaske." #: AppTools/ToolSub.py:120 msgid "Geometry Objects" msgstr "Geometrieobjekte" #: AppTools/ToolSub.py:133 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Geometrieobjekt, von dem subtrahiert werden soll\n" "das Subtrahierer-Geometrieobjekt." #: AppTools/ToolSub.py:148 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Geometrieobjekt, das subtrahiert wird\n" "aus dem Zielobjekt Geometrie." #: AppTools/ToolSub.py:156 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "" "Wenn Sie dies aktivieren, werden die vom Geometrie-Subtrahierer-Objekt " "geschnittenen Pfade geschlossen." #: AppTools/ToolSub.py:159 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Geometrie subtrahieren" #: AppTools/ToolSub.py:161 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Entfernt den vom Subtrahierer belegten Bereich\n" "Geometrie aus der Zielgeometrie." #: AppTools/ToolSub.py:263 msgid "Sub Tool" msgstr "Sub. Werkzeug" #: AppTools/ToolSub.py:284 AppTools/ToolSub.py:489 msgid "No Target object loaded." msgstr "Kein Zielobjekt geladen." #: AppTools/ToolSub.py:287 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Lade Geometrien aus Gerber Objekten." #: AppTools/ToolSub.py:299 AppTools/ToolSub.py:504 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Es wurde kein Subtrahiererobjekt geladen." # Whatever a Subtractor Gerber is, could not translate #: AppTools/ToolSub.py:331 msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." msgstr "Verarbeite Geomtrie des Subtractor Gerber Objekts." #: AppTools/ToolSub.py:352 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Analysegeometrie für Blende" # whatever aperture means here.... #: AppTools/ToolSub.py:413 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Einlesen der aperture Geometrie fertiggestellt" #: AppTools/ToolSub.py:458 AppTools/ToolSub.py:661 msgid "Generating new object ..." msgstr "Neues Objekt erzeugen ..." #: AppTools/ToolSub.py:462 AppTools/ToolSub.py:665 AppTools/ToolSub.py:746 msgid "Generating new object failed." msgstr "Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen." #: AppTools/ToolSub.py:467 AppTools/ToolSub.py:671 msgid "Created" msgstr "Erstellt" #: AppTools/ToolSub.py:518 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Derzeit kann die Subtrahierergeometrie nicht vom Typ Multi-Geo sein." #: AppTools/ToolSub.py:563 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analyse von solid_geometry ..." #: AppTools/ToolSub.py:565 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analysieren der solid_geometry für das Werkzeug" #: AppTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Objekttransformation" #: AppTools/ToolTransform.py:78 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte." #: AppTools/ToolTransform.py:99 AppTools/ToolTransform.py:120 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Winkel für Schrägstellung in Grad.\n" "Gleitkommazahl zwischen -360 und 360." #: AppTools/ToolTransform.py:109 AppTools/ToolTransform.py:130 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte." #: AppTools/ToolTransform.py:159 AppTools/ToolTransform.py:179 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt hängt von ab\n" "das Kontrollkästchen Skalenreferenz." #: AppTools/ToolTransform.py:228 AppTools/ToolTransform.py:248 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Versetzt die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n" #: AppTools/ToolTransform.py:268 AppTools/ToolTransform.py:273 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Drehen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse." #: AppTools/ToolTransform.py:297 msgid "Ref. Point" msgstr "Anhaltspunkt" #: AppTools/ToolTransform.py:348 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n" "Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Abstands." #: AppTools/ToolTransform.py:374 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Erstellen Sie den Puffereffekt für jede Geometrie.\n" "Element aus dem ausgewählten Objekt unter Verwendung des Faktors." #: AppTools/ToolTransform.py:479 msgid "Buffer D" msgstr "Puffer E" #: AppTools/ToolTransform.py:480 msgid "Buffer F" msgstr "Puffer F" #: AppTools/ToolTransform.py:557 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "Bei einem Wert von 0 kann keine Rotationstransformation durchgeführt werden." #: AppTools/ToolTransform.py:596 AppTools/ToolTransform.py:619 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "" "Eine Skalentransformation kann für einen Faktor von 0 oder 1 nicht " "durchgeführt werden." #: AppTools/ToolTransform.py:634 AppTools/ToolTransform.py:644 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "Bei einem Wert von 0 kann keine Offset-Transformation durchgeführt werden." #: AppTools/ToolTransform.py:676 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Drehen aus!" #: AppTools/ToolTransform.py:702 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden." #: AppTools/ToolTransform.py:710 msgid "Rotate done" msgstr "Fertig drehen" #: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783 #: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887 #: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953 msgid "Due of" msgstr "Aufgrund von" #: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783 #: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887 #: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953 msgid "action was not executed." msgstr "Aktion wurde nicht ausgeführt." #: AppTools/ToolTransform.py:725 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt aus" #: AppTools/ToolTransform.py:758 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden." #: AppTools/ToolTransform.py:793 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "Die Neigungstransformation kann nicht für 0, 90 und 180 Grad durchgeführt " "werden." #: AppTools/ToolTransform.py:798 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Scheren / Schrägen!" #: AppTools/ToolTransform.py:818 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden." #: AppTools/ToolTransform.py:830 msgid "Skew on the" msgstr "Schräg auf die" #: AppTools/ToolTransform.py:830 AppTools/ToolTransform.py:884 #: AppTools/ToolTransform.py:914 msgid "axis done" msgstr "Achse fertig" #: AppTools/ToolTransform.py:844 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Skalieren!" #: AppTools/ToolTransform.py:875 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden." #: AppTools/ToolTransform.py:884 msgid "Scale on the" msgstr "Skalieren Sie auf der" #: AppTools/ToolTransform.py:894 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Versetzen aus!" #: AppTools/ToolTransform.py:901 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden." #: AppTools/ToolTransform.py:914 msgid "Offset on the" msgstr "Offset auf dem" #: AppTools/ToolTransform.py:924 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum Puffern aus!" #: AppTools/ToolTransform.py:927 msgid "Applying Buffer" msgstr "Anwenden von Puffer" #: AppTools/ToolTransform.py:931 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gepuffert werden." #: AppTools/ToolTransform.py:948 msgid "Buffer done" msgstr "Puffer fertig" #: AppTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "Die Anwendung wird neu gestartet." #: AppTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Möchten Sie die aktuelle Sprache wirklich in ändern" #: AppTranslation.py:107 msgid "Apply Language ..." msgstr "Sprache anwenden ..." #: AppTranslation.py:201 App_Main.py:3047 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n" "Möchten Sie das Projekt speichern?" #: AppTranslation.py:204 App_Main.py:3050 App_Main.py:6334 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: App_Main.py:477 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "FlatCAM wird initialisiert ..." #: App_Main.py:620 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-Zeichenfolgen " "fehlen." #: App_Main.py:692 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "FlatCAM wird initialisiert ...\n" "Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet." #: App_Main.py:712 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM wird initialisiert ...\n" "Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n" "Canvas-Initialisierung abgeschlossen in" #: App_Main.py:1542 App_Main.py:6445 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Neues Projekt - Nicht gespeichert" #: App_Main.py:1643 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Alte Einstellungsdatei gefunden. Bitte starten Sie Flatcam neu um die " "Einstellungen zu aktualisieren." #: App_Main.py:1710 msgid "Open Config file failed." msgstr "Öffnen der Config-Datei ist fehlgeschlagen." #: App_Main.py:1725 msgid "Open Script file failed." msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen." #: App_Main.py:1751 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Öffnen der Excellon-Datei fehlgeschlagen." #: App_Main.py:1764 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Öffnen der GCode-Datei fehlgeschlagen." #: App_Main.py:1777 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Öffnen der Gerber-Datei fehlgeschlagen." #: App_Main.py:2095 #, fuzzy #| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "" "Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder Excellon-Objekt aus." #: App_Main.py:2110 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer \"MultiGeo\"-" "Geometrie ist nicht möglich.\n" "Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie." #: App_Main.py:2176 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editor wurde aktiviert ..." #: App_Main.py:2197 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?" #: App_Main.py:2235 msgid "Object empty after edit." msgstr "Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer." #: App_Main.py:2239 App_Main.py:2260 App_Main.py:2282 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Editor beendet. Editorinhalt gespeichert." #: App_Main.py:2286 App_Main.py:2309 App_Main.py:2327 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum Aktualisieren " "aus." #: App_Main.py:2289 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "wurde aktualisiert..." #: App_Main.py:2296 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor beendet. Der Inhalt des Editors wurde nicht gespeichert." #: App_Main.py:2422 App_Main.py:2426 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren" #: App_Main.py:2437 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Voreinstellungen wurden importiert von" #: App_Main.py:2457 App_Main.py:2462 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren" #: App_Main.py:2482 msgid "Exported preferences to" msgstr "Exportierte Einstellungen nach" #: App_Main.py:2502 App_Main.py:2507 msgid "Save to file" msgstr "Speichern unter" #: App_Main.py:2531 msgid "Could not load the file." msgstr "Die Datei konnte nicht geladen werden." #: App_Main.py:2547 msgid "Exported file to" msgstr "Exportierte Datei nach" #: App_Main.py:2584 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben." #: App_Main.py:2595 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Fehler beim Öffnen der letzten Projektdatei zum Schreiben." #: App_Main.py:2650 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "2D-Computer-Aided-Printed-Circuit-Board-Herstellung" #: App_Main.py:2651 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" #: App_Main.py:2652 msgid "DOWNLOAD" msgstr "HERUNTERLADEN" #: App_Main.py:2653 msgid "Issue tracker" msgstr "Problem Tracker" #: App_Main.py:2672 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Lizenziert unter der MIT-Lizenz" #: App_Main.py:2681 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Hiermit wird unentgeltlich jeder Person, die eine Kopie der Software und " "der\n" "zugehörigen Dokumentationen (die \"Software\") erhält, die Erlaubnis " "erteilt,\n" "sie uneingeschränkt zu nutzen, inklusive und ohne Ausnahme mit dem Recht, " "sie zu verwenden,\n" "zu kopieren, zu verändern, zusammenzufügen, zu veröffentlichen, zu " "verbreiten,\n" "zu unterlizenzieren und/oder zu verkaufen, und Personen, denen diese " "Software überlassen wird,\n" "diese Rechte zu verschaffen, unter den folgenden Bedingungen:\n" "\n" "\n" "Der obige Urheberrechtsvermerk und dieser Erlaubnisvermerk sind in allen " "Kopien oder Teilkopien\n" " der Software beizulegen.\n" "\n" "\n" "DIE SOFTWARE WIRD OHNE JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER IMPLIZIERTE GARANTIE " "BEREITGESTELLT,\n" "EINSCHLIEẞLICH DER GARANTIE ZUR BENUTZUNG FÜR DEN VORGESEHENEN ODER EINEM " "BESTIMMTEN ZWECK\n" "SOWIE JEGLICHER RECHTSVERLETZUNG, JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT. IN KEINEM " "FALL SIND DIE\n" "AUTOREN ODER COPYRIGHTINHABER FÜR JEGLICHEN SCHADEN ODER SONSTIGE ANSPRÜCHE " "HAFTBAR ZU MACHEN,\n" "OB INFOLGE DER ERFÜLLUNG EINES VERTRAGES, EINES DELIKTES ODER ANDERS IM " "ZUSAMMENHANG MIT DER\n" " SOFTWARE ODER SONSTIGER VERWENDUNG DER SOFTWARE ENTSTANDEN." #: App_Main.py:2703 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Einige der verwendeten Symbole stammen aus folgenden Quellen:
" "Icons durch Freepik erstellt wurden von www.flaticon.com
Icons durch Icons8
