msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-23 17:13+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-23 17:43+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:857 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-" "Zeichenfolgen fehlen." #: FlatCAMApp.py:1889 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:299 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:322 msgid "Open cancelled." msgstr "Geöffnet storniert." #: FlatCAMApp.py:1903 msgid "Open Config file failed." msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen." #: FlatCAMApp.py:1917 msgid "Open Script file failed." msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen." #: FlatCAMApp.py:2102 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein zu bearbeitendes Geometrie-, Gerber- oder " "Excellon-Objekt aus." #: FlatCAMApp.py:2112 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer " "Multi-Geo-Geometrie ist nicht möglich.\n" "Bearbeiten Sie jeweils nur eine Geometrie." #: FlatCAMApp.py:2149 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor ist aktiviert ..." #: FlatCAMApp.py:2168 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?" #: FlatCAMApp.py:2169 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1593 msgid "Close Editor" msgstr "Editor schließen" #: FlatCAMApp.py:2172 FlatCAMApp.py:3254 FlatCAMApp.py:5559 #: FlatCAMTranslation.py:89 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3631 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: FlatCAMApp.py:2173 FlatCAMApp.py:3255 FlatCAMApp.py:5560 #: FlatCAMTranslation.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3632 msgid "No" msgstr "Nein" #: FlatCAMApp.py:2174 FlatCAMApp.py:3256 FlatCAMApp.py:3588 FlatCAMApp.py:5561 msgid "Cancel" msgstr "Kündigen" #: FlatCAMApp.py:2196 FlatCAMApp.py:2221 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer." #: FlatCAMApp.py:2230 FlatCAMApp.py:2244 FlatCAMApp.py:2256 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum " "Aktualisieren aus." #: FlatCAMApp.py:2233 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..." #: FlatCAMApp.py:2592 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #: FlatCAMApp.py:2604 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Fehler beim Parsen der Standarddatei." #: FlatCAMApp.py:2625 FlatCAMApp.py:2628 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren" #: FlatCAMApp.py:2633 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:2641 FlatCAMApp.py:2688 FlatCAMApp.py:3133 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #: FlatCAMApp.py:2649 FlatCAMApp.py:3142 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei." #: FlatCAMApp.py:2652 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Importierte Standardwerte aus %s" #: FlatCAMApp.py:2662 FlatCAMApp.py:2666 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren" #: FlatCAMApp.py:2672 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:2707 FlatCAMApp.py:3187 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei." #: FlatCAMApp.py:2759 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben." #: FlatCAMApp.py:2844 camlib.py:4493 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #: FlatCAMApp.py:2845 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2865 msgid "Converting units to " msgstr "Einheiten in umrechnen " #: FlatCAMApp.py:2935 FlatCAMApp.py:2938 FlatCAMApp.py:2941 FlatCAMApp.py:2944 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: {name}" "" #: FlatCAMApp.py:3038 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" "FlatCAM
Ausführung {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

Computerunterstützte 2D-Leiterplatte
13/5000\n" "Herstellung.

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

" "Hauptakteure:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " "Stanciu
Matthieu Berthomé
und viele andere gefunden hier.

Die Entwicklung ist abgeschlossen
hier.
DOWNLOAD-Bereich hier.
" #: FlatCAMApp.py:3191 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert." #: FlatCAMApp.py:3212 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden." #: FlatCAMApp.py:3221 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei." #: FlatCAMApp.py:3235 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei." #: FlatCAMApp.py:3239 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Werkseinstellungen gespeichert." #: FlatCAMApp.py:3244 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3063 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..." #: FlatCAMApp.py:3249 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n" "Möchten Sie das Projekt speichern?" #: FlatCAMApp.py:3252 FlatCAMApp.py:5557 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: FlatCAMApp.py:3319 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR]Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n" "Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n" "Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und " "erneut zu verbinden\n" "Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch " "Informationen verloren gehen \n" "und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n" "Überprüfen Sie den generierten GCODE." #: FlatCAMApp.py:3360 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei " "Excellon-Objekten." #: FlatCAMApp.py:3382 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-" "Objekten." #: FlatCAMApp.py:3397 FlatCAMApp.py:3422 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen " "Sie es erneut." #: FlatCAMApp.py:3401 FlatCAMApp.py:3426 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam % s" #: FlatCAMApp.py:3414 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert." #: FlatCAMApp.py:3440 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert." #: FlatCAMApp.py:3587 FlatCAMApp.py:4352 FlatCAMApp.py:5824 FlatCAMApp.py:5835 #: FlatCAMApp.py:6021 FlatCAMApp.py:6031 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:3628 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s" #: FlatCAMApp.py:3639 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Einheitenumrechnung abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:4221 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" #: FlatCAMApp.py:4252 FlatCAMApp.py:4257 msgid "Export G-Code ..." msgstr "G-Code exportieren ..." #: FlatCAMApp.py:4260 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:4270 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner" #: FlatCAMApp.py:4277 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" #: FlatCAMApp.py:4340 FlatCAMApp.py:4373 FlatCAMApp.py:4384 FlatCAMApp.py:4395 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:489 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:765 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert " "ungleich Null im Float-Format ein." #: FlatCAMApp.py:4345 FlatCAMApp.py:4378 FlatCAMApp.py:4389 FlatCAMApp.py:4400 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2959 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..." #: FlatCAMApp.py:4348 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert " "ist.