# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-28 20:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-28 20:38+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n" "%100<=19) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: tests\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: doc\n" #: FlatCAMApp.py:1040 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "FlatCAM se inițializează ..." #: FlatCAMApp.py:1669 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Nu am gasit fişierele cu traduceri. Mesajele aplicaţiei lipsesc." #: FlatCAMApp.py:1763 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare a inceput." #: FlatCAMApp.py:1781 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare a inceput.\n" "Initializarea spatiului de afisare s-a terminat in" #: FlatCAMApp.py:2401 msgid "" "Type >help< to get started\n" "\n" msgstr "" "Tastați >help< pentru a începe\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2627 FlatCAMApp.py:9020 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Proiect nou - Nu a fost salvat" #: FlatCAMApp.py:2702 FlatCAMApp.py:9088 FlatCAMApp.py:9125 FlatCAMApp.py:9166 #: FlatCAMApp.py:9237 FlatCAMApp.py:9991 FlatCAMApp.py:11174 #: FlatCAMApp.py:11233 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM se inițializează ...\n" "Initializarea spațiului de afisare s-a terminat in" #: FlatCAMApp.py:2704 msgid "Executing Tcl Script ..." msgstr "Rulează Tcl Script..." #: FlatCAMApp.py:2719 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Au fost găsite fișiere de preferințe implicite vechi. Vă rugăm să reporniți " "aplicația pentru a le actualiza." #: FlatCAMApp.py:2763 ObjectCollection.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:248 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:301 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:324 msgid "Open cancelled." msgstr "Deschidere anulată." #: FlatCAMApp.py:2779 msgid "Open Config file failed." msgstr "Deschiderea fişierului de configurare a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2794 msgid "Open Script file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Script eşuat." #: FlatCAMApp.py:2820 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Excellon a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2833 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Deschiderea fişierului GCode a eşuat." #: FlatCAMApp.py:2846 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Deschiderea fişierului Gerber a eşuat." #: FlatCAMApp.py:3201 msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "Selectează un obiect tip Geometrie Gerber sau Excellon pentru editare." #: FlatCAMApp.py:3216 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "Editarea simultană de geometrii ale uneltelor dintr-un obiect tip Geometrie " "MultiGeo nu este posibilă.\n" "Se poate edita numai o singură geometrie de fiecare dată." #: FlatCAMApp.py:3271 msgid "Editor is activated ..." msgstr "Editorul este activ ..." #: FlatCAMApp.py:3292 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vrei sa salvezi obiectul editat?" #: FlatCAMApp.py:3293 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2165 msgid "Close Editor" msgstr "Inchide Editorul" #: FlatCAMApp.py:3296 FlatCAMApp.py:4014 FlatCAMApp.py:5067 FlatCAMApp.py:7724 #: FlatCAMApp.py:7750 FlatCAMApp.py:8927 FlatCAMTranslation.py:108 #: FlatCAMTranslation.py:193 msgid "Yes" msgstr "Da" #: FlatCAMApp.py:3297 FlatCAMApp.py:4015 FlatCAMApp.py:5068 FlatCAMApp.py:7725 #: FlatCAMApp.py:7751 FlatCAMApp.py:8928 FlatCAMTranslation.py:109 #: FlatCAMTranslation.py:194 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5139 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5554 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:189 #: flatcamTools/ToolPaint.py:161 msgid "No" msgstr "Nu" #: FlatCAMApp.py:3298 FlatCAMApp.py:5069 FlatCAMApp.py:5925 FlatCAMApp.py:7006 #: FlatCAMApp.py:8929 FlatCAMCommon.py:571 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1260 msgid "Cancel" msgstr "Anuleaza" #: FlatCAMApp.py:3326 msgid "Object empty after edit." msgstr "Obiectul nu are date dupa editare." #: FlatCAMApp.py:3375 FlatCAMApp.py:3395 FlatCAMApp.py:3410 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "Selectează un obiect tip Gerber, Geometrie sau Excellon pentru actualizare." #: FlatCAMApp.py:3379 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "este actualizat, întoarcere la aplicaţie..." #: FlatCAMApp.py:3774 FlatCAMApp.py:3888 FlatCAMApp.py:4929 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3786 FlatCAMApp.py:3896 FlatCAMApp.py:4938 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3831 msgid "Preferences default restore was cancelled." msgstr "Restaurarea preferințelor implicite a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:3839 FlatCAMApp.py:5017 msgid "Could not load factory defaults file." msgstr "" "Fişierul cu valori default de fabrică nu a fost posibil să fie deschis." #: FlatCAMApp.py:3847 FlatCAMApp.py:5027 msgid "Failed to parse factory defaults file." msgstr "Parsarea fişierului cu valori default de fabrică a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3855 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "Valorile implicite pt preferințe sunt restabilite." #: FlatCAMApp.py:3870 FlatCAMApp.py:3874 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3880 msgid "FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "Importul preferințelor FlatCAM a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3904 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Valorile default au fost importate din" #: FlatCAMApp.py:3924 FlatCAMApp.py:3929 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Exportă Preferințele FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:3936 msgid "FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "Exportul preferințelor FlatCAM este anulat." #: FlatCAMApp.py:3945 FlatCAMApp.py:10389 FlatCAMApp.py:10437 #: FlatCAMApp.py:10560 FlatCAMApp.py:10699 FlatCAMCommon.py:378 #: FlatCAMCommon.py:1114 FlatCAMObj.py:6903 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:274 flatcamTools/ToolFilm.py:1019 #: flatcamTools/ToolFilm.py:1195 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1544 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Permisiune refuzată, salvarea nu este posibilă.\n" "Cel mai probabil o altă aplicație ține fișierul deschis și inaccesibil." #: FlatCAMApp.py:3957 msgid "Could not load preferences file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #: FlatCAMApp.py:3976 FlatCAMApp.py:4985 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Salvarea valorilor default intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:3981 msgid "Exported preferences to" msgstr "Exportă Preferințele in" #: FlatCAMApp.py:3998 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Folderul de preferințe FlatCAM a fost deschis." #: FlatCAMApp.py:4009 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Esti sigur că dorești să ștergi setările GUI?\n" #: FlatCAMApp.py:4012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1230 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Șterge Setările GUI" #: FlatCAMApp.py:4109 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >fişiere recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4120 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "" "Deschiderea fişierului cu >proiecte recente< pentru a fi salvat a eșuat." #: FlatCAMApp.py:4205 FlatCAMApp.py:10900 FlatCAMApp.py:10961 #: FlatCAMApp.py:11090 FlatCAMObj.py:5050 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:437 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: FlatCAMApp.py:4206 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Obiectul ({kind}) a eșuat din cauza: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:4221 msgid "Converting units to " msgstr "Se convertesc unitătile la " #: FlatCAMApp.py:4324 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREAȚI UN SCRIPT FLATCAM TCL NOU" #: FlatCAMApp.py:4325 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Tutorialul TCL este aici" #: FlatCAMApp.py:4327 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista de comenzi FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:4378 FlatCAMApp.py:4384 FlatCAMApp.py:4390 FlatCAMApp.py:4396 #: FlatCAMApp.py:4402 FlatCAMApp.py:4408 msgid "created/selected" msgstr "creat / selectat" #: FlatCAMApp.py:4423 FlatCAMApp.py:7086 FlatCAMObj.py:271 FlatCAMObj.py:302 #: FlatCAMObj.py:318 FlatCAMObj.py:398 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1476 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:807 flatcamTools/ToolMove.py:220 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:726 msgid "Plotting" msgstr "Se afișeaz" #: FlatCAMApp.py:4486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:491 msgid "About FlatCAM" msgstr "Despre FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:4512 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Productie Cablaje Imprimate asistate 2D de PC" #: FlatCAMApp.py:4513 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" #: FlatCAMApp.py:4514 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: FlatCAMApp.py:4515 msgid "Issue tracker" msgstr "Raportare probleme" #: FlatCAMApp.py:4519 FlatCAMApp.py:4860 msgid "Close" msgstr "Închide" #: FlatCAMApp.py:4534 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Licențiat sub licența MIT" #: FlatCAMApp.py:4543 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Prin prezenta se acordă, gratuit, oricărei persoane care obține o copie\n" "a acestui software și a fișierelor de documentație asociate („Software”), " "pentru a utiliza\n" "acest software fără restricții, inclusiv fără limitare a drepturilor\n" "să folosească, să copieze, să modifice, să îmbine, să publice, să " "distribuie, să licentieze mai departe și / sau să vândă\n" "copii ale Software-ului și pentru a permite persoanelor cărora le este " "oferit Software-ul\n" "aceleasi drepturi, cu respectarea următoarelor condiții:\n" "\n" "Notificarea privind drepturile de autor de mai sus și această notificare de " "permisiune sunt incluse în\n" "toate copiile sau porțiuni substanțiale ale Software-ului.\n" "\n" "SOFTWARE-ul ESTE FURNIZAT „AșA CUM ESTE”, FĂRĂ GARANȚIE DE NICI-UN TIP, " "EXPRIMATĂ SAU\n" "IMPLICITĂ, INCLUZAND DAR FĂRĂ A FI LIMITAT LA GARANȚIILE DE " "COMERCIABILITATE,\n" "CONFORMITATE PENTRU UN SCOP PARTICULAR ȘI NONFRINGEMENT. SUB NICI-O FORMĂ, " "NICIODĂ\n" "AUTORII SAU DEȚINĂTORII DREPTULUI DE COPYRIGHT NU VOR FI TINUTI RASPUNZATORI " "CU PRIVIRE LA\n" "ORICE DAUNE, PRETENTII SAU ALTE RESPONSABILITATI, CAUZATE DE UN CONTRACT SAU " "ORICE ALTA CAUZA,\n" "CA URMARE A UTILIZARII PROGRAMULUI SAU ÎN CONEXIUNE CU PROGRAMUL, SAU " "UTILIZAREA SA,\n" "SAU ORICE TRATĂRI ÎN ACEST SOFTWARE." #: FlatCAMApp.py:4565 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Freepik from www.flaticon.com
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Unele dintre icon-uri sunt preluate din urmatoarele surse: " "
Pictograme create de Freepik de la www.flaticon.com
Pictograme create de Icons8Pictograme create de oNline Web Fonts" #: FlatCAMApp.py:4597 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: FlatCAMApp.py:4603 msgid "Programmers" msgstr "Programatori" #: FlatCAMApp.py:4609 msgid "Translators" msgstr "Traducatori" #: FlatCAMApp.py:4615 msgid "License" msgstr "Licență" #: FlatCAMApp.py:4621 msgid "Attributions" msgstr "Atribuiri" #: FlatCAMApp.py:4644 msgid "Programmer" msgstr "Programator" #: FlatCAMApp.py:4645 msgid "Status" msgstr "Statut" #: FlatCAMApp.py:4646 FlatCAMApp.py:4724 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: FlatCAMApp.py:4654 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Programator Beta >= 2019" #: FlatCAMApp.py:4721 msgid "Language" msgstr "Limba" #: FlatCAMApp.py:4722 msgid "Translator" msgstr "Traducător" #: FlatCAMApp.py:4723 msgid "Corrections" msgstr "Corecţii" #: FlatCAMApp.py:4832 FlatCAMApp.py:4840 FlatCAMApp.py:7769 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:473 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Bookmarks Manager" #: FlatCAMApp.py:4851 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Această intrare se va rezolva către un alt site web dacă:\n" "\n" "1. Site-ul web FlatCAM.org este indisponibil\n" "2. Cineva a duplicat proiectul FlatCAM și vrea să pună link\n" "la propriul său site web\n" "\n" "Dacă nu puteți obține informații despre FlatCAM beta\n" "utilizați linkul canalului YouTube din meniul Ajutor." #: FlatCAMApp.py:4858 msgid "Alternative website" msgstr "Site alternativ" #: FlatCAMApp.py:4989 FlatCAMApp.py:7733 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferințele au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5043 msgid "Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "Salvarea fişierului cu valori default de fabrică intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMApp.py:5047 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Valori default de fabrică au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:5057 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3962 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #: FlatCAMApp.py:5062 FlatCAMTranslation.py:188 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "FlatCAM are fişiere/obiecte care au fost modificate. \n" "Dorești să Salvezi proiectul?" #: FlatCAMApp.py:5065 FlatCAMApp.py:8925 FlatCAMTranslation.py:191 msgid "Save changes" msgstr "Salvează modificarile" #: FlatCAMApp.py:5306 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensiile de fișiere Excellon selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5328 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere GCode selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5350 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "Extensii de fișiere Gerber selectate înregistrate cu FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:5538 FlatCAMApp.py:5595 FlatCAMApp.py:5623 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Cel puțin două obiecte sunt necesare pentru a fi unite. Obiectele selectate " "în prezent" #: FlatCAMApp.py:5547 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Fuziune eșuata. Obiectele Geometrii sunt de tipuri diferite.\n" "Cel puțin unul este de tip Multigeo și celalalt este tip SinglGeo. O " "posibilitate este să convertesti dintr-unul in celalalt și să reincerci " "fuzionarea \n" "dar un cazul conversiei de la MultiGeo to SingleGeo, se pot pierde " "informatii și rezultatul ar putea să nu fie cel dorit. \n" "Verifică codul G-Code generat." #: FlatCAMApp.py:5559 msgid "Multigeo. Geometry merging finished" msgstr "Multigeo. Fuziunea geometriei s-a terminat" #: FlatCAMApp.py:5568 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Fuziunea geometriei s-a terminat" #: FlatCAMApp.py:5590 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "Eșuat. Fuzionarea Excellon functionează doar cu obiecte de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:5600 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Fuziunea Excellon a fost terminată" #: FlatCAMApp.py:5618 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Eșuat. Fuzionarea Gerber functionează doar cu obiecte de tip Gerber ." #: FlatCAMApp.py:5628 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Fuziunea Gerber a fost terminată" #: FlatCAMApp.py:5648 FlatCAMApp.py:5683 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Eșuat. Selectează un obiect Geometrie și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:5652 FlatCAMApp.py:5688 msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit" #: FlatCAMApp.py:5665 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul MultiGeo." #: FlatCAMApp.py:5703 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un obiect Geometrie a fost convertit la tipul SingleGeo ." #: FlatCAMApp.py:5919 msgid "Toggle Units" msgstr "Comută Unitati" #: FlatCAMApp.py:5921 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Schimbarea unităților proiectului\n" "va scala toate obiectele.\n" "\n" "Doriți să continuați?" #: FlatCAMApp.py:5924 FlatCAMApp.py:6929 FlatCAMApp.py:7005 FlatCAMApp.py:9290 #: FlatCAMApp.py:9304 FlatCAMApp.py:9658 FlatCAMApp.py:9669 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:5973 msgid "Converted units to" msgstr "Unitătile au fost convertite in" #: FlatCAMApp.py:5987 msgid "Units conversion cancelled." msgstr "Conversia unitătilor este anulată." #: FlatCAMApp.py:6613 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Taburi detașabile" #: FlatCAMApp.py:6828 FlatCAMApp.py:6889 FlatCAMApp.py:7560 FlatCAMApp.py:7622 #: FlatCAMApp.py:7688 msgid "Preferences" msgstr "Preferințe" #: FlatCAMApp.py:6831 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferințele au fost aplicate." #: FlatCAMApp.py:6894 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Tab-ul Preferințe a fost închis fără a salva." #: FlatCAMApp.py:6917 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:591 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:987 flatcamTools/ToolPaint.py:502 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:562 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Introduceti un diametru al uneltei valid: valoare ne-nula in format Real." #: FlatCAMApp.py:6922 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:595 #: flatcamTools/ToolPaint.py:506 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:566 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Adăugarea unei unelte anulată" #: FlatCAMApp.py:6925 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Adăugarea de unelte noi functionează doar in modul Avansat.\n" "Pentru aceasta mergi in Preferințe -> General - Activează Modul Avansat." #: FlatCAMApp.py:7000 msgid "Delete objects" msgstr "Șterge obiectele" #: FlatCAMApp.py:7003 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sigur doriți să ștergeți definitiv\n" "obiectele selectate?" #: FlatCAMApp.py:7034 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Obiect(ele) șters(e)" #: FlatCAMApp.py:7038 flatcamTools/ToolDblSided.py:713 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Eșuat. Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:7040 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salvează continutul din Editor și încearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:7070 msgid "Object deleted" msgstr "Obiectul este șters" #: FlatCAMApp.py:7097 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Click pentru a seta originea..." #: FlatCAMApp.py:7119 msgid "Setting Origin..." msgstr "Setează Originea..." #: FlatCAMApp.py:7131 msgid "Origin set" msgstr "Originea a fost setată" #: FlatCAMApp.py:7138 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordonate pentru origine specificate, dar incomplete." #: FlatCAMApp.py:7197 msgid "Jump to ..." msgstr "Sari la ..." #: FlatCAMApp.py:7198 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Introduceți coordonatele in format X,Y:" #: FlatCAMApp.py:7208 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordonate gresite. Introduceți coordonatele in format X,Y" #: FlatCAMApp.py:7288 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3599 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3607 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4036 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1086 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1203 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1758 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3145 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3157 msgid "Done." msgstr "Executat." #: FlatCAMApp.py:7440 FlatCAMApp.py:7511 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect și incearcă din nou." #: FlatCAMApp.py:7531 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Intrerup. Taskul curent va fi închis cât mai curând posibil ..." #: FlatCAMApp.py:7537 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Taskul curent a fost închis la cererea utilizatorului ..." #: FlatCAMApp.py:7619 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferințele au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:7633 FlatCAMApp.py:7645 FlatCAMApp.py:7662 FlatCAMApp.py:7679 #: FlatCAMApp.py:7739 FlatCAMCommon.py:1181 FlatCAMCommon.py:1356 #: FlatCAMObj.py:4256 msgid "Tools Database" msgstr "Baza de Date Unelte" #: FlatCAMApp.py:7659 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Uneltele din Baza de date au fost editate dar nu au fost salvate." #: FlatCAMApp.py:7683 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Unealtă din Baza de date adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMApp.py:7685 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "" "Adaugarea unei unelte din Baza de date nu este permisa pt acest obiect." #: FlatCAMApp.py:7719 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Una sau mai multe valori au fost schimbate.\n" "Dorești să salvezi Preferințele?" #: FlatCAMApp.py:7721 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "Save Preferences" msgstr "Salvează Pref" #: FlatCAMApp.py:7745 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Unul sau mai multe Unelte sunt editate.\n" "Doriți să actualizați baza de date a Uneltelor?" #: FlatCAMApp.py:7747 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salvează baza de date Unelte" #: FlatCAMApp.py:7766 FlatCAMApp.py:9897 FlatCAMObj.py:6509 msgid "Code Editor" msgstr "Editor Cod" #: FlatCAMApp.py:7784 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Nu sete nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:7810 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Oglindire pe axa Y executată." #: FlatCAMApp.py:7812 FlatCAMApp.py:7854 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5858 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Acțiunea de Oglindire nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:7826 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Nu este nici-un obiect selectat pentru oglindire pe axa X." #: FlatCAMApp.py:7852 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Oglindirea pe axa X executată." #: FlatCAMApp.py:7868 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru Rotaţie." #: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7918 FlatCAMApp.py:7951 msgid "Transform" msgstr "Transformare" #: FlatCAMApp.py:7871 FlatCAMApp.py:7918 FlatCAMApp.py:7951 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Introduceți valoaea Unghiului:" #: FlatCAMApp.py:7902 msgid "Rotation done." msgstr "Rotaţie executată." #: FlatCAMApp.py:7904 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Mișcarea de rotație nu a fost executată." #: FlatCAMApp.py:7916 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa X." #: FlatCAMApp.py:7938 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Deformare pe axa X terminată." #: FlatCAMApp.py:7949 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat pentru Deformare pe axa Y." #: FlatCAMApp.py:7971 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Deformare pe axa Y terminată." #: FlatCAMApp.py:8119 FlatCAMApp.py:8166 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Select All" msgstr "Selectează toate" #: FlatCAMApp.py:8123 FlatCAMApp.py:8170 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451 msgid "Deselect All" msgstr "Deselectează toate" #: FlatCAMApp.py:8186 msgid "All objects are selected." msgstr "Totate obiectele sunt selectate." #: FlatCAMApp.py:8196 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:8216 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Grid On/Off" msgstr "Grid On/Off" #: FlatCAMApp.py:8228 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5431 flatcamGUI/ObjectUI.py:1304 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:187 flatcamTools/ToolDblSided.py:245 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:286 flatcamTools/ToolPaint.py:188 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:591 #: flatcamTools/ToolTransform.py:310 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: FlatCAMApp.py:8230 FlatCAMObj.py:3963 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2579 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2727 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:991 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2161 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2559 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1330 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:298 #: flatcamTools/ToolPaint.py:200 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:594 msgid "Delete" msgstr "Șterge" #: FlatCAMApp.py:8243 msgid "New Grid ..." msgstr "Grid nou ..." #: FlatCAMApp.py:8244 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Introduceti of valoare pt Grid:" #: FlatCAMApp.py:8252 FlatCAMApp.py:8279 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "Introduceți o valoare pentru Grila ne-nula și in format Real." #: FlatCAMApp.py:8258 msgid "New Grid added" msgstr "Grid nou" #: FlatCAMApp.py:8261 msgid "Grid already exists" msgstr "Grila există deja" #: FlatCAMApp.py:8264 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Adăugarea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:8286 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Valoarea Grilei nu există" #: FlatCAMApp.py:8289 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valoarea Grila a fost stearsă" #: FlatCAMApp.py:8292 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Ștergerea unei valori de Grilă a fost anulată" #: FlatCAMApp.py:8298 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: FlatCAMApp.py:8332 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Nici-un obiect nu este selectat pentru i se copia valoarea" #: FlatCAMApp.py:8336 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Numele a fost copiat pe Clipboard ..." #: FlatCAMApp.py:8534 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4377 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordonatele au fost copiate in clipboard." #: FlatCAMApp.py:8762 FlatCAMApp.py:8768 FlatCAMApp.py:8774 FlatCAMApp.py:8780 #: ObjectCollection.py:797 ObjectCollection.py:803 ObjectCollection.py:809 #: ObjectCollection.py:815 ObjectCollection.py:821 ObjectCollection.py:827 msgid "selected" msgstr "selectat" #: FlatCAMApp.py:8922 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Exista fişiere/obiecte deschide in FlatCAM.\n" "Crearea unui nou Proiect le va șterge..\n" "Doriti să Salvati proiectul curentt?" #: FlatCAMApp.py:8944 msgid "New Project created" msgstr "Un nou Proiect a fost creat" #: FlatCAMApp.py:9079 FlatCAMApp.py:9083 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:767 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2352 msgid "Open Gerber" msgstr "Încarcă Gerber" #: FlatCAMApp.py:9090 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Se incarcă un fişier Gerber." #: FlatCAMApp.py:9096 msgid "Open Gerber cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:9117 FlatCAMApp.py:9121 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:769 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2354 msgid "Open Excellon" msgstr "Încarcă Excellon" #: FlatCAMApp.py:9127 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Se incarcă un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:9133 msgid " Open Excellon cancelled." msgstr " Incărcarea unui fişier Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:9157 FlatCAMApp.py:9161 msgid "Open G-Code" msgstr "Încarcă G-Code" #: FlatCAMApp.py:9168 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Se incarcă un fişier G-Code." #: FlatCAMApp.py:9174 msgid "Open G-Code cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #: FlatCAMApp.py:9192 FlatCAMApp.py:9195 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Open Project" msgstr "Încarcă Project" #: FlatCAMApp.py:9204 msgid "Open Project cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier Proiect FlatCAM este anulată." #: FlatCAMApp.py:9228 FlatCAMApp.py:9232 msgid "Open HPGL2" msgstr "Încarcă HPGL2" #: FlatCAMApp.py:9239 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Se incarcă un fişier HPGL2." #: FlatCAMApp.py:9244 msgid "Open HPGL2 file cancelled." msgstr "Incărcarea fișierului HPGL2 a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:9262 FlatCAMApp.py:9265 msgid "Open Configuration File" msgstr "Încarcă un fişier de Configurare" #: FlatCAMApp.py:9270 msgid "Open Config cancelled." msgstr "Incărcarea unui fişier configurare FlatCAM este anulată." #: FlatCAMApp.py:9286 FlatCAMApp.py:9654 FlatCAMApp.py:10124 #: FlatCAMApp.py:10128 msgid "No object selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: FlatCAMApp.py:9287 FlatCAMApp.py:9655 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selectează un obiect Geometrie pentru export" #: FlatCAMApp.py:9301 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Doar obiectele Geometrie, Gerber și CNCJob pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:9314 FlatCAMApp.py:9318 flatcamTools/ToolQRCode.py:827 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:831 msgid "Export SVG" msgstr "Exporta SVG" #: FlatCAMApp.py:9324 flatcamTools/ToolQRCode.py:836 msgid " Export SVG cancelled." msgstr " Exportul fisierului SVG a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9345 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "Datele trebuie să fie organizate intr-o arie 3D cu ultima dimensiune cu " "valoarea 3 sau 4" #: FlatCAMApp.py:9351 FlatCAMApp.py:9355 msgid "Export PNG Image" msgstr "Exporta imagine PNG" #: FlatCAMApp.py:9360 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Exportul imagine PNG este anulat." #: FlatCAMApp.py:9384 msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #: FlatCAMApp.py:9390 FlatCAMApp.py:9613 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Eșuat. Doar obiectele tip Gerber pot fi salvate ca fişiere Gerber..." #: FlatCAMApp.py:9402 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salvează codul sursa Gerber ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9408 msgid "Save Gerber source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Gerber este anulată." #: FlatCAMApp.py:9428 msgid "No object selected. Please select an Script object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Script pentru export." #: FlatCAMApp.py:9434 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Script pot fi salvate ca fişiere TCL Script..." #: FlatCAMApp.py:9446 msgid "Save Script source file" msgstr "Salvează codul sursa Script ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9452 msgid "Save Script source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Script este anulată." #: FlatCAMApp.py:9472 msgid "No object selected. Please select an Document object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Document pentru export." #: FlatCAMApp.py:9478 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Document pot fi salvate ca fişiere Document ..." #: FlatCAMApp.py:9490 msgid "Save Document source file" msgstr "Salvează codul sursa Document ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9496 msgid "Save Document source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Document este anulată." #: FlatCAMApp.py:9516 msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #: FlatCAMApp.py:9522 FlatCAMApp.py:9566 FlatCAMApp.py:10473 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Eșuat. Doar obiectele tip Excellon pot fi salvate ca fişiere Excellon ..." #: FlatCAMApp.py:9530 FlatCAMApp.py:9534 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salvează codul sursa Excellon ca fişier" #: FlatCAMApp.py:9540 msgid "Saving Excellon source file cancelled." msgstr "Salvarea codului sursa Excellon este anulată." #: FlatCAMApp.py:9560 msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Excellon pentru export." #: FlatCAMApp.py:9574 FlatCAMApp.py:9578 msgid "Export Excellon" msgstr "Exportă Excellon" #: FlatCAMApp.py:9584 msgid "Export Excellon cancelled." msgstr "Exportul fișierului Excellon a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9607 msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." msgstr "Nici-un obiect selectat. Selectează un obiect Gerber pentru export." #: FlatCAMApp.py:9621 FlatCAMApp.py:9625 msgid "Export Gerber" msgstr "Exportă Gerber" #: FlatCAMApp.py:9631 msgid "Export Gerber cancelled." msgstr "Exportul fișierului Gerber a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9666 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Doar obiecte tip Geometrie pot fi folosite." #: FlatCAMApp.py:9680 FlatCAMApp.py:9684 msgid "Export DXF" msgstr "Exportă DXF" #: FlatCAMApp.py:9691 msgid "Export DXF cancelled." msgstr "Exportul fișierului DXF a fost anulat." #: FlatCAMApp.py:9711 FlatCAMApp.py:9714 msgid "Import SVG" msgstr "Importă SVG" #: FlatCAMApp.py:9724 msgid "Open SVG cancelled." msgstr "Incărcarea fișierului SVG a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:9743 FlatCAMApp.py:9747 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: FlatCAMApp.py:9757 msgid "Open DXF cancelled." msgstr "Incărcarea fișierului DXF a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:9799 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vizualizarea codului sursă a obiectului selectat." #: FlatCAMApp.py:9800 FlatCAMObj.py:6495 FlatCAMObj.py:7225 msgid "Loading..." msgstr "Se incarcă..." #: FlatCAMApp.py:9806 FlatCAMApp.py:9810 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Selectati un obiect Gerber sau Excellon pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:9824 msgid "Source Editor" msgstr "Editor Cod Sursă" #: FlatCAMApp.py:9864 FlatCAMApp.py:9871 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nici-un obiect selectat pentru a-i vedea codul sursa." #: FlatCAMApp.py:9883 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Codul sursă pentru obiectul selectat nu a putut fi încărcat" #: FlatCAMApp.py:9925 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Un nou script TCL a fost creat in Editorul de cod." #: FlatCAMApp.py:9963 FlatCAMApp.py:9965 msgid "Open TCL script" msgstr "Încarcă TCL script" #: FlatCAMApp.py:9969 msgid "Open TCL script cancelled." msgstr "Incărcarea fisierului TCL script anulată." #: FlatCAMApp.py:9993 msgid "Executing FlatCAMScript file." msgstr "Se executa un fisier script FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:10000 FlatCAMApp.py:10003 msgid "Run TCL script" msgstr "Ruleaza TCL script" #: FlatCAMApp.py:10013 msgid "Run TCL script cancelled." msgstr "Executarea fisierului Script a fost anulată." #: FlatCAMApp.py:10029 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Un fisier script TCL a fost deschis in Editorul de cod si executat." #: FlatCAMApp.py:10080 FlatCAMApp.py:10086 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salvează Proiectul ca ..." #: FlatCAMApp.py:10082 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1051 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2053 msgid "Project" msgstr "Proiect" #: FlatCAMApp.py:10091 msgid "Save Project cancelled." msgstr "Salvarea Proiect anulată." #: FlatCAMApp.py:10121 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Tipărirea obiectelor FlatCAM" #: FlatCAMApp.py:10134 FlatCAMApp.py:10141 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salvați obiectul în format PDF ..." #: FlatCAMApp.py:10146 msgid "Save Object PDF cancelled." msgstr "Salvarea obiectului PDF anulată." #: FlatCAMApp.py:10150 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "Se tipărește PDF ... Vă rugăm să așteptați." #: FlatCAMApp.py:10329 msgid "PDF file saved to" msgstr "Fișierul PDF salvat în" #: FlatCAMApp.py:10353 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10397 msgid "SVG file exported to" msgstr "Fişier SVG exportat in" #: FlatCAMApp.py:10422 msgid "" "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file." msgstr "" "Salvare anulată deoarece fișierul sursă este gol. Încercați să exportați " "fișierul Gerber." #: FlatCAMApp.py:10568 msgid "Excellon file exported to" msgstr "Fişierul Excellon exportat in" #: FlatCAMApp.py:10577 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10583 FlatCAMApp.py:10591 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:10707 msgid "Gerber file exported to" msgstr "Fişier Gerber exportat in" #: FlatCAMApp.py:10715 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Gerber in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10721 FlatCAMApp.py:10729 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Fişierul Gerber nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:10763 msgid "DXF file exported to" msgstr "Fişierul DXF exportat in" #: FlatCAMApp.py:10769 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF in curs de export" #: FlatCAMApp.py:10774 FlatCAMApp.py:10781 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Fişierul DXF nu a fost posibil să fie exportat." #: FlatCAMApp.py:10804 FlatCAMApp.py:10847 flatcamTools/ToolImage.py:278 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "" "Tipul parametrului nu este compatibil. Doar obiectele tip Geometrie si " "Gerber sunt acceptate" #: FlatCAMApp.py:10814 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG in curs de ia fi importat" #: FlatCAMApp.py:10825 FlatCAMApp.py:10867 FlatCAMApp.py:10926 #: FlatCAMApp.py:10993 FlatCAMApp.py:11056 FlatCAMApp.py:11123 #: FlatCAMApp.py:11161 flatcamTools/ToolImage.py:298 #: flatcamTools/ToolPDF.py:225 msgid "Opened" msgstr "Încarcat" #: FlatCAMApp.py:10856 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF in curs de a fi importat" #: FlatCAMApp.py:10892 FlatCAMApp.py:11082 msgid "Failed to open file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:10895 FlatCAMApp.py:11085 msgid "Failed to parse file" msgstr "Parsarea fişierului a eșuat" #: FlatCAMApp.py:10907 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Obiectul nu estetip Gerber sau este gol. Se anulează crearea obiectului." #: FlatCAMApp.py:10912 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:10919 msgid " Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr " Incărcarea Gerber a eșuat. Probabil nu este de tip Gerber." #: FlatCAMApp.py:10951 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Acesta nu este un fişier Excellon." #: FlatCAMApp.py:10955 msgid "Cannot open file" msgstr "Nu se poate incărca fişierul" #: FlatCAMApp.py:10975 flatcamTools/ToolPDF.py:275 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:451 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nici-o informaţie de tip geometrie nu s-a gasit in fişierul" #: FlatCAMApp.py:10978 msgid "Opening Excellon." msgstr "Excellon in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:10985 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Incărcarea Excellon a eșuat. Probabil nu este de tip Excellon." #: FlatCAMApp.py:11016 msgid "Reading GCode file" msgstr "Se citeşte un fişier G-Code" #: FlatCAMApp.py:11023 msgid "Failed to open" msgstr "A eșuat incărcarea fişierului" #: FlatCAMApp.py:11031 msgid "This is not GCODE" msgstr "Acest obiect nu este de tip GCode" #: FlatCAMApp.py:11036 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code in curs de incărcare." #: FlatCAMApp.py:11045 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Eşec in crearea unui obiect CNCJob. Probabil nu este un fişier GCode. " "Încercați să-l încărcați din meniul Fișier. \n" "Incercarea de a crea un obiect CNCJob din G-Code a eșuat in timpul procesarii" #: FlatCAMApp.py:11104 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "Obiectul nu este fișier HPGL2 sau este gol. Se renunta la crearea obiectului." #: FlatCAMApp.py:11109 msgid "Opening HPGL2" msgstr "HPGL2 in curs de incărcare" #: FlatCAMApp.py:11116 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " Incărcarea HPGL2 a eșuat. Probabil nu este de tip HPGL2 ." #: FlatCAMApp.py:11137 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "Încarcă TCL script..." #: FlatCAMApp.py:11145 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "S-a încărcat un script TCL în Editorul Cod." #: FlatCAMApp.py:11148 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Eşec in incărcarea fişierului TCL." #: FlatCAMApp.py:11176 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Se incarca un fişier FlatCAM de configurare." #: FlatCAMApp.py:11204 msgid "Failed to open config file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului de configurare" #: FlatCAMApp.py:11230 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Se încarcă proiectul ... Vă rugăm să așteptați ..." #: FlatCAMApp.py:11235 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Se incarca un fisier proiect FlatCAM." #: FlatCAMApp.py:11245 FlatCAMApp.py:11263 msgid "Failed to open project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:11300 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Se încarcă proiectul ... se restabileste" #: FlatCAMApp.py:11310 msgid "Project loaded from" msgstr "Proiectul a fost incărcat din" #: FlatCAMApp.py:11373 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Toate obiectele sunt reafisate" #: FlatCAMApp.py:11405 msgid "Available commands:\n" msgstr "Comenzi disponibile:\n" #: FlatCAMApp.py:11407 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Introduceți help pentru utilizare.\n" "Exemplu: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:11557 msgid "Shows list of commands." msgstr "Arata o lista de comenzi." #: FlatCAMApp.py:11619 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:11627 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu fişiere recente." #: FlatCAMApp.py:11638 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Eşec in incărcarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:11646 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Eşec in parsarea listei cu proiecte recente." #: FlatCAMApp.py:11706 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Sterge Proiectele recente" #: FlatCAMApp.py:11730 msgid "Clear Recent files" msgstr "Sterge fişierele recente" #: FlatCAMApp.py:11747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1276 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Lista cu taste Shortcut" #: FlatCAMApp.py:11821 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Tab-ul Selectat - Alege un obiect din Tab-ul Proiect" #: FlatCAMApp.py:11822 msgid "Details" msgstr "Detalii" #: FlatCAMApp.py:11824 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "Fluxul normal cand se lucreaza in FlatCAM este urmatorul:" #: FlatCAMApp.py:11825 msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the GUI." msgstr "" "Încărcați / importați un fișier Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image " "sau SVG în FlatCAM utilizând fie barele de instrumente, combinatii de taste " "sau chiar tragând fișierele în GUI." #: FlatCAMApp.py:11828 msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "De asemenea, puteți încărca un proiect FlatCAM făcând dublu clic pe fișierul " "proiectului, tragând fișierul în fereastra FLATCAM sau prin icon-urile din " "meniu (sau din bara de instrumente) oferite în aplicație." #: FlatCAMApp.py:11831 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "Odată ce un obiect este disponibil în fila Proiect, selectându-l și apoi " "concentrându-vă pe fila SELECTAT (mai simplu este să faceți dublu clic pe " "numele obiectului din fila Proiect, fila SELECTAT va fi actualizată cu " "proprietățile obiectului în funcție de tipul său: Gerber, Excellon, " "Geometrie sau obiect CNCJob." #: FlatCAMApp.py:11835 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Dacă în schimb selecția obiectului se face pe un singur clic, iar fila " "SELECTAT este în centrul atenției, din nou proprietățile obiectului vor fi " "afișate în fila SELECTAT. În mod alternativ, facand dublu clic pe obiectul " "de pe ecran va aduce fila SELECTAT și o va popula chiar dacă nu a fost in " "focus." #: FlatCAMApp.py:11839 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "" "Se pot schimba parametrii in acest ecran si directia de executive este asa:" #: FlatCAMApp.py:11840 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Obiect Gerber / Excellon -> Modificare parametru -> Generare geometrie -> " "Obiect Geometrie -> Adăugare unelte (modifica parametru în fila SELECTAT) -> " "Generare CNCJob -> Obiect CNCJob -> Verificare G-code (prin Editați codul " "CNC) și / sau adăugați in fata / la final codul G-code (din nou, efectuat în " "fila SELECȚIONATĂ) -> Salvați codul G-code." #: FlatCAMApp.py:11844 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "O listă de comenzi rapide de chei este disponibilă printr-o optiune din " "meniul Ajutor -> Lista de combinatii taste sau prin propria tasta asociata: " "F3." #: FlatCAMApp.py:11906 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Verificarea pentru ultima versiune a eșuat. Nu a fost posibilă conectarea la " "server." #: FlatCAMApp.py:11914 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Informatia cu privire la ultima versiune nu s-a putut interpreta." #: FlatCAMApp.py:11925 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM este la ultima versiune!" #: FlatCAMApp.py:11930 msgid "Newer Version Available" msgstr "O nouă versiune este disponibila" #: FlatCAMApp.py:11931 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "O nouă versiune de FlatCAM este disponibilă pentru download::\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:11933 msgid "info" msgstr "informaţie" #: FlatCAMApp.py:12012 msgid "All plots disabled." msgstr "Toate afişările sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:12019 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Toate afişările care nu sunt selectate sunt dezactivate." #: FlatCAMApp.py:12026 msgid "All plots enabled." msgstr "Toate afişările sunt activate." #: FlatCAMApp.py:12033 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt activate..." #: FlatCAMApp.py:12042 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Toate afişările selectate sunt dezactivate..." #: FlatCAMApp.py:12061 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Activează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:12101 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Dezactivează Afișare ..." #: FlatCAMApp.py:12123 msgid "Working ..." msgstr "Se lucrează..." #: FlatCAMApp.py:12224 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Proiectul FlatCAM este in curs de salvare" #: FlatCAMApp.py:12243 FlatCAMApp.py:12280 msgid "Project saved to" msgstr "Proiectul s-a salvat in" #: FlatCAMApp.py:12250 msgid "The object is used by another application." msgstr "Obiectul este folosit de o altă aplicație." #: FlatCAMApp.py:12264 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Eşec in incărcarea fişierului proiect" #: FlatCAMApp.py:12264 FlatCAMApp.py:12272 FlatCAMApp.py:12283 msgid "Retry to save it." msgstr "Încercați din nou pentru a-l salva." #: FlatCAMApp.py:12272 FlatCAMApp.py:12283 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Esec in analizarea fişierului Proiect" #: FlatCAMApp.py:12398 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "Utilizatorul a solicitat o inchidere grațioasă a taskului curent." #: FlatCAMCommon.py:136 FlatCAMCommon.py:163 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: FlatCAMCommon.py:137 FlatCAMCommon.py:167 msgid "Web Link" msgstr "Website" #: FlatCAMCommon.py:141 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Index.\n" "Rândurile în culoare gri vor fi adăugate in meniul de Bookmarks.\n" "Numărul de rânduri colorate gri este setat în Preferințe." #: FlatCAMCommon.py:145 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrierea Website care este setată ca acțiune de meniu.\n" "Încercați să o mențineți scurtă, deoarece este instalată ca element de meniu." #: FlatCAMCommon.py:148 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Website. De ex: https://your_website.org " #: FlatCAMCommon.py:157 msgid "New Bookmark" msgstr "Bookmark Nou" #: FlatCAMCommon.py:176 msgid "Add Entry" msgstr "Adaugă Intrare" #: FlatCAMCommon.py:177 msgid "Remove Entry" msgstr "Elimina Intrare" #: FlatCAMCommon.py:178 msgid "Export List" msgstr "Exportă lista" #: FlatCAMCommon.py:179 msgid "Import List" msgstr "Importă lista" #: FlatCAMCommon.py:260 msgid "Title entry is empty." msgstr "Caseta de introducere Titlu este goală." #: FlatCAMCommon.py:269 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Caseta de introducere a link-ului web este goală." #: FlatCAMCommon.py:277 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Fie Titlul, fie Weblink-ul deja sunt in tabel." #: FlatCAMCommon.py:297 msgid "Bookmark added." msgstr "Bookmark adăugat." #: FlatCAMCommon.py:314 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Acest bookmark nu poate fi eliminat" #: FlatCAMCommon.py:345 msgid "Bookmark removed." msgstr "Bookmark-ul a fost eliminat." #: FlatCAMCommon.py:360 msgid "Export FlatCAM Bookmarks" msgstr "Exportați bookmark-urile FlatCAM" #: FlatCAMCommon.py:363 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470 msgid "Bookmarks" msgstr "Bookmarks" #: FlatCAMCommon.py:370 msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." msgstr "Exportul de bookmark-uri FlatCAM este anulat." #: FlatCAMCommon.py:389 FlatCAMCommon.py:419 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu bookmark-uri." #: FlatCAMCommon.py:399 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Salvarea bookmark-urilor intr-un fişier a eșuat." #: FlatCAMCommon.py:401 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Exportă Bookmark-uri in" #: FlatCAMCommon.py:407 msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "Importă Bookmark-uri FlatCAM" #: FlatCAMCommon.py:412 msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." msgstr "Importul de Bookmark-uri FlatCAM a eșuat." #: FlatCAMCommon.py:426 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Bookmark-uri au fost importate din" #: FlatCAMCommon.py:529 msgid "Add Geometry Tool in DB" msgstr "Adăugați Unealta de Geometrie în DB" #: FlatCAMCommon.py:531 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Adăugați o unealtă nouă în baza de date.\n" "Acesta va fi utilizată în UI de Geometrie.\n" "O puteți edita după ce este adăugată." #: FlatCAMCommon.py:545 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Ștergeți unealta din DB" #: FlatCAMCommon.py:547 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Stergeți o selecție de Unelte din baza de date Unelte." #: FlatCAMCommon.py:551 msgid "Export DB" msgstr "Exportă DB" #: FlatCAMCommon.py:553 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Salvați baza de date Unelte într-un fișier text." #: FlatCAMCommon.py:557 msgid "Import DB" msgstr "Importă DB" #: FlatCAMCommon.py:559 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "Încărcați informațiile din baza de date Unelte dintr-un fișier text." #: FlatCAMCommon.py:563 msgid "Add Tool from Tools DB" msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:565 msgid "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Adăugați o Unealta noua în Tabelul Unelte din\n" "obiectul Geometrie activ după selectarea unei Unelte\n" "în baza de date Unelte." #: FlatCAMCommon.py:601 FlatCAMCommon.py:1276 msgid "Tool Name" msgstr "Nume unealtă" #: FlatCAMCommon.py:602 FlatCAMCommon.py:1278 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1602 flatcamGUI/ObjectUI.py:1295 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:271 flatcamTools/ToolPaint.py:176 msgid "Tool Dia" msgstr "Dia Unealtă" #: FlatCAMCommon.py:603 FlatCAMCommon.py:1280 flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "Tool Offset" msgstr "Ofset unealtă" #: FlatCAMCommon.py:604 FlatCAMCommon.py:1282 msgid "Custom Offset" msgstr "Ofset personal." #: FlatCAMCommon.py:605 FlatCAMCommon.py:1284 flatcamGUI/ObjectUI.py:304 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2217 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5036 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:213 msgid "Tool Type" msgstr "Tip Unealtă" #: FlatCAMCommon.py:606 FlatCAMCommon.py:1286 msgid "Tool Shape" msgstr "Formă unealtă" #: FlatCAMCommon.py:607 FlatCAMCommon.py:1289 flatcamGUI/ObjectUI.py:345 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:820 flatcamGUI/ObjectUI.py:1405 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2257 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3961 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5081 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5327 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6145 flatcamTools/ToolCalculators.py:114 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:132 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:254 msgid "Cut Z" msgstr "Z tăiere" #: FlatCAMCommon.py:608 FlatCAMCommon.py:1291 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi-Pas" #: FlatCAMCommon.py:609 FlatCAMCommon.py:1293 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: FlatCAMCommon.py:610 FlatCAMCommon.py:1295 msgid "V-Dia" msgstr "V-Dia" #: FlatCAMCommon.py:611 FlatCAMCommon.py:1297 msgid "V-Angle" msgstr "V-Unghi" #: FlatCAMCommon.py:612 FlatCAMCommon.py:1299 flatcamGUI/ObjectUI.py:839 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1452 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3100 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4014 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7535 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:74 msgid "Travel Z" msgstr "Z Deplasare" #: FlatCAMCommon.py:613 FlatCAMCommon.py:1301 msgid "FR" msgstr "Feedrate" #: FlatCAMCommon.py:614 FlatCAMCommon.py:1303 msgid "FR Z" msgstr "Z feedrate" #: FlatCAMCommon.py:615 FlatCAMCommon.py:1305 msgid "FR Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: FlatCAMCommon.py:616 FlatCAMCommon.py:1307 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3173 msgid "Spindle Speed" msgstr "Viteza Motor" #: FlatCAMCommon.py:617 FlatCAMCommon.py:1309 flatcamGUI/ObjectUI.py:963 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1619 msgid "Dwell" msgstr "Pauza" #: FlatCAMCommon.py:618 FlatCAMCommon.py:1311 msgid "Dwelltime" msgstr "Durata pauza" #: FlatCAMCommon.py:619 FlatCAMCommon.py:1313 flatcamGUI/ObjectUI.py:982 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1640 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3204 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4155 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6642 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:334 msgid "Preprocessor" msgstr "Postprocesor" #: FlatCAMCommon.py:620 FlatCAMCommon.py:1315 msgid "ExtraCut" msgstr "Extra taiere" #: FlatCAMCommon.py:621 FlatCAMCommon.py:1317 msgid "E-Cut Length" msgstr "Lungime E-taiere" #: FlatCAMCommon.py:622 FlatCAMCommon.py:1319 msgid "Toolchange" msgstr "Schimb unealtă" #: FlatCAMCommon.py:623 FlatCAMCommon.py:1321 msgid "Toolchange XY" msgstr "X,Y schimb unealtă" #: FlatCAMCommon.py:624 FlatCAMCommon.py:1323 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3124 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7572 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:111 msgid "Toolchange Z" msgstr "Z schimb. unealtă" #: FlatCAMCommon.py:625 FlatCAMCommon.py:1325 flatcamGUI/ObjectUI.py:886 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3309 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4200 msgid "Start Z" msgstr "Z Start" #: FlatCAMCommon.py:626 FlatCAMCommon.py:1328 msgid "End Z" msgstr "Z Oprire" #: FlatCAMCommon.py:630 msgid "Tool Index." msgstr "Index unealta." #: FlatCAMCommon.py:632 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Numele uneltei.\n" "Aceasta nu este folosită în aplicație, funcția sa\n" "este să servească drept notă pentru utilizator." #: FlatCAMCommon.py:636 msgid "Tool Diameter." msgstr "Diametru unealtă." #: FlatCAMCommon.py:638 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Offset-ul uneltei.\n" "Poate fi de câteva tipuri:\n" "Cale = decalare zero\n" "Interior = compensat în interior cu jumătate din diametrul sculei\n" "Exterior = compensat în exterior cu jumătate din diametrul sculei\n" "Custom = compensare personalizată folosind valoarea Offset personalizat" #: FlatCAMCommon.py:645 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Ofset personalizat.\n" "O valoare care trebuie utilizată ca compensare din Calea curentă." #: FlatCAMCommon.py:648 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Tip uneltei.\n" "Poate fi:\n" "Iso = tăiere de izolare\n" "Aspră = tăietură aspră, viteză scăzută, treceri multiple\n" "Finisare = tăiere de finisare, avans mare" #: FlatCAMCommon.py:654 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma uneltei.\n" "Poate fi:\n" "C1 ... C4 = unealtă circulară cu x dinti\n" "B = instrument de frezare cu vârf formal bila\n" "V = instrument de frezare în formă V" #: FlatCAMCommon.py:660 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Adâncimea de tăiere.\n" "Adâncimea la care se taie în material." #: FlatCAMCommon.py:663 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Adâncime multiplă\n" "Selectarea acestui lucru va permite tăierea în mai multe treceri,\n" "fiecare trecere adăugând o adâncime a parametrului DPP." #: FlatCAMCommon.py:667 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP. Adâncimea pe trecere.\n" "Valoarea folosită pentru a tăia în material la fiecare trecere." #: FlatCAMCommon.py:670 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "V-Dia.\n" "Diametrul vârfului pentru uneltele în formă de V." #: FlatCAMCommon.py:673 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "V-Unghi.\n" "Unghiul în vârf pentru instrumentele în formă de V." #: FlatCAMCommon.py:676 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Înălțimea de Siguranta.\n" "Înălțimea la care bitul de frezare va călători între tăieturi,\n" "deasupra suprafeței materialului, evitând toate accesoriile." #: FlatCAMCommon.py:680 msgid "" "FR. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "FR. Avans.\n" "Viteza pe planul XY utilizat la tăierea în material." #: FlatCAMCommon.py:683 msgid "" "FR Z. Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "FR Z. Feedrate Z. Avans Z.\n" "Viteza de deplasare in planul Z." #: FlatCAMCommon.py:686 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapid. Feedrate Rapids. Avans Rapid.\n" "Viteza folosită în timpul deplasarii pe cât mai repede posibil.\n" "Acesta este folosit doar de unele dispozitive in care nu poate fi utilizata\n" "comanda G-cod G0. În mare parte este vorda de imprimante 3D." #: FlatCAMCommon.py:691 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Viteza motorului.\n" "Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n" "Viteza rotorului în RPM." #: FlatCAMCommon.py:695 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach it's set speed." msgstr "" "Pauză.\n" "Verificați dacă este necesară o întârziere pentru a permite\n" "motorului sa ajungă la viteza setată." #: FlatCAMCommon.py:699 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed." msgstr "" "Durata pauzei.\n" "O întârziere pentru a permite motorului sa ajungă la viteza setată." #: FlatCAMCommon.py:702 msgid "" "Preprocessor.\n" "A selection of files that will alter the generated G-code\n" "to fit for a number of use cases." msgstr "" "Preprocesorul.\n" "O selecție de fișiere care vor modifica codul G generat\n" "pentru a se potrivi pentru o serie de cazuri de utilizare." #: FlatCAMCommon.py:706 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Taietura suplimentara\n" "Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n" "vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n" "astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n" "asigură o izolare completă." #: FlatCAMCommon.py:712 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Lungime suplimentară tăiată\n" "Dacă este bifat, după terminarea izolării, tăieri suplimentare\n" "vor fi adăugate acolo unde se întâlnesc începutul și sfârșitul izolării\n" "astfel că acest punct este acoperit de aceste tăieri suplimentare si\n" "asigură o izolare completă." #: FlatCAMCommon.py:719 msgid "" "Toolchange.\n" "It will create a toolchange event.\n" "The kind of toolchange is determined by\n" "the preprocessor file." msgstr "" "Schimbarea Uneltei.\n" "Va crea un eveniment de schimbare a uneltelor.\n" "Tipul schimbului de unelte este determinat de\n" "fișierul preprocesor." #: FlatCAMCommon.py:724 msgid "" "Toolchange XY.\n" "A set of coordinates in the format (x, y).\n" "Will determine the cartesian position of the point\n" "where the tool change event take place." msgstr "" "Schimb de unelte - locatia XY.\n" "Un set de coordonate în format (x, y).\n" "Va determina poziția carteziană a punctului\n" "unde are loc evenimentul schimbării instrumentelor." #: FlatCAMCommon.py:729 msgid "" "Toolchange Z.\n" "The position on Z plane where the tool change event take place." msgstr "" "Schimb de unelte - locatia Z.\n" "Poziția in planul Z unde are loc evenimentul de schimbare a sculei." #: FlatCAMCommon.py:732 msgid "" "Start Z.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "A position on Z plane to move immediately after job start." msgstr "" "Z Start.\n" "Dacă este lăsat gol, nu va fi folosit.\n" "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după începerea lucrului." #: FlatCAMCommon.py:736 msgid "" "End Z.\n" "A position on Z plane to move immediately after job stop." msgstr "" "Z Sfârșit.\n" "O poziție pe planul Z pentru a se deplasa imediat după oprirea executiei." #: FlatCAMCommon.py:748 FlatCAMCommon.py:1125 FlatCAMCommon.py:1159 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul DB Unelte." #: FlatCAMCommon.py:756 FlatCAMCommon.py:1167 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Eroare la analizarea fișierului DB Unelte." #: FlatCAMCommon.py:759 FlatCAMCommon.py:1170 msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from" msgstr "S-a incărcat DB Unelte din" #: FlatCAMCommon.py:765 msgid "Add to DB" msgstr "Adăugați la DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:767 msgid "Copy from DB" msgstr "Copiați din DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:769 msgid "Delete from DB" msgstr "Ștergeți din DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:1046 msgid "Tool added to DB." msgstr "Unealtă adăugată in DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:1067 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Unealta a fost copiata din DB Unelte." #: FlatCAMCommon.py:1085 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Unealta a fost stearsa din DB Unelte." #: FlatCAMCommon.py:1096 msgid "Export Tools Database" msgstr "Export DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:1099 msgid "Tools_Database" msgstr "DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:1106 msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." msgstr "Exportul DB Unelte a fost anulat." #: FlatCAMCommon.py:1136 FlatCAMCommon.py:1139 FlatCAMCommon.py:1191 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Eroare la scrierea DB Unelte în fișier." #: FlatCAMCommon.py:1142 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "S-a exportat DB Unelte in" #: FlatCAMCommon.py:1149 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importă DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:1152 msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." msgstr "Importul DB Unelte a fost anulat." #: FlatCAMCommon.py:1195 msgid "Saved Tools DB." msgstr "DB unelte salvata." #: FlatCAMCommon.py:1342 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "Nu a fost selectat nici-o Unealta / rând în tabela DB Unelte" #: FlatCAMCommon.py:1360 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "S-a anulat adăugarea de Unealtă din DB Unelte." #: FlatCAMObj.py:257 msgid "Name changed from" msgstr "Nume schimbat din" #: FlatCAMObj.py:257 msgid "to" msgstr "la" #: FlatCAMObj.py:268 msgid "Offsetting..." msgstr "Ofsetare..." #: FlatCAMObj.py:282 FlatCAMObj.py:287 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "Scalarea nu a putut fi executată." #: FlatCAMObj.py:291 FlatCAMObj.py:299 msgid "Scale done." msgstr "Scalare efectuată." #: FlatCAMObj.py:297 msgid "Scaling..." msgstr "Scalare..." #: FlatCAMObj.py:315 msgid "Skewing..." msgstr "Deformare..." #: FlatCAMObj.py:736 FlatCAMObj.py:2746 FlatCAMObj.py:3968 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1470 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2859 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:763 FlatCAMObj.py:2758 FlatCAMObj.py:3989 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1471 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:980 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Buferarea geometriei solide" #: FlatCAMObj.py:983 camlib.py:965 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2296 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1011 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1200 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1212 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1624 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1721 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1732 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2015 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2111 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2123 msgid "Buffering" msgstr "Buferare" #: FlatCAMObj.py:989 msgid "Done" msgstr "Executat" #: FlatCAMObj.py:1040 msgid "Isolating..." msgstr "Se izoleaza..." #: FlatCAMObj.py:1099 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l izola." #: FlatCAMObj.py:1138 FlatCAMObj.py:1243 flatcamTools/ToolPaint.py:1120 msgid "Added polygon" msgstr "S-a adăugat poligon" #: FlatCAMObj.py:1140 FlatCAMObj.py:1245 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru " "a începe izolarea." #: FlatCAMObj.py:1152 flatcamTools/ToolPaint.py:1134 msgid "Removed polygon" msgstr "Poligon eliminat" #: FlatCAMObj.py:1153 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic " "dreapta pentru a începe izolarea." #: FlatCAMObj.py:1158 flatcamTools/ToolPaint.py:1140 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nu a fost detectat niciun poligon sub poziția clicului." #: FlatCAMObj.py:1179 flatcamTools/ToolPaint.py:1169 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "Lista Poligoanelor este goală. Intrerup." #: FlatCAMObj.py:1248 msgid "No polygon in selection." msgstr "Niciun poligon în selecție." #: FlatCAMObj.py:1324 FlatCAMObj.py:1457 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1653 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2039 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Geometria de izolare nu a fost posibil să fie generată." #: FlatCAMObj.py:1374 FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:3922 FlatCAMObj.py:4221 msgid "Rough" msgstr "Grosier" #: FlatCAMObj.py:1400 FlatCAMObj.py:1480 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria de izolare creată" #: FlatCAMObj.py:1409 FlatCAMObj.py:1487 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Scădere Geo" #: FlatCAMObj.py:1807 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Aperturile sunt in curs de afișare" #: FlatCAMObj.py:2573 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2427 msgid "Total Drills" msgstr "Nr. Tot. Op. Găurire" #: FlatCAMObj.py:2605 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2459 msgid "Total Slots" msgstr "Nr. Tot. Sloturi" #: FlatCAMObj.py:3060 FlatCAMObj.py:3155 FlatCAMObj.py:3276 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Selectează una sau mai multe unelte din lista și încearcă din nou." #: FlatCAMObj.py:3067 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "Anulat. Freza pt frezarea găurilor este mai mare decat diametrul găurii." #: FlatCAMObj.py:3068 FlatCAMObj.py:4533 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:408 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1072 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 msgid "Tool" msgstr "Unealta" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 msgid "Tool_nr" msgstr "Nr. Unealtă" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1582 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3048 flatcamGUI/ObjectUI.py:777 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:76 flatcamTools/ToolProperties.py:396 #: flatcamTools/ToolProperties.py:449 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:84 msgid "Diameter" msgstr "Diametru" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 msgid "Drills_Nr" msgstr "Nr. gaura" #: FlatCAMObj.py:3084 FlatCAMObj.py:3177 FlatCAMObj.py:3295 msgid "Slots_Nr" msgstr "Nr. slot" #: FlatCAMObj.py:3164 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "Anulat. Freza este mai mare decat diametrul slotului de frezat." #: FlatCAMObj.py:3336 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self.options[\"z_pdepth" "\"]" msgstr "" "Valoare gresita pt self.defaults[\"z_pdepth\"] sau self.options[\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:3347 msgid "" "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." "options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." "options[\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:3377 FlatCAMObj.py:5354 FlatCAMObj.py:5358 FlatCAMObj.py:5493 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC Code in curs de generare" #: FlatCAMObj.py:3637 FlatCAMObj.py:4632 FlatCAMObj.py:4633 FlatCAMObj.py:4642 msgid "Iso" msgstr "Izo" #: FlatCAMObj.py:3637 msgid "Finish" msgstr "Finisare" #: FlatCAMObj.py:3957 msgid "Add from Tool DB" msgstr "Adaugă Unealta din DB Unelte" #: FlatCAMObj.py:3960 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:794 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:989 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2159 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2378 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2557 flatcamGUI/ObjectUI.py:1324 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:534 flatcamTools/ToolPanelize.py:561 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:660 flatcamTools/ToolPanelize.py:694 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:759 msgid "Copy" msgstr "Copiază" #: FlatCAMObj.py:4054 FlatCAMObj.py:4397 FlatCAMObj.py:5107 FlatCAMObj.py:5744 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2534 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1078 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1112 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1133 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1154 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1191 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1219 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1240 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1052 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1461 flatcamTools/ToolPaint.py:835 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1019 flatcamTools/ToolPaint.py:2198 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:882 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:957 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Valoare in format incorect, foloseşte un număr." #: FlatCAMObj.py:4240 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Unealtă adăugată in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4347 FlatCAMObj.py:4356 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pt copiere." #: FlatCAMObj.py:4383 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Unealta a fost copiata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4411 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Unealta a fost editata in Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4440 FlatCAMObj.py:4449 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Eșuat. Selectează o unealtă pentru ștergere." #: FlatCAMObj.py:4472 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Unealta a fost stearsa din Tabela de Unelte." #: FlatCAMObj.py:4533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1353 msgid "Parameters for" msgstr "Parametri pt" #: FlatCAMObj.py:4967 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat deoarece" #: FlatCAMObj.py:4969 msgid "geometry" msgstr "geometria" #: FlatCAMObj.py:5012 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #: FlatCAMObj.py:5112 FlatCAMObj.py:5264 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Un ofset pt unealtă este selectat in Tabela de Unelte dar nici-o val. nu " "este oferita.\n" "Adaugă un ofset pt unealtă sau schimbă Tipul Ofset." #: FlatCAMObj.py:5177 FlatCAMObj.py:5325 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Analiza codului G în curs ..." #: FlatCAMObj.py:5179 FlatCAMObj.py:5327 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Analizarea codului G s-a terminat ..." #: FlatCAMObj.py:5187 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Prelucrarea G-Code terminată" #: FlatCAMObj.py:5189 FlatCAMObj.py:5339 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Procesarea G-Code a eșuat cu eroarea" #: FlatCAMObj.py:5234 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1303 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie" #: FlatCAMObj.py:5337 FlatCAMObj.py:5486 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Prelucrarea G-Code terminată ..." #: FlatCAMObj.py:5356 FlatCAMObj.py:5360 FlatCAMObj.py:5496 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creat" #: FlatCAMObj.py:5527 FlatCAMObj.py:5536 flatcamParsers/ParseGerber.py:1794 #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1804 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Factorul de scalare trebuie să fie un număr: natural sau real." #: FlatCAMObj.py:5600 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Scalare Geometrie executată." #: FlatCAMObj.py:5617 flatcamParsers/ParseGerber.py:1920 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "O pereche de valori (x,y) este necesară. Probabil că ai introdus numai o " "singură valoare in câmpul Offset." #: FlatCAMObj.py:5674 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Ofset Geometrie executat." #: FlatCAMObj.py:5703 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințele trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de două." #: FlatCAMObj.py:6388 FlatCAMObj.py:7175 FlatCAMObj.py:7371 msgid "Basic" msgstr "Baza" #: FlatCAMObj.py:6394 FlatCAMObj.py:7179 FlatCAMObj.py:7375 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: FlatCAMObj.py:6437 msgid "Plotting..." msgstr "Se afișează..." #: FlatCAMObj.py:6460 FlatCAMObj.py:6465 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1509 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Exportă CNC Cod Masina ..." #: FlatCAMObj.py:6470 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1513 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Exportul Codului Mașina a fost anulat ..." #: FlatCAMObj.py:6492 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "Fişierul cu cod CNC este salvat in" #: FlatCAMObj.py:6546 flatcamTools/ToolCalibration.py:1083 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "S-a încărcat Codul Maşină în Editorul Cod" #: FlatCAMObj.py:6684 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat deoarece este un" #: FlatCAMObj.py:6686 msgid "CNCJob object" msgstr "Obiect CNCJob" #: FlatCAMObj.py:6866 msgid "" "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " "'Prepend to GCode' text box" msgstr "" "Codul G nu are un cod G94 și nu vom include codul din caseta de text „Adaugă " "la GCode”." #: FlatCAMObj.py:6877 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "Anulat. Codul G-Code din Macro-ul Schimbare unealtă este activat dar nu " "contine nimic." #: FlatCAMObj.py:6882 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-Code-ul pt schimbare unealtă a fost inlocuit cu un cod pesonalizat." #: FlatCAMObj.py:6899 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:270 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1540 msgid "No such file or directory" msgstr "Nu exista un aşa fişier sau director" #: FlatCAMObj.py:6913 flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:282 msgid "Saved to" msgstr "Salvat in" #: FlatCAMObj.py:6923 FlatCAMObj.py:6933 msgid "" "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Postprocesorul folosit trebuie să aibă in numele sau: 'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:6937 msgid "There is no preprocessor file." msgstr "Nu exista nici-un fişier postprocesor." #: FlatCAMObj.py:7194 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script" #: FlatCAMObj.py:7475 msgid "Document Editor" msgstr "Editor Documente" #: FlatCAMProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "procesele care rulează." #: FlatCAMTranslation.py:103 msgid "The application will restart." msgstr "Aplicaţia va reporni ..." #: FlatCAMTranslation.py:105 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Esti sigur că dorești să schimbi din limba curentă in" #: FlatCAMTranslation.py:106 msgid "Apply Language ..." msgstr "Aplică Traducere ..." #: ObjectCollection.py:459 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Obiectul este redenumit din {old} in {new}" #: ObjectCollection.py:858 msgid "Cause of error" msgstr "Motivul erorii" #: camlib.py:590 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry nu este tip BaseGeometry sau tip listă." #: camlib.py:953 msgid "Pass" msgstr "Treceri" #: camlib.py:974 msgid "Get Exteriors" msgstr "Obtine Exterior" #: camlib.py:977 msgid "Get Interiors" msgstr "Obtine Interioare" #: camlib.py:1964 msgid "Object was mirrored" msgstr "Obiectul a fost oglindit" #: camlib.py:1967 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Oglindire eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2036 msgid "Object was rotated" msgstr "Obiectul a fost rotit" #: camlib.py:2039 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Rotaţie eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2107 msgid "Object was skewed" msgstr "Obiectul a fost deformat" #: camlib.py:2110 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Deformare eșuată. Nici-un obiect nu este selectat" #: camlib.py:2179 msgid "Object was buffered" msgstr "Obiectul a fost tamponat" #: camlib.py:2181 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Eroare in a face buffer. Nu a fost selectat niciun obiect" #: camlib.py:2378 msgid "There is no such parameter" msgstr "Nu exista un asemenea parametru" #: camlib.py:2454 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:2462 camlib.py:3181 camlib.py:3539 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este nul. Nu va fi nici-o tăiere prin urmare nu " "procesam fişierul" #: camlib.py:2475 camlib.py:3512 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua. " #: camlib.py:2550 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Crearea unei liste de puncte pentru găurire ..." #: camlib.py:2632 msgid "Starting G-Code" msgstr "Începând G-Code" #: camlib.py:2727 camlib.py:2870 camlib.py:2972 camlib.py:3292 camlib.py:3653 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Pornirea codului G pentru scula cu diametrul" #: camlib.py:2783 camlib.py:2926 camlib.py:3029 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate" #: camlib.py:2789 camlib.py:2933 camlib.py:3035 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Fişierul Excellon incărcat nu are găuri" #: camlib.py:3058 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Generarea G-Code finalizata ..." #: camlib.py:3153 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Parametrul >Schimbare Unealtă X, Y< in Editare -> Peferințe trebuie să fie " "in formatul (x, y) \n" "dar are o singură valoare in loc de doua." #: camlib.py:3166 camlib.py:3525 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< este None sau zero. Cel mai probabil o combinaţie " "nefericita de parametri." #: camlib.py:3173 camlib.py:3531 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z tăiere< are o valoare pozitivă. Reprezinta adâncimea de tăiere " "in material prin urmare poate fi numai negativ.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare negativă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:3186 camlib.py:3545 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Parametrul >Z deplasare< este None sau zero." #: camlib.py:3191 camlib.py:3550 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< are o valoare negativă. Reprezinta Înălţimea la " "care unealtă se deplasează fără să taie prin urmare poate fi numai pozitiv.\n" "Se presupune că este o eroare de tastare astfel ca aplicaţia va converti " "intr-o valoare pozitivă. Verifică codul masina (G-Code etc) rezultat." #: camlib.py:3199 camlib.py:3558 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "" "Parametrul >Z deplasare< este zero. Aceasta este periculos, prin urmare nu " "se procesează fişierul" #: camlib.py:3218 camlib.py:3580 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Geometria se indexeaza înainte de a genera G-Code..." #: camlib.py:3279 camlib.py:3642 msgid "Starting G-Code..." msgstr "Pornirea G-Code ..." #: camlib.py:3362 camlib.py:3724 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code terminată" #: camlib.py:3364 msgid "paths traced" msgstr "căi trasate" #: camlib.py:3399 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Se astepta o Geometrie, am primit in schimb" #: camlib.py:3406 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Se încearcă generarea unui CNC Job dintr-un obiect Geometrie fără atributul " "solid_geometry." #: camlib.py:3446 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Valoarea pentru >Offset unealtă< este prea negativă pentru a fi folosita. pt " "current_geometry \n" "Mareste valoarea absoluta și încearcă din nou." #: camlib.py:3724 msgid " paths traced." msgstr " căi trasate." #: camlib.py:3752 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Nu există date cu privire la unealtă in Geometria SolderPaste." #: camlib.py:3839 msgid "Finished SolderPste G-Code generation" msgstr "Generarea G-Code SolderPaste s-a terminat" #: camlib.py:3841 msgid "paths traced." msgstr "căi trasate." #: camlib.py:4097 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analizând fișierul GCode. Numărul de linii" #: camlib.py:4204 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Crează un obiect tip Geometrie din fisierul GCode analizat. " #: camlib.py:4345 camlib.py:4629 camlib.py:4732 camlib.py:4801 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordonatele G91 nu au fost implementate ..." #: camlib.py:4476 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" msgstr "Se unifica Geometria din segmentele de Geometrie parsate" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:51 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:75 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:169 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:386 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:590 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248 msgid "Click to place ..." msgstr "Click pt a plasa ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:59 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "" "Pentru a adăuga o operaţie de găurire mai intai selectează un burghiu " "(unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:123 msgid "Done. Drill added." msgstr "Executat. Operaţie de găurire adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:177 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de operațiuni de găurire mai intai selectează un " "burghiu (unealtă)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:193 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:416 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:637 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1155 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1182 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1966 msgid "Click on target location ..." msgstr "Click pe locatia tintă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:212 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:234 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:678 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "" "Valoarea nu este număr Real. Verifică să nu fi folosit virgula in loc de " "punct ca și separator decimal." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:238 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:337 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe operațiuni de găurire pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:355 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Executat. Aria de operațiuni de găurire a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:395 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Pentru a adăuga un slot mai întâi, selectați o unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:455 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:462 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:744 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:751 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea lipsește sau formatul greșit. Adăugați-l și încercați din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:560 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Terminat. Adăugarea slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:598 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de sloturi, selectați mai întâi o unealtă din tabelul " "de unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:656 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Faceți clic pe poziția de pornire a ariei circulare de slotuluri" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:682 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:520 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Valoarea este gresită. Verifică ce ai introdus." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe sloturi pentru unghiul de distanțare selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:884 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Terminat. S-a adăugat aria de sloturi." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "" "Click pe operațiunile de găurire care se dorește să fie redimensionate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:936 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Redimensionarea operațiunilor de găurire a eșuat. Adaugă o valoare pentru " "dimetrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1026 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1095 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3165 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3377 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3591 msgid "Cancelled." msgstr "Anulat." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1116 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Executat. Redimensionarea Perforării / slotului finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1119 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Anulat. Nu au fost selectate găuri / sloturi pentru redimensionare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1157 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1938 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Click pe locatia de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1214 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost mutate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1322 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Executat. Operatiile de găurire au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3551 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1562 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2454 msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1568 flatcamGUI/ObjectUI.py:757 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1184 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:109 #: flatcamTools/ToolPaint.py:112 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:73 msgid "Tools Table" msgstr "Tabela Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 flatcamGUI/ObjectUI.py:759 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Burghie (unelte) in acest obiect Excellon\n" "când se face găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1590 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Adaugă/Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Adaugă/Șterge o unealtă la lista de unelte\n" "pentru acest obiect Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 flatcamGUI/ObjectUI.py:1297 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3582 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametru pentru noua unealtă (burghiu, freza)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1614 msgid "Add Tool" msgstr "Adaugă Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă noua la lista de unelte\n" "cu diametrul specificat deasupra." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1628 msgid "Delete Tool" msgstr "Șterge Unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Șterge o unealtă in lista de unelte\n" "prin selectarea unei linii in tabela de unelte." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Redimensionare operațiuni de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "" "Redimensionează o operaţie de găurire sau o selecţie de operațiuni de " "găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1657 msgid "Resize Dia" msgstr "Redimens. Dia" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametrul la care se face redimensionarea." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1670 msgid "Resize" msgstr "Redimensionează" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Redimensionează op. de găurire." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2147 msgid "Add Drill Array" msgstr "Adaugă o arie de op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de operațiuni de găurire (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1705 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de operațiuni de găurire.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1708 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1922 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2766 msgid "Linear" msgstr "Liniar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1709 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1923 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2767 flatcamGUI/ObjectUI.py:311 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5044 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7465 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:221 msgid "Circular" msgstr "Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1717 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3593 msgid "Nr of drills" msgstr "Nr. op. găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1718 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3595 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica cate operațiuni de găurire să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1736 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1786 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1858 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1951 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1572 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2795 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3703 msgid "Direction" msgstr "Direcţie" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2797 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2536 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3611 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3759 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Directia in care aria lineara este orientata:\n" "- 'X' - pe axa orizontala \n" "- 'Y' - pe axa verticala sau \n" "- 'Unghi' - un unghi particular pentru inclinatia ariei" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1745 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1867 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1960 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2542 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3617 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3712 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3765 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5853 #: flatcamTools/ToolFilm.py:256 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1746 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1868 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1961 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2805 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2543 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3618 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3713 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3766 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5854 #: flatcamTools/ToolFilm.py:257 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1764 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1798 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1873 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1980 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2014 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2806 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2823 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2859 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2544 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3619 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3638 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3714 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3719 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3767 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6246 #: flatcamTools/ToolDistance.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:68 #: flatcamTools/ToolTransform.py:63 msgid "Angle" msgstr "Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1751 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1966 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2550 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3625 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3773 msgid "Pitch" msgstr "Pas" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2552 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3627 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3775 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Pas = Distanta între elementele ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -360grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1787 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2003 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2846 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară. Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic " "sau CCW = invers acelor de ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1794 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2010 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2854 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2584 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3368 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3661 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4288 msgid "CW" msgstr "Orar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1795 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2011 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2855 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2585 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3369 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3662 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3812 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4289 msgid "CCW" msgstr "Antiorar" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1799 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2015 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2564 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2593 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3640 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3670 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3790 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3820 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Unghiul la care fiecare element al ariei circulare este plasat fata de " "originea ariei." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1833 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametrii pt slot" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri pentru adăugarea unui slot (gaură cu formă ovală)\n" "fie single sau ca parte a unei arii." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1844 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3687 #: flatcamTools/ToolProperties.py:555 msgid "Length" msgstr "Lungime" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3689 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lungime = Lungimea slotului." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3705 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direcția spre care este orientat slotul:\n" "- „X” - axa orizontală\n" "- „Y” - axa verticală sau\n" "- „Unghi” - un unghi personalizat pentru înclinarea slotului" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -360 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1908 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri Arie sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri pentru Aria de sloturi (arie circulară sau liniară)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1919 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectați tipul de slot pentru creare.\n" "Poate fi liniar X (Y) sau circular" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1931 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3744 msgid "Nr of slots" msgstr "Nr de sloturi" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1932 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3746 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specificați câte sloturi trebuie să fie în arie." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2546 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Unealta este deja in lista originală sau actuală de unelte.\n" "Salvează și reeditează obiectul Excellon dacă ai nevoie să adaugi această " "unealtă. " #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3792 msgid "Added new tool with dia" msgstr "O nouă unealtă este adăugată cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2589 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2622 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Unealtă ștearsă cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2772 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Terminat. Editarea uneltei a fost finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3324 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Nu exista definitii de unelte in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3328 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3333 msgid "Creating Excellon." msgstr "In curs de creere Excellon." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3347 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Editarea Excellon a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3365 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Anulat. Nu este selectată nici-o unealtă sau op. de găurire" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:3978 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Executat. Operatiile de găurire șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4051 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:4061 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4853 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Click pe punctul de Centru al ariei circulare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86 msgid "Buffer distance:" msgstr "Distanta pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87 msgid "Buffer corner:" msgstr "Coltul pt bufer:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit in cazul buferului exterior.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade pt buferul exterior\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2622 msgid "Round" msgstr "Rotund" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7058 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:198 msgid "Square" msgstr "Patrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2624 msgid "Beveled" msgstr "Beveled" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104 msgid "Buffer Interior" msgstr "Bufer interior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:106 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Bufer Exterior" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:112 msgid "Full Buffer" msgstr "Bufer complet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:133 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2604 msgid "Buffer Tool" msgstr "Unealta Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:145 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:162 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:179 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2904 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2934 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2964 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4906 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea distantei bufer lipseste sau este intr-un format gresit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:243 msgid "Font" msgstr "Font" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:324 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2085 msgid "Text" msgstr "Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:350 msgid "Text Tool" msgstr "Unealta Text" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamGUI/ObjectUI.py:359 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2025 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3875 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5535 msgid "Tool dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:444 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5537 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Diametrul uneltei care este utilizata in operaţie. \n" "Este și lăţimea de tăiere pentru uneltele cilindrice." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:455 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5152 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5567 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:319 #: flatcamTools/ToolPaint.py:219 msgid "Overlap Rate" msgstr "Rată suprapunere" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5569 #: flatcamTools/ToolPaint.py:221 msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca ariile " "care ar trebui\n" " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:475 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5171 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5384 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5587 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7175 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7332 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7417 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:111 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:361 flatcamTools/ToolCutOut.py:184 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:172 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:337 #: flatcamTools/ToolPaint.py:238 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5589 #: flatcamTools/ToolPaint.py:240 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanta fata de marginile\n" "poligonului care trebuie\n" "să fie >pictat<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:489 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5184 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5602 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:348 #: flatcamTools/ToolPaint.py:251 msgid "Method" msgstr "Metodă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:491 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algoritm pentru a picta poligonul
Standard: Pas fix spre interior." "
Samanta: Spre exterior pornind de la un punct-samanta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5193 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5611 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:357 #: flatcamTools/ToolPaint.py:260 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:497 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5194 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5612 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:358 #: flatcamTools/ToolPaint.py:261 msgid "Seed-based" msgstr "Punct-samanta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5195 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5613 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:359 #: flatcamTools/ToolPaint.py:262 msgid "Straight lines" msgstr "Linii drepte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505 msgid "Connect:" msgstr "Conectează:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5204 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5620 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:366 #: flatcamTools/ToolPaint.py:269 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Desenează linii între segmentele\n" "rezultate pentru a minimiza miscarile\n" "de ridicare a uneltei." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515 msgid "Contour:" msgstr "Contur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5213 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5628 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:373 #: flatcamTools/ToolPaint.py:276 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taie de-a lungul perimetrului poligonului\n" "pentru a elimina bavurile." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:529 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2089 msgid "Paint" msgstr "Pictează" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:547 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:845 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2423 flatcamGUI/ObjectUI.py:1731 #: flatcamTools/ToolPaint.py:41 flatcamTools/ToolPaint.py:533 msgid "Paint Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584 msgid "Paint cancelled. No shape selected." msgstr "Operaţie Paint anulată. Nici-o forma selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:597 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2910 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2940 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2970 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3871 #: flatcamTools/ToolProperties.py:120 flatcamTools/ToolProperties.py:158 msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:992 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5096 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2441 flatcamTools/ToolTransform.py:422 msgid "Transform Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5097 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5162 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6238 #: flatcamTools/ToolTransform.py:25 flatcamTools/ToolTransform.py:80 msgid "Rotate" msgstr "Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5098 flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Skew/Shear" msgstr "Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2671 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5099 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:980 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2132 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2549 flatcamGUI/ObjectUI.py:103 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:121 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6288 #: flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Scale" msgstr "Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:612 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5100 flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:613 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5101 flatcamGUI/ObjectUI.py:132 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:148 flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5234 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6335 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:393 #: flatcamTools/ToolTransform.py:29 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:626 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:787 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2370 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5146 msgid "Angle:" msgstr "Unghi:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:660 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5148 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6248 #: flatcamTools/ToolTransform.py:65 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Unghiul pentru Rotaţie, in grade. Număr Real cu valori între -360 și 359.\n" "Numerele pozitive inseamna o mișcare in sens ace ceasornic.\n" "Numerele negative inseamna o mișcare in sens invers ace ceasornic." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:676 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5164 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Roteste formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5187 msgid "Angle X:" msgstr "Unghi X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:701 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5189 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5209 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6267 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6281 flatcamTools/ToolCalibration.py:508 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:521 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 and 359 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5200 flatcamTools/ToolTransform.py:109 msgid "Skew X" msgstr "Deformare X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5202 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5222 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Deformează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5207 msgid "Angle Y:" msgstr "Unghi Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5220 flatcamTools/ToolTransform.py:131 msgid "Skew Y" msgstr "Deformare Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5248 msgid "Factor X:" msgstr "Factor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250 flatcamTools/ToolCalibration.py:472 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5260 flatcamTools/ToolTransform.py:158 msgid "Scale X" msgstr "Scalează X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:774 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:793 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5262 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5281 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de \n" "starea checkbox-ului >Referința scalare<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5267 msgid "Factor Y:" msgstr "Factor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:781 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5269 flatcamTools/ToolCalibration.py:484 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Factor pentru scalarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5279 flatcamTools/ToolTransform.py:179 msgid "Scale Y" msgstr "Scalează Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6317 #: flatcamTools/ToolTransform.py:192 msgid "Link" msgstr "Legatura" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:802 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5290 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scalează formele selectate\n" "folsoind factorul: Factor X pentru ambele axe." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5296 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6325 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Scale Reference" msgstr "Referința scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:810 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5298 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Scalează formele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate când nu este\n" "bifat și este originea când este bifat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5327 msgid "Value X:" msgstr "Valoare X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:840 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5329 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa X." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5339 flatcamTools/ToolTransform.py:227 msgid "Offset X" msgstr "Ofset pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:872 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5341 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5361 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Deplasează formele selectate\n" "Punctul de referinţă este mijlocul\n" "formei înconjurătoare care cuprinde\n" "toate formele selectate.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5347 msgid "Value Y:" msgstr "Valoare Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:860 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5349 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valoare pentru deplasarea pe axa Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5359 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "Offset Y" msgstr "Ofset pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5390 flatcamTools/ToolTransform.py:266 msgid "Flip on X" msgstr "Oglindește pe X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5392 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5399 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Oglindește formele selectate peste axa X\n" "Nu crează noi forme." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397 flatcamTools/ToolTransform.py:272 msgid "Flip on Y" msgstr "Oglindește pe Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5405 msgid "Ref Pt" msgstr "Pt ref" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:918 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5407 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește formele selectate\n" "in jurul punctului din câmpul >Punct<\n" "\n" "Coordonatele punctului pot fi obtinute\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "Apoi click pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce manual in formatul (x, y). \n" "La final click pe >Oglindește pe X(Y)<." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5419 msgid "Point:" msgstr "Punct:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:932 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5421 flatcamTools/ToolTransform.py:301 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) folosite pentru oglindire.\n" "Valoarea 'x' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe X\n" "și valoarea 'y' in (x, y) va fi folosita când se face oglindire pe Y." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:942 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5433 flatcamTools/ToolTransform.py:312 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Coordonatele punctului se pot obtine\n" "prin click pe canvas in timp ce se tine apasata\n" "tasta SHIFT.\n" "La final, apasa butonul >Adaugă< pt a le insera." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1057 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5558 msgid "Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "Transformare anulată. Nici-o formă nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1258 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5742 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "Nici-o forma nu este selectată. Selectează o forma pentru a putea face " "Rotaţie!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5745 flatcamTools/ToolTransform.py:611 msgid "Appying Rotate" msgstr "Execuţie Rotaţie" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1290 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5779 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Executat. Rotaţie finalizată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1295 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Actiunea de rotatie nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5800 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Oglindire!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1310 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5803 flatcamTools/ToolTransform.py:664 msgid "Applying Flip" msgstr "Execuţie Oglindire" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5843 flatcamTools/ToolTransform.py:707 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1345 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5852 flatcamTools/ToolTransform.py:717 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1355 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Actiunea de oglindire nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1365 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5874 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Deformare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1368 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5877 flatcamTools/ToolTransform.py:742 msgid "Applying Skew" msgstr "Execuţie Deformare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5913 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Oglindire pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5915 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Oglindire pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1401 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1413 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5939 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face " "Scalare!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1416 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5942 flatcamTools/ToolTransform.py:794 msgid "Applying Scale" msgstr "Execuţie Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1451 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5981 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Scalarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Scalarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Scalarea nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1467 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6000 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea face Ofset!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1470 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6003 flatcamTools/ToolTransform.py:849 msgid "Applying Offset" msgstr "Execuţie Ofset" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1483 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Ofset pe axa X efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6026 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y efectuat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Actiuena de Ofset nu a fost efectuată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1494 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6033 msgid "Rotate ..." msgstr "Rotaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1495 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1550 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1567 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6034 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6083 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6098 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Introdu o valoare in grade pt Unghi" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6042 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Rotatia formei geometrice executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1508 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6045 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Rotatia formei geometrice anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1513 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6050 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Ofset pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1514 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1533 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6068 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Introdu of valoare pt Distantă" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6059 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Ofset pe axa X executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1527 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6062 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Ofset pe axa X anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1532 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6067 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Ofset pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6076 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Ofset pe axa Y executat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Ofset pe axa Y anulat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1549 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6082 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Deformare pe axa X ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6091 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Deformarea pe axa X executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1566 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6097 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Deformare pe axa Y ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6106 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Deformarea pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1580 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Deformarea pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1951 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2016 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1436 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1514 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1958 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1446 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Click pe un punct aflat pe Circumferintă pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1990 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Cerc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2038 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1547 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2040 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1549 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Click pe Punctul3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2042 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1551 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Click pe punctulde Stop ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2047 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1556 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Stop pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1558 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Click pe Punctul2 pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1560 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Click pe punctul de Centru pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2063 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direcţie: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2077 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1586 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Mod: Start -> Stop -> Centru. Click pe punctul de Start ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2080 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1589 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Mod: Point1 -> Point3 -> Point2. Click pe Punctul1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2083 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1592 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Mod: Center -> Start -> Stop. Click pe punctul de Centru ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2224 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Arc terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2255 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2322 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Click pe primul colt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2261 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Click pe punctul opus pentru terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2291 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Executat. Adăugare Pătrat terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2329 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2360 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Executat. Adăugarea unei forme Poligon terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2374 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2439 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1112 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1323 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Revenit la penultimul Punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2417 msgid "Done. Path completed." msgstr "Executat. Traseu finalizat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2580 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Terminat. Poligoanele au fost descompuse în linii." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2612 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "" "MUTARE: Nici-o formă nu este selectată. Selectează o formă pentru a putea " "face deplasare" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2615 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2628 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " MUTARE: Click pe punctul de referinţă ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2619 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2653 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2783 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Executat. Copierea Geometriilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2811 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:898 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Click pe primul punct ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2829 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Fontul nu este compatibil. Doar cele tip: Regular, Bold, Italic și " "BoldItalic sunt acceptate. Eroarea" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2837 msgid "No text to add." msgstr "Niciun text de adăugat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2844 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Executat. Adăugarea de Text terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2881 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crează o geometrie de tipe Bufer ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2892 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2922 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2952 msgid "Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "" "Crearea de geometrie Bufer anulată. Nici-o forma geometrică nu este " "selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2917 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4950 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2947 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Intern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2977 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Bufer Extern terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2152 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Selectează o formă geometrică ca formă de stergere ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3025 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3045 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2154 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Click pentru a activa forma de stergere..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3055 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2213 msgid "Click to erase ..." msgstr "Click pt a sterge ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3084 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2246 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Executat. Unealta Stergere s-a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3131 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crează o geometrie Paint ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3144 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2402 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Transformări de forme geometrice ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3763 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Se editează Geometrie tip MultiGeo. unealta" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3765 msgid "with diameter" msgstr "cu diametrul" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4169 msgid "Copy cancelled. No shape selected." msgstr "Copiere anulată. Nici-o forma geometrică nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4176 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3472 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3538 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3679 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3719 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3749 msgid "Click on target point." msgstr "Click pe punctul tinta." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4479 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4514 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Cel puțin o selecţie de doua forme geometrice este necesară pentru a face o " "Intersecţie." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4600 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4704 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "O valoare de bufer negativă nu se acceptă. Foloseste Bufer Interior pentru a " "genera o formă geo. interioară" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4610 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4663 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4713 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4615 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4667 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4718 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Distanta invalida pentru a face Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4639 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4738 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte o valoare diferita pentru Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4650 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Geometrie tip Bufer Complet creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4656 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Valoarea bufer negativă nu este acceptată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4687 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Eșuat, rezultatul este gol. Foloseşte of valoare mai mica pt. Bufer." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4697 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer interior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4748 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Geometrie Bufer Exterior creată." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4754 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 (100%%)." msgstr "" "Nu se poate face Paint. Valoarea de suprapunere trebuie să fie mai puțin de " "1.00 (100%%)." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4761 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nici-o forma geometrică nu este selectată pentru Paint." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4767 msgid "Invalid value for" msgstr "Valoare invalida pentru" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4826 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Nu se poate face Paint. Incearcă o combinaţie diferita de parametri. Or o " "metoda diferita de Paint" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4840 msgid "Paint done." msgstr "Pictare executata." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga un Pad mai intai selectează o apertură (unealtă) in Tabela " "de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "Dimens. aperturii este zero. Trebuie sa fie mai mare ca zero." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:685 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tip de apertură incompatibil. Selectează o apertură cu tipul 'C', 'R' sau " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Executat. Adăugarea padului terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Pentru a adăuga o arie de paduri mai intai selectează o apertura (unealtă) " "in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Click pe punctul de Start al ariei de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:711 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Prea multe paduri pentru unghiul selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:734 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Executat. Aria de paduri a fost adăugată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:759 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Selectează formele si apoi click ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:771 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Eșuat. Nu este nimic selectat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:787 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Esuat. Poligonizarea lucrează doar asupra geometriilor care apartin aceleasi " "aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:841 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Executat. Poligonizare completă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1129 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1153 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:908 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1238 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Click pe punctul următor sau click buton dreapta al mousului pentru " "terminare ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1117 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1150 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Colt 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1120 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1147 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1123 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1144 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Colt 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1126 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1141 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Colt 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1183 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1359 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1398 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 1: 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1339 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1393 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 2: Invers 45 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1388 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 3: 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1349 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1383 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Mod Traseu 4: Invers 90 grade ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1354 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1378 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Mod Traseu 5: Unghi liber ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1779 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Șterge aperturile Gerber selectate ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1821 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Bufereaza aperturile selectate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1863 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Marchează ariile poligonale in obiectul Gerber editat ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1929 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nimic nu este selectat pentru mutare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2054 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Executat. Mutarea Aperturilor terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2136 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Executat. Aperturile au fost copiate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2447 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2110 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2443 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2467 flatcamGUI/ObjectUI.py:223 #: flatcamTools/ToolProperties.py:156 msgid "Apertures" msgstr "Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2469 flatcamGUI/ObjectUI.py:225 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabela de aperturi pt obiectul Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 msgid "Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 msgid "Type" msgstr "Tip" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1009 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7270 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7299 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7401 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:260 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:300 flatcamTools/ToolFiducials.py:156 msgid "Size" msgstr "Dimensiune" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3832 flatcamGUI/ObjectUI.py:258 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2484 flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2515 flatcamGUI/ObjectUI.py:264 msgid "Aperture Code" msgstr "Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2488 flatcamGUI/ObjectUI.py:266 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "" "Tipul aperturilor:\n" "- circular\n" "- patrulater\n" "- macro-uri\n" "etc" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2490 flatcamGUI/ObjectUI.py:268 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dim. aper.:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492 flatcamGUI/ObjectUI.py:270 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensiunile aperturilor:\n" "- (latime, inaltime) pt tipurile R, O.\n" "- (diametru, nVertices) pt tipul P" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2516 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2474 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Diametru pentru noua apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2525 msgid "Aperture Size" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensiunea pt noua apertură.\n" "Dacă tipul aperturii este 'R' sau 'O'\n" "valoarea este calculată automat prin:\n" "sqrt(lătime**2 + inăltime**2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2541 msgid "Aperture Type" msgstr "Tip aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2543 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Selectează noul tip de apertură. Poate fi:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oval" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2554 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim. aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2556 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensiunile pentru noua apertură.\n" "Activă doar pentru aperturile rectangulare (tip 'R').\n" "Formatul este (lătime, inăltime)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2565 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Adaugă/Șterge apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2567 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Adaugă/Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2576 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Adaugă o nouă apertură in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Șterge o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2598 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Bufer pt apertură" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2600 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Fă bufer pt o apertură din lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2613 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2608 msgid "Buffer distance" msgstr "Distanta pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2614 msgid "Buffer corner" msgstr "Coltul pt bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2616 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Sunt disponibile 3 tipuri de colțuri:\n" " - 'Rotund': coltul este rotunjit.\n" " - 'Patrat:' colțurile formează unghi de 90 grade.\n" " - 'Beveled:' coltul este inlocuit cu o linie care uneste capetele liniilor " "care formează coltul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:978 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2087 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2547 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6393 flatcamTools/ToolTransform.py:30 #: flatcamTools/ToolTransform.py:349 msgid "Buffer" msgstr "Bufer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2646 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scalează aper" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2648 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scalează o apertură in lista de aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2656 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2623 msgid "Scale factor" msgstr "Factor Scalare" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2658 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Factorul cu care se va face scalarea aperturii selectate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2686 msgid "Mark polygons" msgstr "Marchează poligoanele" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2688 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchează ariile poligonale." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2696 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Pragul de sus pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mici vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Pragul de jos pt. arie" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2707 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Valoare de prag, toate poligoanele cu arii mai mari vor fi marcate.\n" "Poate lua valori intre: 0.000 si 999.9999" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2721 msgid "Mark" msgstr "Marchează" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2723 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Marcați poligoanele care se încadrează în limite." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2729 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Ștergeți toate poligoanele marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2733 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2735 msgid "Clear all the markings." msgstr "Ștergeți toate marcajele." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2755 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:963 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2532 msgid "Add Pad Array" msgstr "Adaugă o arie de paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2757 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Adaugă o arie de paduri (arie lineara sau circulara)." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2763 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Selectează tipul de arii de paduri.\n" "Poate fi Liniar X(Y) sau Circular" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2511 msgid "Nr of pads" msgstr "Nr. paduri" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2513 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica cate paduri să fie incluse in arie." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2825 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul global la care aria lineara este plasata.\n" "Precizia este de max 2 zecimale.\n" "Val minima este: -359.99 grade.\n" "Val maxima este: 360.00 grade." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3311 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea codului aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3347 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Dimensiunile aperturii lipsesc sau sunt intr-un format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3360 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea mărimii aperturii lipseste sau este in format greșit. Adaugă din " "nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3371 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura este deja in lista de aperturi." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3379 msgid "Added new aperture with code" msgstr "O nouă apertură este adăugată cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3408 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3416 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Selectează o unealtă in Tabela de Aperturi -->" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3439 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "A fost stearsă unealta cu codul" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3924 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Se încarcă Gerber în editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4034 msgid "Setting up the UI" msgstr "Configurarea UI" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4035 msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgstr "Adăugarea geometriei terminate. Pregătirea GUI" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4044 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "S-a terminat încărcarea obiectului Gerber în editor." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4184 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Nu există definitii de aperturi in fişier. Se anulează crearea de obiect " "Gerber." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4194 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber in curs de creare." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4203 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Editarea Gerber a fost terminată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4222 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Anulat. Nici-o apertură nu este selectată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4782 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Anulat. Nici-o geometrie de apertură nu este selectată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4791 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5062 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Executat. Geometriile aperturilor au fost șterse." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4934 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt a face bufer. Selectează cel puțin o apertură și " "încearcă din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4946 msgid "Failed." msgstr "Esuat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4965 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valoarea factorului de scalare lipseste sau este in format gresit. Adaugă " "din nou și reîncearcă." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4997 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nici-o apertură sel. pt scalare. Selectează cel puțin o apertură și încearcă " "din nou." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5013 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Executat. Unealta Scalare a terminat." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5051 msgid "Polygons marked." msgstr "Poligoanele sunt marcate." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5054 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nu au fost marcate poligoane. Niciunul nu se încadrează în limite." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5783 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Actiuena de rotatie nu a fost efectuatăt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5919 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Actiunea de deformare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Actiuena de scalare nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6029 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Actiuena de offset nu a fost efectuată." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6079 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Deplasarea formei geometrice pe axa Y anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6094 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa X anulată" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6109 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Deformarea formei geometrice pe axa Y executată" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:72 msgid "Print Preview" msgstr "Preview tiparire" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:73 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "Deschide o fereastra standard a OS cu Previzualizare Tiparire." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:76 msgid "Print Code" msgstr "Tipareste Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:77 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Deschide o fereastra standard a OS pt Tiparire." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Find in Code" msgstr "Cauta in Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:80 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Va cauta si va sublinia in galben acele stringuri din campul Cautare." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:84 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "" "Campul Cautare. Introduceti aici acele stringuri care sa fie cautate in text." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Replace With" msgstr "Inlocuieste cu" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:87 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "Va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in 'Căutare'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:91 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "" "String care sa inlocuiasca pe acele din campul 'Cautare' in cadrul textului." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 flatcamGUI/ObjectUI.py:482 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1809 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2070 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5647 msgid "All" msgstr "Toate" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:94 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Când este bifat, va inlocui toate cuvintele gasite conform cu ce este in " "'Caută'\n" "cu textul din casuta 'Inlocuieste'..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:97 msgid "Copy All" msgstr "Copiază tot" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:98 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Va copia textul din editorul de cod în clipboard." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:101 msgid "Open Code" msgstr "Deschide Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:102 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Va deschide un fisier text in Editor." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:104 msgid "Save Code" msgstr "Salvează Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:105 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Va salva textul din Editor intr-un fisier." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:107 msgid "Run Code" msgstr "Rulează Cod" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:108 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "" "Va rula instructiunile/comenzile TCL care se găsesc in textul din Editor, " "una cate una." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:182 msgid "Open file" msgstr "Deschide fişierul" #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:213 #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:218 msgid "Export Code ..." msgstr "Exportă GCode ..." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:221 msgid "Export Code cancelled." msgstr "Exportul Codului este anulat." #: flatcamEditors/FlatCAMTextEditor.py:332 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Conținut Editor de cod copiat în clipboard ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:52 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:54 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2040 msgid "Toggle Panel" msgstr "Comută Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:64 msgid "File" msgstr "Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Proiect Nou...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Se va crea un proiect nou, fără continut" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:76 msgid "&New" msgstr "&Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:80 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:82 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Geometrie, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:84 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:86 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Gerber, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:88 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Excellon, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:94 msgid "Document\tD" msgstr "Document\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:96 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Va crea un obiect nou de tip Document, fără continut." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4111 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:62 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Încarcă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:103 msgid "Open &Project ..." msgstr "Încarcă &Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4121 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Încarcă &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:114 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4126 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Încarcă &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4131 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Încarcă G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:124 msgid "Open Config ..." msgstr "Încarcă Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:128 msgid "Recent projects" msgstr "Proiectele recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:129 msgid "Recent files" msgstr "Fişierele Recente" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:135 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2409 msgid "New Script ..." msgstr "Script nou ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:831 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2411 msgid "Open Script ..." msgstr "Încarcă &Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:141 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:833 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2413 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 msgid "Run Script ..." msgstr "Rulează Script..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4102 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Va rula un script TCL astfel oferind\n" "o automatizare a anumitor functii\n" "din FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156 msgid "Import" msgstr "Import" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:158 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:161 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:166 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF ca și obiect Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:173 msgid "HPGL2 as Geometry Object ..." msgstr "HPGL2 ca obiect de geometrie ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:178 msgid "Export" msgstr "Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:181 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Exporta &SVG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:184 msgid "Export DXF ..." msgstr "Exporta DXF ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:189 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Exporta &PNG ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Va exporta o imagine in format PNG,\n" "imagina salvata va contine elementele vizuale\n" "afisate in zona de afișare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:200 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Exporta Excellon ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:202 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Excellon intr-un fişier Excellon.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de masura și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:209 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Exporta &Gerber ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:211 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Va exporta un obiect Gerber intr-un fişier Gerber.\n" "Formatul coordonatelor, unitatile de măsură și tipul\n" "de zerouri se vor seta in Preferințe -> Export Gerber." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:229 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:233 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importați Preferințele din fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Exportați Preferințele într-un fișier ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Print (PDF)" msgstr "Tipărire (PDF)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:682 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1252 msgid "Save" msgstr "Salvează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:251 msgid "&Save Project ..." msgstr "&Salvează Proiect ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:256 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Salvează Proiect &ca ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:261 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Salvează o C&opie Proiect..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:271 msgid "E&xit" msgstr "Iesire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:279 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2163 msgid "Edit" msgstr "Editează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:283 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Editare Obiect\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:285 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Salvează Editor\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:294 msgid "Conversion" msgstr "Conversii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "&Fuzionează Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:298 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte care pot fi de tipul:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "intr-un nou obiect tip Geometrie >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:305 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Fuzionează Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:307 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Excellon intr-un nou obiect Excellon " ">combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:310 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Fuzionează Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:312 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Fuzionează o selecţie de obiecte Gerber intr-un nou obiect Gerber >combo<." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:317 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converteste SingleGeo in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:319 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul simpla geometrie (SingleGeo)\n" "la tipul geometrie complexa (MultiGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converteste MultiGeo in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Va converti un obiect Geometrie din tipul geometrie complexa (MultiGeo)\n" "la tipul geometrie simpla (SingleGeo)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:332 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converteste Oricare to Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converteste Oricare in Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:341 msgid "&Copy\tCTRL+C" msgstr "&Copiază\tCTRL+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:346 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "&Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:351 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Se&tează Originea\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:353 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Sari la Locaţie\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:358 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Comută Unitati\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:360 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "&Selectează Tot\tCTRL+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:365 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "&Preferințe\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:371 flatcamTools/ToolProperties.py:153 msgid "Options" msgstr "Opțiuni" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "&Roteste Selectia\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "&Deformează pe axa X\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:380 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Deformează pe axa Y\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:385 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Oglindește pe axa &X\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:387 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Oglindește pe axa &Y\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Vezi sursa\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "Tools DataBase\tCTRL+D" msgstr "Baza de data Unelte\tCTRL+D" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:401 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2060 msgid "View" msgstr "Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:403 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Activează toate afişările\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:405 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Dezactivează toate afişările\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Dezactivează non-selectate\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Mărește și potrivește\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:413 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Măreste\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Micșorează\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:420 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Reafisare Toate\tF5" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Toggle Code Editor\tSHIFT+E" msgstr "Comută Editorul de cod\tSHIFT+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "Comută FullScreen\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:429 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Comută Aria de Afișare\tCTRL+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:431 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Comută Proiect/Sel/Unealta\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:435 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Comută Grid\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid "&Toggle Grid Lines\tALT+G" msgstr "Comută Linii Grid\tALT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:439 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Comută Axe\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Comută Suprafata de lucru\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:446 msgid "Objects" msgstr "Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 msgid "&Command Line\tS" msgstr "&Linie de comanda\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:465 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:467 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Resurse online\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:477 msgid "Report a bug" msgstr "Raportati o eroare program" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480 msgid "Excellon Specification" msgstr "Specificatii Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482 msgid "Gerber Specification" msgstr "Specificatii Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:487 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Lista shortcut-uri\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "YouTube \tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:500 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Adaugă Cerc\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:503 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Adaugă Arc\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Adaugă Patrulater\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Adaugă Poligon\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 msgid "Add Path\tP" msgstr "Adaugă Cale\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515 msgid "Add Text\tT" msgstr "Adaugă Text\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Uniune Poligoane\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Intersecţie Poligoane\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:522 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Substracţie Poligoane\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:526 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Tăiere Cale\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:529 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copiază Geo\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:531 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Șterge forma Geo.\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:535 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622 msgid "Move\tM" msgstr "Muta\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:537 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Unealta Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:540 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Unealta Paint\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:543 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:547 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Comută lipire colt\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:553 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:557 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Adaugă Arie Găuriri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:559 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Adaugă Găurire\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:563 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Adăugați Arie de Sloturi\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:565 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Adăugați Slot\tW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:569 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Redimens. Găuriri\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616 msgid "Copy\tC" msgstr "Copiază\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Șterge\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:579 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Muta Găuriri\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:588 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Adaugă Pad\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:590 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Adaugă Arie paduri\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:592 msgid "Add Track\tT" msgstr "Adaugă Traseu\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 msgid "Add Region\tN" msgstr "Adaugă Regiune\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Poligonizare\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Adaugă SemiDisc\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Adaugă Disc\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 msgid "Buffer\tB" msgstr "Bufer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:606 msgid "Scale\tS" msgstr "Scalare\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 msgid "Mark Area\tALT+A" msgstr "Marchează aria\tALT+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:610 msgid "Eraser\tCTRL+E" msgstr "Radieră\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:612 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Unealta Transformare\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 msgid "Enable Plot" msgstr "Activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 msgid "Disable Plot" msgstr "Dezactivează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 msgid "Set Color" msgstr "Setați culoarea" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 msgid "Red" msgstr "Roșu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 msgid "Blue" msgstr "Albastru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 msgid "Yellow" msgstr "Galben" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 msgid "Green" msgstr "Verde" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:660 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 msgid "Brown" msgstr "Maro" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 msgid "Generate CNC" msgstr "Generează CNC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 msgid "View Source" msgstr "Vizualiz. Sursa" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2172 #: flatcamTools/ToolProperties.py:30 msgid "Properties" msgstr "Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:715 msgid "File Toolbar" msgstr "Toolbar Fişiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:719 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Toolbar Editare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:723 msgid "View Toolbar" msgstr "Toolbar Vizualizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:727 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Toolbar Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:731 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Toolbar Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:735 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:741 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:745 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Toolbar Editor Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:749 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Toolbar Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:772 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2357 msgid "Open project" msgstr "Încarcă Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:774 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2359 msgid "Save project" msgstr "Salvează Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2363 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Geometrie Noua (goală)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:782 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2365 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Gerber Nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2367 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Excellon nou (gol)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:789 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2380 msgid "&Delete" msgstr "&Șterge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:799 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2383 #: flatcamTools/ToolDistance.py:30 flatcamTools/ToolDistance.py:160 msgid "Distance Tool" msgstr "Unealta Distanță" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2385 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Unealta Distanță min" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:803 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2387 msgid "Set Origin" msgstr "Setează Originea" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2389 msgid "Jump to Location" msgstr "Sari la Locaţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:811 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2393 msgid "&Replot" msgstr "&Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2395 msgid "&Clear plot" msgstr "&Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2397 msgid "Zoom In" msgstr "Marire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2399 msgid "Zoom Out" msgstr "Micsorare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:819 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2062 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2401 msgid "Zoom Fit" msgstr "Marire și ajustare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:827 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2407 msgid "&Command Line" msgstr "&Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:839 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2417 msgid "2Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 flatcamGUI/ObjectUI.py:588 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:436 msgid "Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:843 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2421 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:566 flatcamGUI/ObjectUI.py:1749 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:632 msgid "NCC Tool" msgstr "Unealta NCC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:849 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2427 msgid "Panel Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:851 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2429 #: flatcamTools/ToolFilm.py:578 msgid "Film Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:853 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2432 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:547 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Unealta Dispenser SP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:855 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2434 #: flatcamTools/ToolSub.py:35 msgid "Subtract Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:607 msgid "Rules Tool" msgstr "Unalta Verif. Reguli" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:34 flatcamTools/ToolOptimal.py:310 msgid "Optimal Tool" msgstr "Unealta Optim" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:864 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2439 msgid "Calculators Tool" msgstr "Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:868 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2443 flatcamTools/ToolQRCode.py:43 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:382 msgid "QRCode Tool" msgstr "Unealta QRCode" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:870 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2445 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:40 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:566 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Unealta Copper Thieving" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2448 flatcamTools/ToolFiducials.py:33 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:393 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Unealta Fiducials" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:875 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2450 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:37 flatcamTools/ToolCalibration.py:762 msgid "Calibration Tool" msgstr "Unealta Calibrare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:907 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:959 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2454 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2528 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2456 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Adaugă o Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2458 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Adaugă o arie de Găuriri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:887 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2150 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2462 msgid "Add Slot" msgstr "Adaugă Slot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:889 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2152 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2464 msgid "Add Slot Array" msgstr "Adaugă o Arie sloturi" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:891 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2155 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2460 msgid "Resize Drill" msgstr "Redimens. Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2468 msgid "Copy Drill" msgstr "Copiază Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2470 msgid "Delete Drill" msgstr "Șterge Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2474 msgid "Move Drill" msgstr "Muta Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:909 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2480 msgid "Add Circle" msgstr "Adaugă Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:911 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2482 msgid "Add Arc" msgstr "Adaugă Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2484 msgid "Add Rectangle" msgstr "Adaugă Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:917 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2488 msgid "Add Path" msgstr "Adaugă Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:919 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2490 msgid "Add Polygon" msgstr "Adaugă Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:922 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2493 msgid "Add Text" msgstr "Adaugă Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2495 msgid "Add Buffer" msgstr "Adaugă Bufer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:926 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2497 msgid "Paint Shape" msgstr "Paint o forma" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:928 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:985 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2091 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2136 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2499 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2553 msgid "Eraser" msgstr "Stergere Selectivă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:932 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2503 msgid "Polygon Union" msgstr "Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:934 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2505 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explodare Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:937 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2508 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:939 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2510 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:943 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2514 msgid "Cut Path" msgstr "Taie Cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:945 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copiază forme geo." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:948 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:950 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:993 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2103 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2140 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2520 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2561 msgid "Transformations" msgstr "Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 msgid "Move Objects " msgstr "Mută Obiecte " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:961 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2530 msgid "Add Pad" msgstr "Adaugă Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2534 msgid "Add Track" msgstr "Adaugă Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:967 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2536 msgid "Add Region" msgstr "Adaugă Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:969 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2122 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2538 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2124 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2541 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:974 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2126 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2543 msgid "Disc" msgstr "Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:982 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2134 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2551 msgid "Mark Area" msgstr "Marc. aria" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:996 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2107 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2170 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2564 flatcamTools/ToolMove.py:28 msgid "Move" msgstr "Mutare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1004 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2571 msgid "Snap to grid" msgstr "Lipire la grid" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1007 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2574 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2579 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanta de lipire la grid pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2585 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Când este activ, valoarea de pe Grid_X\n" "este copiata și in Grid_Y." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1025 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592 msgid "Snap to corner" msgstr "Lipire la colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1029 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2596 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:984 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Distanta magnetica maxima" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1063 msgid "Selected" msgstr "Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1090 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1098 msgid "Plot Area" msgstr "Arie Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1125 msgid "General" msgstr "General" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1140 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:74 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:59 flatcamTools/ToolOptimal.py:71 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:77 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1150 flatcamTools/ToolDblSided.py:87 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1160 flatcamTools/ToolDblSided.py:115 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1170 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNCJob" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1179 flatcamGUI/ObjectUI.py:555 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1724 msgid "TOOLS" msgstr "Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1188 msgid "TOOLS 2" msgstr "UNELTE 2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1198 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILITARE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1215 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2833 msgid "Restore Defaults" msgstr "Restabiliți setările de bază" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1218 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Restaurați întregul set de valori implicite\n" "la valorile inițiale încărcate după prima lansare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1223 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Deschide Pref Dir" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1226 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Deschide directorul unde FlatCAM salvează fişierele cu setări." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1234 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Șterge setările GUI pentru FlatCAM,\n" "cum ar fi: amplasare, stare UI, suport HDPI sau traducerea." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1245 msgid "Apply" msgstr "Aplicați" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1248 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Aplicați preferințele actuale fără a salva într-un fișier." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1255 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salvează setările curente in fişierul numit: 'current_defaults'\n" "fişier care este cel unde se salvează preferințele cu care se va lucra." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1263 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Nu va salva modificările și va închide fereastra de preferințe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "ARATA LISTA DE TASTE SHORTCUT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Treci la Tab-ul Proiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1603 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Treci la Tab-ul Selectat" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1604 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Treci la Tab-ul 'Unealta'" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "New Gerber" msgstr "Gerber Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Editeaza obiectul (daca este selectat)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1605 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Sari la Coordonatele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "New Excellon" msgstr "Excellon nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Move Obj" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "New Geometry" msgstr "Geometrie Noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1606 msgid "Change Units" msgstr "Comută Unitati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Deschide Unealta Proprietati" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Roteste cu 90 grade CW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1607 msgid "Shell Toggle" msgstr "Comuta Linie de comanda" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1608 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Adaugă o Unealtă (cand ne aflam in tab-ul Selected al Geometriei sau in " "Unealta NCC sau in unealta Paint)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Oglindește pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1609 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Oglindește pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Copy Obj" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1612 msgid "Open Tools Database" msgstr "Deschide baza de date Unelte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 msgid "Open Excellon File" msgstr "Încarcă un fisier Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 msgid "Open Gerber File" msgstr "Încarcă un fisier Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1613 msgid "New Project" msgstr "Un Nou Project" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 flatcamTools/ToolPDF.py:42 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Unealta import PDF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Save Project As" msgstr "Salvează Proiectul ca" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1614 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Comută Aria de Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1617 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copiază Nume Obiect" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Comută Editorul de cod" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Toggle the axis" msgstr "Comută Reprezentare Axe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Unealta Distanță minimă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Deschide Preferințe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Roteste cu 90 grade CCW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Run a Script" msgstr "Rulează TCL script" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Toggle the workspace" msgstr "Comută Suprafata de lucru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Skew on X axis" msgstr "Deformare pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Deformare pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1622 msgid "Transformations Tool" msgstr "Unealta Transformări" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1623 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Unealta Film" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1624 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Curățăre Non-Cupru" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Unealta Paint" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Unealta Verificari Reguli" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626 msgid "View File Source" msgstr "Vizualiz. Cod Sursă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Enable all Plots" msgstr "Activează Afișare pt Tot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Disable all Plots" msgstr "Dezactivează Afișare pt Tot" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1627 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Dezactivează ne-selectate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1628 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Comută FullScreen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Renutna la task" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634 msgid "Open Online Manual" msgstr "Deschide Manualul Online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Deschide Tutoriale Online" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 msgid "Refresh Plots" msgstr "Improspatare Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:503 msgid "Delete Object" msgstr "Șterge Obiectul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativ: Șterge Unealta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "(left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(in stanga tasta 1) Comuta aria Notebook (partea stanga)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1636 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Dez)activează Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1637 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deselectează toate obiectele" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1651 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista de shortcut-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR GEOMETRIE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 msgid "Draw an Arc" msgstr "Deseneaza un Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1805 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copiază Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "In cadrul 'Aadauga Arc' va comuta intre directiile arcului: CW sau CCW" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Unealta Intersecţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Unealta Paint Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2016 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Sari la Locaţia (x, y)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "Comută lipire colt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 msgid "Move Geo Item" msgstr "Muta El. Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "In cadrul 'Adauga Arc' va trece circular prin tipurile de Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Deseneaza un Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1808 msgid "Draw a Circle" msgstr "Deseneaza un Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Draw a Path" msgstr "Deseneaza un Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Deseneaza un Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Unealta Substracţie Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Add Text Tool" msgstr "Unealta Adaugare Text" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Unealta Uniune Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Oglindește pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Oglindește pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Deformare pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Deformare pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Unealta Transformare in Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Ofset pe axa X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1812 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Ofset pe axa Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salvează Obiectul și inchide Editorul" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Unealta Taiere Poligoane" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Roteste Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Termina de desenat (pt anumite unelte)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1899 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Renutna si intoarce-te la Selectie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1815 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2518 msgid "Delete Shape" msgstr "Șterge forme geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Copiaza Găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1895 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2145 msgid "Add Drill" msgstr "Adaugă găurire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Muta Găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1897 msgid "Add a new Tool" msgstr "Adaugă Unealta Noua" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Șterge Găuri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternativ: Șterge Unealta" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "Add Disc" msgstr "Adaugă Disc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2015 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Adaugă SemiDisc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2017 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Revers prin " "modurile de indoire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2018 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "In cadrul uneltelor Traseu si Regiune va trece circular in Avans prin " "modurile de indoire" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2019 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativ: Șterge Apertură" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2020 msgid "Eraser Tool" msgstr "Unealta Stergere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2634 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Unealta de Marc. Arie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Unealta Poligonizare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2021 msgid "Transformation Tool" msgstr "Unealta Transformare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2038 msgid "Toggle Visibility" msgstr "Comută Vizibilitate" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2044 msgid "New" msgstr "Nou" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2046 flatcamTools/ToolCalibration.py:634 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2050 flatcamTools/ToolCalibration.py:197 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolFilm.py:359 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2057 msgid "Grids" msgstr "Grid-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2064 msgid "Clear Plot" msgstr "Șterge Afișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2066 msgid "Replot" msgstr "Reafișare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2070 msgid "Geo Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2072 msgid "Path" msgstr "Pe cale" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2074 msgid "Rectangle" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2077 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2079 msgid "Polygon" msgstr "Poligon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2081 msgid "Arc" msgstr "Arc" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2095 msgid "Union" msgstr "Uniune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2097 msgid "Intersection" msgstr "Intersecţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2099 msgid "Subtraction" msgstr "Scădere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1811 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4421 msgid "Cut" msgstr "Tăiere" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2112 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2114 msgid "Pad Array" msgstr "Arie de paduri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2118 msgid "Track" msgstr "Traseu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2120 msgid "Region" msgstr "Regiune" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2143 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor EXC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2188 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Măsurătoare relativă.\n" "Referința este poziţia ultimului click pe canvas" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2194 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Măsurătoare absolută.\n" "Referința este originea (0, 0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2301 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Blochează Toolbar-uri" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2419 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Unealta Decupare" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2478 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Select" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2516 msgid "Copy Objects" msgstr "Copiază Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2524 msgid "Move Objects" msgstr "Mută Obiecte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3087 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Mai intai selectează o forma geometrică care trebuie tăiată\n" "apoi selectează forma geo. tăietoare. La final apasă tasta ~X~ sau\n" "butonul corespunzator din Toolbar." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3094 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3254 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3299 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3319 msgid "Warning" msgstr "Atenţie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3249 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Intersecţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3294 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Substracţie." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3314 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Selectează forma geometrică asupra căreia să se\n" "aplice Unealta Uniune." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3608 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru ștergere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3726 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru copiere." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3756 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Anulat. Nimic nu este selectat pentru mutare." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782 msgid "New Tool ..." msgstr "O noua Unealtă ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3783 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:583 #: flatcamTools/ToolPaint.py:494 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:554 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Introduceti un Diametru de Unealtă" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3795 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Adăugarea unei unelte anulată..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3808 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Măsurătoarea s-a terminat ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4025 msgid "Idle." msgstr "Inactiv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4056 msgid "Application started ..." msgstr "Aplicaţia a pornit ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4057 msgid "Hello!" msgstr "Bună!" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115 msgid "Open Project ..." msgstr "Încarcă Project ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 msgid "Exit" msgstr "Iesiere" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2261 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5265 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5825 flatcamTools/ToolFilm.py:219 msgid "Reference" msgstr "Referinţă" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2263 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Referința poate fi:\n" "- Absolut -> punctul de referință este punctul (0,0)\n" "- Relativ -> punctul de referință este poziția mouse-ului înainte de Salt" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2268 msgid "Abs" msgstr "Abs" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2269 msgid "Relative" msgstr "Relativ" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2279 msgid "Location" msgstr "Locaţie" #: flatcamGUI/GUIElements.py:2281 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Valoarea locației este un tuple (x, y).\n" "Dacă referința este Absolută, Saltul va fi în poziția (x, y).\n" "Dacă referința este Relativă, Saltul se va face la distanța (x, y)\n" "din punctul de locație al mouse-ului curent." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:38 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Obiect FlatCAM" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:77 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "Modul de Bază este potrivit pt incepatori. Multi parametri sunt\n" "ascunsi de user in acest mod.\n" "Modul Avansat face disponibili toti parametrii programului.\n" "\n" "Pt a schimba modul de lucru al aplicaţiei mergi in:\n" "Edit -> Preferințe -> General și bifează:\n" "butonul radio: >Nivel App<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:105 msgid "Change the size of the object." msgstr "Schimbă dimensiunea obiectului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:111 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:113 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Factor cu care se multiplica \n" "caracteristicile geometrice ale\n" "acestui obiect.\n" "Expresiile sunt permise. De ex: 1 / 25.4" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:123 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Efectuează operatia de scalare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:134 msgid "Change the position of this object." msgstr "Schimbă poziţia acestui obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:139 msgid "Vector" msgstr "Vector" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:141 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Valoare cu cat să se deplaseze obiectul\n" "pe axele X și /sau Y in formatul (x,y).\n" "Expresiile sunt permise. De ex: (1/3.2, 0.5*3)" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Efectuează operația de Ofset." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:167 msgid "Gerber Object" msgstr "Obiect Gerber" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:767 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 flatcamGUI/ObjectUI.py:1905 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1783 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3849 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4406 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Afisează (arata) acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:184 flatcamGUI/ObjectUI.py:765 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1781 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2680 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3847 msgid "Plot" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:189 flatcamGUI/ObjectUI.py:726 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1159 flatcamGUI/ObjectUI.py:1795 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1760 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2674 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3843 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4395 msgid "Plot Options" msgstr "Opțiuni afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:195 flatcamGUI/ObjectUI.py:727 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1767 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2686 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7222 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:190 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:197 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1769 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligoane color solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "Multi-Color" msgstr "Multicolor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:205 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1776 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "" "Desenează poligoanele Gerber din multiple culori\n" "alese in mod aleator." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:213 flatcamGUI/ObjectUI.py:738 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 flatcamGUI/ObjectUI.py:1825 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2128 flatcamGUI/ObjectUI.py:2194 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:235 flatcamTools/ToolFiducials.py:73 msgid "Name" msgstr "Nume" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:234 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "Când se debifează, toate marcajele aperturilor\n" "care sutn curent afisate, vor fi șterse." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Mark All" msgstr "Marc. Toate" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:246 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Când este bifat se vor afisa toate aperturile.\n" "Când este debifat se vor șterge toate marcajele de aperturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:274 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchează aperturile pe canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:286 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2014 msgid "Isolation Routing" msgstr "Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:288 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2016 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu trasee\n" "care să fie taiate in afara poligoanelor,\n" "urmărindu-le conturul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:306 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2219 msgid "" "Choose what tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" "Alegeți ce unealtă să utilizați pentru izolarea Gerber:\n" "„Circulară” sau „în formă de V”.\n" "Când este selectată „forma V”, atunci\n" "diametrul uneltei va depinde de adâncimea de tăiere aleasă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:312 msgid "V-Shape" msgstr "Forma-V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:318 flatcamGUI/ObjectUI.py:1374 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2231 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5055 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:231 msgid "V-Tip Dia" msgstr "V-dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:320 flatcamGUI/ObjectUI.py:1377 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2233 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5057 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:233 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "" "Diametrul la vârf al uneltei tip V-Shape.\n" "Forma in V" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:331 flatcamGUI/ObjectUI.py:1389 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2244 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5067 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:242 msgid "V-Tip Angle" msgstr "V-unghi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:333 flatcamGUI/ObjectUI.py:1392 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2246 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5069 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:244 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Unghiul la vârf pentru unealta tip V-Shape. \n" "In grade." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:347 flatcamGUI/ObjectUI.py:1408 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2259 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3963 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5330 flatcamTools/ToolCutOut.py:135 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea la care se taie sub suprafata de cupru.\n" "Valoare negativă." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:361 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametrul uneltei taietoare.\n" "Daca se dorește să se aibă o trecere de izolaţie\n" "in interiorul poligonului Gerber (traseu), foloseşte\n" "o valoare negativă pt acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:377 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2038 msgid "# Passes" msgstr "# Treceri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:379 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2040 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Lăţimea spatiului de izolare\n" "in număr intreg de grosimi ale uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:389 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2050 msgid "Pass overlap" msgstr "Suprapunere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:391 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2052 msgid "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Cat de mult (o fracţie din diametrul uneltei) din diametrul uneltei,\n" "(lăţimea de tăiere) să se suprapună peste trecerea anterioară." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:403 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2077 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4372 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5112 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:162 msgid "Milling Type" msgstr "Tip Frezare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2079 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4374 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare:\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2084 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4378 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5119 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:169 msgid "Climb" msgstr "Urcare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 msgid "Conventional" msgstr "Convenţional" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:415 msgid "Combine" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:417 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2091 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina toate trecerile intr-un singur obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:421 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2193 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Urmareste\"" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:422 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2195 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generează o geometrie de tip 'urmăritor'.\n" "Mai exact, in loc să se genereze un poligon se va genera o 'linie'.\n" "In acest fel se taie prin mijlocul unui traseu și nu in jurul lui." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:428 msgid "Except" msgstr "Exceptie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:431 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object bellow\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Cand un obiect de geometrie tip Izolare este creat,\n" "prin bifarea aici, aria obiectului de mai jos va fi\n" "scăzută din geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:453 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:82 #: flatcamTools/ToolPaint.py:85 msgid "Obj Type" msgstr "Tip obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:455 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi exceptat de la izolare.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:468 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7522 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:186 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:100 #: flatcamTools/ToolPaint.py:103 flatcamTools/ToolPanelize.py:81 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:94 msgid "Object" msgstr "Obiect" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:469 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "" "Obiectul a cărui suprafată va fi indepărtată din geometria tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:476 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2064 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:478 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2066 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons." msgstr "" "Domeniul de izolare. Alegeți ce să izolați:\n" "- 'Toate' -> Izolați toate poligoanele din obiect\n" "- 'Selecție' -> Izolați o selecție de poligoane." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:483 flatcamGUI/PreferencesUI.py:602 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2071 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5634 #: flatcamTools/ToolPaint.py:294 msgid "Selection" msgstr "Selecţie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:491 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2272 msgid "Isolation Type" msgstr "Tip de izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:493 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2274 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Alegeți modul în care se va executa izolarea:\n" "- 'Complet' -> izolarea completă a poligoanelor din obiect\n" "- „Ext” -> se va izola doar la exterior\n" "- „Int” -> se va izola doar pe interior\n" "Izolarea „exterioară” este aproape întotdeauna posibilă\n" "(cu instrumentul potrivit), dar izolarea\n" "„Interior”se poate face numai atunci când există o deschidere\n" "în interiorul poligonului (de exemplu, poligonul are o formă de „gogoașă”)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:502 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2283 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2304 msgid "Full" msgstr "Complet" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:503 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:504 msgid "Int" msgstr "Int" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:509 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Creează Geometrie de Izolare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:517 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie cu treceri taietoare pentru\n" "a efectua o izolare in afară, in interior sau pe ambele parti\n" "ale obiectului.\n" "Pt un Gerber >in afară< inseamna in exteriorul elem. Gerber\n" "(traseu, zona etc) iar >in interior< inseamna efectiv in interiorul\n" "acelui elem. Gerber (daca poate fi posibil)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:529 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Creează Bufer Geometrie Solidă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:531 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Acest control este afisat doar cand este incărcat un\n" "fisier Gerber fără să fie buferată geometria sa.\n" "Bifarea aici va crea această buferare care este necesară\n" "pentru a crea geometrie de tip Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:559 msgid "Clear N-copper" msgstr "Curăță Non-Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5019 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie cu traiectorii unealtă\n" "care să curete de cupru toate zonele unde se dorește să nu \n" "fie cupru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 flatcamGUI/ObjectUI.py:1751 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:473 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crează un obiect Geometrie\n" "pt rutare non-cupru (adica pt\n" "curățare zone de cupru)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:581 msgid "Board cutout" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:583 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5303 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crează taieturi de jur inprejurul PCB-ului,\n" "lasand punţi pentru a separa PCB-ul de \n" "placa din care a fost taiat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:590 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generează un obiect Geometrie\n" "pt decuparea PCB." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:608 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2101 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regiuni fără Cu" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:610 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2103 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crează poligoane acopering zonele fără\n" "cupru de pe PCB. Echivalent cu inversul\n" "obiectului sursa. Poate fi folosit pt a indeparta\n" "cuprul din zona specificata." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:620 flatcamGUI/ObjectUI.py:661 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2115 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2148 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:622 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2117 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specificati marginea PCB-ului prin desenarea\n" "unei forme patratice de jur imprejurul la toate obiectele\n" "la o distanţa minima cu valoarea din acest câmp." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:637 flatcamGUI/ObjectUI.py:675 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2130 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2161 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geo rotunjita" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:639 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2132 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "" "Obiectul Geometrie rezultat \n" "va avea colțurile rotunjite." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:643 flatcamGUI/ObjectUI.py:684 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:133 msgid "Generate Geo" msgstr "Crează Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:653 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2142 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7052 flatcamTools/ToolPanelize.py:95 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:192 msgid "Bounding Box" msgstr "Forma înconjurătoare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:655 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "obiectul Gerber. Forma patratica (rectangulara)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2150 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanta de la marginile formei înconjurătoare\n" "pana la cel mai apropiat poligon." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2163 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Daca forma înconjurătoare să aibă colțuri rotunjite.\n" "Raza acesor colțuri va fi egală cu parametrul Margine." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:686 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generează obiectul Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 msgid "Excellon Object" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 msgid "Solid circles." msgstr "Cercuri solide." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 #: flatcamTools/ToolProperties.py:161 msgid "Drills" msgstr "Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:777 flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3683 flatcamTools/ToolProperties.py:162 msgid "Slots" msgstr "Sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3289 msgid "Offset Z" msgstr "Ofset Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:782 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC.\n" "Aici se selectează uneltele pt generarea de G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:787 flatcamGUI/ObjectUI.py:1230 #: flatcamTools/ToolPaint.py:137 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente)\n" "reprezinta lăţimea taieturii in material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numărul de găuri. Sunt găuri efectuate prin\n" "operațiuni de găurire efectuate cu un burghiu." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:793 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numărul de sloturi. Sunt găuri efectuate\n" "prin op. de frezare cu o freza." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:796 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3291 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Unele burghie (in special cele cu diametru mai mare)\n" "au nevoie să găurească mai adanc pentru a depăși conul\n" "din vârful burghiului astfel încât diametrul găurii de ieșire\n" "să fie cel dorit.\n" "Valoarea de aici efectuează o compensare asupra\n" "parametrului >Z tăiere<." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:800 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "Comută afișarea găurilor pt unealta curentă.\n" "Aceata nu selectează uneltele pt generarea G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3069 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3947 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crează CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:809 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob din\n" "acest obiect." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:822 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3084 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Adâncimea de tăiere (valoare negativă).\n" "Daca se foloseşte o val. pozitivă, aplicaţia\n" "va incerca in mod automat să schimbe semnul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:841 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3102 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Înălţimea la care unealtă se deplasează\n" "in planul X-Y, fără a efectua taieri, adica\n" "in afara materialului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:858 flatcamGUI/ObjectUI.py:1478 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3117 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4034 msgid "Tool change" msgstr "Schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:860 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3119 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimbare unealtă\n" "in codul G-Code (pauza pentru schimbare unealtă).\n" "De obicei este folosita comanda G-Code M6." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:866 flatcamGUI/ObjectUI.py:1471 msgid "Tool change Z" msgstr "Z schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:868 flatcamGUI/ObjectUI.py:1474 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3126 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4047 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "Înălţimea, pe axa Z, pentru schimbul uneltei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3311 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei imediat dupa ce se porneste operatia CNC.\n" "Lasa casuta goala daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:896 flatcamGUI/ObjectUI.py:1512 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4066 msgid "End move Z" msgstr "Z oprire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:898 flatcamGUI/ObjectUI.py:1514 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3143 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4068 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "Înălţimea la care se parchează freza dupa ce se termina lucrul." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:915 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3158 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4101 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6566 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:264 msgid "Feedrate Z" msgstr "Feedrate Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:917 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3160 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Viteza uneltei când se face găuriea\n" "(in unitati pe minut).\n" "Asa numita viteza unealta tip \"plunge\".\n" "Aceasta este mișcarea lineara G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:931 flatcamGUI/ObjectUI.py:1560 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3319 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4210 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Feedrate rapizi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3321 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:951 flatcamGUI/ObjectUI.py:1603 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4117 msgid "Spindle speed" msgstr "Viteza motor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:953 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3175 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Viteza cu care se roteste motorul ('Spindle').\n" "In RPM (rotatii pe minut).\n" "Acest parametru este optional și se poate lasa gol\n" "daca nu se foloseşte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:965 flatcamGUI/ObjectUI.py:1622 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3187 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4135 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "O pauza care permite motorului să ajunga la turatia specificata,\n" "inainte de a incepe mișcarea spre poziţia de tăiere (găurire)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:974 flatcamGUI/ObjectUI.py:1632 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3193 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4140 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Timpul (ori secunde ori milisec) cat se stă in pauză." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:984 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3206 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "Fișierul JSON postprocesor care dictează\n" "codul Gcode." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:993 flatcamGUI/ObjectUI.py:1652 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3335 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4251 msgid "Probe Z depth" msgstr "Z sonda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:995 flatcamGUI/ObjectUI.py:1654 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3337 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4253 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Adâncimea maxima la care este permis sondei să coboare.\n" "Are o valoare negativă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1009 flatcamGUI/ObjectUI.py:1669 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3348 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4266 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Feedrate sonda" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1011 flatcamGUI/ObjectUI.py:1671 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3350 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4268 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Viteza sondei când aceasta coboara." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1037 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3215 msgid "Gcode" msgstr "Gcode" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Alege ce să folosești pentru generarea de G-Code:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele\n" "Când se alege >Sloturi< sau >Ambele<, sloturile\n" "vor fi convertite intr-o serie de găuriri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1053 msgid "Create Drills GCode" msgstr "Crează GCode Găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1055 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1066 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3233 msgid "Mill Holes" msgstr "Frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1068 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Creați Geometrie pentru frezare de găuri.\n" "Selectați din tabelul Unelte de deasupra găurile\n" "care trebuie frezate. Utilizați coloana # pentru a face selecția." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3239 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Dia. Burghiu Găurire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1076 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2027 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3241 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametrul uneltei taietoare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1083 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Geo pt frezare găuri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1085 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Găuri." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1099 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3250 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Dia. Freza Slot" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1101 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3252 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "Diametrul frezei când se frezează sloturile." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1110 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Geo pt. frezare sloturi" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1112 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crează un obiect tip Geometrie pt.\n" "frezarea rutelor create din Sloturi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1152 flatcamTools/ToolCutOut.py:317 msgid "Geometry Object" msgstr "Obiect Geometrie" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1186 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Uneltele din acest obiect Geometrie folosit pentru tăiere.\n" "Intrarea >Ofset< va seta un ofset pentru tăiere.\n" "Acesta poate fi Inauntru, In afară, Pe cale și Personalizat.\n" "Intrarea >Tip< este doar informativa și permite să stim intenția\n" "pentru care folosim unealta aleasă.\n" "Poate să fie Grosier, Finisare și Izolaţie.\n" "Intrarea >Tip unealta< (TU) poate fi: Circular (cu unul sau mai\n" "multi dinti C1 ...C4), rotunda (B) sau cu vârf V-Shape (V).\n" "\n" "Când V-shape este selectat atunci și >Tip< este automat setat \n" "in 'Izolare', prametrul >Z tăiere< din UI este dezactivat (gri) pt că\n" "este acum calculat automat din doi noi parametri care sunt afisati:\n" "- V-Dia \n" "- V-unghi." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1203 flatcamGUI/ObjectUI.py:1903 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4405 msgid "Plot Object" msgstr "Afisează" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1926 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7241 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:220 msgid "Dia" msgstr "Dia" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:123 msgid "TT" msgstr "TU" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1224 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Acesta este numărul uneltei.\n" "Când se foloseşte optiunea de pauza pt schimb unealtă,\n" "la evenim. de schimb unealtă, va aparea sub forma T1, T2, etc\n" "in codul masina CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1235 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Valorile pt Ofset pot fi:\n" "- Pe cale -> Ofsetul este zero, tăietura va fi efectuatat pe linia " "geometrică\n" "- În(ăuntru) -> Tăietura va urma geometria pe interior. Va crea un " "'buzunar'\n" "- Afară-> Tăietura va urma geometria pe exterior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1242 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Tipul (operaţiei efectuate cu unealta) are doar o valoare informativa. De " "obicei\n" "valorile din UI sunt alese bazate pe tipul operaţiei și acesta ne serveste " "ca și\n" "notificare. Poate să fie: Grosier, Finisare sau Izolare.\n" "Grosier -> putem alege de ex un feedrate scazut și tăiere in mai multe " "etape.\n" "Finisare -> alegem un feedrate mai mare și tăiere dintr-o singură operaţie\n" "Izolare -> avem nevoie de un feedrate scazut pt ca se foloseşte o freza cu " "un\n" "vârf fin, ascuțit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1251 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Tipul Uneltei (TU) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinti -> are aspect informativ. Lăţimea de tăiere este " "exact diametrul uneltei.\n" "- Rotund (ball) -> val. informativa și face referinţă la tipul de freza " "Ball\n" "- V-Shape -> produce modificari in UI. Va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta va fi\n" "calculat automat din valorile >V-dia< și >V-unghi, parametri care sunt acum " "afisati in UI, cat și din\n" "lăţimea de tăiere in material care este de fapt valoarea diametrului " "uneltei.\n" "Alegerea tipului V-Shape (forma in V) va selecta automat Tipul de Operaţie " "ca Izolare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1263 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Coloana de afișare. Este vizibila doar pentru obiecte Geometrie de tip " "MultiGeo, ceea ce inseamna că\n" "obiectul stochează datele geometrice in variabilele unelte. \n" "\n" "ATENTIE: Pentru aceste obiecte, ștergerea unei unelte conduce automat și la " "ștergerea \n" "datelor geometrice asociate. Din checkbox-urile asociate, fiecarei unelte i " "se poate activa/dezactiva\n" "afișarea in canvas." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1281 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Valoarea cu care se face ofset când tipul de ofset selectat\n" "este >Ofset<. Aceasta valoare poate fi pozitivă pentru un ofset\n" "in exterior sau poate fi negativă pentru un ofset in interior." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1306 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the specified diameter." msgstr "" "Adăugați o Unealta noua in Tabelul de Unelte\n" "cu diametrul specificat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1314 msgid "Add Tool from DataBase" msgstr "Adăugați Unealta din DB Unelte" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1316 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tool DataBase." msgstr "" "Adaugă o noua unealta in Tabela de Unelte,\n" "din DB Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1326 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copiază o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1332 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte prin\n" "selectarea unei linii (sau mai multe) in Tabela de Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1356 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Datele folosite pentru crearea codului GCode.\n" "Fiecare unealtă stochează un subset de asemenea date." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1426 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3981 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5348 flatcamTools/ToolCutOut.py:153 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Pas" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1429 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3984 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5351 flatcamTools/ToolCutOut.py:156 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Folosiți mai multe pase pentru a limita\n" "adâncimea tăiată în fiecare trecere. Se\n" "va tăia de mai multe ori până când este\n" "atins Z de tăiere, Z Cut." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1443 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5363 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:170 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "" "Adâncimea pentru fiecare trecere.\n" "Valoare pozitivă, in unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1454 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4016 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Înălţimea la care se misca unealta când nu taie,\n" "deasupra materialului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1481 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4037 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Include o secventa de schimb unealtă in \n" "codul masina CNC. O pauza pentru schimbul\n" "uneltei (M6)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1531 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4086 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6553 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Feedrate X-Y" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1533 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4088 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y\n" "in unitati pe minut" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4103 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul Z\n" "in unitati pe minut.\n" "Mai este numita și viteza de plonjare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1562 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4212 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Viteza de tăiere in planul X-Y, in unitati pe minut,\n" "in legatura cu comanda G00.\n" "Este utila doar când se foloseşte cu un printer 3D Marlin,\n" "pentru toate celelalte cazuri ignora acest parametru." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4228 msgid "Re-cut" msgstr "Re-tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1582 flatcamGUI/ObjectUI.py:1594 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4230 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4242 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Bifează daca se dorește o siguranţă ca resturile de cupru\n" "care pot ramane acolo unde se intalneste inceputul taierii\n" "cu sfârşitul acesteia (este vorba de un contur), sunt eliminate\n" "prin taierea peste acest punct." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4120 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Viteza motorului in RPM (optional).\n" "Daca postprocesorul Laser este folosit,\n" "valoarea să este puterea laserului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1642 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4157 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Fişierul postprocesor care controlează generarea\n" "codului masina CNC (GCode, RML, HPGL) care \n" "mai apoi este salvat." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1689 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Aplicați parametrii la toate Uneltele" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1691 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Parametrii din formularul curent vor fi aplicați\n" "la toate Uneltele din Tabelul Unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1700 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Adaugă cel puțin o unealtă in Tabela de Unelte.\n" "Click pe header pentru selectarea tuturora asu CTRL + LMB click\n" "pentru o selecţie personalizata de unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1707 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Generează un obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1709 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generează un obiect CNCJob." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1726 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "" "Lansează unealta FlatCAM numita Paint și\n" "o instalează in Tab-ul Unealta." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1734 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5524 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crează treceri taietoare pentru a acoperi\n" "intreaga arie a unui poligon (pentru a indeparta\n" "to cuprul, spre ex.). Când se actionează peste un\n" "singur poligon se va cere să faceti click pe poligonul\n" "dorit." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1786 msgid "CNC Job Object" msgstr "Obiect CNCJob" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1798 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4410 msgid "Plot kind" msgstr "Tip afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1801 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4412 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Aici se poate selecta tipul de afișare a geometriilor.\n" "Acestea pot fi:\n" "- Voiaj -> miscarile deasupra materialului\n" "- Tăiere -> miscarile in material, tăiere." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1810 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4420 msgid "Travel" msgstr "Voiaj" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1814 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4429 msgid "Display Annotation" msgstr "Afişează notații" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4431 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Aici se poate seta daca sa se afiseze notatiile text.\n" "Cand este selectat va afisa numerele in ordine pt fiecare\n" "capat al liniilor de traversare." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1831 msgid "Travelled dist." msgstr "Dist. parcursă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1833 flatcamGUI/ObjectUI.py:1838 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Aceasta este distanţa totala parcursa in planul X-Y.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1843 msgid "Estimated time" msgstr "Durată estimată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1845 flatcamGUI/ObjectUI.py:1850 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "Acesta este timpul estimat pentru efectuarea traseului / găuririi,\n" "fără timpul petrecut în evenimentele ToolChange." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1885 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabela Unelte CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1888 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Unelete folosite in acest obiect CNCJob pentru tăiere.\n" "Diametrul uneltei este folosit pentru afișarea pe canvas.\n" "Coloanele sunt:\n" "- 'Ofset' -> poate fi in interior, in exterior, pe cale sau personalizat.\n" "- 'Tipul' -> este doar informativ și poate fi: Grosier, Finisaj, Izolaţie\n" "- 'Tipul uneltei' -> poate fi circular cu 1 ... 4 dinti, tip bila sau V-" "Shape\n" "(cu forma in V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1927 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1937 msgid "Update Plot" msgstr "Actualiz. afișare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1939 msgid "Update the plot." msgstr "Actualizează afișarea obiectelor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1946 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4827 msgid "Export CNC Code" msgstr "Exporta codul masina CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1948 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4768 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4829 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportă și salvează codul G-Code intr-un fişier\n" "care este salvat pe HDD." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1954 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Adaugă la inceput in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1956 flatcamGUI/ObjectUI.py:1963 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4784 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la inceputul codului G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1969 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Adaugă la sfârşit in codul G-Code" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1971 flatcamGUI/ObjectUI.py:1979 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4800 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1993 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4835 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code pt schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1996 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4838 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2011 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate\n" "atunci când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "ATENTIE:\n" "Poate fi folosit doar cu un fişier pretprocesor care contine " "'toolchange_custom'\n" "in numele sau." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2026 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4877 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Fol. Macro schimb unealtă" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2028 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4879 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Bifează aici daca dorești să folosești Macro pentru\n" "schimb unelte." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2036 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4891 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "O lista de variabile FlatCAM care se pot folosi in evenimentul \n" "de schimb al uneltei (când se intalneste comanda M6).\n" "Este necesar să fie inconjurate de simbolul '%'" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2043 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2447 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3555 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4347 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4898 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5017 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5301 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5458 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5973 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6224 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6438 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6663 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6685 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6909 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6946 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7394 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7510 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:89 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:149 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:315 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2046 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4903 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri FlatCAM CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2047 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4908 msgid "tool number" msgstr "numărul uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2048 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4909 msgid "tool diameter" msgstr "diametrul sculei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2049 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4910 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "pentru Excellon, numărul total de operațiuni găurire" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2051 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4912 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "Coordonata X pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2052 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4913 msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "Coordonata Y pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2053 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4915 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Coordonata Z pentru schimbarea uneltei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2054 msgid "depth where to cut" msgstr "adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2055 msgid "height where to travel" msgstr "inălţimea deplasare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2056 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4918 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "pasul pentru taierea progresiva" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2058 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4920 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "valoarea viteza motor" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2060 msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2076 msgid "View CNC Code" msgstr "Vizualiz. codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2078 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Deschide un nou tab pentru a vizualiza, modifica\n" "sau tipari codul G-Code." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2083 msgid "Save CNC Code" msgstr "Salvează codul CNC" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2085 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Deshide o fereastra dialog pentru salvarea codului\n" "G-Code intr-un fişier." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2116 msgid "Script Object" msgstr "Editare Script" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2138 flatcamGUI/ObjectUI.py:2211 msgid "Auto Completer" msgstr "Autocompletare" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2140 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "" "Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Script Editor." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2182 msgid "Document Object" msgstr "Obiect document" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2213 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "" "Aceasta selectează dacă completatorul automat este activat în Editorul de " "documente." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2231 msgid "Font Type" msgstr "Tipul Font" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2248 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1103 msgid "Font Size" msgstr "Dim. Font" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2284 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2289 msgid "Align Left" msgstr "Aliniați la stânga" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2294 msgid "Center" msgstr "Centru" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2299 msgid "Align Right" msgstr "Aliniați la dreapta" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2304 msgid "Justify" msgstr "Aliniere duala" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2311 msgid "Font Color" msgstr "Culoare FOnt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2313 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Setați culoarea fontului pentru textul selectat" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2327 msgid "Selection Color" msgstr "Culoare de selecție" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2329 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Setați culoarea de selecție atunci când faceți selecția textului." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2343 msgid "Tab Size" msgstr "Dimens. filei" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:2345 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Setați dimensiunea filei. În pixeli. Valoarea implicită este de 80 pixeli." #: flatcamGUI/PlotCanvasLegacy.py:1254 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Nu s-a putut adnota datorită unei diferențe între numărul de elemente de " "text și numărul de locații de text." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:324 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferințe GUI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:334 msgid "Theme" msgstr "Temă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:336 msgid "Select a theme for FlatCAM." msgstr "Selectați o temă pentru FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:340 msgid "Light" msgstr "Luminos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:341 msgid "Dark" msgstr "Întunecat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:348 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Utilizați pictogramele gri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:350 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Bifează această casetă pentru a utiliza un set de pictograme cu\n" "o culoare mai deschisă (gri). Pentru a fi utilizat atunci când\n" "se aplică o temă complet întunecată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:356 msgid "Apply Theme" msgstr "Aplicați Tema" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:358 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "The application will restart after change." msgstr "" "Selectați o temă pentru FlatCAM.\n" "Aplicația va reporni după modificare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:369 msgid "Layout" msgstr "Amplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:371 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Selectează un stil de amplasare a elementelor GUI in FlatCAM.\n" "Se aplică imediat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:390 msgid "Style" msgstr "Stil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:392 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Selectează un stil pentru FlatCAM.\n" "Se va aplic la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:406 msgid "Activate HDPI Support" msgstr "Activați HDPI" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:408 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Activează capabilitatea de DPI cu valoare mare.\n" "Util pentru monitoarele 4k.\n" "Va fi aplicată la următoarea pornire a aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:422 msgid "Display Hover Shape" msgstr "Afișează forma Hover" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:424 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Activează o formă când se tine mouse-ul deasupra unui obiect\n" "in canvas-ul FlatCAM. Forma este afișată doar dacă obiectul \n" "nu este selectat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:431 msgid "Display Selection Shape" msgstr "Afișați forma de selecție" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:433 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Activează o formă de selectie pt obiectele FlatCAM.\n" "Se afisează când mouse-ul selectează un obiect\n" "pe canvas-ul FlatCAM fie făcând click pe obiect fie prin\n" "crearea unei ferestre de selectie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:446 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Culoare de selecție stânga-dreapta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:449 flatcamGUI/PreferencesUI.py:515 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1882 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2903 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3894 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4534 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4600 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:179 msgid "Outline" msgstr "Contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:451 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:465 flatcamGUI/PreferencesUI.py:532 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1899 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2920 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4551 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4617 msgid "Fill" msgstr "Continut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:467 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la stânga la dreapta.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:485 flatcamGUI/PreferencesUI.py:552 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1918 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2939 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4570 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:487 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la stânga la dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:511 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Culoare de selecție dreapta-stânga" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:517 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Setează transparenţa conturului formei de selecţie\n" "când selectia se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:534 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru forma de selectare in cazul\n" "in care selectia se face de la dreapta la stânga.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectiva și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:554 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Setează transparenţa formei de selecţie când selectia\n" "se face de la dreapta la stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:581 msgid "Editor Color" msgstr "Culoare editor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:585 msgid "Drawing" msgstr "Desen" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:587 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Setează culoarea pentru forma geometrică din Editor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:604 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "" "Setează culoarea formei geometrice in Editor\n" "când se face o selecţie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:627 msgid "Project Items Color" msgstr "Culoarea articolelor din Proiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:631 msgid "Enabled" msgstr "Activat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:633 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:647 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:649 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Setează culoarea elementelor din tab-ul Proiect\n" "in cazul in care elementele sunt dezactivate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:667 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Bifează daca dorești ca zona Notebook să fie ascunsă automat\n" "când nu sunt obiecte incărcate și să fie afișată automat\n" "când un obiect nou este creat/incărcat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:934 msgid "App Settings" msgstr "Setări Aplicație" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:955 msgid "Grid Settings" msgstr "Setări Grilă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:959 msgid "X value" msgstr "Val X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:961 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:971 msgid "Y value" msgstr "Val Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:973 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Aceasta este valoare pentru lipire pe Grid pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:983 msgid "Snap Max" msgstr "Lipire Max" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:998 msgid "Workspace Settings" msgstr "Setări ale Spațiului de Lucru" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1001 msgid "Active" msgstr "Activ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1003 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Desenează un patrulater care delimitează o suprafată de lucru.