Icons durch " "oNline Web FontsoNline Web Fonts" #: App_Main.py:2736 msgid "Splash" msgstr "Begrüßungsbildschirm" #: App_Main.py:2742 msgid "Programmers" msgstr "Programmierer" #: App_Main.py:2748 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" #: App_Main.py:2754 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: App_Main.py:2760 msgid "Attributions" msgstr "Zuschreibungen" #: App_Main.py:2783 msgid "Programmer" msgstr "Programmierer" #: App_Main.py:2784 msgid "Status" msgstr "Status" #: App_Main.py:2785 App_Main.py:2865 msgid "E-mail" msgstr "Email" #: App_Main.py:2788 msgid "Program Author" msgstr "Programmautor" #: App_Main.py:2793 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Betreuer >= 2019" #: App_Main.py:2862 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: App_Main.py:2863 msgid "Translator" msgstr "Übersetzer" #: App_Main.py:2864 msgid "Corrections" msgstr "Korrekturen" #: App_Main.py:3009 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Dieser Eintrag wird auf eine andere Website aufgelöst, wenn:\n" "\n" "1. Die FlatCAM.org-Website ist ausgefallen\n" "2. Jemand hat FlatCAM-Projekt gegabelt und möchte zeigen\n" "auf seiner eigenen website\n" "\n" "Wenn Sie keine Informationen zu FlatCAM beta erhalten können\n" "Verwenden Sie den Link zum YouTube-Kanal im Menü Hilfe." #: App_Main.py:3016 msgid "Alternative website" msgstr "Alternative Website" #: App_Main.py:3315 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "Ausgewählte Excellon-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind." #: App_Main.py:3337 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "Ausgewählte GCode-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind." #: App_Main.py:3359 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "" "Ausgewählte Gerber-Dateierweiterungen, die bei FlatCAM registriert sind." #: App_Main.py:3547 App_Main.py:3606 App_Main.py:3634 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Zum Verbinden sind mindestens zwei Objekte erforderlich. Derzeit ausgewählte " "Objekte" #: App_Main.py:3556 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Zusammenfüge fehlgeschlagen. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n" "Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n" "Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und " "erneut zu verbinden\n" "Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch " "Informationen verloren gehen \n" "und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n" "Überprüfen Sie den generierten GCODE." #: App_Main.py:3568 App_Main.py:3578 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Zusammenführung der Geometrien beendet" #: App_Main.py:3601 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "Gescheitert. Die Zusammenfügung von Excellon funktioniert nur bei Excellon-" "Objekten." #: App_Main.py:3611 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Excellon-Bearbeitung abgeschlossen" #: App_Main.py:3629 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "Gescheitert. Das Zusammenfügen für Gerber-Objekte funktioniert nur bei " "Gerber-Objekten." #: App_Main.py:3639 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet" #: App_Main.py:3659 App_Main.py:3696 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "" "Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen Sie es erneut." #: App_Main.py:3663 App_Main.py:3701 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Erwartet ein GeometryObject, bekam" #: App_Main.py:3678 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert." #: App_Main.py:3716 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert." #: App_Main.py:3922 msgid "Toggle Units" msgstr "Einheiten wechseln" #: App_Main.py:3924 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Durch Ändern der Einheiten des Projekts\n" "werden alle geometrischen Eigenschaften \n" "aller Objekte entsprechend skaliert.\n" "Wollen Sie Fortsetzen?" #: App_Main.py:3927 App_Main.py:4201 App_Main.py:4278 App_Main.py:6722 #: App_Main.py:6736 App_Main.py:7069 App_Main.py:7079 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: App_Main.py:3977 msgid "Converted units to" msgstr "Einheiten wurden umgerechnet in" #: App_Main.py:4019 #, fuzzy #| msgid "All plots enabled." msgid "Axis enabled." msgstr "Alle Diagramme aktiviert." #: App_Main.py:4031 #, fuzzy #| msgid "All plots disabled." msgid "Axis disabled." msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert." #: App_Main.py:4039 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "HUD disabled." msgstr "Deaktiviert" #: App_Main.py:4041 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "HUD enabled." msgstr "Aktiviert" #: App_Main.py:4065 #, fuzzy #| msgid "Workspace Settings" msgid "Grid enabled." msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen" #: App_Main.py:4080 #, fuzzy #| msgid "Workspace Settings" msgid "Grid disabled." msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen" #: App_Main.py:4101 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Abnehmbare Laschen" #: App_Main.py:4130 #, fuzzy #| msgid "Workspace Settings" msgid "Workspace enabled." msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen" #: App_Main.py:4133 #, fuzzy #| msgid "Workspace Settings" msgid "Workspace disabled." msgstr "Arbeitsbereichseinstellungen" #: App_Main.py:4197 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert " "ist.\n" "Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen." #: App_Main.py:4273 msgid "Delete objects" msgstr "Objekte löschen" #: App_Main.py:4276 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Möchten Sie die ausgewählten Objekte\n" "wirklich dauerhaft löschen?" #: App_Main.py:4314 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Objekt (e) gelöscht" #: App_Main.py:4324 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Speichern Sie den Editor und versuchen Sie es erneut ..." #: App_Main.py:4353 msgid "Object deleted" msgstr "Objekt (e) gelöscht" #: App_Main.py:4380 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..." #: App_Main.py:4402 msgid "Setting Origin..." msgstr "Ursprung setzten ..." #: App_Main.py:4415 App_Main.py:4517 msgid "Origin set" msgstr "Ursprung gesetzt" #: App_Main.py:4432 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Ursprungskoordinaten angegeben, aber unvollständig." #: App_Main.py:4473 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Umzug zum Ursprung ..." #: App_Main.py:4554 msgid "Jump to ..." msgstr "Springen zu ..." #: App_Main.py:4555 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:" #: App_Main.py:4565 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y" #: App_Main.py:4683 msgid "Bottom-Left" msgstr "Unten links" #: App_Main.py:4686 msgid "Top-Right" msgstr "Oben rechts" #: App_Main.py:4707 msgid "Locate ..." msgstr "Lokalisieren ..." #: App_Main.py:4970 App_Main.py:5047 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "Es ist kein Objekt ausgewählt. Wählen Sie ein Objekt und versuchen Sie es " "erneut." #: App_Main.py:5073 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "" "Abbrechen. Die aktuelle Aufgabe wird so schnell wie möglich ordnungsgemäß " "abgeschlossen ..." #: App_Main.py:5079 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "" "Die aktuelle Aufgabe wurde auf Benutzeranforderung ordnungsgemäß " "geschlossen ..." #: App_Main.py:5224 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Werkzeugdatenbank geschlossen ohne zu speichern." #: App_Main.py:5253 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "" "Das Hinzufügen von Werkzeugen aus der Datenbank ist für dieses Objekt nicht " "zulässig." #: App_Main.py:5271 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Ein oder mehrere Werkzeuge wurden geändert.\n" "Möchten Sie die Werkzeugdatenbank aktualisieren?" #: App_Main.py:5273 msgid "Save Tools Database" msgstr "Werkzeugdatenbank speichern" #: App_Main.py:5326 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu spiegeln." #: App_Main.py:5352 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Y-Achse spiegeln fertig." #: App_Main.py:5374 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Es wurde kein Objekt zum Spiegeln auf der X-Achse ausgewählt." #: App_Main.py:5400 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Flip on X axis done." #: App_Main.py:5422 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Es wurde kein Objekt zum Drehen ausgewählt." #: App_Main.py:5425 App_Main.py:5476 App_Main.py:5513 msgid "Transform" msgstr "Verwandeln" #: App_Main.py:5425 App_Main.py:5476 App_Main.py:5513 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:" #: App_Main.py:5455 msgid "Rotation done." msgstr "Rotation abgeschlossen." #: App_Main.py:5457 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Drehbewegung wurde nicht ausgeführt." #: App_Main.py:5474 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Auf der X-Achse wurde kein Objekt zum Neigen / Schneiden ausgewählt." #: App_Main.py:5495 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Neigung auf der X-Achse." #: App_Main.py:5511 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Kein Objekt für Neigung / Schneiden auf der Y-Achse ausgewählt." #: App_Main.py:5532 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Neigung auf der Y-Achse." #: App_Main.py:5611 msgid "New Grid ..." msgstr "Neues Raster ..." #: App_Main.py:5612 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Geben Sie einen Rasterwert ein:" #: App_Main.py:5620 App_Main.py:5644 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem Wert ungleich " "Null ein." #: App_Main.py:5625 msgid "New Grid added" msgstr "Neues Raster" #: App_Main.py:5627 msgid "Grid already exists" msgstr "Netz existiert bereits" #: App_Main.py:5629 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Neues Netz wurde abgebrochen" #: App_Main.py:5650 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Rasterwert existiert nicht" #: App_Main.py:5652 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Rasterwert gelöscht" #: App_Main.py:5654 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Rasterwert löschen abgebrochen" #: App_Main.py:5660 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Tastenkürzel Liste" #: App_Main.py:5694 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt" #: App_Main.py:5698 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..." #: App_Main.py:6331 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n" "Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n" "Möchten Sie das Projekt speichern?" #: App_Main.py:6352 msgid "New Project created" msgstr "Neues Projekt erstellt" #: App_Main.py:6522 App_Main.py:6559 App_Main.py:6601 App_Main.py:6671 #: App_Main.py:7454 App_Main.py:8667 App_Main.py:8729 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Die Canvas-Initialisierung wurde gestartet.\n" "Canvas-Initialisierung abgeschlossen in" #: App_Main.py:6524 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Gerber-Datei öffnen." #: App_Main.py:6561 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Excellon-Datei öffnen." #: App_Main.py:6592 App_Main.py:6596 msgid "Open G-Code" msgstr "G-Code öffnen" #: App_Main.py:6603 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Öffnen der G-Code-Datei." #: App_Main.py:6662 App_Main.py:6666 msgid "Open HPGL2" msgstr "HPGL2 öffnen" #: App_Main.py:6673 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "HPGL2-Datei öffnen." #: App_Main.py:6696 App_Main.py:6699 msgid "Open Configuration File" msgstr "Einstellungsdatei öffne" #: App_Main.py:6719 App_Main.py:7066 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus" #: App_Main.py:6733 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet werden." #: App_Main.py:6775 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 sein" #: App_Main.py:6781 App_Main.py:6785 msgid "Export PNG Image" msgstr "PNG-Bild exportieren" #: App_Main.py:6818 App_Main.py:7026 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien gespeichert " "werden ..." #: App_Main.py:6830 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Gerber-Quelldatei speichern" #: App_Main.py:6859 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Gescheitert. Nur Skriptobjekte können als TCL-Skriptdateien gespeichert " "werden ..." #: App_Main.py:6871 msgid "Save Script source file" msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Skripts" #: App_Main.py:6900 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Gescheitert. Nur Dokumentobjekte können als Dokumentdateien gespeichert " "werden ..." #: App_Main.py:6912 msgid "Save Document source file" msgstr "Speichern Sie die Quelldatei des Dokuments" #: App_Main.py:6941 App_Main.py:6982 App_Main.py:7937 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-Dateien gespeichert " "werden ..." #: App_Main.py:6949 App_Main.py:6953 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei" #: App_Main.py:6990 App_Main.py:6994 msgid "Export Excellon" msgstr "Excellon exportieren" #: App_Main.py:7034 App_Main.py:7038 msgid "Export Gerber" msgstr "Gerber exportieren" #: App_Main.py:7076 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden." #: App_Main.py:7090 App_Main.py:7094 msgid "Export DXF" msgstr "DXF exportieren" #: App_Main.py:7119 App_Main.py:7122 msgid "Import SVG" msgstr "SVG importieren" #: App_Main.py:7150 App_Main.py:7154 msgid "Import DXF" msgstr "Importieren Sie DXF" #: App_Main.py:7204 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Anzeigen des Quellcodes des ausgewählten Objekts." #: App_Main.py:7211 App_Main.py:7215 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die Quelldatei " "anzuzeigen." #: App_Main.py:7229 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleditor" #: App_Main.py:7269 App_Main.py:7276 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "" "Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen Quelldateien sehen kann." #: App_Main.py:7288 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Fehler beim Laden des Quellcodes für das ausgewählte Objekt" #: App_Main.py:7324 msgid "Go to Line ..." msgstr "Gehe zur Linie ..." #: App_Main.py:7325 msgid "Line:" msgstr "Linie:" #: App_Main.py:7352 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Neue TCL-Skriptdatei, die im Code-Editor erstellt wurde." #: App_Main.py:7388 App_Main.py:7390 App_Main.py:7426 App_Main.py:7428 msgid "Open TCL script" msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript" #: App_Main.py:7456 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Ausführen der ScriptObject-Datei." #: App_Main.py:7464 App_Main.py:7467 msgid "Run TCL script" msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus" #: App_Main.py:7490 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet und ausgeführt." #: App_Main.py:7541 App_Main.py:7547 msgid "Save Project As ..." msgstr "Projekt speichern als ..." #: App_Main.py:7582 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "FlatCAM-Objekte werden gedruckt" #: App_Main.py:7595 App_Main.py:7602 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Objekt als PDF speichern ..." #: App_Main.py:7611 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "PDF wird gedruckt ... Bitte warten." #: App_Main.py:7790 msgid "PDF file saved to" msgstr "PDF-Datei gespeichert in" #: App_Main.py:7815 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG exportieren" #: App_Main.py:7858 msgid "SVG file exported to" msgstr "SVG-Datei exportiert nach" #: App_Main.py:7884 msgid "" "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file." msgstr "" "Speichern abgebrochen, da die Quelldatei leer ist. Versuchen Sie einen " "Export der Gerber Datei." #: App_Main.py:8031 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Excellon-Datei exportiert nach" #: App_Main.py:8040 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon exportieren" #: App_Main.py:8045 App_Main.py:8052 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden." #: App_Main.py:8167 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Gerberdatei exportiert nach" #: App_Main.py:8175 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber exportieren" #: App_Main.py:8180 App_Main.py:8187 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Gerber-Datei konnte nicht exportiert werden." #: App_Main.py:8222 msgid "DXF file exported to" msgstr "DXF-Datei exportiert nach" #: App_Main.py:8228 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF exportieren" #: App_Main.py:8233 App_Main.py:8240 msgid "Could not export DXF file." msgstr "DXF-Datei konnte nicht exportiert werden." #: App_Main.py:8274 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG importieren" #: App_Main.py:8282 App_Main.py:8328 msgid "Import failed." msgstr "Import fehlgeschlagen." #: App_Main.py:8320 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF importieren" #: App_Main.py:8361 App_Main.py:8556 App_Main.py:8621 msgid "Failed to open file" msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" #: App_Main.py:8364 App_Main.py:8559 App_Main.py:8624 msgid "Failed to parse file" msgstr "Datei konnte nicht analysiert werden" #: App_Main.py:8376 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Objekt ist keine Gerberdatei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen." #: App_Main.py:8381 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber öffnen" #: App_Main.py:8392 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Open Gerber ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-Datei." #: App_Main.py:8428 msgid "Cannot open file" msgstr "Kann Datei nicht öffnen" #: App_Main.py:8449 msgid "Opening Excellon." msgstr "Eröffnung Excellon." #: App_Main.py:8459 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. Wahrscheinlich keine " "Excellon-Datei." #: App_Main.py:8491 msgid "Reading GCode file" msgstr "GCode-Datei wird gelesen" #: App_Main.py:8504 msgid "This is not GCODE" msgstr "Dies ist kein GCODE" #: App_Main.py:8509 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code öffnen." #: App_Main.py:8522 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Fehler beim Erstellen des CNCJob-Objekts. Wahrscheinlich keine GCode-Datei. " "Versuchen Sie, es aus dem Menü Datei zu laden.