\n" "Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen." #: FlatCAMApp.py:4454 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Objekt (e) gelöscht ..." #: FlatCAMApp.py:4458 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..." #: FlatCAMApp.py:4460 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..." #: FlatCAMApp.py:4473 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..." #: FlatCAMApp.py:4485 msgid "Jump to ..." msgstr "Springen zu ..." #: FlatCAMApp.py:4486 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:" #: FlatCAMApp.py:4493 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y" #: FlatCAMApp.py:4511 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3413 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:790 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:885 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3235 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3248 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2373 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2385 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Erledigt." #: FlatCAMApp.py:4670 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..." #: FlatCAMApp.py:4688 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: FlatCAMApp.py:4708 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen." #: FlatCAMApp.py:4733 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig." #: FlatCAMApp.py:4735 FlatCAMApp.py:4775 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1354 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4533 flatcamTools/ToolTransform.py:750 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt." #: FlatCAMApp.py:4748 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der X-Achse zu kippen." #: FlatCAMApp.py:4773 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig." #: FlatCAMApp.py:4788 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Drehen ausgewählt." #: FlatCAMApp.py:4791 FlatCAMApp.py:4836 FlatCAMApp.py:4867 msgid "Transform" msgstr "Verwandeln" #: FlatCAMApp.py:4791 FlatCAMApp.py:4836 FlatCAMApp.py:4867 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:" #: FlatCAMApp.py:4821 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Rotation erfolgt." #: FlatCAMApp.py:4823 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1297 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4476 flatcamTools/ToolTransform.py:678 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt." #: FlatCAMApp.py:4834 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der X-Achse " "ausgewählt." #: FlatCAMApp.py:4855 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig." #: FlatCAMApp.py:4865 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse " "ausgewählt." #: FlatCAMApp.py:4886 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig." #: FlatCAMApp.py:4982 FlatCAMApp.py:5009 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem " "Wert ungleich Null ein." #: FlatCAMApp.py:4988 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..." #: FlatCAMApp.py:4991 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Netz existiert bereits ..." #: FlatCAMApp.py:4994 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Neues Netz wurde abgebrochen ..." #: FlatCAMApp.py:5016 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Rasterwert existiert nicht ..." #: FlatCAMApp.py:5019 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Rasterwert gelöscht ..." #: FlatCAMApp.py:5022 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rasterwert löschen abgebrochen ..." #: FlatCAMApp.py:5061 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt" #: FlatCAMApp.py:5065 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..." #: FlatCAMApp.py:5357 FlatCAMApp.py:5360 FlatCAMApp.py:5363 FlatCAMApp.py:5366 #: FlatCAMApp.py:5380 FlatCAMApp.py:5383 FlatCAMApp.py:5386 FlatCAMApp.py:5389 #: FlatCAMApp.py:5428 FlatCAMApp.py:5431 FlatCAMApp.py:5434 FlatCAMApp.py:5437 #: ObjectCollection.py:711 ObjectCollection.py:714 ObjectCollection.py:717 #: ObjectCollection.py:720 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} ausgewählt" #: FlatCAMApp.py:5554 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n" "Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n" "Möchten Sie das Projekt speichern?" #: FlatCAMApp.py:5575 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Neues Projekt erstellt ..." #: FlatCAMApp.py:5683 FlatCAMApp.py:5686 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:600 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806 msgid "Open Gerber" msgstr "Gerber öffnen" #: FlatCAMApp.py:5691 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5712 FlatCAMApp.py:5715 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 msgid "Open Excellon" msgstr "Excellon öffnen" #: FlatCAMApp.py:5720 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Excellon abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5742 FlatCAMApp.py:5745 msgid "Open G-Code" msgstr "G-Code öffnen" #: FlatCAMApp.py:5750 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5768 FlatCAMApp.py:5771 msgid "Open Project" msgstr "Offenes Projekt" #: FlatCAMApp.py:5779 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5798 FlatCAMApp.py:5801 msgid "Open Configuration File" msgstr "Offene Einstellungsdatei" #: FlatCAMApp.py:5805 msgid "[WARNING_NOTCL Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Config abgesagt." #: FlatCAMApp.py:5820 FlatCAMApp.py:6017 FlatCAMApp.py:8103 FlatCAMApp.py:8123 #: FlatCAMApp.py:8144 FlatCAMApp.py:8166 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt" #: FlatCAMApp.py:5821 FlatCAMApp.py:6018 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus" #: FlatCAMApp.py:5832 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet " "werden." #: FlatCAMApp.py:5845 FlatCAMApp.py:5849 msgid "Export SVG" msgstr "SVG exportieren" #: FlatCAMApp.py:5854 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5868 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 " "sein" #: FlatCAMApp.py:5874 FlatCAMApp.py:5878 msgid "Export PNG Image" msgstr "PNG-Bild exportieren" #: FlatCAMApp.py:5883 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Export PNG abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5900 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt " "aus, das Sie exportieren möchten." #: FlatCAMApp.py:5905 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien " "gespeichert werden ..." #: FlatCAMApp.py:5917 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Gerber-Quelldatei speichern" #: FlatCAMApp.py:5922 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber Quelldatei speichern abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5939 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt " "zum Exportieren aus." #: FlatCAMApp.py:5944 FlatCAMApp.py:5983 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-" "Dateien gespeichert werden ..." #: FlatCAMApp.py:5952 FlatCAMApp.py:5956 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei" #: FlatCAMApp.py:5961 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5978 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt " "aus, das Sie exportieren möchten." #: FlatCAMApp.py:5991 FlatCAMApp.py:5995 msgid "Export Excellon" msgstr "Excellon exportieren" #: FlatCAMApp.py:6000 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6028 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden." #: FlatCAMApp.py:6042 FlatCAMApp.py:6046 msgid "Export DXF" msgstr "DXF exportieren" #: FlatCAMApp.py:6051 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6069 FlatCAMApp.py:6072 msgid "Import SVG" msgstr "SVG importieren" #: FlatCAMApp.py:6080 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6099 FlatCAMApp.py:6102 msgid "Import DXF" msgstr "Importieren Sie DXF" #: FlatCAMApp.py:6110 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #: FlatCAMApp.py:6128 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:6148 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die " "Quelldatei anzuzeigen." #: FlatCAMApp.py:6155 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen " "Quelldateien sehen kann." #: FlatCAMApp.py:6163 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleditor" #: FlatCAMApp.py:6173 