\n" "Scopul este de a ilustra limitele suprafetei noastre de lucru." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1011 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Selectează tipul de patrulater care va fi desenat pe canvas,\n" "pentru a delimita suprafata de lucru disponibilă (SL)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1077 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1078 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5884 #: flatcamTools/ToolFilm.py:420 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Poate fi:\n" "- Portret\n" "- Peisaj" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1082 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5888 #: flatcamTools/ToolFilm.py:424 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1083 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5889 #: flatcamTools/ToolFilm.py:425 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1107 msgid "Notebook" msgstr "Agendă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1109 msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Aceasta stabilește dimensiunea fontului pentru elementele \n" "găsite în Notebook.\n" "Notebook-ul este zona pliabilă din partea stângă a GUI,\n" "și include filele Proiect, Selectat și Unelte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1128 msgid "Axis" msgstr "Axă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1130 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru axele zonei de afisare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1147 msgid "Textbox" msgstr "Casetă de text" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1149 msgid "" "This sets the font size for the Textbox GUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Aceasta setează dimensiunea fontului pentru elementele \n" "interfața GUI care sunt utilizate în FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1175 msgid "Mouse Settings" msgstr "Setări mouse" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1179 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1181 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Alegeți o formă de cursor a mouse-ului.\n" "- Mic -> cu o dimensiune personalizabilă.\n" "- Mare -> Linii infinite" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1187 msgid "Small" msgstr "Mic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1188 msgid "Big" msgstr "Mare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1195 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensiunea cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1197 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Setați dimensiunea cursorului mouse-ului, în pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1208 msgid "Cursor Width" msgstr "Lățimea cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1210 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Setați lățimea liniei cursorului mouse-ului, în pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1221 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1228 msgid "Cursor Color" msgstr "Culoarea cursorului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1223 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Bifează această casetă pentru a colora cursorul mouse-ului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1230 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Setați culoarea cursorului mouse-ului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1253 msgid "Pan Button" msgstr "Buton Pan (mișcare)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1255 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Selectează butonul folosit pentru 'mișcare':\n" "- MMB - butonul din mijloc al mouse-ului\n" "- RMB - butonul in dreapta al mouse-ului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1259 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1260 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1266 msgid "Multiple Selection" msgstr "Selecție Multiplă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1268 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Selectează tasta folosita pentru selectia multipla." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1270 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1271 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1282 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Confirmare de ștergere a obiectului" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1284 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Când este bifat, aplicația va cere confirmarea utilizatorului\n" "ori de câte ori este declanșat evenimentul de Ștergere a \n" "unor obiecte, fie de cu ajutorul meniurilor sau cu combinatii de taste." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1291 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Stil \"Încarcare\"" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1293 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Cand este bifat, calea de salvare a ultimului fiser salvat este folosită " "cand se \n" "salvează fisiere si calea de deschidere pt ultimul fisier este folosită cand " "se \n" "deschide fisiere.\n" "\n" "Cand este debifat, calea de deshidere pt ultimul fisier este folosită pt " "ambele \n" "cazuri: fie că se deschide un fisier, fie că se salvează un fisier." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1304 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Bifează daca dorești ca să fie afisate texte explicative când se\n" "tine mouse-ul deasupra diverselor texte din FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1311 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Permiteți setări nesigure pt Mașiniști" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1313 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Dacă este bifat, unele dintre setările aplicației vor fi permise\n" "pentru a avea valori de obicei nesigure de utilizat.\n" "Cum ar fi valori negative pt Z Travel sau valori positive pt Z Tăieri .\n" "Se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei.\n" "<>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1324 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limită nr. bookmark-uri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1326 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Numărul maxim de bookmark-uri care pot fi instalate în meniu.\n" "Numărul de bookmark-uri în managerul de bookmark-uri poate fi mai mare\n" "dar meniul va conține doar atât de mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1335 msgid "Activity Icon" msgstr "Icon activitare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1337 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selectați GIF-ul care arată activitatea când FlatCAM este activ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1395 msgid "App Preferences" msgstr "Preferințele Aplicaţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1405 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1811 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2804 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3417 flatcamTools/ToolDistance.py:49 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:49 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:127 #: flatcamTools/ToolProperties.py:152 msgid "Units" msgstr "Unităti" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1406 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Unitatea de masura pt FlatCAM.\n" "Este setată la fiecare pornire a programului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1409 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1817 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2365 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2815 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3423 flatcamTools/ToolCalculators.py:62 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1410 msgid "IN" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1416 msgid "Precision MM" msgstr "Precizie MM" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1418 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n" "când unitățile setate sunt în sistem METRIC.\n" "Orice modificare necesită repornirea aplicației." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1430 msgid "Precision INCH" msgstr "Precizie INCH" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1432 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numărul de zecimale utilizate în întreaga aplicație\n" "când unitățile setate sunt în sistem INCH.\n" "Orice modificare necesită repornirea aplicației." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1444 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motor grafic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1445 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Alegeți ce motor grafic să utilizați în FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funcționalitate redusă, performanțe lente, dar " "compatibilitate îmbunătățită.\n" "OpenGL (3D) -> funcționalitate completă, performanță ridicată\n" "Unele placi video sunt prea vechi și nu funcționează în modul OpenGL (3D), " "cum ar fi:\n" "Intel HD3000 sau mai vechi. În acest caz, suprafața de afisare va fi neagră\n" "prin urmare folosiți modul Legacy (2D)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1451 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1452 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1464 msgid "APP. LEVEL" msgstr "Nivel aplicatie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1465 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Nivelul default de utilizare pt FlatCAM.\n" "Nivel BAZA -> functionalitate simplificata, potrivit pt incepatori\n" "Nivel AVANSAT -> functionalitate completa.\n" "\n" "Alegerea efectuata aici va influenta ce aparamtri sunt disponibili\n" "in Tab-ul SELECTAT dar și in alte parti ale FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1477 msgid "Portable app" msgstr "Aplicație portabilă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1478 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Alegeți dacă aplicația ar trebui să funcționeze in modul portabil.\n" "\n" "Dacă e bifat, aplicația va rula portabil,\n" "ceea ce înseamnă că fișierele de preferințe vor fi salvate\n" "în folderul aplicației, în subfolderul lib \\ config." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1491 msgid "Languages" msgstr "Traduceri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1492 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Setează limba folosita pentru textele din FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1498 msgid "Apply Language" msgstr "Aplica Traducere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1499 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Setați limba folosită în FlatCAM.\n" "Aplicația va reporni după clic." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1513 msgid "Startup Settings" msgstr "Setări de Pornire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1517 msgid "Splash Screen" msgstr "Ecran Pornire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1519 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Activeaza afisarea unui ecran de pornire la pornirea aplicatiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1531 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icon in Sys Tray" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1533 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Activare pentru afișarea pictogramei FlatCAM în Sys Tray." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1538 msgid "Show Shell" msgstr "Arată Shell" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1540 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Bifează in cazul in care se dorește pornirea\n" "automata a ferestrei Shell (linia de comanda)\n" "la initializarea aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1547 msgid "Show Project" msgstr "Afișați Proiectul" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1549 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Bifează aici daca dorești ca zona Notebook să fie\n" "afișată automat la pornire." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1555 msgid "Version Check" msgstr "Verificare versiune" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1557 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Bifează daca se dorește verificarea automata\n" "daca exista o versiune mai noua,\n" "la pornirea aplicaţiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1564 msgid "Send Statistics" msgstr "Trimiteți statistici" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1566 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Bifează daca esti de acord ca aplicaţia să trimita la pornire\n" "un set de informatii cu privire la modul in care folosești\n" "aplicaţia. In acest fel dezvoltatorii vor sti unde să se focalizeze\n" "in crearea de inbunatatiri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1580 msgid "Workers number" msgstr "Număr de worker's" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1582 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1591 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Număarul de QThread-uri care sunt disponibile pt aplicatie.\n" "Un număr mai mare va permite terminarea operatiilor mai rapida\n" "dar in functie de cat de rapid este calculatorul, poate face ca aplicatia\n" "sa devina temporar blocată. Poate lua o valoare intre 2 si 16.\n" "Valoarea standard este 2.\n" "Dupa schimbarea valoarii, se va aplica la următoarea pornire a aplicatiei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1604 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Toleranta geometrică" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1606 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1615 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.01.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Această valoare afectează efectul prametrului Pasi Cerc.\n" "Valoarea default este 0.01.\n" "O valoare mai mică va creste detaliile atat in imagine cat si\n" "in GCode pentru cercuri dar cu pretul unei scăderi in performantă.\n" "O valoare mai mare va oferi mai multă performantă dar in\n" "defavoarea nievelului de detalii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1634 msgid "Save Settings" msgstr "Setări pentru Salvare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1638 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salvează Proiectul comprimat" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1640 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Daca să se salveze proiectul in mod arhivat.\n" "Când este bifat aici, se va salva o arhiva a proiectului\n" "lucru care poate reduce dimensiunea semnificativ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1649 msgid "Compression" msgstr "Compresie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1651 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Nivelul de compresie folosit când se salvează un proiect FlatCAM.\n" "Valorile posibile sunt [0 ... 9]. Valoarea 0 inseamna compresie minimala\n" "dar cu consum redus de resurse in timp ce valoarea 9 cere multa memorie RAM\n" "și in plus, durează semnificativ mai mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1671 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parametri text la PDF" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1673 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Utilizat la salvarea textului în Codul Editor sau în obiectele FlatCAM " "Document." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1682 msgid "Top Margin" msgstr "Margine Sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1684 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea superioară a fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1695 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine Jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1697 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și partea de jos a fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1708 msgid "Left Margin" msgstr "Margine Stânga" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1710 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și stânga fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1721 msgid "Right Margin" msgstr "Margine Dreapta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1723 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distanța dintre corpul textului și dreapta fișierului PDF." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1756 msgid "Gerber General" msgstr "Gerber General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1774 msgid "M-Color" msgstr "M-Color" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1788 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3859 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4442 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7148 msgid "Circle Steps" msgstr "Pași pt. cerc" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1790 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a aperturilor Gerber circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1802 msgid "Default Values" msgstr "Val. Implicite" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1804 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Aceste valori vor fi utilizate ca valori de baza\n" "în cazul în care acestea nu sunt găsite în fișierul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1813 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1819 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2361 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2367 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Unitătile de măsură folosite in fişierul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2364 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2728 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2814 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3422 flatcamTools/ToolCalculators.py:61 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "Inch" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1826 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2413 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2786 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3490 msgid "Zeros" msgstr "Zero-uri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1829 flatcamGUI/PreferencesUI.py:1839 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2416 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2426 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Gerber.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt păstrate și\n" "cele de la final sunt indepărtate.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt indepărtate și\n" "cele de la final sunt păstrate.\n" "(Invers fată de fişierele Excellon)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1836 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2423 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2799 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3500 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1837 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2424 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2800 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3501 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1855 msgid "Clean Apertures" msgstr "Curățați Aperturile" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1857 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Va elimina Aperturile care nu au geometrie\n" "scăzând astfel numărul de aperturi în obiectul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1863 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Tampon la Schimbarea polarității" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1865 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Vor aplica un buffering suplimentar pentru\n" "geometrie solidă când avem schimbări de polaritate.\n" "Poate ajuta la încărcarea fișierelor Gerber care altfel\n" "nu se încarcă corect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1878 msgid "Gerber Object Color" msgstr "Culoare obiect Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1884 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2905 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3896 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Setează culoarea conturului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1901 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2922 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4553 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4619 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Setează culoarea pentru obiectele afisate.\n" "Primii 6 digiti sunt culoarea efectivă și ultimii\n" "doi sunt pentru nivelul de transparenţă (alfa)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:1920 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2941 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4572 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Setează nivelul de transparenţă pentru obiectele afisate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2011 msgid "Gerber Options" msgstr "Opțiuni Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2085 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4379 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5120 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:170 msgid "Conv." msgstr "Conv." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2089 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2177 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opțiuni Av. Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2181 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3278 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4179 msgid "Advanced Options" msgstr "Opțiuni avansate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2183 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Gerber avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2202 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Arata/Ascunde Tabela" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2204 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Comută afișarea tabelei de aperturi Gerber.\n" "când se ascunde aceasta, se vor șterge și toate\n" "posibil afisatele marcaje ale aperturilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2284 msgid "Exterior" msgstr "Exterior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2285 msgid "Interior" msgstr "Interior" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2298 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tip de buferare:\n" "- Nimic --> performanta superioară, incărcare rapidă a fisierului dar " "afisarea nu este prea bună\n" "- Complet --> incărcare lentă dar calitate vizuală bună. Aceasta este " "valoarea de bază.\n" "<>: Nu schimba această valoare decat dacă stii ce faci !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2303 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5852 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7446 flatcamTools/ToolFiducials.py:201 #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 flatcamTools/ToolProperties.py:411 #: flatcamTools/ToolProperties.py:426 flatcamTools/ToolProperties.py:429 #: flatcamTools/ToolProperties.py:432 flatcamTools/ToolProperties.py:456 msgid "None" msgstr "Nimic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2309 msgid "Simplify" msgstr "Simplifica" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2311 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Când este bifat, toate poligoanele Gerber vor fi\n" "încărcate simplificat cu o toleranță stabilită.\n" "<>: Nu schimbați acest lucru decât dacă știți ce faceți !!!" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2318 msgid "Tolerance" msgstr "Toleranta" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2319 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Toleranță pentru simplificarea poligoanelor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2344 msgid "Gerber Export" msgstr "Export Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2348 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3406 msgid "Export Options" msgstr "Opțiuni de Export" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2350 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Gerber folosind:\n" "File -> Exportă -> Exportă Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3431 msgid "Int/Decimals" msgstr "Înt/Zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2375 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă si in partea fractională a numărului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2388 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2404 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimală a coordonatelor Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2449 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2457 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3565 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4357 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7109 msgid "Selection limit" msgstr "Limita selecţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2459 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii selectate peste care\n" "geometria utilitară devine un simplu pătrat de selectie.\n" "Creste performanta cand se mută un număr mai mare\n" "de elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2472 msgid "New Aperture code" msgstr "Cod pt aperture noua" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2485 msgid "New Aperture size" msgstr "Dim. pt aperture noua" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2487 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dim. pentru noua apertură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2498 msgid "New Aperture type" msgstr "Tip pt noua apaertura" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2500 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipul noii aperture.\n" "Poate fi „C”, „R” sau „O”." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2522 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dim. aper" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2524 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3877 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5029 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Diametrele pentru unelte tăietoare, separate cu virgula" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2530 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Arie Lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2534 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3609 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3757 msgid "Linear Direction" msgstr "Direcție liniară" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2574 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Arie de Sloturi circ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2578 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3655 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3805 msgid "Circular Direction" msgstr "Direcția circulară" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3657 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3807 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Directia pentru aria circulară.\n" "Poate fi CW = in sensul acelor de ceasornic sau CCW = invers acelor de " "ceasornic." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2591 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3668 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3818 msgid "Circular Angle" msgstr "Unghi circular" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2610 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanța la care se bufferează elementul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2619 msgid "Scale Tool" msgstr "Unalta de Scalare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2625 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Factor pentru scalarea elementului Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2638 msgid "Threshold low" msgstr "Prag minim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2640 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului sub care aperturile nu sunt marcate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2650 msgid "Threshold high" msgstr "Prag mare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2652 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valoarea pragului peste care nu sunt marcate aperturile." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2670 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2703 msgid "Excellon Format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2705 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Fişierele de găurire NC drills numite generic Excellon\n" "sunt fişiere care nu respecta clar un format.\n" "Fiecare companie și-a aplicat propria viziune aşa încât\n" "s-a ajuns că nu se poate face o recunoaștere automata\n" "a formatului Excellon in fiecare caz.\n" "Aici putem seta manual ce format ne asteptăm să gasim,\n" "când coordonatele nu sunt reprezentate cu\n" "separator zecimal.\n" "\n" "Setări posibile:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2729 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "" "Valorile default pentru Inch sunt 2:4\n" "adica 2 parti intregi și 4 zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2736 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2765 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3445 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreaga a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2778 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3458 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2757 msgid "METRIC" msgstr "Metric" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2758 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "" "Valorile default pentru Metric sunt 3:3\n" "adica 3 parti intregi și 3 zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2789 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber).\n" "Se foloseşte atunci când nu există informații\n" "stocate în fișierul Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2807 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2817 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Aceasta valoare este valoarea la care se recurge\n" "in cazul in care nu se poate determina automat\n" "atunci când se face parsarea fişierlui Excellon.\n" "Unele fişiere de găurire (Excellon) nu au header\n" "(unde se gasesc unitatile) și atunci se va folosi\n" "aceasta valoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2825 msgid "Update Export settings" msgstr "Actualizeaza setarile de Export" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2842 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Optimizare Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2845 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritm:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2847 flatcamGUI/PreferencesUI.py:2863 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Aceasta setează tipul de optimizare pentru calea de găurire Excellon.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools cu\n" "Calea locală ghidată MetaHeuristic este utilizat. Timpul implicit de căutare " "este de 3 secunde.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Google OR-Tools Basic este " "utilizat.\n" "Dacă <> este bifat, atunci algoritmul Traveling Salesman este utilizat " "pentru\n" "optimizarea căii de găurire\n" "\n" "Dacă acest control este dezactivat, FlatCAM funcționează în modul 32 biți și " "folosește\n" "Algoritmul Traveling Salesman pentru optimizarea căii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2858 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2860 msgid "TSA" msgstr "TSA" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2877 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3192 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4138 msgid "Duration" msgstr "Durată" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2880 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Când se foloseşte optimziarea MH, aceasta valoare\n" "reprezinta cat timp se sta pentru fiecare element in\n" "incercarea de a afla calea optima." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:2899 msgid "Excellon Object Color" msgstr "Culoare obiect Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3065 msgid "Excellon Options" msgstr "Opțiuni Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3071 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametrii folositi pentru a crea un obiect FlatCAM tip CNCJob\n" "din acest obiect Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3185 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4133 msgid "Enable Dwell" msgstr "Activați Pauză" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3217 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Alege ce anume să fie folot ca sursa pentru generarea de GCode:\n" "- Găuri\n" "- Sloturi\n" "- Ambele.\n" "Când se alege Sloturi sau Ambele, sloturile vor fi convertite in serii de " "găuri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3235 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crează un obiect tip Geometrie pentru frezarea găurilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3271 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3280 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Excellon avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3301 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3303 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4193 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Poziţia X,Y in format (x,y) unde se face schimbarea uneltei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3360 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4280 msgid "Spindle direction" msgstr "Directie rotatie Motor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3362 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4282 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Aici se setează directia in care motorul se roteste.\n" "Poate fi:\n" "- CW = in sensul acelor de ceasornic\n" "- CCW = in sensul invers acelor de ceasornic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3373 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4294 msgid "Fast Plunge" msgstr "Plonjare rapidă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3375 flatcamGUI/PreferencesUI.py:4296 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Prin bifarea de aici, mișcarea de la Înălţimea unde se face schimbarea " "uneltei\n" "pana la Înălţimea unde se face deplasarea între taieri, se va face cu " "comanda G0.\n" "Aceasta inseamna că se va folosi viteza maxima disponibila.\n" "\n" "ATENTIE: mișcarea aceasta pe verticala se face la coordonatele X, Y unde se " "schimba\n" "unealta. Daca aveti ceva plasat sub unealtă ceva se va strica." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3382 msgid "Fast Retract" msgstr "Retragere rapida" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3384 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia de evacuare a găurii tocmai găurite.\n" "- când nu este bifat, burghiul va ieși din gaura cu viteza feedrate " "setată, \n" "G1, pana ajunge la nivelul zero, ulterior ridicându-se pana la Înălţimea de " "deplasare\n" "cu viteza maxima G0\n" "- când este bifat, burghiul se va deplasa de la adâncimea de tăiere pana la " "adâncimea\n" "de deplasare cu viteza maxima G0, intr-o singură mișcare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3402 msgid "Excellon Export" msgstr "Export Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3408 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Acesti parametri listati aici sunt folositi atunci când\n" "se exporta un fişier Excellon folosind:\n" "File -> Exporta -> Exporta Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3425 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unitatile de masura folosite in fişierul Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3433 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Fişierele NC, numite usual fişiere Excellon\n" "sunt fişiere care pot fi gasite in diverse formate.\n" "Aici se setează formatul Excellon când nu se utilizează\n" "coordonate cu zecimale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3467 msgid "Format" msgstr "Format" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3469 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3479 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Selectati tipul formatului de coordonate folosit.\n" "Coordonatele se pot salva cu punct zecimal sau fără.\n" "Când nu se foloseşte punctul zecimal ca separator între\n" "partea intreaga și partea zecimala, este necesar să se\n" "specifice numărul de digiti folosit pentru partea intreaga\n" "și numărul de digiti folosit pentru partea zecimala.\n" "Trebuie specificat și modul in care sunt tratate zerourile:\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3476 msgid "Decimal" msgstr "Zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3477 msgid "No-Decimal" msgstr "Fără zecimale" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3493 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" "in cazul unui fişier Excellon.\n" "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" "cele de la final sunt indepartate.\n" "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" "cele de la final sunt pastrate.\n" "(Invers fata de fişierele Gerber)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3503 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Acesta este tipul implicit de zero-uri Excellon.\n" "- LZ = zerourile prefix sunt pastrate și cele sufix eliminate\n" "- TZ = zerourile prefix sunt eliminate și cele sufix pastrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3513 msgid "Slot type" msgstr "Tip slot" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3516 flatcamGUI/PreferencesUI.py:3526 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sloturile vor fi exportate.\n" "Dacă sunt Decupate, atunci sloturile vor fi procesate\n" "folosind comenzile M15 / M16.\n" "Dacă sunt Găurite (G85) sloturile vor fi exportate\n" "folosind comanda slotului găurit (G85)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3523 msgid "Routed" msgstr "Decupate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3524 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Găurite(G85)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3557 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "O listă de parametri ai Editorului Excellon." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3567 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometrii Excellon selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3580 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5100 msgid "New Tool Dia" msgstr "Dia. nou unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3605 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Arie lineară de găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3651 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Arie circ. de găuri" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3721 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Unghiul la care este plasat slotul.\n" "Precizia este de maxim 2 zecimale.\n" "Valoarea minimă este: -359,99 grade.\n" "Valoarea maximă este: 360,00 grade." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3740 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Arie lineară de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3801 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Arie circ. de Sloturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3839 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3861 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a Geometriilor circulare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3890 msgid "Geometry Object Color" msgstr "Culoare obiect Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3941 msgid "Geometry Options" msgstr "Opțiuni Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3949 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crează un obiect CNCJob care urmăreste conturul\n" "acestui obiect tip Geometrie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3993 msgid "Depth/Pass" msgstr "Adânc./Trecere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:3995 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Adâncimea la care se taie la fiecare trecere,\n" "atunci când >MultiPas< este folosit.\n" "Valoarea este pozitivă desi reprezinta o fracţie\n" "a adancimii de tăiere care este o valoare negativă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4173 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4181 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "O lista de parametri Geometrie avansati.\n" "Acesti parametri sunt disponibili doar\n" "când este selectat Nivelul Avansat pentru\n" "aplicaţie in Preferințe - > General." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4191 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6539 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7586 flatcamTools/ToolCalibration.py:125 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:239 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "X,Y schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4202 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Înălţimea uneltei la care se gaseste la inceputul lucrului.\n" "Lasa câmpul gol daca nu folosești aceasta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4304 msgid "Segment X size" msgstr "Dim. seg X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4306 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa X.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4320 msgid "Segment Y size" msgstr "Dim. seg Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4322 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Dimensiunea segmentului de traseu pe axa Y.\n" "Folositor pentru auto-nivelare.\n" "O valoare de 0 inseamnaca nu se face segmentare\n" "pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4343 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4349 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "O lista de parametri ai Editorului de Geometrii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4359 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7111 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Setează numărul de geometriil selectate peste care\n" "geometria utilitară devine o simplă formă pătratica de \n" "selectie.\n" "Creste performanta cand se muta un număr mai mare de \n" "elemente geometrice." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4391 msgid "CNC Job General" msgstr "CNCJob General" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4444 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Numărul de segmente utilizate pentru\n" "aproximarea lineara a reprezentarilor GCodului circular." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4453 msgid "Travel dia" msgstr "Dia Deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4455 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "Diametrul liniilor de deplasare care să fie redate prin afișare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4468 msgid "G-code Decimals" msgstr "Zecimale G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4471 flatcamTools/ToolFiducials.py:74 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4473 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "coordonatele X,Y,Z in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4484 flatcamTools/ToolProperties.py:492 msgid "Feedrate" msgstr "Feedrate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4486 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Numărul de zecimale care să fie folosit in \n" "parametrul >Feedrate< in codul CNC (GCode etc)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4497 msgid "Coordinates type" msgstr "Tip coordinate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4499 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Tipul de coordinate care să fie folosite in G-Code.\n" "Poate fi:\n" "- Absolut G90 -> referinta este originea x=0, y=0\n" "- Incrementator G91 -> referinta este pozitia anterioară" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4505 msgid "Absolute G90" msgstr "Absolut G90" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4506 msgid "Incremental G91" msgstr "Incrementator G91" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4516 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Forțați finalizarea liniei în stil Windows" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4518 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Când este bifat, va forța o linie de finalizare a stilului Windows\n" "(\\r \\n) pe sistemele de operare non-Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4530 msgid "Travel Line Color" msgstr "Culoare Linie Trecere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4536 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Setați culoarea liniei de trecere pentru obiectele trasate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4596 msgid "CNCJob Object Color" msgstr "Culoare obiect CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4602 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Setați culoarea pentru obiectele trasate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4762 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opțiuni CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4766 msgid "Export G-Code" msgstr "Exportă G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4782 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Adaugă la inceputul G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4791 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Introduceți aici orice comandă G-Code pe care doriți să o adăugați la " "începutul fișierului G-Code." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4798 msgid "Append to G-Code" msgstr "Adaugă la sfârşitul G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4808 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" "inserate la sfârşitul codului G-Code.\n" "De exemplu: M2 (Sfârșitul programului)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4824 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opțiuni Avans. CNCJob" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4861 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange " "event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " "'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Plasează aici acele comenzi G-Code care se dorește să fie executate atunci " "când evenimentul de tip Schimb Unealtă este intalnit.\n" "Aceasta va constitui un Macro pentru schimbare unealtă.\n" "Variabilele FlatCAM folosite aici sunt inconjurate de simbolul %.\n" "\n" "ATENTIE:\n" "poate fi folosit doar cu un fişier postprocesor care contine " "'toolchange_custom' în nume." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4916 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Z adâncimea de tăiere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4917 msgid "Z height for travel" msgstr "Z Înălţimea deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4923 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "dwelltime = durata de asteptare ca motorul să ajunga la turatia setată" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4942 msgid "Annotation Size" msgstr "Dim. anotate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4944 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "Dimensiunea fontului pt. textul cu notatii. In pixeli." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4954 msgid "Annotation Color" msgstr "Culoarea anotatii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:4956 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Setează culoarea pentru textul cu anotatii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5013 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta NCC" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5027 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6449 msgid "Tools dia" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5038 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5046 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:223 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Tipul de unealtă default:\n" "- 'Forma-V'\n" "- Circular" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5043 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:220 msgid "V-shape" msgstr "Forma-V" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5083 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5092 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:256 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:264 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Adancimea de tăiere in material. Valoare negative.\n" "In unitătile FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5102 msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." msgstr "" "Noul diametru al sculei (lățimea tăiată) pt adăugare în tabelul Unelte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5114 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5122 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:164 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:172 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipul de frezare cand unealta selectată este de tipul: 'iso_op':\n" "- urcare -> potrivit pentru frezare de precizie și pt a reduce uzura " "uneltei\n" "- conventional -> pentru cazul când nu exista o compensare a 'backlash-ului'" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5131 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5546 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 flatcamTools/ToolPaint.py:153 msgid "Tool order" msgstr "Ordine unelte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5132 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5142 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5547 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5557 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:182 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 flatcamTools/ToolPaint.py:154 #: flatcamTools/ToolPaint.py:164 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> menas that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Aceasta stabilește modul în care sunt utilizate uneltele din tabelul de " "unelte.\n" "„Nu” -> înseamnă că ordinea utilizată este cea din tabelul de unelte\n" "„Înainte” -> înseamnă că uneltele vor fi ordonate de la mic la mare\n" "'Înapoi' -> înseamnă pe care uneltele vor fi ordonate de la mari la mici\n" "\n" "AVERTIZARE: folosirea prelucrării 'resturi' va seta automat ordonarea\n" "în sens invers și va dezactiva acest control." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5140 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5555 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 flatcamTools/ToolPaint.py:162 msgid "Forward" msgstr "Înainte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5141 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5556 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:191 flatcamTools/ToolPaint.py:163 msgid "Reverse" msgstr "Înapoi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5154 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:321 msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " "trecere a uneltei.\n" "Ajustează valoarea incepand de la valori mici\n" "și pe urma creste daca ariile care ar trebui >curățate< inca\n" "nu sunt procesate.\n" "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-ului,\n" "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5173 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7177 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7419 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7483 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:113 flatcamTools/ToolFiducials.py:174 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:237 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:339 msgid "Bounding box margin." msgstr "Marginea pentru forma înconjurătoare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5186 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5604 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:350 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algoritm pt curățare de cupru:
Standard: Pas fix spre interior." "
Punct-samanta: De la punctul samanta, spre expterior.
Linii " "drepte: Linii paralele." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5202 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5618 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:364 flatcamTools/ToolPaint.py:267 msgid "Connect" msgstr "Conectează" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5211 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5626 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:371 flatcamTools/ToolPaint.py:274 msgid "Contour" msgstr "Contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5220 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:379 #: flatcamTools/ToolPaint.py:281 msgid "Rest Machining" msgstr "Prelucrare prin Resturi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5222 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:381 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat foloseşte strategia de curățare tip 'rest'.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5236 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:395 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:405 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 10 unități FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5245 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:403 msgid "Offset value" msgstr "Valoare Ofset" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5247 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "Dacă este folosit, va adăuga un offset la traseele de cupru.\n" "Curătarea de cupru se va termina la o anume distanță\n" "de traseele de cupru.\n" "Valoarea poate fi cuprinsă între 0 și 9999.9 unități FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5262 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7189 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:125 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:429 msgid "Itself" msgstr "Însuşi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5263 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5646 msgid "Area" msgstr "Aria" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5264 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5648 msgid "Ref" msgstr "Ref" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5267 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" "is based on the object that is copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului\n" "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" "  - „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe " "selecția zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona\n" "specificată de un alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5279 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5654 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5280 flatcamGUI/PreferencesUI.py:5655 msgid "Progressive" msgstr "Progresiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5281 msgid "NCC Plotting" msgstr "Afisare NCC" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5283 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii NCC\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5297 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Decupare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5312 flatcamTools/ToolCalculators.py:123 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:123 msgid "Tool Diameter" msgstr "Dia unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5314 flatcamTools/ToolCutOut.py:125 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametrul uneltei folosita pt decuparea\n" "PCB-ului din materialului inconjurator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5369 flatcamTools/ToolCutOut.py:104 msgid "Object kind" msgstr "Tipul de obiect" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5371 flatcamTools/ToolCutOut.py:106 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Genul de obiect pe care vrem să il decupăm..
- Unic: contine un " "singur contur PCB in obiectul Gerber .
- Panel: un obiect Gerber " "tip panel, care este făcut\n" "din mai multe contururi PCB." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5378 flatcamTools/ToolCutOut.py:112 msgid "Single" msgstr "Unic" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5379 flatcamTools/ToolCutOut.py:113 msgid "Panel" msgstr "Panel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5386 flatcamTools/ToolCutOut.py:186 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marginea (zona de siguranţă). O val. pozitivă\n" "va face decuparea distanțat cu aceasta valoare \n" "fata de PCB-ul efectiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5399 flatcamTools/ToolCutOut.py:197 msgid "Gap size" msgstr "Dim. punte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5401 flatcamTools/ToolCutOut.py:199 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimenisunea punţilor in decupaj care servesc\n" "in a mentine ataşat PCB-ul la materialul de unde \n" "este decupat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5415 flatcamTools/ToolCutOut.py:241 msgid "Gaps" msgstr "Punţi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5417 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5439 flatcamTools/ToolCutOut.py:216 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convexă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5441 flatcamTools/ToolCutOut.py:219 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" "tot PCB-ul. Forma sa este convexa.\n" "Se foloseste doar daca obiectul sursă este de tip Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5454 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta 2Fețe" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5460 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "O unealtă care ajuta in crearea de PCB-uri cu 2 fețe\n" "folosind găuri de aliniere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5474 msgid "Drill dia" msgstr "Dia gaură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5476 flatcamTools/ToolDblSided.py:274 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:285 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametrul găurii pentru găurile de aliniere." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5485 flatcamTools/ToolDblSided.py:146 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Axe oglindire:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5487 flatcamTools/ToolDblSided.py:147 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Oglindește vertical (X) sau orizontal (Y)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5496 flatcamTools/ToolDblSided.py:156 msgid "Point" msgstr "Punct" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5497 flatcamTools/ToolDblSided.py:157 msgid "Box" msgstr "Forma" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5498 flatcamTools/ToolDblSided.py:158 msgid "Axis Ref" msgstr "Axa de Ref" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5500 flatcamTools/ToolDblSided.py:160 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Axa de referinţă ar trebui să treacă printr-un punct ori să strabata\n" " o forma (obiect FlatCAM) prin mijloc." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5516 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Paint" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5522 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5636 flatcamTools/ToolPaint.py:296 #: flatcamTools/ToolPaint.py:313 msgid "" "How to select Polygons to be painted.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "painted.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "Cum se selectează Poligoanele care vor fi pictate.\n" "- „Selecție poligon” - faceți clic stânga pentru a adăuga / elimina " "poligoane care urmează să fie pictate.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste modificatoare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Unealta Paint va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată " "de un alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5645 msgid "Sel" msgstr "Selectează" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5656 msgid "Paint Plotting" msgstr "Afisare Paint" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5658 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normal' - afisare normală, efectuată la sfarsitul activitătii Paint\n" "- 'Progresiv' - forma se afisează imediat ce a fost generată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5672 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5678 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Crează un film PCB dintr-un obiect Gerber sau tip Geometrie.\n" "Fişierul este salvat in format SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5689 msgid "Film Type" msgstr "Tip film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5691 flatcamTools/ToolFilm.py:300 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Generează un film negru Pozitiv sau un film Negativ.\n" "Pozitiv = traseele vor fi negre pe un fundal alb.\n" "Negativ = traseele vor fi albe pe un fundal negru.\n" "Formatul fişierului pt filmul salvat este SVG." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5702 msgid "Film Color" msgstr "Film Color" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5704 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Setați culoarea filmului atunci când este selectat filmul pozitiv." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5727 flatcamTools/ToolFilm.py:316 msgid "Border" msgstr "Bordură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5729 flatcamTools/ToolFilm.py:318 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifică o bordură de jur imprejurul obiectului.\n" "Doar pt filmele negative.\n" "Ajută dacă folosim in Obiect Forma aceluiasi obiect ca in Obiect Film.\n" "Va crea o bara solidă neagră in jurul printului efectiv permitand o\n" "delimitare exactă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5746 flatcamTools/ToolFilm.py:283 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scalează" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5748 flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Scalează grosimea conturului fiecarui element din fişierul SVG.\n" "Elementele mai mici vor fi afectate mai mult." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5755 flatcamTools/ToolFilm.py:141 msgid "Film Adjustments" msgstr "Reglarea filmelor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5757 flatcamTools/ToolFilm.py:143 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "Unori imprimantele vor denatura forma de imprimare, în special tipurile " "Laser.\n" "Această secțiune oferă instrumentele pentru a compensa distorsiunile de " "tipărire." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5764 flatcamTools/ToolFilm.py:150 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Scalați geo film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5766 flatcamTools/ToolFilm.py:152 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "O valoare mai mare de 1 va întinde filmul\n" "în timp ce o valoare mai mică de 1 il va compacta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6296 #: flatcamTools/ToolFilm.py:162 flatcamTools/ToolTransform.py:148 msgid "X factor" msgstr "Factor X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5785 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6309 #: flatcamTools/ToolFilm.py:171 flatcamTools/ToolTransform.py:169 msgid "Y factor" msgstr "Factor Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5795 flatcamTools/ToolFilm.py:189 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Deformeaza Geo Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5797 flatcamTools/ToolFilm.py:191 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "Valorile pozitive vor înclina spre dreapta\n" "în timp ce valorile negative vor înclina spre stânga." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5807 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6265 #: flatcamTools/ToolFilm.py:201 flatcamTools/ToolTransform.py:98 msgid "X angle" msgstr "Unghi X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5816 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6279 #: flatcamTools/ToolFilm.py:210 flatcamTools/ToolTransform.py:120 msgid "Y angle" msgstr "Unghi Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5827 flatcamTools/ToolFilm.py:221 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Punctul de referință care trebuie utilizat ca origine pentru Deformare.\n" "Poate fi unul dintre cele patru puncte ale căsuței de delimitare a " "geometriei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5830 flatcamTools/ToolFiducials.py:87 #: flatcamTools/ToolFilm.py:224 msgid "Bottom Left" msgstr "Stânga jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5831 flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "Top Left" msgstr "Stânga sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5832 flatcamTools/ToolFilm.py:226 msgid "Bottom Right" msgstr "Dreapta-jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5833 flatcamTools/ToolFilm.py:227 msgid "Top right" msgstr "Dreapta-sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5841 flatcamTools/ToolFilm.py:244 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Oglindeste Geo Film" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5843 flatcamTools/ToolFilm.py:246 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Oglindeste geometria filmului pe axa selectată sau pe ambele." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5855 flatcamTools/ToolFilm.py:258 msgid "Both" msgstr "Ambele" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5857 flatcamTools/ToolFilm.py:260 msgid "Mirror axis" msgstr "Axe oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5867 flatcamTools/ToolFilm.py:403 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5868 flatcamTools/ToolFilm.py:404 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5869 flatcamTools/ToolFilm.py:405 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5872 flatcamTools/ToolFilm.py:298 #: flatcamTools/ToolFilm.py:408 msgid "Film Type:" msgstr "Tip film:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5874 flatcamTools/ToolFilm.py:410 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Tipul de fișier al filmului salvat. Poate fi:\n" "- 'SVG' -> format vectorial open-source\n" "- „PNG” -> imagine raster\n" "- „PDF” -> format document portabil" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5883 flatcamTools/ToolFilm.py:419 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientarea paginii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5896 flatcamTools/ToolFilm.py:432 msgid "Page Size" msgstr "Mărimea paginii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5897 flatcamTools/ToolFilm.py:433 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "O selecție de dimensiuni standard de pagină conform ISO 216." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5969 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Panelizare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5975 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crează un obiect care contine o arie de (linii, coloane) elemente,\n" "unde fiecare element este o copie a obiectului sursa, separat la o\n" "distanţă X, Y unul de celalalt." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5992 flatcamTools/ToolPanelize.py:160 msgid "Spacing cols" msgstr "Sep. coloane" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:5994 flatcamTools/ToolPanelize.py:162 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între coloane.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6006 flatcamTools/ToolPanelize.py:172 msgid "Spacing rows" msgstr "Sep. linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6008 flatcamTools/ToolPanelize.py:174 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spatiul de separare între linii.\n" "In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6019 flatcamTools/ToolPanelize.py:183 msgid "Columns" msgstr "Coloane" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6021 flatcamTools/ToolPanelize.py:185 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numărul de coloane ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6031 flatcamTools/ToolPanelize.py:193 msgid "Rows" msgstr "Linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6033 flatcamTools/ToolPanelize.py:195 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numărul de linii ale panel-ului dorit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6039 flatcamTools/ToolCalibration.py:196 #: flatcamTools/ToolCalibration.py:634 flatcamTools/ToolPanelize.py:201 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6040 flatcamTools/ToolPanelize.py:202 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6041 flatcamTools/ToolPanelize.py:203 msgid "Panel Type" msgstr "Tip panel" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6043 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Alege tipul obiectului panel:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6052 msgid "Constrain within" msgstr "Constrange" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6054 flatcamTools/ToolPanelize.py:215 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Arie definita de Dx și Dy in care se constrange panel-ul.\n" "Dx și Dy sunt valori in unitati curente.\n" "Indiferent de cat de multe coloane și/sau linii sunt selectate mai sus\n" "panelul final va contine numai acel număr de linii/coloane care se inscrie\n" "complet in aria desemnata." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6067 flatcamTools/ToolPanelize.py:227 msgid "Width (DX)" msgstr "Lătime (Dx)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6069 flatcamTools/ToolPanelize.py:229 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Lăţimea (Dx) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6080 flatcamTools/ToolPanelize.py:238 msgid "Height (DY)" msgstr "Inăltime (Dy)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6082 flatcamTools/ToolPanelize.py:240 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Înălţimea (Dy) in care panelul trebuie să se inscrie.\n" "In unitati curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6096 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calculatoare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6100 flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calculator Unealta V-Shape" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6102 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calculează diametrul pentru o unealtă V-Shape data,\n" "avand diametrul vârfului și unghiul la vârf cat și\n" "adâncimea de tăiere, ca parametri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6117 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter" msgstr "Dia vârf" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6119 flatcamTools/ToolCalculators.py:102 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este diametrul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6131 flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "Tip Angle" msgstr "V-Unghi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6133 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul la vârf al uneltei.\n" "Este specificat de producator." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6147 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Aceasta este adâncimea la care se taie in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6154 flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calculator ElectroPlacare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6156 flatcamTools/ToolCalculators.py:158 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Acest calculator este util pentru aceia care plachează găuri/vias\n" "folosind o metoda cum ar fi:\n" "- cerneala grafitate (carbon)\n" "- clorura paladiu\n" "- hipofosfit de calciu." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6170 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Length" msgstr "Lung. plăcii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6172 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lungimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6182 flatcamTools/ToolCalculators.py:175 msgid "Board Width" msgstr "Lăt. plăcii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6184 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "" "Aceasta este lăţimea PCB-ului.\n" "In centimetri." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6189 flatcamTools/ToolCalculators.py:183 msgid "Current Density" msgstr "Densitate I" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6195 flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densitatea de curent care să treaca prin placa.\n" "In ASF (amperi pe picior la patrat)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6201 flatcamTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Copper Growth" msgstr "Grosime Cu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6207 flatcamTools/ToolCalculators.py:200 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Cat de gros se dorește să fie stratul de cupru depus.\n" "In microni." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6220 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Transformare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6226 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Diverse transformări care pot fi aplicate\n" "asupra unui obiect FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6257 msgid "Skew" msgstr "Deformare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6298 flatcamTools/ToolTransform.py:150 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Factor de scalare pe axa X." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6311 flatcamTools/ToolTransform.py:171 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Factor de scalare pe axa Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6319 flatcamTools/ToolTransform.py:194 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "Factor Scal_X pentru ambele axe." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6327 flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scalează obiectele selectate folosind\n" "originea ca referinţă atunci când este bifat.\n" "Când nu este bifat, foloseşte ca referinţă\n" "centrul formei inconjuatoare care cuprinde\n" "toate obiectele selectate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6343 flatcamTools/ToolTransform.py:217 msgid "X val" msgstr "Val X" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6345 flatcamTools/ToolTransform.py:219 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa X. In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6356 flatcamTools/ToolTransform.py:238 msgid "Y val" msgstr "Val Y" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6358 flatcamTools/ToolTransform.py:240 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanta la care se face ofset pe axa Y. In unitatile curente." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6364 flatcamTools/ToolDblSided.py:62 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:90 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror" msgstr "Oglindește" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6368 flatcamTools/ToolTransform.py:285 msgid "Mirror Reference" msgstr "Referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6370 flatcamTools/ToolTransform.py:287 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Oglindește obiectele selectate in jurul punctului\n" "de referinţă.\n" "\n" "Coordonatele punctului se pot obtine prin click pe \n" "canvas simultan cu apăsarea tastei SHIFT.\n" "Apoi apasă pe butonul >Adaugă< pentru a insera\n" "coordonatele.\n" "Alternativ se pot introduce coordonatele manual,\n" "in forma (x, y).\n" "La final apasă butonul de oglindire pe axa dorită" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6381 msgid "Mirror Reference point" msgstr "Punct referinţă Oglindire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6383 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordonatele in format (x, y) ale punctului de referinţă pentru\n" "oglindire.\n" "X din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa X\n" "Y din (x,y) se va folosi când se face oglindirea pe axa Y si" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6396 flatcamTools/ToolDistance.py:355 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:284 flatcamTools/ToolTransform.py:332 msgid "Distance" msgstr "Distanță" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6398 flatcamTools/ToolTransform.py:334 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "O valoare pozitivă va crea efectul dilatării,\n" "în timp ce o valoare negativă va crea efectul eroziunii.\n" "Fiecare element de geometrie al obiectului va fi mărit\n" "sau scăzut proportional cu „distanța”." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6414 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7057 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:197 flatcamTools/ToolTransform.py:361 msgid "Rounded" msgstr "Rotunjit" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6416 flatcamTools/ToolTransform.py:363 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Dacă este bifat, atunci bufferul va înconjura forma tamponată,\n" "fiecare colț va fi rotunjit.\n" "Dacă nu este bifat, bufferul va urma geometria exactă\n" "de forma tamponată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6434 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Pasta Fludor" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6440 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "O unealtă care crează cod G-Code pentru dispensarea de pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6451 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Diametrele uneltelor (nozzle), separate prin virgula." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6459 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Dia nou" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6461 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:106 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Valoarea pentru diametrul unei noi unelte (nozzle) pentru adaugare in Tabela " "de Unelte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6477 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:182 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z start dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6479 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:184 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Înălţimea (Z) când incepe dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6490 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:194 msgid "Z Dispense" msgstr "Z dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6492 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:196 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Înălţimea (Z) in timp ce se face dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6503 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:206 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z stop dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6505 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Înălţimea (Z) când se opreste dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6516 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:218 msgid "Z Travel" msgstr "Z deplasare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6518 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:220 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Înălţimea (Z) când se face deplasare între pad-uri.\n" "(fără dispensare de pastă de fludor)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6530 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:231 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z schimb. unealtă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6532 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:233 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Înălţimea (Z) când se schimbă unealta (nozzle-ul)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6541 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:241 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Coordonatele X, Y pentru schimbarea uneltei (nozzle).\n" "Formatul este (x,y) unde x și y sunt numere Reale." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6555 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Viteza de deplasare a uneltei când se deplasează in planul X-Y." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6568 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:266 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare a uneltei când se misca in plan vertical (planul Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6580 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Feedrate Z dispensare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6582 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6593 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:289 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Viteza motor inainte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6595 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:291 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce impinge pastă de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6607 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:302 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pauza FWD" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6609 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:304 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pauza dupa dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6619 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:313 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Viteza motor inapoi" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6621 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:315 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Viteza motorului de dispensare in timp ce retrage pasta de fludor\n" "prin orificiul uneltei de dispensare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6633 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "Dwell REV" msgstr "Pauza REV" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6635 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pauza dupa ce pasta de fludor a fost retrasă,\n" "necesară pt a ajunge la un echilibru al presiunilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6644 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:336 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Fişiere care controlează generarea codului G-Code." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6659 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Substracţie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6665 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "O unealtă pentru scăderea unui obiect Gerber sau Geometry\n" "din altul de același tip." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6670 flatcamTools/ToolSub.py:149 msgid "Close paths" msgstr "Închide căile" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6671 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6682 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Verificare Reguli" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6687 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Un instrument pentru a verifica dacă fișierele Gerber se află într-un set\n" "de Norme de fabricație." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6697 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:256 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:920 msgid "Trace Size" msgstr "Dim. traseu" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6699 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:258 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Aceasta verifică dacă dimensiunea minimă a traseelor este respectată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6709 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6729 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6749 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6769 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6789 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6809 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6829 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6849 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6871 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6891 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:268 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:290 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:313 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:336 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:359 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:382 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:405 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:428 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:453 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:476 msgid "Min value" msgstr "Val. min" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6711 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:270 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a traseelor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6716 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:277 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1148 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1178 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Distanta de la cupru până la cupru" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6718 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:279 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre traseele cupru\n" "este îndeplinita." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6731 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6751 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6771 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6791 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6811 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6831 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6893 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:292 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:315 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:338 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:361 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:384 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:407 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:455 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a distantei." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6736 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:300 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1208 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1214 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1227 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1234 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distanta de la Cupru până la contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6738 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:302 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Aceasta verifică dacă distanța minimă dintre\n" "traseele de cupru și conturul este îndeplinit." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6756 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:323 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distanta Silk până la Silk Clearance" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6758 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:325 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă între silk (anotari)\n" "sunt îndeplinite." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6776 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:346 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1317 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1323 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Distanta intre Silk (anotari) si Solder mask (masca fludor)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6778 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:348 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă între Silk (anotari)\n" "și Solder Mask (masca de fludor) este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6796 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:369 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1371 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1377 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1391 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1398 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Distanta Silk (anotari) si Contur" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6798 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:371 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre Silk (anotari)\n" "și Contur este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6816 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:392 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1409 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1436 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "" "Dim. minima a separatorului din Solder Mask\n" "(masca de fludor)" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6818 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:394 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanta minimă între\n" "elementele soldermask (masca de fludor) este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6836 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:415 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1474 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1480 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1496 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1503 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Inel anular minim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6838 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:417 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă inelul de cupru minim rămas prin găurire\n" "unde se întâlnește o gaură cu pad-ul depășește valoarea minimă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6851 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:430 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valoarea minimă acceptabilă a inelului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6858 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:440 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:864 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distanta de la Gaură la Gaură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6860 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:442 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă distanța minimă dintre o gaură\n" "și o altă gaură este îndeplinită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6873 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:478 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Dimensiunea minimă acceptabilă a gaurii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6878 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:463 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:838 msgid "Hole Size" msgstr "Dimens. gaura" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6880 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:465 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Acest lucru verifică dacă\n" "dimensiunile găurilor sunt peste prag." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6905 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Optim" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6911 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Un instrument pentru a găsi distanța minimă între\n" "la fiecare două elemente geometrice Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6926 flatcamTools/ToolOptimal.py:78 msgid "Precision" msgstr "Precizie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6928 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Numărul de zecimale pentru distanțele și coordonatele din acest instrument." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6942 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta QRCode" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6948 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "O unealta pentru a crea un cod QRC care poate fi inserat\n" "într-un fișier Gerber selectat sau care poate fi exportat ca fișier." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6960 flatcamTools/ToolQRCode.py:99 msgid "Version" msgstr "Versiune" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6962 flatcamTools/ToolQRCode.py:101 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "Versiunea QRCode poate avea valori de la 1 (21x21 elemente)\n" "la 40 (177x177 elemente)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6973 flatcamTools/ToolQRCode.py:112 msgid "Error correction" msgstr "Corectarea erorii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6975 flatcamGUI/PreferencesUI.py:6986 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:114 flatcamTools/ToolQRCode.py:125 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parametru care controlează corectarea erorilor utilizate pentru codul QR.\n" "L = maxim 7%% erorile pot fi corectate\n" "M = maxim 15%% erorile pot fi corectate\n" "Q = erorile maxime de 25%% pot fi corectate\n" "H = maxim 30%% erorile pot fi corectate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6996 flatcamTools/ToolQRCode.py:135 msgid "Box Size" msgstr "Dim. Element" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:6998 flatcamTools/ToolQRCode.py:137 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "Dimensiunea Element controlează dimensiunea generală a codului QR\n" "prin ajustarea dimensiunii fiecărui element din cod." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7009 flatcamTools/ToolQRCode.py:148 msgid "Border Size" msgstr "Dim Bordură" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7011 flatcamTools/ToolQRCode.py:150 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Dimensiunea chenarului QRCode. Câte elemente va contine bordura.\n" "Valoarea implicită este 4. Lățimea spatiului liber în jurul codului QRC." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7022 flatcamTools/ToolQRCode.py:162 msgid "QRCode Data" msgstr "Date QRCode" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7024 flatcamTools/ToolQRCode.py:164 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Date QRCode. Text alfanumeric care va fi codat în codul QRC." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7028 flatcamTools/ToolQRCode.py:168 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Adăugați aici textul care va fi inclus în codul QR ..." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7034 flatcamTools/ToolQRCode.py:174 msgid "Polarity" msgstr "Polaritate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7036 flatcamTools/ToolQRCode.py:176 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Alegeți polaritatea codului QRC.\n" "Poate fi desenat într-un mod negativ (pătratele sunt clare)\n" "sau într-un mod pozitiv (pătratele sunt opace)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7040 flatcamTools/ToolFilm.py:296 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:180 msgid "Negative" msgstr "Negativ" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7041 flatcamTools/ToolFilm.py:295 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:181 msgid "Positive" msgstr "Pozitiv" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7043 flatcamTools/ToolQRCode.py:183 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Alegeți tipul de cod QRC care urmează să fie creat.\n" "Dacă este adăugat într-un fișier Silkscreen Gerber, codul QR poate\n" "să fie adăugat ca fiind pozitiv. Dacă este adăugat la un Gerber de cupru\n" "atunci codul QR poate fi adăugat ca negativ." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7054 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7060 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:194 flatcamTools/ToolQRCode.py:200 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "Caseta de încadrare, adică spațiul gol care înconjoară\n" "geometria QRCode, poate avea o formă rotunjită sau pătrată." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7067 flatcamTools/ToolQRCode.py:228 msgid "Fill Color" msgstr "Culoare Continut" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7069 flatcamTools/ToolQRCode.py:230 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Setați culoarea QRCode de umplere (culoarea elementelor)." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7088 flatcamTools/ToolQRCode.py:252 msgid "Back Color" msgstr "Culoare de fundal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7090 flatcamTools/ToolQRCode.py:254 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Setați culoarea de fundal QRCode." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7130 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Opțiunile Uneltei Copper Thieving" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7142 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Un instrument pentru a genera o Copper Thieving care poate fi adăugat\n" "la un fișier Gerber selectat." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7150 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Numărul de pași (linii) utilizate pentru interpolarea cercurilor." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7160 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7364 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:96 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:429 msgid "Clearance" msgstr "Degajare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7162 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Acest lucru a stabilit distanța dintre componentele Copper Thieving\n" "(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n" "si traseele de cupru din fisierul Gerber." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7190 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:126 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:430 flatcamTools/ToolPaint.py:308 msgid "Area Selection" msgstr "Selecţie zonă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7191 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:127 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:431 flatcamTools/ToolPaint.py:310 msgid "Reference Object" msgstr "Obiect Ref" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7193 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:129 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:433 msgid "Reference:" msgstr "Referinţă:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7195 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- „Însuși” - dimensiunea Copper Thieving se bazează pe obiectul care este " "curățat de cupru.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei de completat.\n" "- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un " "alt obiect." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7204 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:170 msgid "Rectangular" msgstr "Patrulater" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7205 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:171 msgid "Minimal" msgstr "Minimal" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7207 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:173 #: flatcamTools/ToolFilm.py:113 msgid "Box Type:" msgstr "Tip container:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7209 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:175 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- „Dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă dreptunghiulară.\n" "- „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma arie convexă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7223 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:191 msgid "Dots Grid" msgstr "Grilă de puncte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7224 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:192 msgid "Squares Grid" msgstr "Grilă de pătrate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7225 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:193 msgid "Lines Grid" msgstr "Grilă de linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7227 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:195 msgid "Fill Type:" msgstr "Tip de umplere:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7229 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:197 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- „Solid” - Copper Thieving va fi un poligon solid.\n" "- „Grilă de puncte” - zona goală va fi umplută cu un model de puncte.\n" "- „Grilă de pătrate” - zona goală va fi umplută cu un model de pătrate.\n" "- „Grilă de linii” - zona goală va fi umplută cu un model de linii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7237 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:216 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parametri grilă puncte" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7243 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:222 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diametrul punctului în Grila de Puncte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7254 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7283 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7312 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:233 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:273 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:313 msgid "Spacing" msgstr "Spaţiere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7256 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:235 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distanța dintre fiecare două puncte din Grila de Puncte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7266 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:256 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parametri grilă de patrate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7272 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:262 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Dimensiunea pătratului în grila de pătrate" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7285 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:275 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distanța dintre fiecare două pătrate din Grila Pătrate." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7295 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:296 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parametri grilă de linii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7301 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:302 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Mărimea grosimii liniei în Grila de linii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7314 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:315 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distanța dintre fiecare două linii în Grial de linii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7324 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:353 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parametri pentru Robber Bar" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7326 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:355 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parametrii folosiți pentru Robber Bar.\n" "Robber Bar = bordura de cupru pentru a ajuta la placarea de găuri, cu model." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7334 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:363 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "" "Marginea pentru forma înconjurătoare\n" "a Robber Bar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7345 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:374 msgid "Thickness" msgstr "Grosime" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7347 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:376 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Grosimea Robber Bar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7357 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:407 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Masca de placare cu model" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7359 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:409 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Generați o mască pentru placarea cu model." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7366 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:431 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "Distanța dintre posibilele elemente Copper Thieving\n" "și / sau Robber Bar și deschiderile efective ale măștii." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7385 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Fiducials" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7396 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7512 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:91 flatcamTools/ToolFiducials.py:151 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parametrii folosiți pentru aceasta unealta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7403 flatcamTools/ToolFiducials.py:158 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Aceasta setează diametrul pt fiducial dacă tipul fiducial-ul este circular,\n" "altfel este dimensiunea fiducial-ului.\n" "Deschiderea soldermask este dublă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7431 flatcamTools/ToolFiducials.py:186 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7432 flatcamTools/ToolFiducials.py:187 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7434 flatcamTools/ToolFiducials.py:189 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7436 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- „Auto” - plasarea automată a fiducial în colțurile casetei de delimitare.\n" "- „Manual” - plasarea manuală a fiducial." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7444 flatcamTools/ToolFiducials.py:199 msgid "Up" msgstr "Sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7445 flatcamTools/ToolFiducials.py:200 msgid "Down" msgstr "Jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7448 flatcamTools/ToolFiducials.py:203 msgid "Second fiducial" msgstr "Al 2-lea Fiducial" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7450 flatcamTools/ToolFiducials.py:205 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "Poziția pentru cel de-al doilea fiducal.\n" "- „Sus” - ordinea este: jos-stânga, sus-stânga, sus-dreapta.\n" "- „Jos” - ordinea este: jos-stânga, jos-dreapta, sus-dreapta.\n" "- „Niciuna” - nu există un al doilea fiduțial. Ordinea este: jos-stânga, sus-" "dreapta." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7466 flatcamTools/ToolFiducials.py:221 msgid "Cross" msgstr "Cruce" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7467 flatcamTools/ToolFiducials.py:222 msgid "Chess" msgstr "Şah" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7470 flatcamTools/ToolFiducials.py:224 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tip Fiducial" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7472 flatcamTools/ToolFiducials.py:226 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Tipul de fiducial.\n" "- „Circular” - acesta este un Fiducial obișnuit.\n" "- „Cross” - linii încrucișate fiduciare.\n" "- „Șah” - model de șah fiduciar." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7481 flatcamTools/ToolFiducials.py:235 msgid "Line thickness" msgstr "Grosimea liniei" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7501 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Opțiuni Unealta Calibrare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7517 flatcamTools/ToolCalibration.py:181 msgid "Source Type" msgstr "Tipul sursei" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7518 flatcamTools/ToolCalibration.py:182 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "Sursa punctelor de calibrare.\n" "Poate fi:\n" "- Obiect -> faceți clic pe o geometrie gaură pentru Excellon sau pe un pad " "pentru Gerber\n" "- Liber -> faceți clic liber pe ecran pentru a obține punctele de calibrare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7523 flatcamTools/ToolCalibration.py:187 msgid "Free" msgstr "Liber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7537 flatcamTools/ToolCalibration.py:76 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Înălțime (Z) pentru deplasarea între puncte." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7549 flatcamTools/ToolCalibration.py:88 msgid "Verification Z" msgstr "Z Verificare" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7551 flatcamTools/ToolCalibration.py:90 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Înălțimea (Z) pentru verificarea punctului." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7563 flatcamTools/ToolCalibration.py:102 msgid "Zero Z tool" msgstr "Realizare Zero Z" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7565 flatcamTools/ToolCalibration.py:104 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Includeți o secvență pentru aliniere la zero a înălțimii (Z)\n" "uneltei de verificare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7574 flatcamTools/ToolCalibration.py:113 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Înălțime (Z) pentru montarea sondei de verificare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7588 flatcamTools/ToolCalibration.py:127 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Poziția X, Y pt schimbare unealtă.\n" "Dacă nu este introdusă nicio valoare, atunci poziția\n" "(x, y) curentă se va folosi," #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7599 flatcamTools/ToolCalibration.py:153 msgid "Second point" msgstr "Al doilea punct" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7601 flatcamTools/ToolCalibration.py:155 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Al doilea punct al verificării Gcode poate fi:\n" "- în stânga sus -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe verticală\n" "- în jos-dreapta -> utilizatorul va alinia PCB-ul pe orizontală" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7605 flatcamTools/ToolCalibration.py:159 msgid "Top-Left" msgstr "Stânga-sus" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7606 flatcamTools/ToolCalibration.py:160 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-jos" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7620 msgid "Excellon File associations" msgstr "Asocieri fisiere Excellon" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7633 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7706 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7776 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7846 msgid "Restore" msgstr "Restabilire" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7634 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7707 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7777 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Restabiliți lista de extensii la starea implicită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7635 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7708 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7778 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7848 msgid "Delete All" msgstr "Sterge tot" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7636 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7709 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7779 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Ștergeți toate extensiile din listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7644 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7717 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7787 msgid "Extensions list" msgstr "Lista de extensii" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7646 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7719 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7789 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "" "Listă de extensii fisiere care să fie\n" "associate cu FlatCAM." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7666 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7739 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7808 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7880 msgid "Extension" msgstr "Extensie fișier" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7667 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7740 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7809 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "O extensie de fișier care trebuie adăugată sau ștersă din listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7675 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7748 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7817 msgid "Add Extension" msgstr "Adaugă Extensie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7676 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7749 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7818 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Adăugați o extensie de fișier la listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7677 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7750 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7819 msgid "Delete Extension" msgstr "Ștergeți Extensia" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7678 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7751 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7820 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Ștergeți o extensie de fișier din listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7685 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7758 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7827 msgid "Apply Association" msgstr "Aplicați Asociere" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7686 flatcamGUI/PreferencesUI.py:7759 #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7828 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Aplică asocierea de fisiere intre\n" "FlatCAM si fisierele cu extensiile de mai sus.\n" "Vor fi active după următorul login.\n" "Functionează numai pt Windows." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7703 msgid "GCode File associations" msgstr "Asocierile de fisiere G-Code" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7773 msgid "Gerber File associations" msgstr "Asocierile de fisiere Gerber" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7843 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Cuvinte cheie pt autocomplete" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7847 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Restaurați lista cuvinte cheie pentru autocompletere la starea implicită." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7849 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Ștergeți din listă toate cuvintele cheie pentru autocompletare." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7857 msgid "Keywords list" msgstr "Lista de cuvinte cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7859 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Lista cuvintelor cheie utilizate de\n" "autocompleter în FlatCAM.\n" "Autocompleterul este instalat\n" "în Editorul de coduri și pentru Shell Tcl." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7881 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Un cuvânt cheie care trebuie adăugat sau șters la listă." #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7889 msgid "Add keyword" msgstr "Adăugați cuvant cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7890 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Adăugați un cuvânt cheie la listă" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7891 msgid "Delete keyword" msgstr "Ștergeți cuvântul cheie" #: flatcamGUI/PreferencesUI.py:7892 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Ștergeți un cuvânt cheie din listă" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:314 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Acesta este un marcaj Gerber" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:431 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Nu există informații despre diametrul uneltei. Vezi Shell.\n" "Un eveniment de schimbare a uneltei: T" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:434 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "a fost gasită dar fisierul Excellon nu are info's despre diametrele " "uneltelor prin urmare aplicatia va folosi valori 'false'.\n" "Userul trebuie să editeze obictul Excellon rezultat si sa ajusteze " "diametrele a.i sa reflecte diametrele reale." #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:886 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1330 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "" "A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai multe detalii.\n" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:889 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "" "Eroare de analiza Excellon.\n" "Analizarea a esuat. Linia" #: flatcamParsers/ParseExcellon.py:973 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() -> o locaţie de găurire a fost sarita deoarece nu " "are o unealtă asociata.\n" "Verifică codul G-Code rezultat." #: flatcamParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Fontul nu este acceptat, incearcă altul." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Prelucrare Gerber. Analizare" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:426 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176 msgid "lines" msgstr "linii" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:970 flatcamParsers/ParseGerber.py:1065 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:269 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:283 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:302 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:326 #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:361 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordonatele lipsesc, linia este ignorată" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:972 flatcamParsers/ParseGerber.py:1067 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Fişierul Gerber poate fi corrupt. Verificati fişierul!!!" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1021 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "Regiunea Gerber nu are suficiente puncte. Fişierul va fi procesat dar sunt " "erori de parsare. Numărul liniei" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1421 flatcamParsers/ParseHPGL2.py:396 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Prelucrare Gerber. Se combină poligoanele" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1438 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Prelucrare Gerber. Se aplica polaritatea Gerber." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498 msgid "Gerber Line" msgstr "Linia Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1498 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Continut linie Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1500 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "Eroare in parserul Gerber" #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1884 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Scalarea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:1977 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Offsetare Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2054 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Oglindirea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2128 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Deformarea Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2192 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Rotatia Gerber efectuată." #: flatcamParsers/ParseGerber.py:2273 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Buffer Gerber efectuat." #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:176 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Prelucrare HPGL2. Analizare" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Linie HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:408 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Continut linie HPGL2" #: flatcamParsers/ParseHPGL2.py:409 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "Eroare in parserul HPGL2" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calculatoare" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calculator Unitati" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:70 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Valorile pentru conversie din INCH in MM" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:75 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Valorile pentru conversie din MM in INCH" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Acesta este unghiul uneltei la vârf.\n" "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:120 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Acest param. este adâncimea de tăiere in material.\n" "In obiectul CNCJob este parametrul >Z tăiere<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:128 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Acesta este diametrul uneltei care trebuie introdus in\n" "sectiunea FlatCAM Gerber.\n" "In sectiunea CNCJob este numit >Dia unealtă<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:139 flatcamTools/ToolCalculators.py:235 msgid "Calculate" msgstr "Calculează" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:142 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calculează ori valorea >Z tăiere< ori valoarea efectiva a diametrului " "uneltei,\n" "depinzand de care dintre acestea este cunoscuta. " #: flatcamTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Current Value" msgstr "Intensitate" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensitatea curentului electric care se va seta\n" "in sursa de alimentare. In Amperi." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:216 msgid "Time" msgstr "Durată" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "TImpul necesar (calculat) pentru\n" "efectuarea procedurii. In minute." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:238 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calculează intensitatea curentului cat și durata procedurii\n" "in funcţie de parametrii de mai sus" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:285 msgid "Calc. Tool" msgstr "Unealta Calc" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:67 msgid "GCode Parameters" msgstr "Parametrii GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:69 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parametrii folosiți la crearea codului GC pentru aceasta unealta." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:173 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASUL 1: Obțineți punctele de calibrare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:175 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Alege patru puncte făcând clic pe ecran.\n" "Aceste patru puncte ar trebui să fie în cele patru\n" "(pe cât posibil) colțurile obiectului." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:193 flatcamTools/ToolCutOut.py:80 #: flatcamTools/ToolFilm.py:78 flatcamTools/ToolImage.py:55 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:66 flatcamTools/ToolProperties.py:169 msgid "Object Type" msgstr "Tip Obiect" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:211 msgid "Source object selection" msgstr "Selectarea obiectului sursă" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:213 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "" "Obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca sursă pentru punctele de referință." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:219 msgid "Calibration Points" msgstr "Puncte de calibrare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:221 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Conține punctele de calibrare așteptate și\n" "cele măsurate." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:236 flatcamTools/ToolSub.py:74 #: flatcamTools/ToolSub.py:126 msgid "Target" msgstr "Tintă" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:237 msgid "Found Delta" msgstr "Delta găsit" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:249 msgid "Bot Left X" msgstr "Stânga jos X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:258 msgid "Bot Left Y" msgstr "Stânga jos Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:266 flatcamTools/ToolCalibration.py:267 msgid "Origin" msgstr "Originea" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:278 msgid "Bot Right X" msgstr "Dreapta-jos X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:288 msgid "Bot Right Y" msgstr "Dreapta-jos Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:303 msgid "Top Left X" msgstr "Stânga sus X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:312 msgid "Top Left Y" msgstr "Stânga sus Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:327 msgid "Top Right X" msgstr "Dreapta-sus X" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:337 msgid "Top Right Y" msgstr "Dreapta-sus Y" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:370 msgid "Get Points" msgstr "Obține puncte" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:372 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Alegeți patru puncte dând clic pe ecran dacă alegeți sursa\n" "„liber” sau în interiorul geometriei obiectului dacă sursa este „obiect”.\n" "Aceste patru puncte ar trebui să se afle în cele patru colțuri ale\n" "obiectului." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:393 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASUL 2: GCode de verificare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:395 flatcamTools/ToolCalibration.py:408 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Generați fișier GCode pentru a localiza și alinia PCB-ul utilizând\n" "cele patru puncte dobândite mai sus.\n" "Secvența punctelor este:\n" "- primul punct -> setați originea\n" "- al doilea punct -> punctul de aliniere. Poate fi: sus-stânga sau jos-" "dreapta.\n" "- al treilea punct -> punctul de verificare. Poate fi: sus-stânga sau jos-" "dreapta.\n" "- punctul înainte -> punctul de verificare final. Doar pentru evaluare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:406 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:347 msgid "Generate GCode" msgstr "Generează GCode" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:432 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASUL 3: Reglaje" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:434 flatcamTools/ToolCalibration.py:443 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calculați factorii de Scalare și Deformare pe baza diferențelor (delta)\n" "găsite la verificarea modelului PCB. Diferențele trebuie completate\n" "în câmpurile găsite (Delta)." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:441 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calculați factorii" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:463 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASUL 4: GCode ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:465 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n" "factorii de mai sus." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:470 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Factor scalare X:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:482 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Factor scalare Y:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:494 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Aplicați factorii de scalare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:496 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Aplicați factorii de Scalare asupra punctelor de calibrare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:506 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Unghi X Deformare:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:519 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Unghi Y Deformare:" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:532 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Aplicați factorii de deformare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:534 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Aplicați factorii de Deformare asupra punctelor de calibrare." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:603 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Generați GCode ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:605 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Generați fișierul GCode de verificare ajustat cu\n" "factorii stabiliți mai sus.\n" "Parametrii GCode pot fi reglați\n" "înainte de a face clic pe acest buton." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:626 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASUL 5: Calibrați obiectele FlatCAM" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:628 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Reglați obiectele FlatCAM\n" "cu factorii determinați și verificați mai sus." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:641 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipul obiectului ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:643 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Tipul obiectului FlatCAM care trebuie ajustat." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:654 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selectarea obiectului ajustat" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:656 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Obiectul FlatCAM care trebuie ajustat." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:663 msgid "Calibrate" msgstr "Calibreaza" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:665 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Reglați (Scalați și / sau Deformați) obiectele\n" "cu factorii determinați mai sus." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:686 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:482 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:362 flatcamTools/ToolDblSided.py:405 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:316 flatcamTools/ToolFilm.py:518 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:486 flatcamTools/ToolOptimal.py:237 #: flatcamTools/ToolPaint.py:372 flatcamTools/ToolPanelize.py:266 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:314 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:507 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:470 flatcamTools/ToolSub.py:170 msgid "Reset Tool" msgstr "Resetați Unealta" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:688 flatcamTools/ToolCopperThieving.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:364 flatcamTools/ToolDblSided.py:407 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:318 flatcamTools/ToolFilm.py:520 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:488 flatcamTools/ToolOptimal.py:239 #: flatcamTools/ToolPaint.py:374 flatcamTools/ToolPanelize.py:268 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:316 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:509 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:472 flatcamTools/ToolSub.py:172 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Va reseta parametrii uneltei." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:792 msgid "Tool initialized" msgstr "Unealtă initializată" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:824 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM sursă ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:845 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Obțineți primul punct de calibrare. Stânga jos..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:906 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Anulat prin solicitarea utilizatorului." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:912 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "" "Obțineți al doilea punct de calibrare. Dreapta jos (sau în stânga sus) ..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:916 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "" "Obțineți al treilea punct de calibrare. Sus stanga (sau în jos dreapta)..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:920 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Obțineți punctul de calibrare Forth. Sus în dreapta..." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:924 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Terminat. Toate cele patru puncte au fost obținute." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:955 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "GCode de verificare pentru Unealta FlatCAM de Calibrare" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:967 flatcamTools/ToolCalibration.py:1053 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Gcode Viewer" #: flatcamTools/ToolCalibration.py:983 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Anulat. Patru puncte sunt necesare pentru generarea GCode." #: flatcamTools/ToolCalibration.py:1239 flatcamTools/ToolCalibration.py:1335 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Nu a fost selectat niciun obiect FlatCAM ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:76 flatcamTools/ToolFiducials.py:260 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Obiect Gerber căruia i se va adăuga Copper Thieving." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:98 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Aceasta stabileste distanța dintre componentele Copper Thieving\n" "(umplutura poligonului poate fi împărțită în mai multe poligoane)\n" "si traseele de cupru din fisierul Gerber." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:131 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- „Însuși” - amploarea Copper Thieving se bazează pe suprafata obiectului.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei.\n" "- „Obiect de referință” - va face Copper Thieving în zona specificată de un " "alt obiect." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:138 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:445 flatcamTools/ToolPaint.py:326 msgid "Ref. Type" msgstr "Tip Ref" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:140 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul obiectului FlatCAM care va fi utilizat ca referință la Copper " "Thieving.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometrie." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:144 flatcamTools/ToolDblSided.py:215 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:451 flatcamTools/ToolPaint.py:332 msgid "Reference Gerber" msgstr "Referință Gerber" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:145 flatcamTools/ToolDblSided.py:216 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:452 flatcamTools/ToolPaint.py:333 msgid "Reference Excellon" msgstr "Referință Excellon" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:146 flatcamTools/ToolDblSided.py:217 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:453 flatcamTools/ToolPaint.py:334 msgid "Reference Geometry" msgstr "Referință Geometrie" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:151 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:456 flatcamTools/ToolPaint.py:337 msgid "Ref. Object" msgstr "Obiect Ref" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:153 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:458 flatcamTools/ToolPaint.py:339 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "" "Obiectul FlatCAM pentru a fi utilizat ca referință pt. curățarea de cupru." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:326 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserați Copper Thieving" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:328 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Se va adăuga un poligon (poate fi împărțit în mai multe părți)\n" "care va înconjura traseele Gerber la o anumită distanță." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:387 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserați Rober Bar" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:389 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Se va adăuga un poligon cu o grosime definită\n" "care va înconjura obiectul Gerber\n" "la o anumită distanță.\n" "Necesar atunci când faceți placare găuri cu model." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:413 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Selectați obiectul Soldermask" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:415 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Obiect Gerber cu Soldermask.\n" "Acesta va fi folosit ca bază pentru\n" "generarea de masca pentru placare cu model." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:443 msgid "Plated area" msgstr "Zona placată" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:445 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "Zona de placat prin placare cu model.\n" "Practic este realizată din deschiderile din masca de placare.\n" "\n" "<> - suprafața calculată este de fapt un pic mai mare\n" "datorită faptului că deschiderile de soldermask sunt prin design\n" "un pic mai mari decât padurile de cupru, iar această zonă este\n" "calculată din deschiderile soldermask." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:456 msgid "mm" msgstr "mm" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:458 msgid "in" msgstr "in" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:465 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Generați mască de placare cu model" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:467 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Se va adăuga la geometria soldermask Gerber \n" "geometriile Copper Thieving și / sau\n" "Robber Bar dacă acestea au fost generate." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:620 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:645 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Gridul de Linii funcționează numai pentru referința „în sine” ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:631 msgid "Solid fill selected." msgstr "Umplere solidă selectată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:636 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Umplere Grila de Puncte selectată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:641 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Umplere Grila de Pătrate selectată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:662 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:744 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1340 flatcamTools/ToolDblSided.py:564 #: flatcamTools/ToolFiducials.py:464 flatcamTools/ToolFiducials.py:741 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:342 flatcamTools/ToolQRCode.py:424 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Nu este nici-un obiect Gerber incărcat ..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:675 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1268 msgid "Append geometry" msgstr "Adăugați geometria" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:719 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1301 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1454 msgid "Append source file" msgstr "Adăugați fișierul sursă" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:727 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1309 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Unealta Copper Thieving efectuata." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:754 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:787 flatcamTools/ToolCutOut.py:468 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:642 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1151 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1192 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1224 flatcamTools/ToolPaint.py:1074 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:401 flatcamTools/ToolPanelize.py:416 #: flatcamTools/ToolSub.py:288 flatcamTools/ToolSub.py:301 #: flatcamTools/ToolSub.py:492 flatcamTools/ToolSub.py:507 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:146 tclCommands/TclCommandPaint.py:97 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:764 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1205 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:815 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de umplere." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:821 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1261 flatcamTools/ToolPaint.py:1201 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona adăugată. Faceți clic stanga pt a continua adăugarea de zone sau click " "dreapta pentru a termina." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:937 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:941 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1002 msgid "Thieving" msgstr "Thieving" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:948 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Unealta Thieving Tool a pornit. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:973 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc poligoanele de isolare." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1018 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "Unealta Thieving Tool. Se pregătesc zonele de umplut cu cupru." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1029 flatcamTools/ToolOptimal.py:349 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:793 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1118 msgid "Working..." msgstr "Se lucrează..." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1056 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Geometria nu este acceptată pentru caseta de delimitare" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1062 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1513 flatcamTools/ToolPaint.py:2673 msgid "No object available." msgstr "Nici-un obiect disponibil." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1099 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1555 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Tipul de obiect de referintă nu este acceptat." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1104 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "" "Unealta Copper Thieving. Se adauga o noua geometrie si se fuzioneaza acestea." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1120 msgid "Create geometry" msgstr "Creați geometrie" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1320 #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1324 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Mască M-Placare" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1346 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Adaugă geometrie mască PM" #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1472 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generarea măștii de placare cu model efectuată." #: flatcamTools/ToolCopperThieving.py:1544 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Unealta Copper Thieving terminata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:42 msgid "Cutout PCB" msgstr "Decupare PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:82 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica obiectul care va fi decupat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometrie.\n" "Ce se va selecta aici va controla tipul de \n" "obiecte care vor aparea in combobox-ul\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:91 flatcamTools/ToolCutOut.py:92 msgid "Object to be cutout" msgstr "Obiect care trebuie decupat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:230 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Punţi realiz. automat" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:232 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "" "Aceasta sectiune va permite crearea in mod automat\n" "a pana la 8 punţi." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:243 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numărul de punţi folosite in decupare.\n" "Pot fi un număr maxim de 8 punţi aranjate in felul\n" "următor:\n" "- Nici unul - nu există spatii\n" "- lr = stânga -dreapta\n" "- tb = sus - jos\n" "- 4 = stânga -dreapta - sus - jos\n" "- 2lr = 2* stânga - 2* dreapta\n" "- 2tb = 2* sus - 2* jos\n" "- 8 = 2* stânga - 2* dreapta - 2* sus - 2* jos" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:264 msgid "Generate Freeform Geometry" msgstr "Generați geometrie cu formă liberă" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:266 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului poate avea orice forma.\n" "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:278 msgid "Generate Rectangular Geometry" msgstr "Generați geometrie dreptunghiulară" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:280 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Decupează obiectul selectat.\n" "Forma decupajului este tot timpul dreptunghiulara.." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:299 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Punţi realiz. manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:301 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:319 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Obiect tip Geometrie folosit pentru crearea decupajului manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Generați geometrie manuală" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:330 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Daca obiectul care se decupează este un obiect Gerber,\n" "atunci mai intai crează un obiect Geometrie care il inconjoara\n" "urmărindu-i forma.\n" "Selectează obiectul sursa Gerber in combobox-ul de mai sus,\n" "numit >Obiect<." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Adaugă punţi manual" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:345 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Permite realizarea de punţi de sustinere in mod manual.\n" "Se apasa butonul corepsunzator și apoi click cu mouse-ul\n" "pe perimetrul formei de decupaj. Daca se face simultan cu\n" "apasarea tastei CTRL, operatia se va repeta automat pana când\n" "se va apasa tasta 'Escape'." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:473 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu este nici-un obiect selectat pentru decupaj.\n" "Selectează unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:479 flatcamTools/ToolCutOut.py:651 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:795 flatcamTools/ToolCutOut.py:877 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "Diametrul uneltei este zero. Schimbă intr-o valoare pozitivă Reală." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:493 flatcamTools/ToolCutOut.py:666 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "Numărul de punţi lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " "reîncearcă." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:498 flatcamTools/ToolCutOut.py:670 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Valoarea spatiilor poate fi doar una dintre: „Niciuna”, „lr”, „tb”, „2lr”, " "„2tb”, 4 sau 8. Completați o valoare corectă și încercați din nou. " #: flatcamTools/ToolCutOut.py:503 flatcamTools/ToolCutOut.py:676 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "Operatia de decupaj nu se poate efectua cu un obiect Geometrie tip " "MultiGeo.\n" "Se poate insa converti MultiGeo in tip SingleGeo și apoi se poate efectua " "decupajul." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:625 flatcamTools/ToolCutOut.py:784 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Operatia de decupaj cu formă liberă s-a terminat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:646 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1155 #: flatcamTools/ToolPaint.py:994 flatcamTools/ToolPanelize.py:406 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:70 tclCommands/TclCommandNregions.py:70 msgid "Object not found" msgstr "Obiectul nu a fost gasit" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:789 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Click pe perimetrul obiectului tip Geometrie selectat\n" "pentru a crea o punte separatoare." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:806 flatcamTools/ToolCutOut.py:832 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Geometrie" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:837 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Obiectul Geometrie pentru decupaj manual nu este găsit" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:847 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "O punte a fost adăugată in mod manual." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:859 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul Gerber" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:864 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nu există obiect selectat pt operatia de decupare.\n" "Selectează un obiect si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:870 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "Obiectul selectat trebuie să fie de tip Gerber.\n" "Selectează un obiect Gerber si incearcă din nou." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:905 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometria nu este acceptată pentru decupaj" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:960 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Se generează o punte separatoare in mod manual..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:27 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-fețe PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:60 msgid "Gerber to be mirrored" msgstr "Gerber pentru oglindit" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:64 flatcamTools/ToolDblSided.py:92 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Oglindește obiectul specificat pe axa specificata.\n" "Nu crează un obiect nou ci il modifica." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:88 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Obiectul Excellon care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:117 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Obiectul Geometrie care va fi oglindit." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:179 msgid "Point/Box Reference" msgstr "Referință Punct/Container" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:181 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Daca 'Punct' este selectat mai sus, atunci va stoca coordonatele (x,y) prin " "care\n" "axa de oglindire trece.\n" "Daca 'Container' este selectat mai sus atunci va fi disponibila aici o lista " "de obiecte\n" "FlatCAM: Gerber, Excellon sau Geometrie. Prin mijocul geometric al acestor " "obiecte\n" "va trece axa de oglindire selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:189 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Adaugă coordonatele in formatul (x, y) ale punctului prin care trece\n" "axa de oglindire selectată mai sus.\n" "Coordonatele (x,y) pot fi obtinute prin combinatia tasta SHIFT + click mouse " "pe\n" "canvas sau le puteti introduce manual." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:230 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:232 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Găuri de aliniere in formatul unei liste: (x1, y1), (x2, y2) samd.\n" "Pentru fiecare punct din lista de mai sus (cu coord. (x,y) )\n" "un alt punct va fi creat in oglinda.\n" "- un punct cu coord. specificate\n" "- un punct cu coord. in poziţia oglindita pe axa selectată mai sus." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:247 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Adăugă coordonatele pt găurile de aliniere in formatul: (x1,y1), (x2,y2) " "samd\n" "\n" "Coordonatele pot fi obtinute prin urmatoarele metoda:\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi apasa butonul 'Adaugă'.\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi CTRL + V combo in câmpul " "de editare\n" "- apasare tasta SHIFT + click mouse pe canvas. Apoi click dreapta și Paste " "in câmpul de edit.\n" "- se intorduc manual in formatul (x1,y1), (x2,y2) ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:272 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Dia. găuri de aliniere" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:292 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Crează un obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:294 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crează un obiect Excellon care contine găurile\n" "de aliniere specificate cat și cele in oglinda." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:323 msgid "X min" msgstr "X min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:325 flatcamTools/ToolDblSided.py:339 msgid "Minimum location." msgstr "Locație minimă." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:337 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:351 msgid "X max" msgstr "X max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:353 flatcamTools/ToolDblSided.py:367 msgid "Maximum location." msgstr "Locație maximă." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:365 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:377 msgid "Centroid" msgstr "Centroid" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:379 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "Locația punctului central pentru dreptunghiul\n" "formă de delimitare. Centroid. Formatul este (x, y)." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:388 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calculați valorile limitelor" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:390 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calculați coordonatele pt forma dreptunghiulară învelitoare,\n" "pentru selectarea obiectelor.\n" "Forma este paralelă cu axa X, Y" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:462 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Unealta 2-fețe" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "Referința 'Punct' este selectată dar coordonatele sale lipsesc. Adăugă-le si " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:512 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Nici-un obiect container nu este incărcat. Încarcă unul și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:524 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Val. pt dia burghiu lipseste sau este in format gresit. Adaugă una și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:532 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Nu exista coord. pentru găurile de aliniere. Adaugă-le și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:555 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Obiectul Excellon conținând găurile de aliniere a fost creat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:568 flatcamTools/ToolDblSided.py:611 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:655 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Doar obiectele de tip Geometrie, Excellon și Gerber pot fi oglindite." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:578 msgid "" "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." msgstr "" "Coord. 'Punct'-ului lipsesc. Se folosesc coord. punctului Origine (0,0) ca " "ref. pt oglindire." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:588 flatcamTools/ToolDblSided.py:632 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:669 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Nu este incărcat nici-un obiect container ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:598 flatcamTools/ToolDblSided.py:642 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:679 msgid "was mirrored" msgstr "a fost oglindit" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:607 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Excellon nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:622 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Nu există coord. in câmpul 'Punct'. Adaugă coord. și încearcă din nou..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:651 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Nici-un obiect tip Geometrie nu este incărcat ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:50 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:50 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Unitatile de masura in care se masoara distanța." #: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "METRIC (mm)" msgstr "Metric (mm)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:51 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "INCH (in)" msgstr "INCH (in)" #: flatcamTools/ToolDistance.py:54 msgid "Start Coords" msgstr "Coordonate Start" #: flatcamTools/ToolDistance.py:55 flatcamTools/ToolDistance.py:75 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Start." #: flatcamTools/ToolDistance.py:57 msgid "Stop Coords" msgstr "Coordonate Stop" #: flatcamTools/ToolDistance.py:58 flatcamTools/ToolDistance.py:80 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Coordonatele punctului de Stop." #: flatcamTools/ToolDistance.py:60 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:62 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: flatcamTools/ToolDistance.py:61 flatcamTools/ToolDistance.py:85 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:92 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Distanta masurata pe axa X." #: flatcamTools/ToolDistance.py:63 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:65 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: flatcamTools/ToolDistance.py:64 flatcamTools/ToolDistance.py:90 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:66 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:97 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Distanta masurata pe axa Y." #: flatcamTools/ToolDistance.py:67 flatcamTools/ToolDistance.py:95 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:102 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Acesta este unghiul de orientare al liniei de măsurare." #: flatcamTools/ToolDistance.py:69 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:71 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANTA" #: flatcamTools/ToolDistance.py:70 flatcamTools/ToolDistance.py:100 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolDistance.py:102 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:114 msgid "Measure" msgstr "Măsoară" #: flatcamTools/ToolDistance.py:212 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:345 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "Masoara: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolDistance.py:353 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:282 msgid "MEASURING" msgstr "MĂSURARE" #: flatcamTools/ToolDistance.py:354 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:283 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:31 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:152 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Unealta de distanță minimă" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:54 msgid "First object point" msgstr "Primul punct" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:55 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:80 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Aceasta este prima coordonată a punctelor obiectului.\n" "Acesta este punctul de pornire pentru măsurarea distanței." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:58 msgid "Second object point" msgstr "Al doilea punct" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:59 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:86 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Aceasta este a doua coordonata a punctelor obiectului.\n" "Acesta este punctul final pentru măsurarea distanței." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:72 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:107 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Distanta euclidiana de la punct la punct." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:74 msgid "Half Point" msgstr "Punctul de mijloc" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:75 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:112 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Acesta este punctul de mijloc al distanței euclidiană." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:117 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Sari la Punctul de Mijloc" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:163 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "" "Selectați două obiecte și nu mai mult, pentru a măsura distanța dintre " "ele ..." #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:204 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:214 #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:223 flatcamTools/ToolDistanceMin.py:244 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Selectați două obiecte și nu mai mult. În prezent, selecția are nr obiecte: " #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:291 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Obiectele se intersectează sau ating la" #: flatcamTools/ToolDistanceMin.py:297 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "A sărit la jumătatea punctului dintre cele două obiecte selectate" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:56 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordonatele Fiducials" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:58 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Un tabel cu coordonatele punctelor fiduțiale,\n" "în format (x, y)." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:99 msgid "Top Right" msgstr "Dreapta-sus" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:111 msgid "Second Point" msgstr "Al doilea punct" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:191 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- „Auto” - plasarea automată a fiduciarelor în colțurile casetei de " "delimitare.\n" "  - „Manual” - plasarea manuală a fiduciarelor." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:258 msgid "Copper Gerber" msgstr "Gerber Cupru" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:267 msgid "Add Fiducial" msgstr "Adaugă Fiducial" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:269 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "" "Va adăuga un poligon pe stratul de cupru pentru a servi drept fiduciar." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:285 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber Soldermask" #: flatcamTools/ToolFiducials.py:287 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "Obiectul Soldermask Gerber." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:298 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Adăugați deschidere Soldermask." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:300 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Se va adăuga un poligon pe stratul de Soldermask\n" "pentru a servi drept deschidere fiduciară.\n" "Diametrul este întotdeauna dublu față de diametrul\n" "pentru fiduciarul de cupru." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:514 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Faceți clic pentru a adăuga primul Fiducial. Stânga jos..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:778 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Faceți clic pentru a adăuga ultimul Fiducial. Dreapta Sus..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:783 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga cel de-al doilea Fiducial. Stânga sus sau " "dreapta jos ..." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:786 flatcamTools/ToolFiducials.py:795 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Terminat. Au fost adăugate toate Fiducials." #: flatcamTools/ToolFiducials.py:872 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Unealta Fiducials terminate." #: flatcamTools/ToolFilm.py:42 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:80 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul de obiect pt care se va crea filmul.\n" "Obiectul poate avea tipul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Obiect Film<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:94 msgid "Film Object" msgstr "Obiect Film" #: flatcamTools/ToolFilm.py:96 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Obiectul pt care se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:115 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificati tipul obiectului care să fie folosit ca și container\n" "pt crearea filmului. Poate fi de tipul Geometrie sau Gerber.\n" "Selectia facuta aici controlează ce obiecte vor fi \n" "gasite in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolFilm.py:129 flatcamTools/ToolPanelize.py:136 msgid "Box Object" msgstr "Container" #: flatcamTools/ToolFilm.py:131 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container pentru crearea filmului.\n" "De obicei este conturul PCB dar se poate folosi și obiectul pt care\n" "se crează filmul." #: flatcamTools/ToolFilm.py:273 msgid "Film Parameters" msgstr "Parametrii filmului" #: flatcamTools/ToolFilm.py:334 msgid "Punch drill holes" msgstr "Perforează găurii" #: flatcamTools/ToolFilm.py:335 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Când este bifat, filmul generat va avea găuri în pad-uri când\n" "filmul generat este pozitiv. Acest lucru este realizat pentru a ajuta la " "găurire,\n" "când este făcută manual." #: flatcamTools/ToolFilm.py:353 msgid "Source" msgstr "Sursă" #: flatcamTools/ToolFilm.py:355 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "Sursa de perforare poate fi:\n" "- Excellon -> centrul găurilor Excellon va servi ca referință.\n" "- Centru Pad-> va încerca să utilizeze centrul de pad-uri ca referință." #: flatcamTools/ToolFilm.py:360 msgid "Pad center" msgstr "Centru Pad" #: flatcamTools/ToolFilm.py:365 msgid "Excellon Obj" msgstr "Obiect Excellon" #: flatcamTools/ToolFilm.py:367 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "" "Îndepărtați geometria Excellon din film pentru a crea găurile din pad-uri." #: flatcamTools/ToolFilm.py:379 msgid "Punch Size" msgstr "Mărimea Perforatii" #: flatcamTools/ToolFilm.py:380 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "" "Valoarea de aici va controla cât de mare este gaura de perforare în pad-uri." #: flatcamTools/ToolFilm.py:500 msgid "Save Film" msgstr "Salveaa filmul" #: flatcamTools/ToolFilm.py:502 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crează un film pt obiectul selectat, in cadrul obiectului\n" "container selectat. Nu crează un obiect nou FlatCAM ci\n" "salvează pe HDD un fişier in formatul selectat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:652 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "Utilizarea centrului Pad nu funcționează pe obiecte de Geometrie. Doar un " "obiect Gerber are pad-uri." #: flatcamTools/ToolFilm.py:662 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlaCAM nu este selectat. Incarcă un obiect pt Film și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:669 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Nici-un obiect FlatCAM nu este selectat. Încarcă un obiect container și " "încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:673 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:684 msgid "Generating Film ..." msgstr "Se generează Film-ul ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:733 flatcamTools/ToolFilm.py:737 msgid "Export positive film" msgstr "Export film pozitiv" #: flatcamTools/ToolFilm.py:742 msgid "Export positive film cancelled." msgstr "Exportul filmului pozitiv a fost anulat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:770 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nici-un obiect Excellon nu este selectat. Incarcă un obiect ca referinta " "pentru perforare și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolFilm.py:794 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Nu a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii " "de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:806 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Nu s-a putut genera un film cu găuri perforate, deoarece dimensiunea găurii " "de perforare este mai mare decât unele dintre aperturile din obiectul Gerber." #: flatcamTools/ToolFilm.py:824 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Nu s-a putut genera Film cu găuri perforate, deoarece geometria obiectului " "nou creat este aceeași cu cea din geometria obiectului sursă ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:879 flatcamTools/ToolFilm.py:883 msgid "Export negative film" msgstr "Export film negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:888 msgid "Export negative film cancelled." msgstr "Exportul filmului negativ a fost anulat." #: flatcamTools/ToolFilm.py:944 flatcamTools/ToolFilm.py:1122 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:421 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nu exista container. Se foloseşte in schimb" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1060 flatcamTools/ToolFilm.py:1235 msgid "Film file exported to" msgstr "Fișierul Film exportat în" #: flatcamTools/ToolFilm.py:1063 flatcamTools/ToolFilm.py:1238 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Filmul se generează ... Aşteaptă." #: flatcamTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Imagine ca Obiect" #: flatcamTools/ToolImage.py:33 msgid "Image to PCB" msgstr "Imagine -> PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:57 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care se vrea a fi creat din imagine.