\n" "Der Versuch, ein FlatCAM CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, " "ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen" #: App_Main.py:8578 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Objekt ist keine HPGL2-Datei oder leer. Objekterstellung wird abgebrochen." #: App_Main.py:8583 msgid "Opening HPGL2" msgstr "HPGL2 öffnen" #: App_Main.py:8590 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " HPGL2 öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine HPGL2-Datei." #: App_Main.py:8616 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "TCL-Skriptdatei im Code-Editor geöffnet." #: App_Main.py:8636 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "TCL-Skript wird geöffnet ..." #: App_Main.py:8647 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "TCL-Skript konnte nicht geöffnet werden." #: App_Main.py:8669 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Öffnen der FlatCAM Config-Datei." #: App_Main.py:8697 msgid "Failed to open config file" msgstr "Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei" #: App_Main.py:8726 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Projekt wird geladen ... Bitte warten ..." #: App_Main.py:8731 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Öffnen der FlatCAM-Projektdatei." #: App_Main.py:8746 App_Main.py:8750 App_Main.py:8767 msgid "Failed to open project file" msgstr "Projektdatei konnte nicht geöffnet werden" #: App_Main.py:8804 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Projekt wird geladen ... wird wiederhergestellt" #: App_Main.py:8814 msgid "Project loaded from" msgstr "Projekt geladen von" #: App_Main.py:8840 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Alle Objekte neu zeichnen" #: App_Main.py:8928 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Fehler beim Laden der letzten Elementliste." #: App_Main.py:8935 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden." #: App_Main.py:8945 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Fehler beim Laden der Artikelliste der letzten Projekte." #: App_Main.py:8952 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "" "Fehler beim Analysieren der Liste der zuletzt verwendeten Projektelemente." #: App_Main.py:9013 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Letzte Projekte löschen" #: App_Main.py:9037 msgid "Clear Recent files" msgstr "Letzte Dateien löschen" #: App_Main.py:9139 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "" "Ausgewählte Registerkarte - Wählen Sie ein Element auf der Registerkarte " "\"Projekt\" aus" #: App_Main.py:9140 msgid "Details" msgstr "Einzelheiten" #: App_Main.py:9142 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "Der normale Ablauf beim Arbeiten in FlatCAM ist der folgende:" #: App_Main.py:9143 #, fuzzy #| msgid "" #| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #| "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " #| "dropping the files on the GUI." msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the AppGUI." msgstr "" "Laden / Importieren Sie eine Gerber-, Excellon-, Gcode-, DXF-, Rasterbild- " "oder SVG-Datei mithilfe der Symbolleisten, Tastenkombinationen oder durch " "Ziehen und Ablegen der Dateien auf der GUI in FlatCAM." #: App_Main.py:9146 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #| "file, drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu " #| "(or toolbar) actions offered within the app." msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM AppGUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie auf die Projektdatei " "doppelklicken, sie per Drag & Drop in die FLATCAM-Benutzeroberfläche ziehen " "oder über die in der App angebotenen Menü- (oder Symbolleisten-) Aktionen." #: App_Main.py:9149 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "Sobald ein Objekt auf der Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, indem Sie " "es auswählen und dann auf AUSGEWÄHLTES TAB klicken (einfacher ist ein " "Doppelklick auf den Objektnamen auf der Registerkarte \"Projekt\", wird " "AUSGEWÄHLTES TAB mit den Objekteigenschaften entsprechend der Art " "aktualisiert: Gerber, Excellon-, Geometrie- oder CNCJob-Objekt." #: App_Main.py:9153 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen per Mausklick auf der Zeichenfläche " "erfolgt und das Ausgewählte Registerkarte im Fokus ist, werden die " "Objekteigenschaften erneut auf der Registerkarte \"Ausgewählt\" angezeigt. " "Alternativ können Sie auch auf das Objekt im Erstellungsbereich " "doppelklicken, um das Ausgewählte Registerkarte zu öffnen und es zu füllen, " "selbst wenn es unscharf war." #: App_Main.py:9157 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "" "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung " "ist wie folgt:" #: App_Main.py:9158 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Gerber / Excellon-Objekt -> Parameter ändern -> Geometrie generieren -> " "Geometrieobjekt -> Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten " "Registerkarte ändern) -> CNCJob generieren -> CNCJob-Objekt -> GCode " "überprüfen (über CNC bearbeiten) Code) und / oder GCode anhängen / " "voranstellen (ebenfalls in Ausgewählte Registerkarte) -> GCode speichern." #: App_Main.py:9162 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "Eine Liste der Tastenkombinationen erhalten Sie über einen Menüeintrag in " "der Hilfe -> Liste der Tastenkombinationen oder über eine eigene " "Tastenkombination: F3." #: App_Main.py:9226 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine Verbindung " "herstellen." #: App_Main.py:9233 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert werden." #: App_Main.py:9243 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM ist auf dem neuesten Version!" #: App_Main.py:9248 msgid "Newer Version Available" msgstr "Neuere Version verfügbar" #: App_Main.py:9250 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:" #: App_Main.py:9254 msgid "info" msgstr "Info" #: App_Main.py:9282 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "OpenGL-Canvas-Initialisierung fehlgeschlagen. HW- oder HW-Konfiguration wird " "nicht unterstützt. Ändern Sie die Grafik-Engine unter Bearbeiten -> " "Einstellungen -> Registerkarte Allgemein in Legacy (2D).\n" "\n" #: App_Main.py:9360 msgid "All plots disabled." msgstr "Alle Diagramme sind deaktiviert." #: App_Main.py:9367 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert." #: App_Main.py:9374 msgid "All plots enabled." msgstr "Alle Diagramme aktiviert." #: App_Main.py:9380 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Ausgewählte Diagramme aktiviert ..." #: App_Main.py:9388 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Ausgewählte Diagramme deaktiviert ..." #: App_Main.py:9421 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Diagramm aktivieren..." #: App_Main.py:9470 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Diagramm deaktivieren..." #: App_Main.py:9493 msgid "Working ..." msgstr "Arbeiten ..." #: App_Main.py:9602 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Alpha-Level einstellen ..." #: App_Main.py:9656 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "FlatCAM-Projekt speichern" #: App_Main.py:9677 App_Main.py:9713 msgid "Project saved to" msgstr "Projekt gespeichert in" #: App_Main.py:9684 msgid "The object is used by another application." msgstr "Das Objekt wird von einer anderen Anwendung verwendet." #: App_Main.py:9698 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Fehler beim Überprüfen der Projektdatei" #: App_Main.py:9698 App_Main.py:9706 App_Main.py:9716 msgid "Retry to save it." msgstr "Versuchen Sie erneut, es zu speichern." #: App_Main.py:9706 App_Main.py:9716 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Fehler beim Parsen der Projektdatei" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Titel" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Weblink" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Index.\n" "Die grauen Zeilen füllen das Lesezeichen-Menü.\n" "Die Anzahl der grauen Zeilen wird in den Einstellungen festgelegt." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Beschreibung des Links, der als Menüaktion festgelegt wird.\n" "Versuchen Sie es kurz zu halten, da es als Menüelement installiert ist." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Weblink. ZB: https://your_website.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Neues Lesezeichen" #: Bookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Eintrag hinzufügen" #: Bookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Eintrag entfernen" #: Bookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Liste exportieren" #: Bookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Liste importieren" #: Bookmark.py:190 msgid "Title entry is empty." msgstr "Kein Titel eingegeben." #: Bookmark.py:199 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Keine Internetadresse angegeben." #: Bookmark.py:207 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "" "Entweder Titel oder Internetadresse sind bereits in der Tabelle vorhanden." #: Bookmark.py:227 msgid "Bookmark added." msgstr "Lesezeichen verwalten." #: Bookmark.py:244 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Dieses Lesezeichen kann nicht entfernt werden" #: Bookmark.py:275 msgid "Bookmark removed." msgstr "Lesezeichen entfernt." #: Bookmark.py:290 msgid "Export FlatCAM Bookmarks" msgstr "Export der FlatCAM-Lesezeichen" #: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Die Lesezeichen-Datei konnte nicht geladen werden." #: Bookmark.py:329 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Fehler beim Schreiben der Lesezeichen in die Datei." #: Bookmark.py:331 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Exportierte Lesezeichen nach" #: Bookmark.py:337 msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "Importieren Sie FlatCAM-Lesezeichen" #: Bookmark.py:356 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Importierte Lesezeichen von" #: Common.py:37 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "" "Der Benutzer hat einen ordnungsgemäßen Abschluss der aktuellen Aufgabe " "angefordert." #: Common.py:250 msgid "Click the end point of the area." msgstr "Klicken Sie auf den Endpunkt des Bereichs." #: Common.py:386 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" #: Common.py:392 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "" #: Common.py:396 #, fuzzy #| msgid "Exclusion areas" msgid "Exclusion areas added." msgstr "Ausschlussbereiche" #: Common.py:405 #, fuzzy #| msgid "Exclusion areas" msgid "With Exclusion areas." msgstr "Ausschlussbereiche" #: Common.py:435 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "Abgebrochen. Die Bereichsausschlusszeichnung wurde unterbrochen." #: Common.py:527 Common.py:575 #, fuzzy #| msgid "All objects are selected." msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Alle Objekte werden ausgewählt." #: Common.py:562 #, fuzzy #| msgid "Delete all exclusion areas." msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Löschen Sie alle Ausschlussbereiche." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code von GERBERS" #: camlib.py:596 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste." #: camlib.py:971 msgid "Pass" msgstr "Pass" #: camlib.py:991 msgid "Get Exteriors" msgstr "Holen Sie sich das Äußere" #: camlib.py:994 msgid "Get Interiors" msgstr "Holen Sie sich Innenräume" #: camlib.py:2174 msgid "Object was mirrored" msgstr "Objekt wurde gespiegelt" #: camlib.py:2176 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:2241 msgid "Object was rotated" msgstr "Objekt wurde gedreht" #: camlib.py:2243 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:2309 msgid "Object was skewed" msgstr "Objekt war schief" #: camlib.py:2311 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:2387 msgid "Object was buffered" msgstr "Objekt wurde gepuffert" #: camlib.py:2389 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Fehler beim Puffern. Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:2597 msgid "There is no such parameter" msgstr "Es gibt keinen solchen Parameter" #: camlib.py:2657 camlib.py:2898 camlib.py:3127 camlib.py:3349 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der Tiefenwert zum " "Bohren in Material.\n" "Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es " "handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in " "einen negativen Wert. \n" "Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:2665 camlib.py:2908 camlib.py:3137 camlib.py:3359 camlib.py:3650 #: camlib.py:4045 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, und die Datei " "wird übersprungen" #: camlib.py:2680 camlib.py:4013 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Das Werkzeugwechsel X, Y Feld in Bearbeiten -> Einstellungen muss im Format " "(x, y) sein\n" "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. " #: camlib.py:2693 camlib.py:3597 camlib.py:3991 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Das Feld Endverschiebung X, Y unter Bearbeiten -> Einstellungen muss das " "Format (x, y) haben, aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei." #: camlib.py:2781 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Erstellen einer Liste von Punkten zum Bohren ..." #: camlib.py:2871 camlib.py:3748 camlib.py:4149 msgid "Starting G-Code" msgstr "G-Code starten" #: camlib.py:3012 camlib.py:3231 camlib.py:3395 camlib.py:3761 camlib.py:4160 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Start-G-Code für Werkzeug mit Durchmesser" #: camlib.py:3095 camlib.py:3313 camlib.py:3481 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert" #: camlib.py:3101 camlib.py:3320 camlib.py:3486 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer" #: camlib.py:3509 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Fertige G-Code-Generierung ..." #: camlib.py:3619 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen muss " "das Format (x, y) haben.