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6185 FlatCAMApp.py:7206 FlatCAMObj.py:5259 msgid "Code Editor" msgstr "Code-Editor" #: FlatCAMApp.py:6197 msgid "Script Editor" msgstr "Script Editor" #: FlatCAMApp.py:6200 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n" "# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Liste der FlatCAM-Befehle:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:6223 FlatCAMApp.py:6226 msgid "Open TCL script" msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript" #: FlatCAMApp.py:6234 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open TCL-Skript wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6246 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6272 FlatCAMApp.py:6275 msgid "Run TCL script" msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus" #: FlatCAMApp.py:6283 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Das TCL-Skript wird abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6329 FlatCAMApp.py:6333 msgid "Save Project As ..." msgstr "Projekt speichern als ..." #: FlatCAMApp.py:6330 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Projekt_{date}" #: FlatCAMApp.py:6338 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt speichern abgebrochen" #: FlatCAMApp.py:6383 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG exportieren" #: FlatCAMApp.py:6416 FlatCAMApp.py:6521 FlatCAMApp.py:6635 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] SVG-Datei in exportiert %s" #: FlatCAMApp.py:6447 FlatCAMApp.py:6567 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s" #: FlatCAMApp.py:6524 FlatCAMApp.py:6638 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie." #: FlatCAMApp.py:6785 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Excellon-Datei nach exportiert %s" #: FlatCAMApp.py:6792 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon exportieren" #: FlatCAMApp.py:6797 FlatCAMApp.py:6804 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden." #: FlatCAMApp.py:6843 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] DXF-Datei in exportiert %s" #: FlatCAMApp.py:6849 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF exportieren" #: FlatCAMApp.py:6854 FlatCAMApp.py:6861 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[WARNING_NOTCL] DXF-Datei konnte nicht exportiert werden." #: FlatCAMApp.py:6881 FlatCAMApp.py:6923 FlatCAMApp.py:6964 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur " "Geometrie und Gerber werden unterstützt" #: FlatCAMApp.py:6891 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG importieren" #: FlatCAMApp.py:6902 FlatCAMApp.py:6944 FlatCAMApp.py:6984 FlatCAMApp.py:7060 #: FlatCAMApp.py:7127 FlatCAMApp.py:7192 flatcamTools/ToolPDF.py:275 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Geöffnet: %s" #: FlatCAMApp.py:6933 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF importieren" #: FlatCAMApp.py:6972 msgid "Importing Image" msgstr "Bild importieren" #: FlatCAMApp.py:7013 FlatCAMApp.py:7015 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: FlatCAMApp.py:7018 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Datei: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:7024 FlatCAMObj.py:3963 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1977 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3018 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #: FlatCAMApp.py:7033 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Objekt ist keine Gerber-Datei oder leer. Abbruch der " "Objekterstellung" #: FlatCAMApp.py:7041 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber öffnen" #: FlatCAMApp.py:7051 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-" "Datei." #: FlatCAMApp.py:7086 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:421 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei." #: FlatCAMApp.py:7089 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s" #: FlatCAMApp.py:7094 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:429 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #: FlatCAMApp.py:7110 flatcamTools/ToolPDF.py:238 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:442 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s" #: FlatCAMApp.py:7113 msgid "Opening Excellon." msgstr "Eröffnung Excellon." #: FlatCAMApp.py:7120 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. " "Wahrscheinlich keine Excellon-Datei." #: FlatCAMApp.py:7159 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Gescheitert zu öffnen %s" #: FlatCAMApp.py:7169 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist kein GCODE" #: FlatCAMApp.py:7175 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code öffnen." #: FlatCAMApp.py:7183 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich " "keine GCode-Datei.\n" "Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, " "ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen" #: FlatCAMApp.py:7223 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei: %s" #: FlatCAMApp.py:7248 FlatCAMApp.py:7264 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: FlatCAMApp.py:7290 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Projekt geladen von: %s" #: FlatCAMApp.py:7420 msgid "Available commands:\n" msgstr "Verfügbare Befehle:\n" #: FlatCAMApp.py:7422 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Geben Sie help für die Verwendung ein.\n" "Beispiel: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:7570 msgid "Shows list of commands." msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an." #: FlatCAMApp.py:7626 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der letzten Elementliste." #: FlatCAMApp.py:7633 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden." #: FlatCAMApp.py:7694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:941 msgid "Shortcut Key List" msgstr " Liste der Tastenkombinationen " #: FlatCAMApp.py:7701 msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item from " "Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, " "DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu's, " "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI." "
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Ausgewählte Registerkarte - " "Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus

\n" "\n" "

Details :
\n" "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender:

\n" "\n" "
    \n" "
  1. Laden Sie eine Gerber, Excellon, Gcode, " "DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie entweder die Menü, " "Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die Dateien ziehen und ablegen " "auf der GUI.
    \n" "
    \n" "Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie auf " "die Projektdatei doppelklicken und & ziehen. Legen Sie die Datei in die " "FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / Symbolleisten-Links " "ab.

    \n" "  \n" "
  2. Sobald ein Objekt auf der Registerkarte " "\"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und fokussieren Sie dann auf " " Ausgewählte Registerkarte (einfacher ist das " "Doppelklicken auf das Objekt) Name in der Registerkarte \"Projekt\"), " "Ausgewählte Registerkarte wird mit den Objekteigenschaften " "entsprechend seiner Art aktualisiert: Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-" "Objekt.
    \n" "
    \n" "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der " "Leinwand erfolgt und die Ausgewählte Registerkarte im " "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte " "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf das " "Objekt auf der Leinwand das Ausgewählte Registerkarte " "aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist.