\n" "Tipul sau poate să fie ori Gerber ori Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:66 msgid "DPI value" msgstr "Val. DPI" #: flatcamTools/ToolImage.py:67 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica o valoare DPI pt imagine." #: flatcamTools/ToolImage.py:73 msgid "Level of detail" msgstr "Nivel Detaliu" #: flatcamTools/ToolImage.py:82 msgid "Image type" msgstr "Tip imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:84 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Alege o metoda de interpretare a imaginii.\n" "B/W = imagine alb-negru\n" "Color = imagine in culori." #: flatcamTools/ToolImage.py:93 flatcamTools/ToolImage.py:108 #: flatcamTools/ToolImage.py:121 flatcamTools/ToolImage.py:134 msgid "Mask value" msgstr "Val. masca" #: flatcamTools/ToolImage.py:95 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Masca pt imaginile monocrome.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255]\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat.\n" "0 = nici-un detaliu\n" "255 = include totul (ceeace ce inseamna\n" "negru complet)." #: flatcamTools/ToolImage.py:110 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ROSU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:123 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea VERDE.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:136 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Masca pt culoarea ALBASTRU.\n" "Ia valori in intervalul [0 ... 255].\n" "Decide nivelul de detalii care să fie\n" "incluse in obiectul rezultat." #: flatcamTools/ToolImage.py:144 msgid "Import image" msgstr "Importa imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:146 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Deschide o imagine tip raster și importa aceasta in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:183 msgid "Image Tool" msgstr "Unealta Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:235 flatcamTools/ToolImage.py:238 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa Imagine" #: flatcamTools/ToolImage.py:286 msgid "Importing Image" msgstr "Imaginea in curs de a fi importata" #: flatcamTools/ToolMove.py:103 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul de Start ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:114 msgid "MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "Actiunea de Mutare a fost anulată. Nu sunt obiecte care să fie mutate ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:141 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "MUTARE: Click pe punctul Destinaţie..." #: flatcamTools/ToolMove.py:164 msgid "Moving..." msgstr "In mișcare ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:167 msgid "No object(s) selected." msgstr "Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolMove.py:212 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Eroare atunci când faceți clic pe butonul stânga al mouse-ului." #: flatcamTools/ToolMove.py:260 msgid "Move action cancelled." msgstr "Actiunea de mutare a fost anulată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:38 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Curățăre Non-Cu" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:84 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Precizați tipul de obiect care trebuie curățat de excesul de cupru.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Obiect care trebuie curatat de excesul de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:111 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Un număr de unelte din care algoritmul va alege\n" "pe acelea care vor fi folosite pentru curățarea de Cu." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 msgid "Operation" msgstr "Operațiuni" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:126 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "Curățarea de cupru va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametrul uneltei. Valoarea să (in unitati curente FlatCAM)\n" "reprezintă lăţimea tăieturii in material." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:138 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul de instrument (TT) poate fi:\n" "- Circular cu 1 ... 4 dinți -> este doar informativ. Fiind circular,\n" "lățimea tăiată în material este exact diametrul sculei.\n" "- Ball -> numai informativ și face referire la freza de tip Ball.\n" "- V-Shape -> va dezactiva parametrul Z-Cut în GUI\n" "și v-a activa două câmpuri de GUII suplimentare în geometria rezultată: V-" "Tip Dia și\n" "V-Tip Angle. Ajustarea celor două valori va ajusta parametrul Z-Cut astfel\n" "incat lățimea tăiată în material va fi egală cu valoarea din coloana " "tabelului cu Diametrul sculei.\n" "Alegerea tipului de instrument „Forma V” va selecta automat tipul de " "operare\n" "în geometria rezultată ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:151 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "„Operațiunea” poate fi:\n" "- Izolare -> se va asigura că curățarea non-cupru este întotdeauna " "completă.\n" "Dacă nu are succes, atunci curățarea din cupru nu va reuși.\n" "- Curățare -> curățarea obișnuită de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:209 msgid "Tool Selection" msgstr "Selecţie Unealtă" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:273 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diametru pentru Unealta nouă de adăugat în Tabelul Uneltelor.\n" "Dacă instrumentul este în formă de V, atunci această valoare este automat\n" "calculată din ceilalți parametri." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:288 flatcamTools/ToolPaint.py:190 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o noua unelata in Tabela de Unelte,\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:300 flatcamTools/ToolPaint.py:202 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Șterge o selecţie de unelte in Tabela de Unelte,\n" "efectuata prin selectia liniilot din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:435 msgid "" "- 'Itself' - the non copper clearing extent is based on the object that is " "copper cleared.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area specified " "by another object." msgstr "" "- „Însuși” - suprafața de curățare a cuprului se bazează pe obiectul care " "este curățat de cupru.\n" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată " "de un alt obiect." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:447 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. curățarea de " "non-cupru.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:471 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genereza Geometrie" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:582 flatcamTools/ToolPaint.py:493 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "New Tool" msgstr "O Noua Unealtă" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:981 flatcamTools/ToolPaint.py:766 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:887 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Introduce diametrul unei unelte pt a fi adăugată, in format Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1012 flatcamTools/ToolPaint.py:791 msgid "Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Adăugarea unei unelte noi este anulată. Unealta există deja in Tabela de " "Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1017 flatcamTools/ToolPaint.py:797 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "O noua unealtă a fost adăugată in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1061 flatcamTools/ToolPaint.py:843 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "O unealtă din Tabela de Unelte a fost editata." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1072 flatcamTools/ToolPaint.py:855 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "" "Editare eșuată. Noua valoare pt diametrul uneltei este deja in Tabela de " "Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1119 flatcamTools/ToolPaint.py:953 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Ștergere eșuată. Selectează o unealtă pt ștergere." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1124 flatcamTools/ToolPaint.py:959 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Au fost șterse unelte din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1171 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Diametrul uneltei este in format gresit, foloseşte un număr Real." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1180 flatcamTools/ToolPaint.py:1023 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Nu sunt unelte selectate in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1255 flatcamTools/ToolPaint.py:1195 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul final al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1410 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1412 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "Curățare Non-Cupru ..." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1422 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Unealta NCC a pornit. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1485 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Unealta NCC. Se pregătesc poligoanele non-cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1581 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Unelata NCC. S-a terminat pregătirea poligoanelor non-cupru. Taskul de " "curatare normal de cupru a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1613 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. Calculează aria 'goală'." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1626 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1723 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1735 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2018 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2114 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2126 msgid "Buffering finished" msgstr "Buferarea terminată" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1742 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2132 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "Obiectul selectat nu este potrivit pentru curățarea cuprului." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1747 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2137 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "" "Nu s-a putut obtine intinderea suprafaței care să fie curățată de cupru." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1754 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Unealta NCC. S-a terminat calculul suprafetei 'goale'." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1768 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2162 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter = " msgstr "Unealta NCC cu diametrul uneltei = " #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1771 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2165 msgid "started." msgstr "a inceput." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1947 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nu există nicio Geometrie NCC în fișier.\n" "De obicei, înseamnă că diametrul uneltei este prea mare pentru geometria " "pictată.\n" "Schimbați parametrii Paint și încercați din nou." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1967 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare toate efectuată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1969 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate efectuată dar izolatia este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:1972 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2341 msgid "tools" msgstr "unelte" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2337 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Unealta NCC curătare cu prelucrare tip 'rest' efectuată." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2340 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Unealta NCC curătare toate cu prelucrare tip 'rest' efectuată dar izolatia " "este intreruptă pentru" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:2787 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Incearcă să folosesti optiunea Tipul de buffering = Complet in Preferinte -> " "Gerber General. Reincarcă fisierul Gerber după această schimbare." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:79 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Numărul de zecimale păstrate pentru distanțele găsite." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:87 msgid "Minimum distance" msgstr "Distanta minima" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:88 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Afișează distanța minimă între caracteristicile de cupru." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:92 msgid "Determined" msgstr "Determinat" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Occurring" msgstr "Aparute" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:107 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "De câte ori este găsit acest minim." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:113 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordonatele punctelor minime" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:114 flatcamTools/ToolOptimal.py:120 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordonate pentru puncte în care a fost găsită distanța minimă." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:133 flatcamTools/ToolOptimal.py:209 msgid "Jump to selected position" msgstr "Salt la poziția selectată" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:135 flatcamTools/ToolOptimal.py:211 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selectați o poziție în caseta de text Locații, apoi\n" "faceți clic pe acest buton." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:143 msgid "Other distances" msgstr "Alte distanțe" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:144 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Va afișa alte distanțe din fișierul Gerber ordonate de la\n" "minim până la maxim, neincluzând minimul absolut." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:149 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordonatele altor puncte distanțe" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:150 flatcamTools/ToolOptimal.py:164 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:171 flatcamTools/ToolOptimal.py:188 #: flatcamTools/ToolOptimal.py:195 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Alte distanțe și coordonatele pentru puncte\n" "unde a fost găsită distanța." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:163 msgid "Gerber distances" msgstr "Distanțele Gerber" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordonatele punctelor" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:219 msgid "Find Minimum" msgstr "Găsiți Minim" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:221 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calculați distanța minimă între caracteristicile de cupru,\n" "acest lucru va permite determinarea uneltei potrivite\n" "pentru izolare sau curatare de cupru." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:346 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Doar obiecte tip Gerber pot fi folosite." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:352 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Unealta Optim. A început să caute distanța minimă între caracteristicile de " "cupru." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:362 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Unealta Optim. Analiza geometriei pentru apertura" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:373 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "" "Unealta Optim. Se creeaza o Geometrie la o distanta de geometria obiectului." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:383 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "Obiectul Gerber are un poligon ca geometrie.\n" "Nu există distanțe între elementele de geometrie care sa poata fi gasite." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:388 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Unealta Optim. Se caută distanțele dintre fiecare două elemente. Iterații" #: flatcamTools/ToolOptimal.py:423 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Unealta Optim. Se caută distanța minimă." #: flatcamTools/ToolOptimal.py:439 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Unealta Optim. Procesul s-a terminat cu succes." #: flatcamTools/ToolPDF.py:157 flatcamTools/ToolPDF.py:161 msgid "Open PDF" msgstr "Încarcă PDF" #: flatcamTools/ToolPDF.py:164 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Deschidere PDF anulată" #: flatcamTools/ToolPDF.py:195 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Se parsează fisierul PDF ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:278 flatcamTools/ToolPDF.py:353 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Se generează layer-ul PDF #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:283 flatcamTools/ToolPDF.py:358 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Deschiderea fişierului PDF a eşuat." #: flatcamTools/ToolPDF.py:289 flatcamTools/ToolPDF.py:363 msgid "Rendered" msgstr "Randat" #: flatcamTools/ToolPaint.py:87 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificați tipul de obiect care urmează să fie pictat.\n" "Poate fi de tip: Gerber sau Geometry.\n" "Ceea ce este selectat aici va dicta genul\n" "de obiecte care vor popula combobox-ul „Obiect”." #: flatcamTools/ToolPaint.py:104 msgid "Object to be painted." msgstr "Obiect care trebuie pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:114 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "O suma de unelte din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru 'pictare'." #: flatcamTools/ToolPaint.py:129 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Numărul uneltei.\n" "'Pictarea' va incepe cu unealta cu diametrul cel mai mare\n" "continuand ulterior cu cele cu dia mai mic pana numai sunt unelte\n" "sau s-a terminat procesul.\n" "Doar uneltele care efectiv au creat geometrie vor fi prezente in obiectul\n" "final. Aceasta deaorece unele unelte nu vor putea genera geometrie." #: flatcamTools/ToolPaint.py:141 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Tipul uneltei (TU) poate fi::
- Circular cu 1 ... 4 dinti -> doar " "informativ. prin forma sa circulara,
lăţimea de tăiere este tot una cu " "diametrul sau
- Bila -> informativ și face referire la frezele cu " "cap rotund.
- V-Shape -> va dezactiva parametrul >Z tăiere< " "deoarece acesta este acum calculat și va afisa 2 noi parametri in UI: V_dia " "și V_unghi. Ajustarea acestor parametri va modifica param. calculat >Z " "tăiere< a.i lăţimea de tăiere in material va fi egală cu valoarea >Dia " "unealtă< din coloana tabelei de Unelte.
Alegerea tipului V-Shape " "va selecta automat Tipul Operaţiei ca fiind Izolare." #: flatcamTools/ToolPaint.py:178 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Diametrul pt noua unealtă." #: flatcamTools/ToolPaint.py:253 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritm pentru pictură:\n" "- Standard: pas fix spre interior.\n" "- Semințe: înspre exterior porning de la punctul sămanță.\n" "- Linii: linii paralele." #: flatcamTools/ToolPaint.py:283 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" "precedenta.\n" "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #: flatcamTools/ToolPaint.py:307 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selecție Poligon" #: flatcamTools/ToolPaint.py:309 msgid "All Polygons" msgstr "Toate Poligoanele" #: flatcamTools/ToolPaint.py:328 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Tipul de obiect FlatCAM care trebuie utilizat ca referință pt. pictare.\n" "Poate fi Gerber, Excellon sau Geometry." #: flatcamTools/ToolPaint.py:353 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Crează un obiect Geometrie tip 'Paint'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:355 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- „Selecție zonă” - faceți clic stânga cu mouse-ul pentru a începe selecția " "zonei care va fi pictată.\n" "Menținerea unei taste de modificare apăsată (CTRL sau SHIFT) va permite " "adăugarea mai multor zone.\n" "- „Toate Poligoanele” - Pictarea va începe după clic.\n" "- „Obiect de referință” - va face o curățare fără cupru în zona specificată " "de un alt obiect." #: flatcamTools/ToolPaint.py:973 msgid "Paint Tool. Reading parameters." msgstr "Unealta Paint. Se citesc parametrii." #: flatcamTools/ToolPaint.py:988 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul: %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1002 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Nu se poate face 'pictare' pe geometrii MultiGeo" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1035 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Faceți clic pe un poligon pentru a-l picta." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1054 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Faceți clic pe punctul de pornire al zonei de pictat." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1122 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga următorul poligon sau faceți clic dreapta pentru " "a începe Paint." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1135 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Faceți clic pentru a adăuga / elimina următorul poligon sau faceți clic " "dreapta pentru a începe Paint." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1344 flatcamTools/ToolPaint.py:1347 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1349 flatcamTools/ToolPaint.py:1987 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1991 flatcamTools/ToolPaint.py:1994 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2276 flatcamTools/ToolPaint.py:2281 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2284 flatcamTools/ToolPaint.py:2458 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2465 msgid "Paint Tool." msgstr "Unealta Paint." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1344 flatcamTools/ToolPaint.py:1347 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1349 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Taskul de pictare normal a unui polygon a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1345 flatcamTools/ToolPaint.py:1706 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1988 flatcamTools/ToolPaint.py:2278 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2460 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Crează o geometrie de tipul Bufer..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1367 msgid "No polygon found." msgstr "Nu s-a gasit nici-un poligon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1401 msgid "Painting polygon..." msgstr "Se 'pictează' un poligon..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1448 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "Geometria nu a fost posibil să fie 'pictată' complet" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1481 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Nu s-a putut face operatia de 'pictare'. Incearcă o combinaţie diferita de " "parametri. Sau o strategie diferita de 'pictare'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1533 flatcamTools/ToolPaint.py:1967 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2117 flatcamTools/ToolPaint.py:2438 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2592 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nu exista nici-o Geometrie rezultata din 'pictare' in acest fişier.\n" "De obicei inseamna că diametrul uneltei este prea mare pentru elemetele " "geometrice.\n" "Schimbă parametrii de 'pictare' și încearcă din nou." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1539 msgid "Paint Single Done." msgstr "Pictarea unui polygon efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1571 flatcamTools/ToolPaint.py:2145 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2620 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Paint pt poligon a inceput ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1623 flatcamTools/ToolPaint.py:2207 msgid "Painting polygons..." msgstr "Se 'pictează' poligoane..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1705 flatcamTools/ToolPaint.py:1708 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1710 msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." msgstr "Unealta Paint. Taskul de pictare a tuturor poligoanelor a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1744 flatcamTools/ToolPaint.py:2023 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2325 flatcamTools/ToolPaint.py:2501 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Pictand cu o unealtă cu diametrul = " #: flatcamTools/ToolPaint.py:1747 flatcamTools/ToolPaint.py:2026 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2328 flatcamTools/ToolPaint.py:2504 msgid "started" msgstr "a inceput" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1976 msgid "Paint All Done." msgstr "Pictarea Tuturor poligoanelor efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1987 flatcamTools/ToolPaint.py:1991 #: flatcamTools/ToolPaint.py:1994 msgid "Rest machining painting all task started." msgstr "" "Taskul de pictare prin prelucrare 'rest' a tuturor poligoanelor a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2072 flatcamTools/ToolPaint.py:2388 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2548 msgid "" "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " "different Method of paint" msgstr "" "Nu s-a efectuat op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o combinaţie " "diferită de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'" #: flatcamTools/ToolPaint.py:2126 flatcamTools/ToolPaint.py:2601 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "'Paint' pentru toate poligoanele cu strategia Rest a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2277 flatcamTools/ToolPaint.py:2281 #: flatcamTools/ToolPaint.py:2284 msgid "Normal painting area task started." msgstr "Taskul de pictare normal a unei arii a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2447 msgid "Paint Area Done." msgstr "Paint pt o zona efectuata." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2459 flatcamTools/ToolPaint.py:2465 msgid "Rest machining painting area task started." msgstr "" "Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' a inceput." #: flatcamTools/ToolPaint.py:2462 msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." msgstr "" "Unealta Paint. Taskul de pictare a unei arii cu strategia de masinare 'rest' " "a inceput." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:34 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelizează PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:68 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specifica tipul de obiect care va fi panelizat.\n" "Poate fi de tipul: Gerber, Excellon sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Obiect<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:83 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Obiectul care va fi panelizat.\n" "Acesta va fi multiplicat intr-o arie\n" "de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:96 msgid "Penelization Reference" msgstr "Referintă panelizare" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:98 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Alege referinta pt panelizare:\n" "- Obiect = forma inconjurătoare a unui alt obiect\n" "- Forma inconjurătoare = forma inconjurătoare a obiectului care tb " "panelizat\n" "\n" "Referinta este utila cand se face panelizarea pt mai mult de un obiect. " "Spatierile\n" "(mai degraba ofsetări) vor fi aplicate avand ca referintă acest obiect de " "referintă,\n" "prin urmare mentinand obiectele paenlizate in sincronizare unul cu altul." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:121 msgid "Box Type" msgstr "Tip container" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:123 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Tipul de obiect care va fi folosit ca și container pt panelizare.\n" "Poate fi de tiul: Gerber sau Geometrie.\n" "Selectia facuta aici va dicta tipul de obiecte care se vor\n" "regasi in combobox-ul >Container<." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:138 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Obiectul care este folosit ca și container \n" "pt obiectul care va fi panelizat." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:144 msgid "Panel Data" msgstr "Date panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:146 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Aceste informatii vor determina forma panelului rezultant.\n" "Numărul de linii si de coloane va determina cat de multe \n" "copii ale geometriei obiectului original vor fi create.\n" "\n" "Spatierile sunt de fapt distante intre oricare două elemente ale \n" "ariei panelului." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:205 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Alege tipul de obiect care va fi creat pt obiectul panelizat:\n" "- Geometrie\n" "-Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:213 msgid "Constrain panel within" msgstr "Mentine panelul in" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:249 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelizează obiectul" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:251 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:492 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Se panelizează obiectul conform containerului selectat.\n" "Cu alte cuvinte se crează copii multiple ale obiectului sursa,\n" "aranjate intr-o arie 2D de linii și coloane." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:319 msgid "Panel. Tool" msgstr "Unealta Panel" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:448 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Val. coloane sau linii este zero. Schimbă aceasta val. intr-un număr pozitiv " "intreg." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:485 msgid "Generating panel ... " msgstr "Se generează Panel-ul… " #: flatcamTools/ToolPanelize.py:768 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Generarea panelului ... Adăugarea codului Gerber." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:779 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generarea panelului ... Se fac copii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:786 msgid "Panel done..." msgstr "Panel executat ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:789 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Prea mare pt aria desemnată. Panelul final are {col} coloane si {row} " "linii" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:798 msgid "Panel created successfully." msgstr "Panel creat cu succes." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Unealta import PcbWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importa un Excellon bi-fisier" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Încărcați fișierele" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "Fisier Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Incarcă fisierul Excellon.\n" "De obicei are extensia .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "Fisierul INF" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Incarca fisierul INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Număr unealtă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Dimaetrul uneltei in unitătile fisierului." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Format Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Partea intreagă" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "intreagă a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Partea zecimală" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "" "Acest număr reprezinta numărul de digiti din partea\n" "zecimala a coordonatelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "Fără supresie" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Supresie Zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Tipul de supresie de zerouri care\n" "este folosit.\n" "Poate fi:\n" "- LZ = zerourile din fată sunt păstrate\n" "- TZ = zerourile de la coadă sunt păstrate\n" "- Fără Supresie = nu se face supresie de zerouri" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Tipul de unităti folosite pt coordonate si\n" "pentru diametrul uneltelor. Poate fi INCH sau MM." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Importă Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importă in FlatCAM un fisier Excellon\n" "care isi stochează informatia in 2 fisiere.\n" "Unul are de obicei extensia .DRL in timp\n" "ce celălalt are extensia .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Unealta PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:291 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Incarcă un fisier Excellon tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:314 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Incarcă un fisier INF tip PCBWizard" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Fisierul INF nu contine tabela de unelte.\n" "Incearcă să deschizi fisierul Excellon din Fisier -> Deschide -> \n" "Excellon si să editezi manual diametrele uneltelor." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "Fisierul .INF tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "Fişierul Excellon tip PCBWizard a fost incărcat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:431 msgid "Cannot parse file" msgstr "Nu se poate parsa fişierul" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:456 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon in curs de import." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:463 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Fişierul Excellon nu a fost posibil să fie importat." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:471 msgid "Imported" msgstr "Importat" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:475 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Fuziunea fisiere Excellon este in curs. Vă rugăm aşteptați ..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:478 msgid "The imported Excellon file is None." msgstr "Fişierul Excellon importat este gol." #: flatcamTools/ToolProperties.py:119 msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "Unealta Proprietati nu a fost afișată. Nici-un obiect nu este selectat." #: flatcamTools/ToolProperties.py:134 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Proprietatile obiectului sunt afisate in Tab-ul Unealta." #: flatcamTools/ToolProperties.py:135 msgid "Properties Tool" msgstr "Unealta Proprietati" #: flatcamTools/ToolProperties.py:149 msgid "TYPE" msgstr "TIP" #: flatcamTools/ToolProperties.py:150 msgid "NAME" msgstr "NUME" #: flatcamTools/ToolProperties.py:151 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiuni" #: flatcamTools/ToolProperties.py:165 msgid "Others" msgstr "Alții" #: flatcamTools/ToolProperties.py:172 msgid "Geo Type" msgstr "Tip Geo" #: flatcamTools/ToolProperties.py:173 msgid "Single-Geo" msgstr "Geo-Unică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:173 msgid "Multi-Geo" msgstr "Geo-Multi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:181 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Se calculează dimensiunile ... Aşteaptă." #: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:325 #: flatcamTools/ToolProperties.py:327 msgid "Inch" msgstr "Inch" #: flatcamTools/ToolProperties.py:321 flatcamTools/ToolProperties.py:326 #: flatcamTools/ToolProperties.py:328 msgid "Metric" msgstr "Metric" #: flatcamTools/ToolProperties.py:401 flatcamTools/ToolProperties.py:459 msgid "Drills number" msgstr "Numărul de găuri" #: flatcamTools/ToolProperties.py:402 flatcamTools/ToolProperties.py:461 msgid "Slots number" msgstr "Numărul de sloturi" #: flatcamTools/ToolProperties.py:404 msgid "Drills total number:" msgstr "Număr total de gauri:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:405 msgid "Slots total number:" msgstr "Număr total de sloturi:" #: flatcamTools/ToolProperties.py:411 flatcamTools/ToolProperties.py:426 #: flatcamTools/ToolProperties.py:429 flatcamTools/ToolProperties.py:432 #: flatcamTools/ToolProperties.py:456 msgid "Present" msgstr "Prezent" #: flatcamTools/ToolProperties.py:427 flatcamTools/ToolProperties.py:457 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometrie Solidă" #: flatcamTools/ToolProperties.py:430 msgid "GCode Text" msgstr "Text GCode" #: flatcamTools/ToolProperties.py:433 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometrie GCode" #: flatcamTools/ToolProperties.py:435 msgid "Data" msgstr "Date" #: flatcamTools/ToolProperties.py:468 msgid "Depth of Cut" msgstr "Adâncimea de Tăiere" #: flatcamTools/ToolProperties.py:480 msgid "Clearance Height" msgstr "Înălțime Sigură" #: flatcamTools/ToolProperties.py:512 msgid "Routing time" msgstr "Timpul de rutare" #: flatcamTools/ToolProperties.py:519 msgid "Travelled distance" msgstr "Distanța parcursă" #: flatcamTools/ToolProperties.py:560 msgid "Width" msgstr "Lătime" #: flatcamTools/ToolProperties.py:566 flatcamTools/ToolProperties.py:574 msgid "Box Area" msgstr "Arie pătratică" #: flatcamTools/ToolProperties.py:569 flatcamTools/ToolProperties.py:577 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Arie convexă" #: flatcamTools/ToolProperties.py:583 flatcamTools/ToolProperties.py:585 msgid "Copper Area" msgstr "Aria de Cupru" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:79 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Obiect Gerber la care se va adăuga codul QR." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:92 msgid "QRCode Parameters" msgstr "Parametrii QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:94 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Parametrii utilizați pentru modelarea codului QR." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:207 msgid "Export QRCode" msgstr "Exportă Codul QR" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:209 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Afișați un set de controale care permit exportul codului QR\n" "într-un fișier SVG sau într-un fișier PNG." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:248 msgid "Transparent back color" msgstr "Culoare de fundal transparentă" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:273 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Exporta QRCode SVG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:275 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Exportați un fișier SVG cu conținutul QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:286 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Exportă QRCode PNG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:288 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Exportați un fișier imagine PNG cu conținutul QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:299 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserați codul QR" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:301 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Creați obiectul QRCode." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:413 flatcamTools/ToolQRCode.py:748 #: flatcamTools/ToolQRCode.py:797 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Anulat. Nu există date QRCode în caseta de text." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:432 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "Generarea geometriei QRCode" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:472 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "Click pe punctul de Destinaţie ..." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:587 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Unealta QRCode efectuata." #: flatcamTools/ToolQRCode.py:780 flatcamTools/ToolQRCode.py:784 msgid "Export PNG" msgstr "Exporta PNG" #: flatcamTools/ToolQRCode.py:789 msgid " Export PNG cancelled." msgstr " Exportul PNG a fost anulat." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:33 msgid "Check Rules" msgstr "Verificați regulile" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:61 msgid "Gerber Files" msgstr "Fișiere Gerber" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:63 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Obiecte Gerber pentru care trebuie verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:77 msgid "Top" msgstr "Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:79 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Obiectul Top Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:94 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:96 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "Obiectul Bottom Gerber cupru pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:111 msgid "SM Top" msgstr "SM Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:113 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Top (superior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate " "regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:128 msgid "SM Bottom" msgstr "SM Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:130 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Bottom (inferior) Gerber Solder Mask pentru care sunt verificate " "regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:145 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Top" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:147 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "Obiectul Top Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:162 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Bottom" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:164 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Bottom Gerber Silkscreen pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:181 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "Obiectul Gerber Outline (decupaj) pentru care sunt verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:192 msgid "Excellon Objects" msgstr "Obiecte Excellon" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:194 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Obiecte Excellon pentru care trebuie verificate regulile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:205 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:207 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n" "Contine găurile placate sau un conținut general Excellon." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:223 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:225 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Obiect Excellon pentru care trebuie verificate regulile.\n" "Contine găurile ne-placate." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:238 msgid "All Rules" msgstr "Totate Regulile" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:240 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Aceasta bifează/debifează toate regulile de mai jos." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:490 msgid "Run Rules Check" msgstr "Executați Verificarea regulilor" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1149 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1209 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1246 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1318 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1372 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1410 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1475 msgid "Value is not valid." msgstr "Valoarea nu este valabilă." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1163 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOP -> Distanta de la Cupru la Cupru" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1174 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BOTTOM -> Distanta de la Cupru la Cupru" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1179 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1273 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1437 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Pentru această regulă trebuie selectat cel puțin un obiect Gerber, dar " "niciunul nu este selectat." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1215 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Unul dintre obiectele Gerber din cupru sau obiectul Gerber contur nu este " "valid." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1228 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1392 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "Prezenta obiectului Gerber contur este obligatorie pentru această regulă, " "dar nu este selectată." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1245 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1272 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distanta Silk la Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1258 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOP -> Distanta Silk la Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1268 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Silk" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1324 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Unul sau mai multe dintre obiectele Gerber nu sunt valabile." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1332 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOP -> Distanta Silk la Solder mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1338 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BOTTOM -> Distanta Silk la Solder mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1342 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Atât obiectele Silk cat si cele Solder Mask trebuie ori ambele TOP ori " "ambele BOTTOM." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1378 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Unul dintre obiectele Silk Gerber sau obiectul Contur Gerber nu este valid." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1422 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOP -> Distanta minima intre elementele Solder Mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1432 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BOTTOM -> Distanta minima intre elementele Solder Mask" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1481 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "" "Unul dintre obiectele Gerber Cupru sau obiectele Excellon nu este valabil." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1497 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "Prezența obiectului Excellon este obligatorie pentru această regulă, dar " "niciunul nu este selectat." #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1570 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1583 #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1594 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1607 msgid "STATUS" msgstr "STARE" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1573 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1597 msgid "FAILED" msgstr "A EȘUAT" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1586 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1610 msgid "PASSED" msgstr "A TRECUT" #: flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1587 flatcamTools/ToolRulesCheck.py:1611 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Încălcări: nu există încălcări pentru regula actuală." #: flatcamTools/ToolShell.py:70 flatcamTools/ToolShell.py:72 msgid "...proccessing..." msgstr "...in procesare..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Unealta DispensorPF" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:68 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Obiect Gerber cu masca pt dispensarea de pastă de fludor. " #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:75 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Un număr de unelte (nozzle) din care algoritmul va alege pe acelea\n" "care vor fi folosite pentru dispensarea pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:90 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Numărul Uneltei.\n" "Dispensarea de pastă de fludor va incepe cu unealta care are dia\n" "cel mai mare și va continua pana numai sunt unelte Nozzle disponibile\n" "sau procesul s-a terminat.\n" "Daca numai sunt unelte dar mai sunt inca paduri neacoperite de pastă de \n" "fludor, aplicaţia va afisa un mesaj de avertizare in Status Bar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:97 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametrul uneltei Nozzle. Valoarea sa (in unitati de maura curente)\n" "este lăţimea cantiatii de pastă de fludor dispensata." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:104 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Unealtă noua" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Adaugă o unealtă nouă tip Nozzle in Tabela de Unelte\n" "cu diametrul specificat mai sus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:135 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generează un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:154 msgid "STEP 1" msgstr "PAS 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:156 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Primul pas este să se efectueza o selecţie de unelte Nozzl pt \n" "utilizare și apoi in mod optional, să se modifice parametrii\n" "GCode de mai jos." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:159 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Selectează unelte.\n" "Modifica parametri." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Viteza de deplasare la mișcarea pe verticala spre\n" "poziţia de dispensare (in planul Z)." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:349 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generează GCode pt dispensarea\n" "de pastă de fludor pe padurile PCB." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:370 msgid "STEP 2" msgstr "PAS 2" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:372 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Al 2-lea pas este să se creeze un obiect Geometrie pt dispensarea\n" "de pastă de fludor, dintr-un fişier Gerber cu datele mastii de plasare\n" "a pastei de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:388 msgid "Geo Result" msgstr "Rezultat Geo" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:390 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect Geometrie pt dispensare pastă de fludor.\n" "Numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu\n" "in: '_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:399 msgid "STEP 3" msgstr "PAS 3" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:401 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Al 3-lea pas este selectia unei geometrii de dispensare a pastei de fludor\n" "urmata de generarea unui obiect tip CNCJob.\n" "\n" "ATENTIE: daca se dorește crearea un ui obiect CNCJob cu param. noi,\n" "mai intai trebuie generat obiectul Geometrie cu acei parametri noi și abia\n" "apoi se poate genera un obiect CNCJob actualizat." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:421 msgid "CNC Result" msgstr "Rezultat CNC" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:423 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Obiect CNCJob pt dispensare pastă de fludor.\n" "Pt a activa sectiunea de Salvare GCode,\n" "numele obiectului trebuie să se termine obligatoriu in:\n" "'_solderpaste'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:433 msgid "View GCode" msgstr "Vizualiz. GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:435 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Vizualizează codul GCode generat pt dispensarea de \n" "pastă de fludor pe padurile PCB-ului." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:445 msgid "Save GCode" msgstr "Salvează GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:447 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salvează codul GCode generat pt dispensare pastă de fludor\n" "pe padurile unui PCB, intr-un fişier pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:457 msgid "STEP 4" msgstr "PAS 4" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:459 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Al 4-lea pas (ultimul) este să se selecteze un obiect CNCJob realizat\n" "dintr-un obiect Geometrie pt dispensarea de pastă de fludor, apoi \n" "avand posibilitatea de a vizualiza continutul acestuia sau de a-l salva\n" "intr-un fişier GCode pe HDD." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:917 msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "Adăugarea unei unelte Nozzle a fost anulată. Unealta există deja in Tabela " "de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:923 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "A fost adăugată o noua unealtă Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:966 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Unealta Nozzle din Tabela de Unelte a fost editată." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Ștergerea a eșuat. Selectează o unealtă Nozzle pt a o șterge." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1030 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Uneltele (nozzle) au fost șterse din Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "" "Nu este incărcat ni-un obiect Gerber cu informatia măstii pt pasta de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Se creează Geometrie pt dispensare pastă de fludor." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nu sunt unelte Nozzle in Tabela de Unelte." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1244 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Anulat. Fişier gol, nu are geometrie ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1248 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "" "Obiectul Geometrie pt dispens. de pastă de fludor a fost generat cu succes" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1255 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Cel puțin unele pad-uri nu au pastă de fludor datorita diametrelor uneltelor " "(nozzle) ne adecvate." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1269 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Se generează Geometria de dispensare a pastei de fludor ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1289 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Nu există obiect Geometrie disponibil." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1294 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Acest obiect Geometrie nu poate fi procesat Nu este o Geometrie tip " "solder_paste_tool." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1401 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "ToolSolderPaste CNCjob a fost creat" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1422 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Editor GCode SP" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1434 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1439 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Acest obiect CNCJob nu poate fi procesat. Nu este un obiect CNCJob tip " "'solder_paste_tool'." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1464 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nu există cod GCode in acest obiect" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1504 msgid "Export GCode ..." msgstr "Exporta GCode ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1552 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "Fişierul GCode pt dispensare pastă de fludor este salvat in" #: flatcamTools/ToolSub.py:65 msgid "Gerber Objects" msgstr "Obiecte Gerber" #: flatcamTools/ToolSub.py:76 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber din care se scade \n" "obiectul Gerber substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:88 flatcamTools/ToolSub.py:140 msgid "Subtractor" msgstr "Substractor" #: flatcamTools/ToolSub.py:90 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Obiectul Gerber care se scade din \n" "obiectul Gerber tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:97 msgid "Substract Gerber" msgstr "Execută" #: flatcamTools/ToolSub.py:99 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul \n" "Gerber substractor din obiectul Gerber tintă.\n" "Poate fi utilizat pt. a indepărta silkscreen-ul\n" "care se suprapune peste soldermask." #: flatcamTools/ToolSub.py:117 msgid "Geometry Objects" msgstr "Obiecte Geometrie" #: flatcamTools/ToolSub.py:128 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie din care se scade \n" "obiectul Geometrie substractor." #: flatcamTools/ToolSub.py:142 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Obiectul Geometrie care se va scădea \n" "din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:150 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "" "Verificând aceasta, se vor închide căile tăiate de obiectul tăietor de tip " "Geometrie." #: flatcamTools/ToolSub.py:153 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Scadeti Geometria" #: flatcamTools/ToolSub.py:155 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Va indepărta aria ocupată de obiectul Geometrie \n" "substractor din obiectul Geometrie tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:262 msgid "Sub Tool" msgstr "Unealta Scădere" #: flatcamTools/ToolSub.py:278 flatcamTools/ToolSub.py:483 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nu este incărcat un obiect Tintă." #: flatcamTools/ToolSub.py:281 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Se Încarcă geometria din obiectele Gerber." #: flatcamTools/ToolSub.py:293 flatcamTools/ToolSub.py:498 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nu este incărcat obiect Substractor (scăzător)." #: flatcamTools/ToolSub.py:325 msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." msgstr "Procesarea geometriei din obiectul Gerber Scăzător." #: flatcamTools/ToolSub.py:346 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Se analizează Geometria pt apertura" #: flatcamTools/ToolSub.py:407 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "S-a terminat analiza geometriei pt apertura" #: flatcamTools/ToolSub.py:452 flatcamTools/ToolSub.py:655 msgid "Generating new object ..." msgstr "Se generează un obiect nou ..." #: flatcamTools/ToolSub.py:456 flatcamTools/ToolSub.py:659 #: flatcamTools/ToolSub.py:740 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generarea unui obiect nou a esuat." #: flatcamTools/ToolSub.py:461 flatcamTools/ToolSub.py:665 msgid "Created" msgstr "Creat" #: flatcamTools/ToolSub.py:512 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "Momentan, obiectul substractor Geometrie nu poate fi de tip Multigeo." #: flatcamTools/ToolSub.py:557 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analizează geometria solidă..." #: flatcamTools/ToolSub.py:559 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Se analizează Geometria pt unealta" #: flatcamTools/ToolTransform.py:24 msgid "Object Transform" msgstr "Transformare Obiect" #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Roteste obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:100 flatcamTools/ToolTransform.py:122 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Valoarea unghiului de Deformare, in grade.\n" "Ia valori Reale între -360 si 360 grade." #: flatcamTools/ToolTransform.py:111 flatcamTools/ToolTransform.py:133 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Deformează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul \n" "formei înconjurătoare pt toate obiectele." #: flatcamTools/ToolTransform.py:160 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Scalează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă depinde de\n" "starea checkbox-ului >Referința Scalare<." #: flatcamTools/ToolTransform.py:229 flatcamTools/ToolTransform.py:250 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Deplasează obiectele selectate.\n" "Punctul de referinţă este mijlocul formei înconjurătoare\n" "pentru toate obiectele selectate.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:268 flatcamTools/ToolTransform.py:274 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Oglindește obiectele selectate pe axa X." #: flatcamTools/ToolTransform.py:299 msgid "Ref. Point" msgstr "Pt. Ref" #: flatcamTools/ToolTransform.py:351 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object." msgstr "" "Creați efectul buffer pe fiecare geometrie,\n" "element din obiectul selectat." #: flatcamTools/ToolTransform.py:498 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "Transformarea Rotire nu se poate face pentru o valoare de 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:537 flatcamTools/ToolTransform.py:560 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "Transformarea Scalare nu se poate face pentru un factor de 0 sau 1." #: flatcamTools/ToolTransform.py:575 flatcamTools/ToolTransform.py:585 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "Transformarea Deplasare nu se poate face pentru o valoare de 0." #: flatcamTools/ToolTransform.py:608 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Rotit!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:636 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Rotite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:644 msgid "Rotate done" msgstr "Rotaţie efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724 #: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838 #: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910 msgid "Due of" msgstr "Datorită" #: flatcamTools/ToolTransform.py:649 flatcamTools/ToolTransform.py:724 #: flatcamTools/ToolTransform.py:779 flatcamTools/ToolTransform.py:838 #: flatcamTools/ToolTransform.py:874 flatcamTools/ToolTransform.py:910 msgid "action was not executed." msgstr "actiunea nu a fost efectuată." #: flatcamTools/ToolTransform.py:661 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Oglindit" #: flatcamTools/ToolTransform.py:696 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi Oglindite." #: flatcamTools/ToolTransform.py:734 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "Transformarea Inclinare nu se poate face la 0, 90 și 180 de grade." #: flatcamTools/ToolTransform.py:739 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Deformat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:761 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deformate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:774 msgid "Skew on the" msgstr "Deformează pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:774 flatcamTools/ToolTransform.py:834 #: flatcamTools/ToolTransform.py:869 msgid "axis done" msgstr "axa efectuată" #: flatcamTools/ToolTransform.py:791 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Scalat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:824 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi scalate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:834 msgid "Scale on the" msgstr "Scalează pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:846 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "Nici-un obiect nu este selectat. Selectează un obiect pentru a fi Ofsetat!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:855 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Obiectele tip CNCJob nu pot fi deplasate." #: flatcamTools/ToolTransform.py:869 msgid "Offset on the" msgstr "Ofset pe" #: flatcamTools/ToolTransform.py:881 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "" "Nu a fost selectat niciun obiect. Vă rugăm să selectați un obiect de " "tamponat (buffer)" #: flatcamTools/ToolTransform.py:884 msgid "Applying Buffer" msgstr "Aplicarea tampon (Buffer)" #: flatcamTools/ToolTransform.py:888 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "CNCJob objects can't be buffered (buffer)." #: flatcamTools/ToolTransform.py:905 msgid "Buffer done" msgstr "Buffer finalizat" #: tclCommands/TclCommandBbox.py:74 tclCommands/TclCommandNregions.py:73 msgid "Expected FlatCAMGerber or FlatCAMGeometry, got" msgstr "Se astepta un obiect FlatCAMGerber sau FlatCAMGeometry, s-a primit" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:64 tclCommands/TclCommandBounds.py:68 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "" "Se aștepta o listă de nume de obiecte separate prin virgulă. S-au primit" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:79 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "TclCommand Bounds executata." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:242 tclCommands/TclCommandPaint.py:240 msgid "Expected -box ." msgstr "Asteptăm -box ." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:251 tclCommands/TclCommandPaint.py:249 #: tclCommands/TclCommandScale.py:75 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Nu s-a putut incărca obiectul" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:273 msgid "" "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to 1.\n" "Copper clearing failed." msgstr "" "Niciunul din următoarele argumente: „ref”, „toate” nu au fost găsite sau " "nici unul nu a fost setat la 1.\n" "Curatarea de cupru a eșuat." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:217 msgid "Expected -x and -y ." msgstr "Asteptam -x si -y ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:268 msgid "" "There was none of the following args: 'ref', 'single', 'all'.\n" "Paint failed." msgstr "" "Nu a existat niciunul din următoarele argumente: „ref”, „single”, „all”.\n" "Pictura nu a reușit." #: tclCommands/TclCommandScale.py:95 msgid "Expected -origin or -origin or -origin
." msgstr "" "Asteptam -origin sau -origin sau -origin
." #: tclCommands/TclCommandScale.py:104 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Asteptam -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:91 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Se așteaptă o pereche de coordonate (x, y). S-au primit" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:98 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Originea setată prin ofsetarea tuturor obiectelor încărcate cu " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:58 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "" "Nici-un nume de Geometrie in argumente. Furnizați un nume și încercați din " "nou." #~ msgid "PostProcessor" #~ msgstr "Postprocesor" #~ msgid "Default Zeros" #~ msgstr "Suprimare Zero" #~ msgid "" #~ "This sets the default type of Excellon zeros.\n" #~ "If it is not detected in the parsed file the value here\n" #~ "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" #~ "Trailing Zeros are removed.\n" #~ "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" #~ "and Leading Zeros are removed." #~ msgstr "" #~ "Aici se setează tipul de suprimare a zerourilor,\n" #~ "in cazul unui fişier Excellon.\n" #~ "Daca nu se poate face detectia automata la parsarea\n" #~ "fişierului Excellon, se folosesc aceste valori.\n" #~ "LZ = zerourile din fata numărului sunt pastrate și\n" #~ "cele de la final sunt indepartate.\n" #~ "TZ = zerourile din fata numărului sunt indepartate și\n" #~ "cele de la final sunt pastrate.\n" #~ "(Invers fata de fişierele Gerber)." #~ msgid "Default Units" #~ msgstr "Unitati Excellon" #~ msgid "Optimization Time" #~ msgstr "Durata optimizare" #~ msgid "Defaults" #~ msgstr "Val. Implicite" #~ msgid "Coordinates decimals" #~ msgstr "Coord. zecimale" #~ msgid "Feedrate decimals" #~ msgstr "Feedrate zecimale" #~ msgid "Rest M." #~ msgstr "Rest M." #~ msgid "Convex Sh." #~ msgstr "Formă Conv." #~ msgid "Add Tool to Tools DB" #~ msgstr "Adăugați Unealta in DB Unelte" #~ msgid "Remove Tool from Tools DB" #~ msgstr "Stergeti Unealta din DB Unelte" #~ msgid "Export Tool DB" #~ msgstr "Export DB Unelte" #~ msgid "Import Tool DB" #~ msgstr "Import DB Unelte" #~ msgid "Please enter the desired tool diameter in Float format." #~ msgstr "Introdu diametrul dorit pt unealtă in format Real." #~ msgid "Default Tool added. Wrong value format entered." #~ msgstr "Unealta implicita adăugată dar valoarea are un format gresit." #~ msgid "Import Preferences" #~ msgstr "Importa Preferințele" #~ msgid "" #~ "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" #~ "previously saved on HDD.\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" #~ "on the first start. Do not delete that file." #~ msgstr "" #~ "Importa un set complet de setări ale FlatCAM dintr-un fişier\n" #~ "care a fost anterior salvat pe HDD..\n" #~ "\n" #~ "FlatCAM salvează automat un fişier numit 'factory_defaults'\n" #~ "la prima pornire. Nu șterge acel fişier." #~ msgid "Export Preferences" #~ msgstr "Exporta Preferințele" #~ msgid "" #~ "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" #~ "that is saved on HDD." #~ msgstr "" #~ "Exporta un set complet de setări ale FlatCAM\n" #~ "intr-un fişier care se salvează pe HDD." #~ msgid "Start move Z" #~ msgstr "Z pornire" #~ msgid "Grid X value" #~ msgstr "Valoarea Grid_X" #~ msgid "Grid Y value" #~ msgstr "Valoarea Grid_Y" #~ msgid "Wk. size" #~ msgstr "Dim. Sp. Lucru" #~ msgid "Plot Line" #~ msgstr "Culoare contur" #~ msgid "Sel. Fill" #~ msgstr "Culoare Selecţie" #~ msgid "Sel. Line" #~ msgstr "Contur Selecţie" #~ msgid "Sel2. Fill" #~ msgstr "Culoare Selecţie 2" #~ msgid "Sel2. Line" #~ msgstr "Contur Selecţie 2" #~ msgid "Editor Draw Sel." #~ msgstr "Sel. in Editor Desen" #~ msgid "Proj. Dis. Items" #~ msgstr "Elem. Proi. dezactivate" #~ msgid "Sel. Shape" #~ msgstr "Forma de sel." #~ msgid "NB Font Size" #~ msgstr "Dim. font NB" #~ msgid "Axis Font Size" #~ msgstr "Dim. font axe" #~ msgid "Textbox Font Size" #~ msgstr "Dim. font Textbox" #~ msgid "Shell at StartUp" #~ msgstr "Shell la pornire" #~ msgid "Project at StartUp" #~ msgstr "Proiect la pornire" #~ msgid "Project AutoHide" #~ msgstr "Ascundere Proiect" #~ msgid "Enable ToolTips" #~ msgstr "Activează ToolTip-uri" #~ msgid "Mouse Cursor" #~ msgstr "Cursor de mouse" #~ msgid "" #~ "Set the language used throughout FlatCAM.\n" #~ "The app will restart after click.Windows: When FlatCAM is installed in " #~ "Program Files\n" #~ "directory, it is possible that the app will not\n" #~ "restart after the button is clicked due of Windows\n" #~ "security features. In this case the language will be\n" #~ "applied at the next app start." #~ msgstr "" #~ "Seteaza limba folosită in FlatCAM.\n" #~ "Aplicatia se va restarta după click.\n" #~ "Windows: cand FlatCAM este instalat in directorul\n" #~ "Program Files este posibil ca aplicatia să nu se restarteze\n" #~ "după click datorită unor setări de securitate ale Windows." #~ msgid "G-code does not have a units code: either G20 or G21" #~ msgstr "G-code nu contine codul pt unitati: G20 sau G21" #~ msgid "No shape selected. Select a shape to explode" #~ msgstr "Nicio formă selectată. Selectați o formă pentru a o exploda" #~ msgid "" #~ "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" #~ " - 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." #~ msgstr "" #~ "- „dreptunghiular” - caseta de delimitare va avea o formă " #~ "dreptunghiulară.\n" #~ "  - „Minimal” - caseta de delimitare va fi forma convexă a carenei." #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " #~ "file. I.e.: M2 (End of program)" #~ msgstr "" #~ "Introduceți aici toate comenzile Codului G pe care doriți să le adăugați " #~ "la fișierul generat. I.e .: M2 (sfârșitul programului)" #, fuzzy, python-format #~| msgid "" #~| "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~| "Example:\n" #~| "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~| "\n" #~| "Adjust the value starting with lower values\n" #~| "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~| "not painted.\n" #~| "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~| "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~| "due of too many paths." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25%% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fracţie) din diametrul uneltei să se suprapună la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25%% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajustează valoarea incepand de la valori mici și pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,execuţie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat și o execuţie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numărului mai mare de treceri-tăiere." #, fuzzy #~| msgid "Creating Excellon." #~ msgid "Calibrate Tool" #~ msgstr "In curs de creere Excellon." #, python-brace-format #~ msgid "" #~ "[selected] {kind} created/selected: {name}" #~ "" #~ msgstr "" #~ "[selected]{kind} creat/selectat: {name}" #, python-brace-format #~ msgid "[selected]{name} selected" #~ msgstr "[selected]{name} selectat" #, python-brace-format #~ msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" #~ msgstr "Masoara: Rrezultat D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distanta = {d_z}" #, python-brace-format #~ msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #, python-brace-format #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/{obj_name}_{date}" #~ msgstr "{l_save}/{obj_name}_{date}" #~ msgid "Paint Area" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "Axis Ref:" #~ msgstr "Axa de ref.:" #~ msgid "" #~ "#\n" #~ "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" #~ "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# FlatCAM commands list:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "#\n" #~ "# CREEAZA UN SCRIPT TCL NOU FLATCAM\n" #~ "# TCL Tutorial aici: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." #~ "html\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ "# Lista de comenzi FlatCAM:\n" #~ "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " #~ "AlignDrillGrid, ClearShell, ClearCopper,\n" #~ "# Cncjob, Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, " #~ "GeoCutout, GeoUnion, GetNames,\n" #~ "# GetSys, ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, " #~ "JoinGeometry, ListSys, MillDrills,\n" #~ "# MillSlots, Mirror, New, NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, " #~ "OpenGerber, OpenProject,\n" #~ "# Options, Paint, Panelize, Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, " #~ "SetSys, Skew, SubtractPoly,\n" #~ "# SubtractRectangle, Version, WriteGCode\n" #~ "#\n" #~ "\n" #~ msgid "Change project units ..." #~ msgstr "Schimbă unitătile de măsură ..." #, fuzzy #~| msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." #~ msgid "Only one tool can be selected in the Tools Database table" #~ msgstr "Eșuat. Nici-o unealtă nu este selectată in Tabela de Unelte ..." #~ msgid "Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Diametrul uneltei lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-l " #~ "și reîncearcă." #~ msgid "Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea de suprapunere a uneltei lipseste sau este intr-un format " #~ "incompatibil. Adaugă-o și reîncearcă." #~ msgid "Margin distance value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea de margine lipseste sau este intr-un format incompatibil. Adaugă-" #~ "o și reîncearcă." #, fuzzy #~| msgid "Non-Copper Clearing Tool" #~ msgid "Copper Fill Tool" #~ msgstr "Curățăre Non-Cupru" #, python-format #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter " #~ "found above." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (in fractii ale diametrului uneltei) să se suprapună trecerea " #~ "curentă\n" #~ "peste cea anterioară. \n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare de 0.25 reprezinta o suprapunere de 25%% din diametrul uneltei." #~ msgid "FULL Geo" #~ msgstr "Geo Full" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing. It contains both\n" #~ "the interiors and exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect Geometrie pt izolare.\n" #~ "Contine atat geometriile exterioare cat și\n" #~ "pe cele interioare." #~ msgid "Ext Geo" #~ msgstr "Geo Ext" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the exteriors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crează obiectul Geometrie\n" #~ "pt izolare conținând doar\n" #~ "geometriile de exterior." #~ msgid "Int Geo" #~ msgstr "Geo Int" #~ msgid "" #~ "Create the Geometry Object\n" #~ "for isolation routing containing\n" #~ "only the interiors geometry." #~ msgstr "" #~ "Crează obiectul Geometrie\n" #~ "pt izolare conținând doar\n" #~ "geometriile de interior." #~ msgid "Feed Rate X-Y" #~ msgstr "Feedrate X-Y" #~ msgid "Feed Rate Z" #~ msgstr "Feedrate Z" #~ msgid "Feed Rate Rapids" #~ msgstr "Feedrate rapizi" #~ msgid "Generate" #~ msgstr "Generează" #~ msgid "Wk. format" #~ msgstr "Format SL" #~ msgid "Ref." #~ msgstr "Ref." #, fuzzy #~| msgid "Set Origin" #~ msgid "Cal. Origin" #~ msgstr "Setează Originea" #, fuzzy #~| msgid "STEP 1" #~ msgid "STEP 5" #~ msgstr "PAS 1" #, fuzzy #~| msgid "Calc. Tool" #~ msgid "Cal Exc Tool" #~ msgstr "Unealta Calc" #~ msgid "Object to be cutout. " #~ msgstr "Obiectul FlatCAM care va fi decupat. " #~ msgid "Margin:" #~ msgstr "Margine:" #~ msgid "Gap size:" #~ msgstr "Dim. punte:" #~ msgid "" #~ "The cutout shape can be of ny shape.\n" #~ "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." #~ msgstr "" #~ "Decupajul poate avea orice forma.\n" #~ "Folositor când PCB-ul are o forma neregulata." #~ msgid "" #~ "The resulting cutout shape is\n" #~ "always a rectangle shape and it will be\n" #~ "the bounding box of the Object." #~ msgstr "" #~ "Forma decupajului va fi mereu de forma\n" #~ "patratica și va fi forma înconjurătoare a\n" #~ "obiectului FlatCAM decupat." #~ msgid "Geo Obj" #~ msgstr "Obiect Geo" #~ msgid "" #~ "Use the left mouse button (LMB) click\n" #~ "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" #~ "the surrounding material." #~ msgstr "" #~ "Folosind click LMB se crează punţi de sustinere a PCB-ului\n" #~ "de materialul din care este decupat." #~ msgid "Generate Gap" #~ msgstr "Generează Punte" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" #~ msgid "Resets all the fields." #~ msgstr "Resetează toate câmpurile cu informatii." #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " #~ msgstr "" #~ "Valoarea de suprapunere trebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " #~ "(exclusiv), " #~ msgid "Single Polygon" #~ msgstr "Poligon unic" #~ msgid "Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive)" #~ msgstr "" #~ "Valoarea de suprapunere trrebuie sa ia valori intre 0 (inclusiv) si 1 " #~ "(exclusiv)." #~ msgid "Click inside the desired polygon." #~ msgstr "Click in interiorul poligonului care se dorește să fie 'pictat'." #~ msgid "Painting polygon at location" #~ msgstr "Se pictează poligonul aflat in pozitia" #~ msgid "Program Author" #~ msgstr "Autorul Programului" #~ msgid "Export G-Code ..." #~ msgstr "Exporta G-Code ..." #~ msgid "&View" #~ msgstr "&Vizualizare" #~ msgid "&Tool" #~ msgstr "Unelte" #~ msgid "APP. DEFAULTS" #~ msgstr "Default for App" #~ msgid "PROJ. OPTIONS " #~ msgstr "Opțiuni Proiect " #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the hole dias that are to be drilled.\n" #~ "Use the # column to make the selection." #~ msgstr "" #~ "Selecteaa din Tabela de Unelte de mai sus\n" #~ "acele găuri care vor fi frezate.\n" #~ "Foloseste coloanal # pt a face această selectie." #~ msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" #~ msgstr "y_toolchange = coord. Y pt schimb unealtă" #~ msgid "Gerber Reference Box Object" #~ msgstr "Obiectul container al Gerber de referinţă" #~ msgid "Excellon Reference Box Object" #~ msgstr "Obiectul container al Excellon de referinţă" #~ msgid "Geometry Reference Box Object" #~ msgstr "Obiectul container al Geo de referinţă" #, fuzzy #~| msgid "{l_save}/Project_{date}" #~ msgid "{l_save}/FlatCAM_Bookmarks_{date}" #~ msgstr "{l_save}/Proiect_{date}" #, fuzzy #~| msgid "Could not load defaults file." #~ msgid "Could not load bookamrks file." #~ msgstr "Nu am putut incărca fişierul cu valori default." #~ msgid "&Help" #~ msgstr "Ajutor" #~ msgid "FlatCAM.org" #~ msgstr "FlatCAM.org" #~ msgid "tool = tool number" #~ msgstr "tool = numărul uneltei" #~ msgid "tooldia = tool diameter" #~ msgstr "tooldia = dimaetrul uneltei" #~ msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" #~ msgstr "t_drills = pt Excellom, numărul total de operațiuni găurire" #~ msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" #~ msgstr "x_toolchange = coord. X pt schimb unealtă" #~ msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = coord. Z pt schimb unealtă" #~ msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" #~ msgstr "z_depthpercut = pasul pentru taierea progresiva" #~ msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" #~ msgstr "spindlesspeed = valoarea viteza motor" #~ msgid "Rotate Angle" #~ msgstr "Unghi Rotaţie" #~ msgid "Skew_X angle" #~ msgstr "Unghi Deform_X" #~ msgid "Skew_Y angle" #~ msgstr "Unghi Deform_Y" #~ msgid "Scale_X factor" #~ msgstr "Factor Scal_X" #~ msgid "Scale_Y factor" #~ msgstr "Factor Scal_Y" #~ msgid "Offset_X val" #~ msgstr "Ofset_X" #~ msgid "Offset_Y val" #~ msgstr "Ofset_Y" #~ msgid " Mirror Ref. Point" #~ msgstr " Pt. Ref. Oglindire" #, fuzzy #~| msgid "Excellon file" #~ msgid "Excellon Files" #~ msgstr "Fisier Excellon" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Execută" #~ msgid "There are no polygons to mark area." #~ msgstr "Nu există poligoane care sa fie marcate." #~ msgid "&Edit" #~ msgstr "&Editare" #~ msgid "&Options" #~ msgstr "&Opțiuni" #~ msgid "Measurement Tool" #~ msgstr "Unealta Măsuratoare" #~ msgid "Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea marginii lipseste sau este in format gresit. Adaugă din nou și " #~ "reîncearcă." #~ msgid "Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." #~ msgstr "" #~ "Valoarea dimensiunii punte lipseste sau este in format gresit. Adaugă din " #~ "nou și reîncearcă." #~ msgid "Measurement" #~ msgstr "Masuratoare" #~ msgid "Meas. Tool" #~ msgstr "Unealta Măsur." #~ msgid "Not available with the current Graphic Engine Legacy(2D)." #~ msgstr "Indisponibil pentru motorul grafic current (2D)." #~ msgid "ToolMove.on_left_click()" #~ msgstr "ToolMove.on_left_click()" #~ msgid "on_paint_button_click" #~ msgstr "on_paint_button_click" #~ msgid "PaintTool.paint_poly()" #~ msgstr "PaintTool.paint_poly()" #~ msgid "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgstr "ToolSolderPaste.on_view_gcode()" #~ msgid "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgstr "App.on_fileopenscript() -->" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() -->" #~ msgid "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgstr "FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->" #~ msgid "" #~ "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI" #~ msgstr "" #~ "toolbaruri, taste shortcut sau chiar drag - drop a fisierelor in GUI" #~ msgid "" #~ "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #~ "file, drag" #~ msgstr "" #~ "Se poate incarca un proiect FlatCAM si prin dublu-click pe fisierul " #~ "proiect, drag -" #~ msgid "" #~ "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " #~ "focusing on" #~ msgstr "" #~ "Odata ce obiectul este disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea si " #~ "apoi focalizarea pe" #~ msgid "SELECTED TAB" #~ msgstr "TAB-ul SELECTAT" #~ msgid "more simpler is to double click the object name in the Project Tab" #~ msgstr "" #~ "mai simplu este sa se faca dublu click pe numele obiectului in Tab-ul " #~ "Proiect" #~ msgid "will be updated with the object properties according to" #~ msgstr "va fi actualizat cu proprietatile obiectului conform cu" #~ msgid "kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object" #~ msgstr "tip: obiect Gerber, Excellon, Geometrie sau CNCJob" #~ msgid "" #~ "If the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the" #~ msgstr "" #~ "Daca selectia obiectului este efectuata pe canvas prin simplu click, si" #~ msgid "and populate it even if it was out of focus" #~ msgstr "si il va popula chiar daca a fost nefocalizat" #~ msgid "Gerber/Excellon Object" #~ msgstr "Obiect Gerber/Excellon" #~ msgid "Change Parameter" #~ msgstr "Schimba Parametri" #~ msgid "Add tools (change param in Selected Tab)" #~ msgstr "Adauga unelte (schimba parametrul in Tab-ul Selectat)" #~ msgid "Generate CNCJob" #~ msgstr "Generează CNCJob" #~ msgid "" #~ "Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to GCode " #~ "(again, done in" #~ msgstr "" #~ "Verifica GCode (cu ajutorul Editorului) si/sau adauga la GCode (din nou, " #~ "efectuat in" #~ msgid "Shortcuts List" #~ msgstr "Lista shortcut-uri" #~ msgid "or through" #~ msgstr "sau prin" #~ msgid "own key shortcut" #~ msgstr "propria tasta shortcut" #~ msgid "polygons" #~ msgstr "poligoane" #~ msgid "geo" #~ msgstr "geo" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Stop" #~ msgid "Generating panel ..." #~ msgstr "Se generează Panel-ul..." #~ msgid "Spawning copies" #~ msgstr "Genereaza copii noi" #~ msgid "Parsing tool" #~ msgstr "Analizează unealta" #~ msgid "" #~ " Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ " Valoare gresita pt self.defaults[\"feedrate_probe\"] sau self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Wrong optimization type selected." #~ msgstr "Un tip de optimizare incorrect a fost selectat." #~ msgid "FILE ASSOCIATIONS" #~ msgstr "ASOCIERI FISIERE" #~ msgid "Advanced Param." #~ msgstr "Param. Avansați" #~ msgid "MH" #~ msgstr "MH" #~ msgid "Feedrate (Plunge)" #~ msgstr "Feedrate (Plonjare)" #~ msgid "" #~ "Parameters used to create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." #~ msgstr "" #~ "Parametri folositi pentru a crea un obiect CNCJob\n" #~ "pt acest obiect Excellon, parametri care sunt disponibili\n" #~ "doar in modul Avansat al aplicaţiei." #~ msgid "" #~ "Parameters to create a CNC Job object\n" #~ "tracing the contours of a Geometry object." #~ msgstr "" #~ "Parametrii folositi pentru a crea un obiect CNCJob,\n" #~ "urmărind contururile unui obiect tip Geometrie." #~ msgid "Manufacturing" #~ msgstr "Productie" #~ msgid "Function" #~ msgstr "Functie" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Selected Tab - Choose an " #~ "Item from Project Tab