\n" "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei." #: camlib.py:3633 camlib.py:4028 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich eine schlechte " "Kombination anderer Parameter." #: camlib.py:3642 camlib.py:4037 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der Tiefenwert zum " "Schneiden in Material.\n" "Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es " "handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in " "einen negativen Wert. \n" "Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:3655 camlib.py:4051 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null." #: camlib.py:3660 camlib.py:4056 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der Höhenwert " "zwischen den Schnitten.\n" "Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um " "einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven " "Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:3668 camlib.py:4064 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei " "übersprungen wird" #: camlib.py:3687 camlib.py:4087 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indizierung der Geometrie vor dem Generieren von G-Code ..." #: camlib.py:3831 camlib.py:4229 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Fertige G-Code-Generierung" #: camlib.py:3831 msgid "paths traced" msgstr "Pfade verfolgt" #: camlib.py:3881 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Erwartet eine Geometrie, erhalten" #: camlib.py:3888 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne solid_geometry " "zu generieren." #: camlib.py:3929 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Der Wert für die Werkzeugkorrektur ist zu negativ, um für die aktuelle " "Geometrie verwendet zu werden.\n" "Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut." #: camlib.py:4229 msgid " paths traced." msgstr " Pfade verfolgt." #: camlib.py:4257 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten vorhanden." #: camlib.py:4346 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Fertige G-Code-Generierung für Lötpaste" #: camlib.py:4346 msgid "paths traced." msgstr "paths traced." #: camlib.py:4606 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analysieren der GCode-Datei. Anzahl der Zeilen" #: camlib.py:4713 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Erstellen von Geometrie aus der analysierten GCode-Datei. " #: camlib.py:4856 camlib.py:5079 camlib.py:5190 camlib.py:5346 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "G91 Koordinaten nicht implementiert ..." #: camlib.py:4921 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" msgstr "Vereinheitlichen von Geometrie aus analysierten Geometriesegmenten" #: defaults.py:756 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden." #: defaults.py:769 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Fehler beim Einlesen der Voreinstellungen." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Erwartetes Gerber-Objekt oder Geometrie-Objekt, erhalten" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Erwartete eine Liste von durch Komma getrennten Objektnamen. Bekam" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds getan." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283 #: tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Box-Objekt konnte nicht abgerufen werden" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Erwartet entweder -box oder -all." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Der Name des Objekts, für das der Ausschnitt erfolgt, fehlt. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: \"Keine\", \"lr\", " "\"tb\", \"2lr\", \"2tb\", 4 oder 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Alle Formularausschnitte sind abgeschlossen." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Abgebrochen. Der Objekttyp wird nicht unterstützt." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Verfügbare Befehle:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Geben Sie help für die Verwendung ein." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Beispiel: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:276 msgid "Expected -box ." msgstr "Erwartete -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:297 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Keines der folgenden Argumente: 'box', 'single', 'all' wurden verwendet.\n" "Lackierung fehlgeschlagen." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Erwartete -Origin oder -Origin oder -Origin
" "oder - origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:119 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Erwartet -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Paar (x, y) Koordinaten erwartet. Bekam" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Ursprung wird durch Versetzen aller geladenen Objekte mit gesetzt " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Kein Geometriename in args. Geben Sie einen Namen ein und versuchen Sie es " "erneut." #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Neue Geometrie erstellen" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Neues Gerber erstellen" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Neuen Excellon erstellen" #~ msgid "" #~ "Relative measurement.\n" #~ "Reference is last click position" #~ msgstr "" #~ "Relative Messung\n" #~ "Referenz ist Position des letzten Klicks" #~ msgid "Clear areas" #~ msgstr "Bereiche löschen" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Thema anwenden" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM.\n" #~ "Es wird den Handlungsbereich thematisieren.\n" #~ "Die Anwendung wird nach der Änderung neu gestartet." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Filmobjekt" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Box-Objekt" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n" #~ "  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n" #~ "Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n" #~ "das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Erwartete -x und -y ." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~| "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~| "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~| "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~| "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~| "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~| "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~| "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~| "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~| "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~| "geometry as Isolation." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable two " #~ "additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip " #~ "Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter such as " #~ "the cut width into material will be equal with the value in the Tool " #~ "Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool Type " #~ "automatically will select the Operation Type in the resulting geometry as " #~ "Isolation." #~ msgstr "" #~ "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:
- Rund mit 1 ... 4 Zähnen -" #~ "> Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig " #~ "und entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. Kugel -> dient nur " #~ "der Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel.
- " #~ " V -Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden " #~ "Geometrie-UI-Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in " #~ "der resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das " #~ "Anpassen dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. " #~ "wird die Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte " #~ "\"Werkzeugdurchmesser\" dieser Tabelle entsprechen.
Auswählen des " #~ " V-Shape -Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der " #~ "resultierenden Geometrie als Isolation aus." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Voreinstellungen konnte nicht geladen werden." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Werkseinstellungen gespeichert." #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" #~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, fand" #~ msgid "e_fr_probe" #~ msgstr "e_fr_probe" #~ msgid "" #~ " Could not generate punched hole Gerber because the punch hole sizeis " #~ "bigger than some of the apertures in the Gerber object." #~ msgstr "" #~ "Stanzloch Gerber konnte nicht generiert werden, da die Stanzlochgröße " #~ "größer ist als einige der Öffnungen im Gerber-Objekt." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Tcl-Skript wird ausgeführt ..." #~ msgid "Open cancelled." #~ msgstr "Öffnen wurde abgebrochen." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "Die Standardwiederherstellung der Einstellungen wurde abgebrochen." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Erledigt. Gerber-Bearbeitung beendet" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr " Einheitenumrechnung abgebrochen." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Öffnen der Gerberdatei abgebrochen." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Öffnen der Excellon-Datei abgebrochen." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Öffnen der G-Code-Datei abgebrochen." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Projektdatei öffnen abgebrochen." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Öffnen der HPGL2-Datei abgebrochen." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Öffnen der Konfigurationsdatei abgebrochen." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Export von SVG abgebrochen." #~ msgid "Export PNG cancelled." #~ msgstr "Export PNG abgebrochen." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie " #~ "exportieren möchten." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Gerber Quelldatei speichern abgebrochen." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes Script-" #~ "Objekt." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Speichern der Skript-Quelldatei abgebrochen." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu exportierendes " #~ "Dokumentobjekt aus." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Quelldatei des Dokuments speichern abgebrochen." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt zum " #~ "Exportieren aus." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt aus, das Sie " #~ "exportieren möchten." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Export der Excellon-Datei abgebrochen." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt aus, das Sie " #~ "exportieren möchten." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Export der Gerberdatei abgebrochen." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Export der DXF-Datei abgebrochen." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Öffnen der SVG-Datei abgebrochen." #~ msgid "Open DXF cancelled." #~ msgstr "Öffnen der DXF-Datei abgebrochen." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Öffnen der TCL-Skriptdatei abgebrochen." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Ausführen der TCL-Skriptdatei abgebrochen." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Projekt speichern abgebrochen." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Objekt speichern PDF abgebrochen." #~ msgid "Shows list of commands." #~ msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "FlatCAM-Lesezeichen-Export abgebrochen." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Import der FlatCAM-Lesezeichen abgebrochen." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Export der FlatCAM Werkzeugdatenbank abgebrochen." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Import der FlatCAM-Werkzeugdatenbank abgebrochen." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self.options " #~ "[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self." #~ "options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "G-Code wird gestartet ..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algorithmus zum Malen des Polygons:
Standard: Feststehender " #~ "Schritt nach innen.
Samenbasiert: Aus dem Samen heraus." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Samenbasiert" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Gerade Linien" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Malwerkzeug abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Umwandlung abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Exportcode abgebrochen." #~ msgid "&Save Project ..." #~ msgstr "Projekt speichern ..." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Projektkopie speichern ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vektor" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n" #~ "für dieses Bohrobjekt." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n" #~ "'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n" #~ "Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n" #~ "in eine Reihe von Bohrern umgewandelt." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Generieren Sie den CNC-Job." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Werkzeug aus Werkzeugdatenbank hinzufügen" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Wählen Sie ein Thema für FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Konv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Werkzeug durchmesser" #~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." #~ msgstr "" #~ "Durchmesser (Eindringtiefe) für das neue Werkzeug, das in der " #~ "Werkzeugtabelle hinzugefügt werden soll." #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: Standard : " #~ "Feststehender Schritt nach innen. Seed-based : Ausgehend vom " #~ "Saatgut.