    \n" "
    \n" "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung " "ist wie folgt:
    \n" "
    \n" " Gerber/Excellon Objekt - > Parameter ändern -> " "Geometrie generieren -> Geometrie Objekt -> " "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) -" "> CNCJob generieren -> CNCJob Objekt -> " "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie ihn " "an GCode an (nochmal in Ausgewählte Registerkarte)  -" "> Speichern Sie GCode
  3. \n" "
\n" "\n" "

Eine Liste der Tastenkombinationen ist " "über einen Menüeintrag in der Hilfe -> Verknüpfungsliste oder über eine eigene Tastenkombination: F3. " "

" #: FlatCAMApp.py:7805 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine " "Verbindung herstellen." #: FlatCAMApp.py:7812 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert " "werden." #: FlatCAMApp.py:7822 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM ist auf dem neuesten Version!" #: FlatCAMApp.py:7827 msgid "Newer Version Available" msgstr "Neuere Version verfügbar" #: FlatCAMApp.py:7828 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:7830 msgid "info" msgstr "Info" #: FlatCAMApp.py:7849 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Alle Diagramme sind deaktiviert." #: FlatCAMApp.py:7855 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert." #: FlatCAMApp.py:7861 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Alle Diagramme aktiviert." #: FlatCAMApp.py:7972 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "FlatCAM-Projekt speichern" #: FlatCAMApp.py:7993 FlatCAMApp.py:8024 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Projekt gespeichert in: %s" #: FlatCAMApp.py:8011 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie es " "erneut zu speichern." #: FlatCAMApp.py:8018 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert werden:" "%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern." #: FlatCAMApp.py:8026 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen Sie " "es erneut zu speichern." #: FlatCAMObj.py:194 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}" #: FlatCAMObj.py:535 FlatCAMObj.py:1741 FlatCAMObj.py:3006 FlatCAMObj.py:5158 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: FlatCAMObj.py:547 FlatCAMObj.py:1757 FlatCAMObj.py:3028 FlatCAMObj.py:5164 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: FlatCAMObj.py:902 FlatCAMObj.py:957 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Isolationsgeometrie erstellt: %s" #: FlatCAMObj.py:1126 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Plotten Apertures" #: FlatCAMObj.py:1580 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1327 msgid "Total Drills" msgstr "Bohrungen insgesamt" #: FlatCAMObj.py:1606 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1359 msgid "Total Slots" msgstr "Schlitz insgesamt" #: FlatCAMObj.py:1813 FlatCAMObj.py:3079 FlatCAMObj.py:3386 FlatCAMObj.py:3573 #: FlatCAMObj.py:3586 FlatCAMObj.py:3703 FlatCAMObj.py:4111 FlatCAMObj.py:4344 #: FlatCAMObj.py:4750 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1434 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:307 flatcamTools/ToolCalculators.py:318 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:330 flatcamTools/ToolCalculators.py:345 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:358 flatcamTools/ToolCalculators.py:372 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:383 flatcamTools/ToolCalculators.py:394 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:405 flatcamTools/ToolFilm.py:241 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:480 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:551 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:627 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:644 flatcamTools/ToolPaint.py:538 #: flatcamTools/ToolPaint.py:608 flatcamTools/ToolPaint.py:743 #: flatcamTools/ToolPaint.py:840 flatcamTools/ToolPaint.py:995 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:323 flatcamTools/ToolPanelize.py:335 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:348 flatcamTools/ToolPanelize.py:361 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolPanelize.py:384 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:756 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:827 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #: FlatCAMObj.py:2037 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:2243 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus " "und versuchen Sie es erneut." #: FlatCAMObj.py:2044 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. " "Abgebrochen." #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 msgid "Tool_nr" msgstr "Werkzeugnummer" #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:781 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1920 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:78 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 msgid "Drills_Nr" msgstr "Bohrnummer" #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 msgid "Slots_Nr" msgstr "Schlitznummer" #: FlatCAMObj.py:2138 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. " "Abgebrochen." #: FlatCAMObj.py:2303 FlatCAMObj.py:3999 FlatCAMObj.py:4210 FlatCAMObj.py:4525 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self." "options [\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2315 FlatCAMObj.py:4011 FlatCAMObj.py:4222 FlatCAMObj.py:4537 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] " "oder self.options [\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2347 FlatCAMObj.py:4412 FlatCAMObj.py:4417 FlatCAMObj.py:4563 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC-Code generieren" #: FlatCAMObj.py:2373 FlatCAMObj.py:4709 camlib.py:5204 camlib.py:5653 #: camlib.py:5924 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen " "muss das Format (x, y) haben.\n" "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei." #: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:2962 FlatCAMObj.py:3249 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: FlatCAMObj.py:2720 msgid "In" msgstr "Im" #: FlatCAMObj.py:2720 msgid "Out" msgstr "Aus" #: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:3044 FlatCAMObj.py:3618 msgid "Custom" msgstr "Maßgeschneidert" #: FlatCAMObj.py:2721 FlatCAMObj.py:3629 FlatCAMObj.py:3630 FlatCAMObj.py:3639 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: FlatCAMObj.py:2721 FlatCAMObj.py:2964 FlatCAMObj.py:3251 msgid "Rough" msgstr "Rau" #: FlatCAMObj.py:2721 msgid "Finish" msgstr "Oberfläche" #: FlatCAMObj.py:2999 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:518 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1580 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1590 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1914 flatcamGUI/ObjectUI.py:996 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: FlatCAMObj.py:3001 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1825 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:712 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1916 flatcamGUI/ObjectUI.py:1004 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:481 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: FlatCAMObj.py:3221 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-" "Format ein." #: FlatCAMObj.py:3296 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: FlatCAMObj.py:3301 msgid "[ERROR_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben." #: FlatCAMObj.py:3331 FlatCAMObj.py:3341 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus." #: FlatCAMObj.py:3370 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert." #: FlatCAMObj.py:3403 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet." #: FlatCAMObj.py:3434 FlatCAMObj.py:3444 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus." #: FlatCAMObj.py:3468 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht." #: FlatCAMObj.py:3882 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da es sich um " "%s Geometrie handelt." #: FlatCAMObj.py:3899 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: FlatCAMObj.py:3926 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle " "ausgewählt ..." #: FlatCAMObj.py:3964 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4120 FlatCAMObj.py:4353 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird " "jedoch kein Wert angegeben.\n" "Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp." #: FlatCAMObj.py:4234 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1107 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1162 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #: FlatCAMObj.py:4596 FlatCAMObj.py:4606 camlib.py:3426 camlib.py:3435 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder " "Fließkommazahl." #: FlatCAMObj.py:4644 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Geometrie Skalierung fertig." #: FlatCAMObj.py:4661 camlib.py:3497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie " "im Feld Offset nur einen Wert eingegeben." #: FlatCAMObj.py:4681 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Geometrie Offset fertig." #: FlatCAMObj.py:5226 FlatCAMObj.py:5231 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1361 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Maschinencode exportieren ..." #: FlatCAMObj.py:5237 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1364 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #: FlatCAMObj.py:5248 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Maschinencode-Datei gespeichert in: %s" #: FlatCAMObj.py:5270 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5387 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dieses CNC-Auftrag Objekt kann nicht verarbeitet werden, da " "es sich um ein %s CNC-Auftrag Objekt handelt." #: FlatCAMObj.py:5440 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21" #: FlatCAMObj.py:5453 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des " "Werkzeugs ist aktiviert, aber er ist leer." #: FlatCAMObj.py:5460 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten " "Code ersetzt." #: FlatCAMObj.py:5475 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1390 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner" #: FlatCAMObj.py:5494 FlatCAMObj.py:5506 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten " "sein: 'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5512 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Es gibt keine Postprozessor-Datei." #: ObjectCollection.py:416 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objekt umbenannt von {old} zu {new}" #: ObjectCollection.py:751 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Fehlerursache: %s" #: camlib.py:202 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste." #: camlib.py:1389 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..." #: camlib.py:1391 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:1427 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] Objekt wurde gedreht ..." #: camlib.py:1429 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:1463 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] Objekt war schief ..." #: camlib.py:1465 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:2733 camlib.py:2837 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert: %s" #: camlib.py:2734 camlib.py:2838 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die " "Datei !!!" #: camlib.py:2792 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten " "jedoch Parserfehler auf. Linien Nummer: %s" #: camlib.py:3247 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR] Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" #: camlib.py:3464 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Gerber-Skalierung abgeschlossen." #: camlib.py:3521 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Gerber Offset fertig." #: camlib.py:3915 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist die GCODE-Marke: %s" #: camlib.py:4029 #, python-format msgid "" "[WARNING] No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T%s was found but the Excellon file have no " "informations regarding the tool diameters therefore the application will try " "to load it by using some 'fake' diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "[WARNING] Keine Informationen zum Werkzeugdurchmesser. Siehe Shell.\n" "Ein Werkzeugwechselereignis: T% s wurde gefunden, die Excellon-Datei enthält " "jedoch keine Informationen zu den Werkzeugdurchmessern. Daher versucht die " "Anwendung, sie mithilfe einiger 'gefälschter' Durchmesser zu laden.\n" "Der Benutzer muss das resultierende Excellon-Objekt bearbeiten und die " "Durchmesser ändern, um die tatsächlichen Durchmesser widerzuspiegeln." #: camlib.py:4494 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Fehler beim Excellon-Parser.\n" "Parsing fehlgeschlagen. Zeile {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4571 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrstelle wurde übersprungen, " "da kein Werkzeug zugeordnet wurde.\n" "Überprüfen Sie den resultierenden GCode." #: camlib.py:5113 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] Es gibt keinen solchen Parameter: %s" #: camlib.py:5183 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der " "Tiefenwert zum Bohren in Material.\n" "Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es " "handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in " "einen negativen Wert. \n" "Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:5190 camlib.py:5676 camlib.py:5947 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, da " "die %s Datei übersprungen wird" #: camlib.py:5412 camlib.py:5507 camlib.py:5565 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer ..." #: camlib.py:5512 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Falscher Optimierungstyp ausgewählt." #: camlib.py:5664 camlib.py:5935 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich " "eine schlechte Kombination anderer Parameter." #: camlib.py:5669 camlib.py:5940 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der " "Tiefenwert zum Schneiden in Material.