\n" #~ "\n" #~ "

Details:
\n" #~ "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, " #~ "Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the " #~ "menu's, toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the " #~ "files on the GUI.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking " #~ "on the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " #~ "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Once an object is available in " #~ "the Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED " #~ "TAB (more simpler is to double click the object name in the " #~ "Project Tab), SELECTED TAB will be updated with the " #~ "object properties according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry " #~ "or CNCJob object.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " #~ "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the " #~ "object properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, " #~ "double clicking on the object on the canvas will bring the " #~ "SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus." #~ "
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " #~ "like this:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> " #~ "Generate Geometry -> Geometry Object -> Add tools " #~ "(change param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob " #~ "Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/" #~ "prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) -" #~ "> Save GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

A list of key shortcuts is " #~ "available through an menu entry in Help -> Shortcuts List or through it's own key shortcut: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Tab Selectat - Alege o " #~ "intrare din Tab-ul Proiect

\n" #~ "\n" #~ "

Detalii:
\n" #~ "Fluxul normal când se lucrează in FlatCAM este următorul:

\n" #~ "\n" #~ "
    \n" #~ "\t
  1. Încarcă/Importa un fişier Gerber, " #~ "Excellon, Gcode, DXF, Imagine Raster sau SVG in FlatCAM folosind ori " #~ "meniurile, toolbarurile, tastele shortcut sau chiar tragerea și " #~ "eliberarea fişierelor in fereastra FlatCAM.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tPoti să incarci și un proiect FlatCAM prin dublu click " #~ "pe fişierul proiect, tragerea și eliberarea fişierului peste FLATCAM GUI " #~ "sau prin sistemul de meniuri/toolbaruri oferit in cadrul aplicaţiei.
    \n" #~ "\t 
  2. \n" #~ "\t
  3. Odata ce un obiect este " #~ "disponibil in Tab-ul Proiect, prin selectarea și focalizarea in " #~ "Tab-ul SELECTAT(mai simplu prin dublu click pe numele " #~ "obiectului in lista dinTab-ul Proiect), Tab-ul SELECTAT va fi updatat conform cu tipul sau: Gerber, Excellon, Geometrie " #~ "sau CNCJob.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tDaca selectia este efectuata pe Canvas prin simplu click și Tab-" #~ "ul SELECTAT este in focus, din nou, proprietatile obiectului vor " #~ "fi afisate in Tab-ul SELECTAT. Alternativ, prin dublu click pe obiect in " #~ "Canvas se va aduce Tab-ul SELECTAT in focus și va fi " #~ "actualizat cu informaţie chair daca initial nu era focalizat.
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tO suma de parametri se pot schimba in acest Tab and directia in lucru " #~ "este urmatoarea:
    \n" #~ "\t
    \n" #~ "\tObiectul Gerber/Excellon -> Schimba Parametru -> " #~ "Generează Geometrie ->Obiectul Geometrie -> Adaugă " #~ "unelte (prin schimbare parametru in Tab-ul SELECTAT) -> Generează " #~ "CNCJob -> Obiect CNCJob-> Verifică GCode (folosind " #~ "Editare cod CNC) și/sau Adaugă cod GCode la inceput/la sfârşit (din nou, " #~ "efectuat in Tab-ul SELECTAT) -> Salvează GCode
  4. \n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