Line-based: Parallele Linien." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Bereich" #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Ref" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- \"Selbst\" - das nicht kupferhaltige Clearing-Ausmaß\n" #~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n" #~ "- 'Bereichsauswahl' - Klicken Sie mit der linken Maustaste, um den " #~ "Bereich auszuwählen, der gemalt werden soll.\n" #~ "Wenn Sie eine Änderungstaste gedrückt halten (STRG oder UMSCHALTTASTE), " #~ "können Sie mehrere Bereiche hinzufügen.\n" #~ "- 'Referenzobjekt' - löscht nicht kupferne Objekte innerhalb des " #~ "Bereichs\n" #~ "von einem anderen Objekt angegeben." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Wählen" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber Referenz" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon Referenz" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometrie Referenz" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Punkt / Box-Referenz" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) " #~ "gespeichert, durch die\n" #~ "die Spiegelachse vergeht.\n" #~ "Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt " #~ "(Gerber, Exc oder Geo) aus.\n" #~ "Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte " #~ "Spiegelachse." #~ msgid "Alignment Drill Diameter" #~ msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers" #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als " #~ "Spiegelreferenz." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Export des Positivs wurde abgebrochen." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Export des Negativs wurde abgebrochen." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Bewegungsaktion abgebrochen." #~ msgid "Diameter for the new tool." #~ msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Farbgeometrie erstellen" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Malwerkzeug. Parameter lesen." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Malwerkzeug. Normales Malen alle Aufgabe gestartet." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Restbearbeitung Lackieren alle Aufgabe gestartet." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere " #~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet." #~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." #~ msgstr "Malwerkzeug. Restbearbeitung Lackierbereich Aufgabe gestartet." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "Das Eigenschaften-Tool wurde nicht angezeigt. Kein Objekt ausgewählt." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr "Export zu PNG abgebrochen." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits in der " #~ "Werkzeugtabelle." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Keine der folgenden Argumente: 'ref', 'all' wurde gefunden oder keine " #~ "wurde auf 1 gesetzt.\n" #~ "Kupferreinigung fehlgeschlagen." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Postprozessor" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Standard Nullen" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n" #~ "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n" #~ "wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" #~ "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" #~ "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" #~ "und führende Nullen werden entfernt." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Standard Einheiten" #~ msgid "Optimization Time" #~ msgstr "Optimierungszeit" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Koordinate Dezimalzahlen" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Vorschub-Dezimalstellen" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Rest M." #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Konvexe Form." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Werkzeug zur Werkzeugdatenbank hinzufügen" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Werkzeug aus der Werkzeugdatenbank entfernen" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Werkzeugdatenbank exportieren" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Werkzeugdatenbank importieren" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "" #~ "Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-Format ein." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Importeinstellungen" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus " #~ "einer Datei\n" #~ "zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n" #~ "beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Exporteinstellungen" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in " #~ "eine Datei\n" #~ "das ist auf der Festplatte gespeichert." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Startbewegung Z" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Raster X-Wert" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Raster Y-Wert" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Arbeitsgröße" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Ausgewählte Füllung" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Auswahlzeile" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Auswahl2 Füllung" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Auswahl 2 Zeile" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Editor Draw Sel." #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Proj. Deakt. Elemente" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Auswahlform" #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "NB Schriftgröße" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Schriftgröße der Achse" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Textbox-Schriftgröße" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell beim Start" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Projekt beim Start" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Mauszeiger" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird.\n" #~ "Die App wird nach einem Klick neu gestartet. Windows: Wenn FlatCAM in " #~ "Programme installiert ist\n" #~ "Verzeichnis, ist es möglich, dass die App nicht\n" #~ "Starten Sie neu, nachdem die Schaltfläche aufgrund von Windows angeklickt " #~ "wurde\n" #~ "Sicherheitsfunktionen. In diesem Fall wird die Sprache sein\n" #~ "Beim nächsten Start der App angewendet." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21" #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: {name}" #, python-brace-format #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} ausgewählt" #, python-brace-format #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Projekt_{date}" #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Wie viel (Prozent) der Werkzeugbreite überlappt jeden Werkzeugdurchgang.\n" #~ "Beispiel:\n" #~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25%% vom oben gefundenen " #~ "Werkzeugdurchmesser.\n" #~ "\n" #~ "Passen Sie den Wert beginnend mit niedrigeren Werten an\n" #~ "und erhöhen Sie es, wenn nicht alle Bereiche ausgemalt sind.\n" #~ "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf der " #~ "Leiterplatte.\n" #~ "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n" #~ "wegen zu vieler Pfade." #~ msgid "Paint Area" #~ msgstr "Paint Bereich" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" #~ "die Sie an die generierte Datei anhängen möchten.\n" #~ "z.B.: M2 (Programmende)" #~ msgid "" #~ "Can be:\n" #~ "- Portrait\n" #~ "- Lanscape" #~ msgstr "Kann Hoch- oder Querformat sein." #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "\"Rechteckig\": Der Umgebungsumriss wird rechteckig\n" #~ "\"Minimal\": Der Umgebungsumriss folgt der Hüllenform konvex." #~ msgid "" #~ "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" #~ " - 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" #~ "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of " #~ "squares.\n" #~ "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." #~ msgstr "" #~ "\"Voll\" - das Copper Thiving wird ein gefülltes Polygon\n" #~ "\"Punktmuster\": Das Polygon wird mit einem Punktmuster gefüllt\n" #~ "\"Quadratraster\": Das Polygon wird gerastert\n" #~ "\"Linienraster\"Ö Das Ploygon wird schraffiert." #~ msgid "" #~ "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" #~ "the four points acquired above." #~ msgstr "" #~ "Erzeugen Sie das GCode File um die Platine anhand der vier " #~ "Referenzpunkte\n" #~ "zu finden und auszurichten." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "Kalibrierungs-Werkzeug" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Achsenreferenz:" #, python-brace-format #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Liste der FlatCAM-Befehle:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Projekteinheiten ändern ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu " #~ "und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und " #~ "versuchen Sie es erneut." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und " #~ "versuchen Sie es erneut." #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "G-Code exportieren ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Ansicht" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Werkzeug" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "Anwendungsvorgaben" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "Projektoptionen " #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite überlappt jeden " #~ "Werkzeugdurchgang.\n" #~ "Beispiel:\n" #~ "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25%% vom oben " #~ "gefundenen Werkzeugdurchmesser." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Volle Geo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" #~ "für Isolationsrouting. Es enthält beides\n" #~ "die Innen- und Außengeometrie." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Äußere Geo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" #~ "für Isolationsrouting enthalten\n" #~ "nur die äußere Geometrie." #~ msgid "Int Geo" #~ msgstr "Innengeo" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" #~ "für Isolationsrouting enthalten\n" #~ "nur die Innengeometrie." #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie aus der obigen Tools-Tabelle\n" #~ "das loch dias das gebohrt werden soll.\n" #~ "Verwenden Sie die Spalte #, um die Auswahl zu treffen." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Vorschubrate X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Vorschubrate Z" #~ msgid "Generate" #~ msgstr "Generieren" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Arbeitsbereichformat" #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Marge:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Spaltgröße:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n" #~ "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "Die resultierende Ausschnittform ist\n" #~ "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n" #~ "der Begrenzungsrahmen des Objekts." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Geo-Objekt" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n" #~ "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n" #~ "das umgebende Material." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Lücke erzeugen" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Zurücksetzen" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Setzt alle Felder zurück." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 " #~ "(ausschließlich) liegen. " #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 (exklusiv) " #~ "liegen." #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Klicken Sie in das gewünschte Polygon." #, fuzzy #~| msgid "Could not load defaults file." #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Standarddatei konnte nicht geladen werden." #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Gehen" #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Es gibt keine Polygone zum Markieren der Fläche." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "Bearbeiten" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Optionen" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Hilfe" #~ msgid "FlatCAM.org" #~ msgstr "FlatCAM.org" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Messwerkzeug" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = Werkzeugnummer" #~ msgid "tooldia = tool diameter" #~ msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl" #~ msgid "Rotate Angle" #~ msgstr "Winkel drehen" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Offset X Wert" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Offset Y-Wert" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und versuchen " #~ "Sie es erneut." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Der Wert für die Lückengröße fehlt oder das Format ist falsch. Fügen Sie " #~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Messung" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Messgerät" #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "auf den Farbknopf klicken" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #, fuzzy #~| msgid "Basic" #~ msgid "%s" #~ msgstr "Basic" #, fuzzy #~| msgid "Basic" #~ msgid "%s" #~ msgstr "Basic" #~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgstr "[ERROR] FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #, fuzzy #~| msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "" #~ "Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt werden." #, fuzzy #~| msgid "Excellon Object" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Excellon-Objekt" #, fuzzy #~| msgid "Generate CNC" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "CNC generieren" #, fuzzy #~| msgid "Shortcuts List\tF3" #~ msgid "Shortcuts List" #~ msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3" #, fuzzy #~| msgid "Key Shortcut List" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "Tastenkürzel Liste" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "Polygone" #, fuzzy #~| msgid "Geo" #~ msgid "geo" #~ msgstr "Geo" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Halt" #, fuzzy #~| msgid "Generating panel..." #~ msgid "Generating panel ..." #~ msgstr "Panel wird erstellt ..." #, fuzzy #~| msgid "Spacing cols" #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Abstandspalten" #, fuzzy #~| msgid "Parsing tool %s geometry ..." #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analyse-Tool %s-Geometrie ..." #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] oder self." #~ "options [\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Falscher Optimierungstyp ausgewählt." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "DATEIZUORDNUNGEN" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Vorschub (Tauchgang)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n" #~ "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert " #~ "ist." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n" #~ "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts." #, fuzzy #~| msgid "Duration" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Dauer" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Ausgewählte Registerkarte " #~ "- Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus

\n" #~ "\n" #~ "

Details :
\n" #~ "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "
  1. Laden Sie eine Gerber, " #~ "Excellon, Gcode, DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie " #~ "entweder die Menü, Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die " #~ "Dateien ziehen und ablegen auf der GUI.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie " #~ "auf die Projektdatei doppelklicken und & ziehen. Legen Sie die Datei " #~ "in die FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / " #~ "Symbolleisten-Links ab.

    \n" #~ "  \n" #~ "
  2. Sobald ein Objekt auf der " #~ "Registerkarte \"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und " #~ "fokussieren Sie dann auf Ausgewählte Registerkarte " #~ "(einfacher ist das Doppelklicken auf das Objekt) Name in der " #~ "Registerkarte \"Projekt\"), Ausgewählte Registerkarte " #~ "wird mit den Objekteigenschaften entsprechend seiner Art aktualisiert: " #~ "Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-Objekt.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der " #~ "Leinwand erfolgt und die Ausgewählte Registerkarte im " #~ "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte " #~ "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf " #~ "das Objekt auf der Leinwand das Ausgewählte Registerkarte aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist.
    \n" #~ "
    \n" #~ "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die " #~ "Flussrichtung ist wie folgt:
    \n" #~ "
    \n" #~ " Gerber/Excellon Objekt - > Parameter ändern -> " #~ "Geometrie generieren -> Geometrie Objekt -> " #~ "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) " #~ "-> CNCJob generieren -> CNCJob Objekt -> " #~ "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie " #~ "ihn an GCode an (nochmal in Ausgewählte Registerkarte)  -> Speichern Sie GCode
  3. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Eine Liste der " #~ "Tastenkombinationen ist über einen Menüeintrag in der Hilfe -" #~ "> Verknüpfungsliste oder über eine eigene Tastenkombination: " #~ "F3.