\n" "Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es " "handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in " "einen negativen Wert. \n" "Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:5681 camlib.py:5952 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null." #: camlib.py:5685 camlib.py:5956 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der " "Höhenwert zwischen den Schnitten.\n" "Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um " "einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven " "Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:5692 camlib.py:5963 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei " "übersprungen wird" #: camlib.py:5822 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR] Eine Geometrie erwartet,%s erhalten" #: camlib.py:5828 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne " "solid_geometry zu generieren." #: camlib.py:5867 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Werkzeugkorrekturwert ist zu negativ, um ihn für " "current_geometry zu verwenden.\n" "Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut." #: camlib.py:6089 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten " "vorhanden." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:46 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug " "aus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:62 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:164 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:446 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:471 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:287 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1447 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1471 msgid "Click on target location ..." msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:107 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer hinzugefügt." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:149 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein " "Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:181 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:203 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:330 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des " "Trennzeichens." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:206 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:333 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:304 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:321 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:332 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:352 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen " "Durchmesser für die Größenänderung ein." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422 msgid "[success] Done. Drill Resize completed." msgstr "[success] Erledigt. Bohren Sie die Größe neu." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:425 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Keine Bohrer zur Größenänderung ausgewählt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:448 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1449 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:503 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:556 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer kopiert." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:754 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1705 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:767 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72 #: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Werkzeugtabelle" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:769 flatcamGUI/ObjectUI.py:538 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n" "Wann werden zum Bohren verwendet." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:789 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:791 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n" "für dieses Excellon-Objekt." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:799 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Tool Dia:" msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:801 flatcamGUI/ObjectUI.py:975 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:810 msgid "Add Tool" msgstr "Werkzeug hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:812 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:822 msgid "Delete Tool" msgstr "Werkzeug löschen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:824 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n" "indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:842 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Größe der Bohrer ändern" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:844 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:851 msgid "Resize Dia:" msgstr "Durchmesser ändern:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:853 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Durchmesser zur Größenänderung." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:861 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:863 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Bohrer verkleinern" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1586 msgid "Add Drill Array" msgstr "Bohrer-Array hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:887 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "" "Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:893 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n" "Es kann lineares X (Y) oder rund sein" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:896 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1938 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:897 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1939 msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:904 msgid "Nr of drills:" msgstr "Anzahl der Bohrer:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:923 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:968 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2010 msgid "Direction:" msgstr "Richtung:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1967 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n" "- 'X' - horizontale Achse\n" "- 'Y' - vertikale Achse oder\n" "- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:934 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1976 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:938 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1980 msgid "Pitch:" msgstr "Abstand:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:940 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1982 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:947 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:983 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:664 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1989 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2025 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3833 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:949 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1991 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n" "Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n" "Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n" "Maximalwert ist: 360.00 Grad." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:970 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2012 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = " "Gegenuhrzeigersinn sein." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:985 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2027 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1447 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen " "Werkzeugliste.\n" "Speichern und korrigieren Sie Excellon, wenn Sie dieses Tool hinzufügen " "möchten." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1456 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2956 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1488 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1521 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1974 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der " "Excellon-Erstellung." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1983 msgid "Creating Excellon." msgstr "Excellon erstellen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1992 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Excellon-Bearbeitung abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2009 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2508 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer gelöscht." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2578 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3621 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:78 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1855 msgid "Buffer distance:" msgstr "Pufferabstand:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:79 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1856 msgid "Buffer corner:" msgstr "Pufferecke:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:81 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Es gibt 3 Arten von Ecken:\n" "  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n" "  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel " "getroffen.\n" "  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in " "der Ecke treffen, direkt verbindet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1864 msgid "Round" msgstr "Runden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1865 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:89 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1866 msgid "Beveled" msgstr "Abgeschrägt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:96 msgid "Buffer Interior" msgstr "Pufferinnenraum" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:98 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Puffer außen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104 msgid "Full Buffer" msgstr "Voller Puffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:125 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2594 msgid "Buffer Tool" msgstr "Pufferwerkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:136 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:153 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:170 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2612 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2638 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2664 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3673 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:341 msgid "Text Tool" msgstr "Textwerkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:399 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:776 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:430 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3922 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5128 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5404 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5544 flatcamGUI/ObjectUI.py:260 msgid "Tool dia:" msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:432 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5546 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Durchmesser des Werkzeugs bis\n" "in der Operation verwendet werden." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:441 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5310 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5555 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165 #: flatcamTools/ToolPaint.py:160 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Überlappungsrate:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:443 flatcamTools/ToolPaint.py:162 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu " "überlappen.\n" "Beispiel:\n" "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen " "Werkzeugdurchmessers.\n" "\n" "Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n" "und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch vorhanden " "sind\n" "nicht gemalt\n" "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf " "Leiterplatten.\n" "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n" "wegen zu vieler Wege." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:459 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5326 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5412 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5565 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:86 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 #: flatcamTools/ToolPaint.py:177 msgid "Margin:" msgstr "Marge:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:461 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5567 #: flatcamTools/ToolPaint.py:179 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n" "die Kanten des Polygons bis\n" "gemalt werden." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5335 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5576 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 #: flatcamTools/ToolPaint.py:188 msgid "Method:" msgstr "Methode:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5578 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algorithmus zum Malen des Polygons:
Standard: Feststehender " "Schritt nach innen.