O lista cu tastele shortcut este " #~ "disponibila ca și meniu in Help ->Lista Shortcut-uri sau prin propria tasta shortcutt: F3.

\n" #~ "\n" #~ " " #~ msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" #~ msgstr "Rulează Script ...\tSHIFT+S" #~ msgid "" #~ "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " #~ "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." #~ "

License:
Licensed under MIT license (2014 - " #~ "2019)
by (c)Juan Pablo Caram

Programmers:
Denis " #~ "Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu Berthomé
and " #~ "many others found here.

Development is done here.
DOWNLOAD area
here.
" #~ msgstr "" #~ "FlatCAM
Versiunea {version} {beta} " #~ "({date}) - {arch}

Fabricare de Plăci de circuit imprimat " #~ "asistată de
procesare PC 2D.

Licență:
Licențiat " #~ "sub licență MIT (2014 - 2019)
de (c) Juan Pablo Caram

Programatori:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " #~ "Stanciu
Matthieu Berthomé
și mulți alții pot fi găsiti aici. " #~ "

Dezvoltarease face aici.
DOWLOAD:aici.
" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got %s" #~ msgstr "Se astepta o Geometrie FlatCAM, s-a primit %s" #~ msgid "Saved to: %s" #~ msgstr "Salvat in: %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Adăugarea unei unelte anulată ..." #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~| msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #~ msgid "App.on_view_source() -->" #~ msgstr "App.on_view_source() -->" #~ msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" #~ msgstr "[success] Numele schimbat din {old} in {new}" #~| msgid "" #~| "[ERROR_NOTCL] Failed.\n" #~| "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] %s" #~ msgid "Editor %s" #~ msgstr "Editor %s" #~ msgid "[success] Done. Path completed." #~ msgstr "[success] Executata. Adăugarea unei forme tip Cale terminată." #~ msgid "[success] Paint done." #~ msgstr "[success] Paint executat." #~ msgid "About" #~ msgstr "Despre" #~ msgid "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected " #~ "Tab or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'-'\n" #~ "  Zoom Out
'='\n" #~ "  Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
CTRL+ALT+X\n" #~ "  Abort current task (gracefully)
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area " #~ "(Left Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "General Shortcut list
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
F3 Afișează Lista de Shortcut-uri\n" #~ "
  
1 Focus in Tab-ul Proiect
2 Focus in Tab-ul Selectat
3 Focus in Tab-ul Unelte
  
B Gerber Nou
E Editează Obiectul (daca este selectat)\n" #~ "
G Grid On/Off
J Sari la Coordinate
L Excellon Nou
M Mută Obj
N Geometrie Nouă
O Setează Originea
Q Schimbă Unitătile
P Deschide Unealta de Proprietati
R Rotește cu 90 grade CW
S Comută Shell (linia de comandă)
T Adaugă o Unealtă (când focus-ul este in " #~ "Tab-ul Selectat pt Geo, sau in Unealta NCC sau unealta Paint)
V Mărește și potrivește
X Oglindește pe axa X
Y Oglindește pe axa Y
'-'\n" #~ "  Micșorează
'='\n" #~ "  Mărește
  
CTRL+A Selectează Tot
CTRL+C Copiază Obiect
CTRL+E Deschide fişier Excellon
CTRL+G Deschide fişier Gerber
CTRL+N Proiect Nou
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+O Deschide Proiect
CTRL+S Salvează Proiect ca
CTRL+F10 Comută Aria de Afișare
  
SHIFT+C Copiază Nume Obiect
SHIFT+E Comută Editor Cod
SHIFT+G Comută Axele
SHIFT+P Deschide Preferințe
SHIFT+R Rotește cu 90 grade CCW
SHIFT+S Rulează un Script
SHIFT+W Comută Spatiul de Lucru
SHIFT+X Deformează pe axa X
SHIFT+Y Deformează pe axa Y
  
ALT+C Unealta Calculatoare
ALT+D Unealta 2-Layer
ALT+K Unealta Dispensare Pasta Fludor
ALT+L Unealta Film PCB
ALT+N Unealta de curățare zone cupru
ALT+P Unealta Paint
ALT+Q Unealta de import PDF
ALT+R Unealta Transformări
ALT+S Vizualiz. Codul Sursa
ALT+U Unealta de Decupare
ALT+1 Activează toate Afișările
ALT+2 Dezactivează toate afişările/td>\n" #~ "
ALT+3 Dezactivează toate afişările " #~ "neselectate
ALT+F10 Comută Full Screen
  
CTRL+ALT+X\n" #~ "  Anuleaza taskul curent
  
F1 Deschide Manualul Online
F4 Deschide Tutoriale Online
Del Șterge Obiectul
Del Alternativ: Șterge Unealta
'`' (in stânga Tasta_1)Comută Aria Notebook " #~ "(in stânga)
SPACE (Dez)Activează afișare obiect
Escape Deselectează toate obiectele
\n" #~ " \n" #~ " " #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " #~ "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the " #~ "ARC modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
Q Add Slot Array
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
W Add Slot
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " GERBER EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle " #~ "in REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " #~ "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+E Eraser Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+A Mark Area Tool
ALT+N Poligonize Tool
ALT+R Transformation Tool
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Lista de teste shortcut in Editor
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Deseneaza un arc
B Unealta Bufer
C Copiază o geometrie
D Pt cazul Adauga Arc va schimba directia " #~ "curbei: CW sau CCW
E Unealta Intersectie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la locatie (x, y)
K Comută magnet colt
M Muta geometrie
M Pt cazul Adauga Arc va parcurge " #~ "modurile de realizare a curbelor
N Deseneaza un Poligon
O Deseneaza un Cerc
P Deseneaza o Cale
R Deseneaza un Patrulater
S Unealta de Substractie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindire pe axa X
Y Oglindire pe axa Y
  
SHIFT+X Deformeaza pe axa X
SHIFT+Y Deformeaza pe axa Y
  
ALT+R Unealta Transformare din Editor
ALT+X Deplaseaza pe axa X
ALT+Y Deplaseaza pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de masurare
CTRL+S Inchide Editorul
CTRL+X Unealta de Decupare Poligoane
  
Space Roteste geometria
ENTER Finalizeaza desenul pt anumite tipuri " #~ "de geo.
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" #~ "
Del Sterge geometrie
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adauga o arie de gauri\n" #~ "
C Copiază gauri
D Adauga o gaura
J Sari la locatia (x, y)
M Muta gauri
Q Adăugați Arie de sloturi\n" #~ "
R Redimensioneaza gauri
T Adauga o noua unealta
W Adăugați slot
  
Del Sterge gauri
Del Alternativ: Sterge Unelte
  
ESC Renunță si revino la Unealta de " #~ "Selectie
CTRL+S Inchide Editorul
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITOR GERBER
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adauga o arie de Paduri\n" #~ "
B Bufer
C Copiere
D Adauga Disc
J Sari la locatia (x, y)
M Muta
N Adauga Regiune
P Adauga Pad
R In uneltele Traseu si Regiune va " #~ "parcurge in Revers modurile de indoire
S Scalare
T Adauga Traseu
R In uneltele Traseu si Regiune va " #~ "parcurge in Avans modurile de indoire
  
Del Stergere
Del Alternativ: Sterge aperturi
  
ESC Renunță si revino la Unealta Selectie\n" #~ "
CTRL+E Unealta Radieră
CTRL+S Inchide Editorul
  
ALT+A Unealta Marcare Arii
ALT+N Unealta Poligonizare
ALT+R Unealta Transformare
\n" #~ " " #~ msgid "[success] Done." #~ msgstr "[success] Executat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Anulat." #~ msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" #~ msgstr "[success] O noua unealtă este adăugată cu diametrul: {dia} {units}" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Aplicația salvează proiectul. Vă rugăm aşteptați ..." #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "%s:" #~ msgstr "%s:" #~ msgid "Object not found: %s" #~ msgstr "Obiectul nu a fost gasit: %s" #~ msgid "[success] Opened: %s" #~ msgstr "[success] Incărcat: %s" #~ msgid "[success] Paint All Done." #~ msgstr "[success] 'Paint' pt toate poligoanele a fost efectuata." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nu s-a putut efectua op. 'Paint' pt toate poligoanele. Incearcă o " #~ "combinaţie diferita de parametri. Sau încearcă o alta metoda de 'pictat'\n" #~ "%s" #~ msgid "[success] Paint Area Done." #~ msgstr "[success] 'Paint' pt poligoanele intr-o arie a fost efectuată." #~ msgid "Generating panel ... Please wait." #~ msgstr "Se generează panelul ... Va rugăm asteptati." #~ msgid "...proccessing... [%s]" #~ msgstr "...in procesare... [%s]" #~ msgid "Parsing aperture %s geometry ..." #~ msgstr "Se analizează geo pt. apertura: %s..." #~ msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deformarea pe axa %s executată ..." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibilă incărcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Parsarea fişierului cu valori default a eșuat." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare internă. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[success] Defaults saved." #~ msgstr "[success] Valorile default au fost salvate." #~ msgid "[success] Converted units to %s" #~ msgstr "[success] Conversie unitati la %s" #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL Exportul GCode este anulat." #~ msgid "[success] Origin set ..." #~ msgstr "[success] Originea a fost setată ..." #~ msgid "[success] Skew on X axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa X executată." #~ msgid "[success] Skew on Y axis done." #~ msgstr "[success] Deformare pe axa Y executată." #~ msgid "[success] New Grid added ..." #~ msgstr "[success] O noua valoare pt Grila a fost adăugată..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier Gerber este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier G-Code este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui Proiect a fost anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open Config cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea unui fişier de Configurare este anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nici-un obiect selectat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul SVG este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Excellon anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Gerber cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul Gerber este anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul DXF anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Importul SVG anulat." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier DXF anulată." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este nici-un container Box pentru obiect. Se foloseşte " #~ "%s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Eşec in parsarea fişierului: {name}. {error}" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] A apărut o eroare interna. Verifică in TCL Shell pt mai " #~ "multe detalii.\n" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Verificarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Parsarea proiectului salvat a eșuat: %s. Incearcă să il " #~ "salvezi din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Salvarea proiectului a eșuat: %s. Incearcă să il salvezi " #~ "din nou." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] O valoare gresita a fost introdusa. Foloseşte un număr." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat. Fişier gol, nu are date geometrice." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul codului masina CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu exista un asemenea fişier sau director" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value. %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Valoarea este gresita. Verifică valoarea. %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Anulat." #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia. Unealtă:" #~ msgid "Nr of drills:" #~ msgstr "Nr. op. găurire" #~ msgid "Direction:" #~ msgstr "Direcţie:" #~ msgid "Pitch:" #~ msgstr "Pas:" #~ msgid "Length:" #~ msgstr "Lungime:" #~ msgid "Nr of slots:" #~ msgstr "Nr de sloturi:" #~ msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" #~ msgstr "[success] Unealta stearsa cu diametrul: {del_dia} {units}" #~ msgid "Tool dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Overlap Rate:" #~ msgstr "Rata suprapunere:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Metoda:" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Rotaţie, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Deformare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Scalare Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe X, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Valoare incorecta intodusa pentru Ofset pe Y, foloseşte un " #~ "număr Real." #~ msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa X efectuata ..." #~ msgid "[success] Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "Oglindirea pe axa Y efectuata ..." #~ msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea pe axa %s executată ..." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: " #~ "{dia}" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Se editeaza un obiect tip Geometrie MultiGeo , unealta: " #~ "{tool} cu diametrul: {dia}" #~ msgid "Clear GUI Settings:" #~ msgstr "Șterge setările GUI:" #~ msgid "Duration:" #~ msgstr "Durata:" #~ msgid "Fast Plunge:" #~ msgstr "Plonjare rapida:" #~ msgid "Linear Dir.:" #~ msgstr "Dir. Lineara:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Tip afișare:" #~ msgid "" #~ "Select from the Tools Table above\n" #~ "the tools you want to include." #~ msgstr "" #~ "Selectează din Tabela de Unelte de mai sus,\n" #~ "uneltele care trebuie incluse." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " #~ "number." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Diametrul uneltei este zero. Schimbă-l intr-o val. " #~ "pozitivă Reala." #~ msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." #~ msgstr "[success]Obiectul Gerberr %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Excellon %s a fost oglindit..." #~ msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." #~ msgstr "[success] Obiectul Geometrie %s a fost oglindit..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Nu sunt obiecte selectate." #~ msgid "[success] %s object was moved ..." #~ msgstr "[success] Obiectul %s a fost mutat ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Obiectele nu sunt selectate." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Buffering ..." #~ msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru in exces cu Dia Unealtă = %s a inceput." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #~ msgid "[success] NCC Tool finished." #~ msgstr "[success] Unealta NCC s-a terminat." #~ msgid "" #~ "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " #~ "cleared. Check the result." #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Unealta NCC a terminat lucrul dar unele zone PCB nu au " #~ "putut fi curățate de Cu. Verifică rezultatul." #~ msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." #~ msgstr "" #~ "[success] Curățarea de Cupru tip Rest cu dia unealtă = %s a inceput.." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with " #~ "current settings." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Unealta NCC a termiant lucrul dar nu a fost posibil sa fie " #~ "curățată de Cu obiectul cu setările curente." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Incărcarea fişier PDF anulată." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Deschiderea unui fişier PDF a eșuat." #~ msgid "[success] Rendered: %s" #~ msgstr "[success] Analizat: %s" #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single Polygons: left mouse click on the polygon to be painted.
- Area " #~ "Selection: left mouse click to start selection of the area to be " #~ "painted.
- All Polygons: paint all polygons.
- Reference " #~ "Object: paint an area described by an external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum să selectați poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Poligoane " #~ "individuale : faceți clic stânga cu mouse pe poligonul care urmează " #~ "să fie pictat.
-Selecția zonei: faceți clic stânga cu mouse-ul " #~ "pentru a începe selecția zonei care urmează să fie pictată.
- " #~ "Toate poligoanele : pictați toate poligoanele.
-Obiect de " #~ "referință: pictați o zonă descrisă de un obiect de referință extern." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" #~ "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " #~ "geometry.\n" #~ "Change the painting parameters and try again." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu exista o geometrie 'pictata' in acest fişier.\n" #~ "De obicei aceasta inseamna că diametrul uneltei este prea mare \n" #~ "pt a fi folosit in obiectul Geometrie de 'pictat'.\n" #~ "Schimbă parametrii de 'pictat' și încearcă din nou." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]No object Box. Using instead %s" #~ msgstr "" #~ "[WARNING_NOTCL] Nu este disponibil nici-un container Box pentru obiect. " #~ "Se foloseşte %s" #~ msgid "[success] Imported: %s" #~ msgstr "[success] Importat: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Generating new object failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Generarea unui nou obiect a eșuat." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Creat: %s" #~ msgid "[success] Rotate done ..." #~ msgstr "[success] Rotaţie executată ..." #~ msgid "" #~ "When choosing the 'Itself' option the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " Choosing the 'Box' option will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by another object different than the one that is copper cleared." #~ msgstr "" #~ "Atunci când alegeți opțiunea „Însuși”, intinderea suprafeței curățate de " #~ "Cu\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "Alegerea opțiunii „Cutie” va efectua o curățare fără cupru\n" #~ "în cadrul delimitarii specificate de un alt obiect diferit de cel care " #~ "este curățat de cupru." #~ msgid "" #~ "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " #~ "mouse click on the polygon to be painted.
- Area: left mouse " #~ "click to start selection of the area to be painted.
- All: " #~ "paint all polygons.
- Ref: paint an area described by an " #~ "external reference object." #~ msgstr "" #~ "Cum se selectează poligoanele de pictat.
Opțiuni:
- Singur : faceți clic stânga cu mouse-ul pe poligonul care urmează să fie " #~ "pictat.
- Zona : faceți clic stânga cu mouse pentru a începe " #~ "selecția zonei care urmează să fie pictată.
- Toate : pictați " #~ "toate poligonele.
- Ref : pictați o zonă descrisă de un obiect " #~ "de referință extern." #~ msgid "Geometry object to be painted. " #~ msgstr "Obiectul tip Geometrie care să fie 'pictat'" #~ msgid "" #~ "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted " #~ "if Single is selected.
If Area is selected, then the " #~ "selection of the area to be painted
will be initiated by a first click " #~ "and finished by the second mouse click.
If All is selected " #~ "then the Paint will start after click.
If Ref is selected then " #~ "the Paint will start after click,
and the painted area will be " #~ "described by a selected object.
A new Geometry object with the tool " #~ "paths will be created." #~ msgstr "" #~ "După ce faceți clic aici, faceți clic pe
poligonul pe care doriți să " #~ "fie pictat dacă este selectat Single .
Dacă Zonă este " #~ "selectat, atunci selecţia zonei pentru fi pictată
va fi inițiată cu " #~ "un prim clic și finalizată cu al doilea clic al mouse-ului.
Dacă " #~ "Toate este selectat, atunci Paint va începe după clic.
Dacă " #~ "Ref este selectat apoi pictarea va începe după clic,
, iar zona " #~ "pictată va fi descrisă de un obiect selectat.
Un nou obiect Geometrie " #~ "cu traseele uneltei va fi creat." #~ msgid "Apertures:" #~ msgstr "Aperturi:" #~ msgid "Aperture Code:" #~ msgstr "Cod apertură" #~ msgid "Languages:" #~ msgstr "Traduceri:" #~ msgid "Width (# passes):" #~ msgstr "Latime(# treceri):" #~ msgid "Clear non-copper" #~ msgstr "Curăță non-Cu" #~ msgid "Rounded corners" #~ msgstr "C. rotunjite" #~ msgid "" #~ "Creates a Geometry objects with polygons\n" #~ "covering the copper-free areas of the PCB." #~ msgstr "" #~ "Crează un obiect tip Geometrie conținând poligoane\n" #~ "care acopera toate suprafetele libere de cupru ale PCB-ului." #~ msgid "Bounding Box:" #~ msgstr "Forma înconjurătoare::" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unitati:" #~ msgid "Zeros:" #~ msgstr "Zero-uri:" #~ msgid "INCH:" #~ msgstr "Inch" #~ msgid "Tool change:" #~ msgstr "Schimbare unealtă:" #~ msgid "Toolchange Z position." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea la care se efectuează schimbarea uneltei.\n" #~ "Poate reprezenta Înălţimea unde se gaseste un\n" #~ "'toolchanger' automat sau acolo unde utilizatorul\n" #~ "schimba unealtă manual." #~ msgid "" #~ "Tool speed while drilling\n" #~ "(in units per minute)." #~ msgstr "" #~ "Viteza cu care se misca unealtă (burghiul) când se fac\n" #~ "operațiuni de găurire. In unitati pe minut." #~ msgid "Gcode: " #~ msgstr "G-Code:" #~ msgid "Offset Z:" #~ msgstr "Z ofset:" #~ msgid "Slots:" #~ msgstr "Sloturi:" #~ msgid "Create CNC Job:" #~ msgstr "Crează CNCJob:" #~ msgid "Multidepth" #~ msgstr "MultiPas" #~ msgid "Multidepth usage: True or False." #~ msgstr "" #~ "Dacă se folosesc sau nu pasi multipli de tăiere\n" #~ "pentru a ajunge la adâncimea de tăiere." #~ msgid "" #~ "The preprocessor file that dictates\n" #~ "Machine Code output." #~ msgstr "" #~ "Un fişier care prelucrează codul G-Code astfel încât să\n" #~ "respecte un anumit format care să fie ințeles de diverse\n" #~ "utilaje. Este responsabil de 'personalizarea' G-Code." #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afiseaza notatii:" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" #~ "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" #~ "or a Toolchange Macro." #~ msgstr "" #~ "Adaugă aici orice comenzi G-Code care se dorește să fie\n" #~ "inserate in codul G-Code atunci când se intalneste comanda M6.\n" #~ "Comanda M6 este inlocuita.\n" #~ "Aceata va constitui un macro pentru schimbul uneltelor." #~ msgid "" #~ "If checked, use 'rest machining'.\n" #~ "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" #~ "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" #~ "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" #~ "could not be cleared by previous tool.\n" #~ "If not checked, use the standard algorithm." #~ msgstr "" #~ "Daca este bifat, foloste 'rest machining'.\n" #~ "Mai exact, se va curăța cuprul din afara traseelor,\n" #~ "folosind mai intai unealta cu diametrul cel mai mare\n" #~ "apoi folosindu-se progresiv unelte cu diametrul tot\n" #~ "mai mic, din cele disponibile in tabela de unelte, pt a\n" #~ "curăța zonele care nu s-au putut curăța cu unealta\n" #~ "precedenta.\n" #~ "Daca nu este bifat, foloseşte algoritmul standard." #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "" #~ "Distance from objects at which\n" #~ "to draw the cutout." #~ msgstr "Distanta de obiecte la care să se deseneze forma taietoare." #~ msgid "" #~ "Size of the gaps in the toolpath\n" #~ "that will remain to hold the\n" #~ "board in place." #~ msgstr "" #~ "Dimensiunea punţilor in trecerile de tăiere\n" #~ "care vor mentine PCB-ul in poziţie, fără să cada\n" #~ "din placa 'mama' dupa decupare." #~ msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." #~ msgstr "" #~ "Generează un obiect tip Geometrie care va inconjura\n" #~ "tot PCB-ul. Forma sa este convexa." #~ msgid "" #~ "The axis should pass through a point or cut\n" #~ " a specified box (in a Geometry object) in \n" #~ "the middle." #~ msgstr "" #~ "Axa de referinţă ar trebui să treaca printr-un punct ori să " #~ "strabata\n" #~ " o forma (specificata un obiect tip Geometrie) prin mijloc." #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Tip angle:" #~ msgstr "Unghiul la vârf:" #~ msgid "Angle for rotation. In degrees." #~ msgstr "Unnghiul pentru rotaţie. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa X. In grade." #~ msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." #~ msgstr "Unghiul pentru deformare pe axa Y. In grade." #~ msgid "XY Toolchange:" #~ msgstr "XY schimb unealtă:" #~ msgid "PostProcessors:" #~ msgstr "Postprocesoare:" #~ msgid "Scale:" #~ msgstr "Scalează:" #~ msgid "Offset:" #~ msgstr "Ofset:" #~ msgid "Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte" #~ msgid "" #~ "Tool height just before starting the work.\n" #~ "Delete the value if you don't need this feature." #~ msgstr "" #~ "Înălţimea uneltei la inceputul lucrului.\n" #~ "Seterge aceasta valoare daca nu este folosita." #~ msgid "" #~ "Z-axis position (height) for\n" #~ "the last move." #~ msgstr "Înălţimea, pe axa Z, la finalul lucrului." #~ msgid "" #~ "The json file that dictates\n" #~ "gcode output." #~ msgstr "" #~ "Fişierul care dictează codul G-Code \n" #~ "generat. In format JSON." #~ msgid "Type: " #~ msgstr "Tip:" #~ msgid "Drills Tool dia:" #~ msgstr "Dia. Burghiu:" #~ msgid "Slots Tool dia:" #~ msgstr "Dia freza:" #~ msgid "Tool Dia:" #~ msgstr "Dia unealtă:" #~ msgid "Tool Data" #~ msgstr "Date Unealtă" #~ msgid "" #~ "This is the height (Z) at which the CNC\n" #~ "will go as the last move." #~ msgstr "" #~ "Aceasta este înălţimea Z, la care CNC-ul \n" #~ "va fi parcat la finalul de lucru." #~ msgid "Feed Rate Z (Plunge):" #~ msgstr "Feedrate Z (Plonjare):" #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the Z\n" #~ "plane in units per minute" #~ msgstr "" #~ "Viteza de tăiere in planul Z.\n" #~ "In unitati pe minut." #~ msgid "" #~ "Cutting speed in the XY\n" #~ "plane in units per minute\n" #~ "(in units per minute).\n" #~ "This is for the rapid move G00.\n" #~ "It is useful only for Marlin,\n" #~ "ignore for any other cases." #~ msgstr "" #~ "Viteza de găurire, in unitati pe minut.\n" #~ "Corespunde comenzii G0 și este utila doar pentru\n" #~ "printerul 3D Marlin, implicit când se foloseşte fişierul\n" #~ "postprocesor: Marlin. Ignora aceasta parametru in rest." #~ msgid "Cut over 1st pt" #~ msgstr "Re-tăiere 1-ul pt." #~ msgid "Paint Area:" #~ msgstr "Unealta Paint" #~ msgid "CNC Tools Table" #~ msgstr "Tabela Unelte CNC" #~ msgid "" #~ "Type here any G-Code commands you would\n" #~ "like to add to the beginning of the generated file." #~ msgstr "" #~ "Plasează aici acele comenzi GCode care se dorește să fie\n" #~ "adaugate la inceputul codului masina CNC." #~ msgid "" #~ "This is the diameter of the tool tip.\n" #~ "The manufacturer specifies it." #~ msgstr "" #~ "Acesta este diametrul uneltei la vârf.\n" #~ "Producatorul il specifica in foaia de catalog." #~ msgid "Object:" #~ msgstr "Obiect:" #~ msgid "Units:" #~ msgstr "Unităti:" #~ msgid "" #~ "- 'Itself': the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Box': will do non copper clearing within the box\n" #~ "specified by the object selected in the Ref. Object combobox." #~ msgstr "" #~ "- „Însuși”: intinderea suprafeței de curățare a cuprului\n" #~ "se bazează pe obiectul care este curățat de cupru.\n" #~ "- „Cutie”: va efectua o curățare de cupru în suprafața\n" #~ "specificată de obiectul selectat în combobox-ul Obiect Ref.." #~ msgid "Geometry:" #~ msgstr "Geometrie:" #~ msgid "" #~ "Scale the selected object(s)\n" #~ "using the Scale Factor X for both axis." #~ msgstr "" #~ "Scalează obiectele selectate\n" #~ "folosind Factor X de scalare pentru\n" #~ "ambele axe." #~ msgid "Excellon Format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Tools:" #~ msgstr "Unelte:" #~ msgid "Export G-Code:" #~ msgstr "Exporta G-Code:" #~ msgid "How to select the polygons to paint." #~ msgstr "Cum să se selecteze poligoanele de pictat (paint)." #~ msgid "V-Shape Tool Calculator:" #~ msgstr "Calculator: Unealta V-shape" #~ msgid "ElectroPlating Calculator:" #~ msgstr "Calculator Electroplacare:" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "Nume:" #~ msgid "Plot kind:" #~ msgstr "Afișare:" #~ msgid "Display Annotation:" #~ msgstr "Afișare notatii:" #~ msgid "GERBER:" #~ msgstr "GERBER:" #~ msgid "EXCELLON:" #~ msgstr "EXCELLON:" #~ msgid "GEOMETRY:" #~ msgstr "GEOMETRIE:" #~ msgid "Panel Type:" #~ msgstr "Tip panel:" #~ msgid "Excellon format:" #~ msgstr "Formatul Excellon" #~ msgid "Gerber Objects" #~ msgstr "Obiect Gerber" #~ msgid "Geometry Objects" #~ msgstr "Obiecte Geometrie" #~ msgid "Save &Defaults" #~ msgstr "Salvează valori &Default" #~ msgid "Line" #~ msgstr "Linie" #~ msgid "Tool dia: " #~ msgstr "Dia Unealtă:" #~ msgid "" #~ "The diameter of the cutting\n" #~ "tool.." #~ msgstr "Diametrul uneltei taietoare ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Mutare anulata. Nici-o forma nu este selectată." #~ msgid "Copy as &Geom" #~ msgstr "Copiază ca &Geo" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to multiply\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Factor cu care se multiplica geometriile\n" #~ "acestui obiect." #~ msgid "Ap. Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer ap.:" #~ msgid "" #~ "Change the size of the selected apertures.\n" #~ "Factor by which to expand/shrink\n" #~ "geometric features of this object." #~ msgstr "" #~ "Schimbă dimensiunea aperturilor selectate.\n" #~ "Valoare cu care se mareste/micsorează\n" #~ "geometriile acestui obiect." #~ msgid "Out" #~ msgstr "Afară" #~ msgid "Pos" #~ msgstr "Pozitiv" #~ msgid "Neg" #~ msgstr "Negativ" #~ msgid "Solid " #~ msgstr "Solid" #~ msgid "M-Color " #~ msgstr "M-Color " #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Click in Centru ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Executat. Adăugarea unei Regiuni terminată." #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Șterge apertura:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Sterge o apertură in lista de aperturi.\n" #~ "Va sterge si geometriile asociate." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Factorul de scalare a aperturii lipseste sau este in format " #~ "gresit." #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL DE GEOMETRII
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Desenează un Arc
B Unealta Bufer
C Copiaza o geometrie
E Unealta Intersecţie Poligoane
I Unealta Paint
J Sari la Locaţie (x, y)
K Comuta lipire colt
M Muta forma geometrică
N Desenează un Poligon
O Desenează un Cerc
P Desenează o Cale
R Desenează un Patrulater
S Unealta Substracţie Poligoane
T Unealta de adaugare Text
U Unealta de Uniune Poligoane
X Oglindește forma geo pe axa X
Y Oglindește forma geo pe axa Y
  
SHIFT+X Deformează forma geo pe axa X/td>\n" #~ "
SHIFT+Y Deformează forma geo pe axa Y
  
ALT+R Unealta de Trasformări din Editor
ALT+X Deplasează forma geo pe axa X
ALT+Y Deplasează forma geo pe axa Y
  
CTRL+M Unealta de Masurare
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
CTRL+X Unealta de tăiere Poligoane
  
Space Roteste forma geometrică
ENTER Termina desenatul pentru anumite " #~ "unelte
ESC Renunta și intoarce-te la Select
Del Șterge forma geometrică
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EDITORUL EXCELLON
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Adaugă o arie de găuriri\n" #~ "
C Copiaza Găuriri
D Adaugă găurire
J Sari la Locaţie (x, y)
M Muta Găuriri
R Redimensionează găuriri
T Adaugă o noua Unealta
  
Del Șterge Găuriri
Del Alternatic: Șterge Unelte
  
ESC Renunta și intoarce-te la Select
CTRL+S Salvează obiectul și ieși din Editor\n" #~ "
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Salvează && Inchide Edit" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] Setarile GUI au fost șterse ..." #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de scalare pt aperturile selectate." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Factor bufer:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Efectuează operatia de bufer pt aperturile selectate." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Crează un nou obiect Gerber::" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Va crea un nou obiect tip Gerber din aperturile modificate." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Va genera un nou obiect Gerber din aperturile modificate.\n" #~ "Acest nou obiect poate fi izolat etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Nu a fost posibila incarcarea fişierului cu valori default." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportul de cod CNC a fost anulat ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success] Deplasarea de axa %s executată." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "Cat de mult (fractie) din diametrul uneltei sa se suprapuna la fiecare " #~ "trecere a uneltei.\n" #~ "Exemplu:\n" #~ "O valoare aici de 0.25 inseamna 25\\% din diametrul uneltei de mai sus.\n" #~ "\n" #~ "Ajusteaza valoarea incepand de la valori mici si pe urma creste daca " #~ "ariile care ar trebui\n" #~ " >pictate< inca nu sunt procesate.\n" #~ "Valori scazute = procesare rapida,executie rapida a PCB-ului.\n" #~ "Valori mari= procesare lenta cat si o executie la fel de lenta a PCB-" #~ "ului,\n" #~ "datorita numarului mai mare de treceri-taiere." #, fuzzy #~| msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_toolchange = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Proiect_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"