\n" #~ msgid "Run Script ...\tShift+S" #~ msgstr "Skript ausführen ...\tShift+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ " FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) " #~ "- {arch}

2D Computergestützte Leiterplatte
Herstellung." #~ "

Lizenz:
Lizenziert unter MIT-Lizenz (2014 - 2019) " #~ "
von (c) Juan Pablo Caram

Programmierer:Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
und " #~ "viele andere fanden hier.

Die Entwicklungerfolgt hier.
DOWNLOAD
hier.
" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s" #~ msgstr "Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Gespeichert in: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "[success] Malen Sie fertig." #~ msgid "About" #~ msgstr "Über" #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
Ctrl+A Select All
Ctrl+C Copy Obj
Ctrl+E Open Excellon File
Ctrl+G Open Gerber File
Ctrl+N New Project
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+O Open Project
Ctrl+S Save Project As
Ctrl+F10 Toggle Plot Area
  
Shift+C Copy Obj_Name
Shift+E Toggle Code Editor
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Open Preferences Window
Shift+R Rotate by 90 degree CCW
Shift+S Run a Script
Shift+W Toggle the workspace
Shift+X Skew on X axis
Shift+Y Skew on Y axis
  
Alt+C Calculators Tool
Alt+D 2-Sided PCB Tool
Alt+K Solder Paste Dispensing Tool
Alt+L Film PCB Tool
Alt+N Non-Copper Clearing Tool
Alt+P Paint Area Tool
Alt+Q PDF Import Tool
Alt+R Transformations Tool
Alt+S View File Source
Alt+U Cutout PCB Tool
Alt+1 Enable all Plots
Alt+2 Disable all Plots
Alt+3 Disable Non-selected Plots
Alt+F10 Toggle Full Screen
  
Ctrl+Alt+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Allgemeine Shortcut-Liste
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN
  
1 Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt\n" #~ "
2 Wechseln Sie zur ausgewählten " #~ "Registerkarte
3 Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool" #~ "\"
  
B Neue Gerber-Datei
E Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)\n" #~ "
G Netz ein/aus
J Zu den Koordinaten springen
L Neue Excellon
M Objekt verschieben
N Neue Geometrie
O Ursprung festlegen
Q Einheiten ändern
P Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug\n" #~ "
R Um 90 Grad nach links drehen
S Shell umschalten
T Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der " #~ "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint " #~ "Werkzeuge\")
V Zoomen passen
X X-Achse kippen
Y Y-Achse kippen
'-'\n" #~ "  Rauszoomen
'='\n" #~ "  Hineinzoomen
  
STRG+A Wählen Sie Alle
STRG+C Objekt kopieren
STRG+E Excellon-Datei öffnen
STRG+G Gerber-Datei öffnen
STRG+N Neues Projekt
STRG+M Messwerkzeug
STRG+O Offenes Projekt
STRG+S Projekt speichern als
STRG+F10 Plotbereich umschalten
  
Shift+C Objektnamen kopieren
Shift+E Code-Editor umschalten
Shift+G Toggle the axis
Shift+P Öffnen Sie das Einstellungsfenster\n" #~ "
Shift+R Um 90 Grad nach links drehen
Shift+S Führen Sie ein Skript aus
Shift+W Arbeitsbereich umschalten
Shift+X Neigung auf der X-Achse
Shift+Y Neigung auf der Y-Achse
  
Alt+C Rechnerwerzeug
Alt+D 2-seitiges PCBwerkzeug
Alt+K Lötpastenwerkzeug
Alt+L Film PCB Werkzeug
Alt+N Nicht-Kupfer löschen Werkzeug
Alt+P Paint Werkzeug
Alt+Q PDF-Importwerkzeug
Alt+R Transformationen\" Werkzeug
Alt+S Dateiquelle anzeigen
Alt+U PCB-Werkzeug ausschneiden
Alt+1 Alle Plots aktivieren
Alt+2 Deaktivieren Sie alle Plots
Alt+3 Deaktivieren Sie nicht ausgewählte " #~ "Plots
Alt+F10 Vollbild umschalten
  
STRG+Alt+X\n" #~ "  Aktuelle Aufgabe abbrechen " #~ "(ordnungsgemäß)
  
F1 Online-Handbuch öffnen
F4 Online-Tutorials öffnen
Del Objekt löschen
Del Alternativ: Werkzeug löschen
'`' (links zu Taste 1) Notebookbereich " #~ "umschalten (linke Seite)
Leertaste\n" #~ "  En (dis) fähiges Obj-Diagramm
ESC Hebt die Auswahl aller Objekte auf\n" #~ "
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+E Eraser Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
  
Alt+A Mark Area Tool
Alt+N Poligonize Tool
Alt+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Liste der Editor-Verknüpfungen
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRIE-HERAUSGEBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Zeichne einen Bogen
B Pufferwerkzeug
C Geo-Element kopieren
D Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs " #~ "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW
E Polygonschnitt-Werkzeug
I Paint Werkzeug
J Zum Standort springen (x, y)
K Eckfang umschalten
M Geo-Element verschieben
M Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs " #~ "werden die ARC-Modi durchlaufen
N Zeichnen Sie ein Polygon
O Zeichne einen Kreise
P Zeichne einen Pfad
R Rechteck zeichnen
S Polygon-Subtraktionswerkzeug
T Textwerkzeug hinzufügen
U Polygon-Union-Werkzeug
X Form auf X-Achse kippen
Y Form auf Y-Achse kippen
  
Shift+X Neigung auf der X-Achse
Shift+Y Neigung auf der Y-Achse
  
Alt+R Editor-Umwandlungstool
Alt+X Versatzform auf der X-Achse
Alt+Y Versatzform auf der Y-Achse
  
STRG+M Messwerkzeug
STRG+S Editor schließen
STRG+X Polygon-Schneidewerkzeug
  
Leertaste\n" #~ "  Geometrie drehen
Enter-Taste\n" #~ "  Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte " #~ "Werkzeuge
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
Del Form löschen
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Bohrer-Array hinzufügen\n" #~ "
C Bohrer kopieren
D Bohrer hinzufügen
J Zum Standort springen (x, y)
M Bohrer bewegen
Q Steckplatz-Array " #~ "hinzufügen
R Größe der Bohrer ändern
T Fügen Sie ein neues Tool hinzu
W Steckplatz hinzufügen\n" #~ "
  
Del Bohrer löschen
Del Alternative: Werkzeug löschen
  
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
STRG+S Editor schließen
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Pad-Array hinzufügen\n" #~ "
B Puffer Werkzeug
C Kopieren
D Scheibe hinzufügen
E HalbScheibe hinzufügen
J Zum Standort springen (x, y)
M Bewegung
N Region hinzufügen
P Pad hinzufügen
R Innerhalb von Track & Region wechseln " #~ "die Werkzeuge die Biegemodi
S Skalieren
T Track hinzufügen
T Innerhalb von Track & Region schalten " #~ "die Werkzeuge die Biegemodi vorwärts
  
Del Löschen
Del Alternativ: Blenden löschen
  
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
STRG+E Radiergummi
STRG+S Editor schließen
  