Samenbasiert: Aus dem Samen heraus." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5584 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5345 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5585 msgid "Seed-based" msgstr "Samenbasiert" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:480 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5346 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586 msgid "Straight lines" msgstr "Gerade Linien" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:485 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5351 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5591 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206 #: flatcamTools/ToolPaint.py:204 msgid "Connect:" msgstr "Verbinden:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:487 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5353 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5593 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208 #: flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n" "Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:494 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5360 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5601 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolPaint.py:213 msgid "Contour:" msgstr "Kontur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:496 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5362 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5603 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:215 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n" "Ecken und Kanten schneiden." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:508 msgid "Paint" msgstr "Malen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:635 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1840 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 #: flatcamTools/ToolPaint.py:341 msgid "Paint Tool" msgstr "Werkzeug Malen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:562 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Farbe abgebrochen. Keine Form ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:573 flatcamTools/ToolCutOut.py:352 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:616 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:721 flatcamTools/ToolDblSided.py:363 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen " "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:584 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:596 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:605 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2619 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2645 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2671 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:813 flatcamTools/ToolProperties.py:104 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:616 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:989 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3785 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4169 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1851 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Transform Tool" msgstr "Werkzeug Umwandeln" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:678 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3786 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3847 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3787 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Neigung/Schere" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:708 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1912 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3789 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Spiegeln (Flip)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:621 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3790 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 #: flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:632 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3801 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Editor %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:666 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3835 flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Drehwinkel in Grad.\n" "Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n" "Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n" "Negative Zahlen für CCW-Bewegung." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:680 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3849 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Die ausgewählten Formen drehen.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:703 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3872 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:705 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:723 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3874 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3892 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Winkel für die Schräglage in Grad.\n" "Float-Nummer zwischen -360 und 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:714 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3883 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Neigung X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:716 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:734 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3885 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3903 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:721 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3890 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Angle Y:" msgstr "Winkel Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3901 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Neigung Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3929 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Factor X:" msgstr "Faktor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:762 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3931 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3939 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Maßstab X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:789 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3941 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3958 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n" "Der Bezugspunkt hängt von ab\n" "das Kontrollkästchen Skalenreferenz." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3946 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Factor Y:" msgstr "Faktor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3948 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:787 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3956 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Maßstab Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:796 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3965 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5950 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:798 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3967 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:804 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3973 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5958 #: flatcamTools/ToolTransform.py:208 msgid "Scale Reference" msgstr "Skalenreferenz" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3975 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n" "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n" "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n" "der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:834 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4004 flatcamTools/ToolTransform.py:238 msgid "Value X:" msgstr "Wert X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:836 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4006 flatcamTools/ToolTransform.py:240 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:844 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4014 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "Offset X" msgstr "Versatz X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:846 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:864 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4016 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4034 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Versetzt die ausgewählten Formen.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:852 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4022 flatcamTools/ToolTransform.py:255 msgid "Value Y:" msgstr "Wert Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:854 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4024 flatcamTools/ToolTransform.py:257 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:862 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4032 flatcamTools/ToolTransform.py:265 msgid "Offset Y" msgstr "Versatz Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:893 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4063 flatcamTools/ToolTransform.py:295 msgid "Flip on X" msgstr "Flip auf X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:895 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:903 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4065 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4073 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n" "Erzeugt keine neue Form." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4071 flatcamTools/ToolTransform.py:303 msgid "Flip on Y" msgstr "Flip auf Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4080 flatcamTools/ToolTransform.py:312 msgid "Ref Pt" msgstr "Ref. Pt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:912 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4082 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Die ausgewählten Formen umdrehen\n" "um den Punkt im Eingabefeld.\n" "\n" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste.\n" "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten " "einzufügen.\n" "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n" "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:924 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4094 flatcamTools/ToolTransform.py:325 msgid "Point:" msgstr "Punkt:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:926 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4096 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet " "werden.\n" "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n" "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:936 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4106 flatcamGUI/ObjectUI.py:988 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:208 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:479 #: flatcamTools/ToolTransform.py:337 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:938 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4108 flatcamTools/ToolTransform.py:339 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie " "einzufügen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1053 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4233 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformation abgebrochen Keine Form ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1074 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4253 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1111 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4290 flatcamTools/ToolTransform.py:502 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1132 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4311 flatcamTools/ToolTransform.py:520 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1153 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4332 flatcamTools/ToolTransform.py:538 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1190 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4369 flatcamTools/ToolTransform.py:572 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1222 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4401 flatcamTools/ToolTransform.py:601 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1243 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4422 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1261 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4440 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen " "aus!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1264 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4443 flatcamTools/ToolTransform.py:640 msgid "Appying Rotate" msgstr "Anwenden Drehen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1292 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4471 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Erledigt. Drehen abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1308 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4487 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wähle eine Form zum Umdrehen!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1311 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4490 flatcamTools/ToolTransform.py:692 msgid "Applying Flip" msgstr "Flip anwenden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1341 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4520 flatcamTools/ToolTransform.py:735 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1344 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4523 flatcamTools/ToolTransform.py:745 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1363 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4542 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum " "Scheren / Schrägstellen!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1366 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4545 flatcamTools/ToolTransform.py:762 msgid "Applying Skew" msgstr "Anwenden von Skew" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1391 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4570 flatcamTools/ToolTransform.py:793 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1395 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4574 flatcamTools/ToolTransform.py:797 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1406 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4585 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende " "Form!