Alt+A Bereichswerkzeug markieren
Alt+N Werkzeug \"Polygonisieren\"
Alt+R Transformations Werkzeug
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Erledigt." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Objekt nicht gefunden: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Geöffnet: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] Malen Sie alles fertig." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Paint All konnte nicht ausgeführt werden. Probieren Sie eine andere " #~ "Kombination von Parametern aus. Oder eine andere Farbmethode\n" #~ " %s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[success] Lackierbereich fertig." #~ msgid "...processing... [%s]" #~ msgstr "...wird bearbeitet...[%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Analyse der Geometrie der Blende%s ..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..." #~| msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgid "{e_code} Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "{e_code} Datei konnte nicht analysiert werden: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL]" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL]" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch eingegeben. Überprüfen Sie den Wert. %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu und " #~ "versuchen Sie es erneut." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, eine Zahl verwenden." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}" #~ msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it " #~ "and retry." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen " #~ "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and " #~ "retry." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " #~ "hinzu und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it " #~ "and retry." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " #~ "hinzu und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt." #~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..." #~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt." #~ msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht " #~ "ausgeführt." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit " #~ "Durchmesser: {dia}" #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it " #~ "and retry." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie " #~ "es hinzu und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "[ERROR] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #~ msgid "[success] Coordinates copied to clipboard." #~ msgstr "[success] Koordinaten in die Zwischenablage kopiert." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Gescheitert.\n" #~ "%s" #~ msgid "Found %s geometries. Creating a final panel geometry ..." #~ msgstr "" #~ "%s Geometrien gefunden. Erstellen einer endgültigen Plattengeometrie ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei." #~ msgid "" #~ "[WARNING] Permission denied, saving not possible.\n" #~ "Most likely another app is holding the file open and not accessible." #~ msgstr "" #~ "[WARNING] Berechtigung verweigert, Speichern nicht möglich.\n" #~ "Wahrscheinlich hält eine andere App die Datei offen und ist nicht " #~ "zugänglich." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen." #~ msgid "[WARNING] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner" #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in " #~ "Float format." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert " #~ "ungleich Null im Float-Format ein." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..." #~ msgid "[success] Flip on Y axis done." #~ msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig." #~ msgid "[success] Flip on X axis done." #~ msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig." #~ msgid "[success] Rotation done." #~ msgstr "[success] Rotation erfolgt." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Offene Konfiguration abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Gerber abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie " #~ "es erneut zu speichern." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert " #~ "werden:%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen " #~ "Sie es erneut zu speichern." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Isolation geometry could not be generated." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Isolationsgeometrie konnte nicht generiert werden." #~ msgid "" #~ "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " #~ "format (x, y) \n" #~ "but now there is only one value, not two. " #~ msgstr "" #~ "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> " #~ "Voreinstellungen muss das Format (x, y) haben.\n" #~ "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei. " #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie " #~ "eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei, es hat keine Geometrie ..." #~| msgid "[success] Panel done..." #~ msgid "[success] Finished G-Code processing..." #~ msgstr "[success] Fertige G-Code Verarbeitung ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder " #~ "Fließkommazahl." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered " #~ "only one value in the Offset field." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben " #~ "Sie im Feld Offset nur einen Wert eingegeben." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner" #~ msgid "[success] Object was mirrored ..." #~ msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..." #~ msgid "Finished G-Code generation... %s paths traced." #~ msgstr "G-Code-Generierung abgeschlossen … %s Pfade verfolgt." #~ msgid "Finished SolderPste G-Code generation... %s paths traced." #~ msgstr "Fertige SolderPste-G-Code-Generierung … %s Pfade verfolgt." #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Darstellungsart:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine " #~ "positive reelle Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Pufferung ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] PDF öffnen abgebrochen." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Gerendert: %s" #~ msgid "Painting polygon." #~ msgstr "Polygon malen." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n" #~ "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte " #~ "Geometrie zu groß ist.\n" #~ "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Objektbox. Verwenden Sie stattdessen%s" #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importiert: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Das Generieren eines neuen Objekts ist fehlgeschlagen." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Erstellt: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Drehen fertig ..." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Anzahl der Bohrer:" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Richtung:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Abstand:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Länge:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Anzahl der Slots:" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Überlappungsrate:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Methode:" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "GUI-Einstellungen löschen:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Dauer:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Schneller Sprung:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Lineare Richt.:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n" #~ "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten " #~ "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit " #~ "den aktuellen Einstellungen gelöscht werden." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Auswahl der zu malenden Polygone.
Optionen:
- Einzelne " #~ "Polygone : Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende " #~ "Polygon.
- Bereichsauswahl : Klicken Sie mit der linken " #~ "Maustaste, um die Auswahl des zu zeichnenden Bereichs zu starten.
-" #~ " Alle Polygone : Zeichnen Sie alle Polygone.
- " #~ "Referenzobjekt : Zeichnen Sie einen beschriebenen Bereich durch ein " #~ "externes Referenzobjekt." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Bei Auswahl der Option \"Selbst\" wird der nicht kupferhaltige Clearing-" #~ "Bereich festgelegt\n" #~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n" #~ "  Wenn Sie die Option \"Box\" auswählen, wird kein Kupfer in der Box " #~ "gelöscht\n" #~ "angegeben durch ein anderes Objekt als das kupfergelöschte." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "So wählen Sie die zu malenden Polygone aus:
Optionen:
- " #~ "Einfach : Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu malende " #~ "Polygon.
- Bereich : Links Klicken Sie mit der Maus, um die " #~ "Auswahl des zu malenden Bereichs zu starten.
- Alle : Malen " #~ "Sie alle Polygone.
- Ref : Malen Sie einen Bereich, der durch " #~ "eine externe Referenz beschrieben wird Objekt." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll." #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "Nachdem Sie hier geklickt haben, klicken Sie in das Polygon, das Sie " #~ "malen möchten, wenn Einzeln ausgewählt ist.
Wenn Bereich " #~ " ausgewählt ist, wird die Auswahl des Bereichs auf be painted " #~ "
wird durch einen ersten Klick gestartet und durch einen zweiten " #~ "Mausklick beendet.
Wenn All ausgewählt ist, wird der Paint " #~ "nach dem Klick gestartet.
Wenn Ref Wenn ausgewählt ist, wird " #~ "der Malvorgang nach dem Klicken gestartet.
Der gemalte Bereich wird " #~ "durch ein ausgewähltes Objekt beschrieben.
Ein neues Geometrieobjekt " #~ "mit den Werkzeugpfaden wird erstellt." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr " Blenden: " #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Öffnungscode:" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Sprachen:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Breite (# passt):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Nicht-Kupfer löschen" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "Abgerundete Ecken" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n" #~ "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr " Begrenzungsbox: " #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Einheiten:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Nullen:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "ZOLL:" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Werkzeugwechsel:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "Toolchange Z position." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" #~ "(in Einheiten pro Minute)." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "Gcode:" #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Versatz Z:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Schlitze:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "CNC-Auftrag erstellen:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "Mehrere tiefe" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" #~ "Maschinencode-Ausgabe." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Anmerkung anzeigen:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" #~ "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" #~ "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n" #~ "oder ein Werkzeugwechsel-Makro." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" #~ "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" #~ "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen " #~ "fortfahren,\n" #~ "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" #~ "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n" #~ "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Offset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "" #~ "Entfernung von Objekten bei denen\n" #~ "den Ausschnitt zeichnen." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n" #~ "das wird bleiben, um das zu halten\n" #~ "Board an Ort und Stelle." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "" #~ "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Die Achse sollte einen Punkt durchlaufen oder schneiden\n" #~ "ein angegebenes Feld (in einem Geometrieobjekt) in\n" #~ "die Mitte." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Panel-Typ:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Spitzenwinkel:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Drehwinkel. In grad." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY-Werkzeugwechsel:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprozessoren:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr " Skalierung: " #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Versatz:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr " Werkzeugtabelle " #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n" #~ "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "" #~ "Z-Achsenposition (Höhe) für\n" #~ "der letzte Zug" #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Die Json-Datei, die diktiert\n" #~ "gcode ausgabe." #~ msgid "Type: " #~ msgstr " Typ: " #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr " Werkzeugdurchmesser: " #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr " Werkzeugdaten " #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n" #~ "wird als letzter Zug gehen." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n" #~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" #~ "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n" #~ "(in Einheiten pro Minute).\n" #~ "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" #~ "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" #~ "für andere Fälle ignorieren." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "1. Punkt schneiden" #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr " Paint Bereich: " #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr " CNC-Werkzeugtabelle " #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" #~ "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n" #~ "Der Hersteller gibt es an." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Objekt:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Einheiten:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- \"Selbst\": der nicht kupferhaltige Clearing-Umfang\n" #~ "basiert auf dem Objekt, das kupferfrei ist.\n" #~ " - 'Box': Löscht nicht kupferhaltige Daten innerhalb der Box\n" #~ "angegeben durch das Objekt in der Ref. ausgewählt. Objektkombinationsfeld." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometrie:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" #~ "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Excellon-Format:" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Werkzeuge:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "G-Code exportieren:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr " V-Shape-Werkzeug Rechner: " #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr " Galvano-Rechner: " #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Name:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr " Plotart: " #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr " Anmerkung anzeigen: " #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRY:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Panel-Typ:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Excellon-Format:" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Gerber Objekte" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Geometrieobjekte" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Standardeinstellungen speichern" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "" #~ "Der Durchmesser des Schnitts\n" #~ "Werkzeug.." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Als Geom kopieren" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n" #~ "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n" #~ "geometrische Merkmale dieses Objekts." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Blendenpufferfaktor:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n" #~ "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n" #~ "geometrische Merkmale dieses Objekts." #~ msgid "Out" #~ msgstr "Aus" #~ msgid "out" #~ msgstr "Aus" #~ msgid "path" #~ msgstr "Pfad" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Positiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solide" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "Mehrfarbig" #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen." #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Blende löschen:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n" #~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches " #~ "Format." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
Shift+X Skew shape on X axis
Shift+Y Skew shape on Y axis
  
Alt+R Editor Transformation Tool
Alt+X Offset shape on X axis
Alt+Y Offset shape on Y axis
  
Ctrl+M Measurement Tool
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
Ctrl+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
Ctrl+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Buffer Factor:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Generate new Gerber Object:" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..." #~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"