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1409 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4588 flatcamTools/ToolTransform.py:811 msgid "Applying Scale" msgstr "Maßstab anwenden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1442 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4621 flatcamTools/ToolTransform.py:849 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4624 flatcamTools/ToolTransform.py:852 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1454 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4633 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum " "Versetzen!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1457 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4636 flatcamTools/ToolTransform.py:864 msgid "Applying Offset" msgstr "Offsetdruck anwenden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1481 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4660 flatcamTools/ToolTransform.py:894 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1485 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4664 flatcamTools/ToolTransform.py:898 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht ausgeführt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4668 msgid "Rotate ..." msgstr "Drehen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1490 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1547 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4669 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4726 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4743 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1499 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4678 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Geometrieform drehen fertig ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1504 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4683 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieform drehen abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4689 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Versatz auf der X-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1511 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1530 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4690 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4709 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Geben Sie einen Abstand ein (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1520 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4699 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1524 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4703 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4708 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1539 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4718 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1543 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4722 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4725 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Neigung auf der X-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1556 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4735 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf X-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1560 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4739 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4742 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4752 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4756 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1942 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1943 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1987 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1988 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1081 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1082 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1135 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1136 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1950 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1090 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Umfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1979 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2008 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1161 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Klicken Sie auf Startpunkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2010 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1163 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Klicken Sie auf Punkt3 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1165 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Klicken Sie auf Haltepunkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2017 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1170 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Stopp, um den Vorgang abzuschließen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2019 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1172 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Punkt2, um den Vorgang abzuschließen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2021 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1174 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Mittelpunkt, um den Vorgang abzuschließen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2033 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1186 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Richtung: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2043 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1196 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modus: Start -> Stopp -> Zentrieren. Klicken Sie auf Startpunkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2046 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1199 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modus: Punkt 1 -> Punkt 3 -> Punkt 2. Klicken Sie auf Punkt1 ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2049 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modus: Mitte -> Start -> Stopp. Klicken Sie auf Mittelpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2187 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Erledigt. Bogen abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2206 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2239 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Erledigt. Rechteck fertiggestellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2258 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:627 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2265 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:637 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:904 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten " "Maustaste, um den Vorgang abzuschließen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2293 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Erledigt. Polygon abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2303 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2349 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:808 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:981 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Einen Punkt zurückverfolgt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2331 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2443 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3539 msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2447 msgid "Click on reference point." msgstr "Klicken Sie auf den Referenzpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2450 msgid "Click on destination point." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2481 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2526 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2538 msgid "Click on the Destination point..." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2552 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic " "und BoldItalic unterstützt. Error: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2562 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2590 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Puffergeometrie erstellen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2601 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2627 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2653 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2623 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3709 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2649 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2675 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2708 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Malen geometrie erstellen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2722 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1657 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Formtransformationen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3174 #, python-brace-format msgid "[WARNING] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit " "Durchmesser: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3546 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kopieren abgebrochen Keine Form ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3553 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2686 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2732 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2750 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2881 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2893 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2927 msgid "Click on target point." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3796 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist " "erforderlich, um die Kreuzung durchzuführen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3834 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3871 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3947 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den " "Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3842 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3880 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3955 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts ist für die Pufferung ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3846 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3884 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3959 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ungültige Entfernung für die Pufferung" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3856 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3968 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen " "anderen Pufferwert." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3864 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Volle Puffergeometrie erstellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3894 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen " "kleineren Pufferwert." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3909 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Innere Puffergeometrie erstellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3980 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Außenpuffergeometrie erstellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4044 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Malen ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4050 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Ungültiger Wert für {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4056 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 " "(100%) liegen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4115 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Kann nicht Malen machen. Versuchen Sie es mit einer anderen " "Kombination von Parametern. Oder eine andere Methode von Malen\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4126 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Malen Sie fertig." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:52 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Um ein Pad hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine Blende in " "der Aperture Table aus" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:58 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:232 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Die Größe der Blende ist Null. Es muss größer als Null sein." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:81 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:86 msgid "Click to place ..." msgstr "Zum Platzieren klicken ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:191 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:469 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:203 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:225 msgid "" "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst eine " "Blende in der Aperture-Tabelle aus" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:304 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:494 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Erledigt. Pad Array hinzugefügt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:537 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Wählen Sie die Form (en) aus und klicken Sie dann auf ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:548 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Nothing selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Nichts ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:575 msgid "[success] Done. Poligonize completed." msgstr "[Erfolg] Fertig. Poligonize abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:625 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:825 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:849 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Eckmodus 1: 45 Grad ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:813 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:846 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Eckmodus 2: 45 Grad umkehren ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:816 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:843 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Eckmodus 3: 90 Grad ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:819 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Eckmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:822 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:837 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Eckmodus 5: Freiwinkel ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1012 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1050 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Spurmodus 1: 45 Grad ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:992 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1045 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Spurmodus 2: 45 Grad umkehren ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:997 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1040 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Spurmodus 3: 90 Grad ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1002 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1035 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Spurmodus 4: Um 90 Grad umkehren ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1007 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1030 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Spurmodus 5: Freiwinkel ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1360 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1402 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1503 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1558 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Erledigt. Blende kopiert." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1574 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber-Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1717 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 msgid "Apertures:" msgstr " Blenden: " #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1719 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Code" msgstr "Code" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Type" msgstr "Typ" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Size" msgstr "Größe" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1730 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2927 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Dim" msgstr "Maße" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1734 flatcamGUI/ObjectUI.py:232 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1736 flatcamGUI/ObjectUI.py:234 msgid "Aperture Code" msgstr "Öffnungscode" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1738 flatcamGUI/ObjectUI.py:236 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1740 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1773 flatcamGUI/ObjectUI.py:238 msgid "Aperture Size:" msgstr "Öffnungsgröße:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1742 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Blendenmaße:\n" "  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n" "  - (dia, nVertices) für P-Typ" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1763 msgid "Aperture Code:" msgstr "Öffnungscode:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1765 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Code für die neue Blende" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1775 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Größe für die neue Blende.\n" "Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n" "Dieser Wert wird automatisch übernommen\n" "berechnet als:\n" "Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1787 msgid "Aperture Type:" msgstr "Blendentyp:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1789 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n" "C = kreisförmig\n" "R = rechteckig\n" "O = länglich" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1800 msgid "Aperture Dim:" msgstr "Öffnungsmaße:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1802 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Abmessungen für die neue Blende.\n" "Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n" "Das Format ist (Breite, Höhe)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1811 msgid "Add/Delete Aperture:" msgstr "Blende hinzufügen / löschen:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1813 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Eine Blende in der Blendentabelle hinzufügen / löschen" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1822 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1827 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1843 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Pufferblende:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1845 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1858 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Es gibt 3 Arten von Ecken:\n" "  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n" "  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n" "  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in " "der Ecke treffen, direkt verbindet" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1873 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:707 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1911 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1887 msgid "Scale Aperture:" msgstr "Skalenöffnung:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1889 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1897 msgid "Scale factor:" msgstr "Skalierungsfaktor:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1899 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n" "Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1927 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906 msgid "Add Pad Array" msgstr "Pad-Array hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1929 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n" "Es kann lineares X (Y) oder rund sein" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1946 msgid "Nr of pads:" msgstr "Anzahl der Pads:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1948 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2420 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2424 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2461 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie " "es im Format (Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2485 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Blende bereits in der Blendentabelle." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2492 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] Neue Blende mit Code hinzugefügt: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2521 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2527 msgid "[WARNING_NOTCL] Select an aperture in Aperture Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie in Blende Table eine Blende aus" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Blende mit Code gelöscht: {del_dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2851 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Blende hinzufügen:%s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3015 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der " "Gerber-Erstellung." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3024 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber erstellen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3032 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] Gerber-Bearbeitung ist beendet." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3049 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3549 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ist fehlgeschlagen. Es ist keine Blendengeometrie ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3557 msgid "[success] Done. Apertures geometry deleted." msgstr "[success] Fertig. Blendengeometrie gelöscht." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3694 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3723 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format " "ist falsch. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3741 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine " "Blende und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3757 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Neues Projekt ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:63 #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:71 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Offen &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Offen &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Offen G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open &Project ..." msgstr "Offen &Projekt..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Öffne Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent files" msgstr "Neueste Dateien" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 msgid "New Script ..." msgstr "Neues Skript ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Skript öffnen ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n" "Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n" "Funktionen von FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:148 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156 msgid "Export" msgstr "Ausführen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "Export &SVG ..." msgstr "SVG exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162 msgid "Export DXF ..." msgstr "DXF exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 msgid "Export &PNG ..." msgstr "PNG exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n" "Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n" "Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Excellon exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n" "Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n" "werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 msgid "Save &Defaults" msgstr "Standardeinstellungen speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:520 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199 msgid "&Save Project ..." msgstr "Projekt speichern ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Projekt speichern als ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Projektkopie speichern ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216 msgid "E&xit" msgstr "Ausgang" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Edit" msgstr "Bearbeiten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Objekt bearbeiten\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234 msgid "Conversion" msgstr "Umwandlung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:236 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "in ein neues Geometrieobjekt kombinieren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt " "zusammen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:250 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-" "Kombinationsobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n" "zu einem multi_geometry-Typ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n" "zu einem single_geometry-Typ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272 msgid "&Copy Object\tCTRL+C" msgstr "Objekt kopieren\tSTRG+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274 msgid "Copy as &Geom" msgstr "Als Geom kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Löschen\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ursprung festlegen\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Zum Ort springen\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Einheiten umschalten\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:311 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:318 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "X-Achse kippen\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Y-Achse kippen\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335 msgid "&View" msgstr "&Blick" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "Zoomen passen\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "&Zoom In\t-" msgstr "Hineinzoomen\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "&Zoom Out\t=" msgstr "Rauszoomen\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368 msgid "&Tool" msgstr "Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Command Line\tS" msgstr "Befehlszeile\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374 msgid "Help\tF1" msgstr "Hilfe\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Youtube Kanal\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "About" msgstr "Über" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Kreis hinzufügen\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Bogen hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Rechteck hinzufügen\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Polygon hinzufügen\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402 msgid "Add Path\tP" msgstr "Pfad hinzufügen\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Add Text\tT" msgstr "Text hinzufügen\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Polygon-Vereinigung\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Polygonschnitt\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Polygon-Subtraktion\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Pfad ausschneiden\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Geometrie kopieren\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Form löschen\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:495 msgid "Move\tM" msgstr "Bewegung\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Pufferwerkzeug\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Malenwerkzeug\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Eckfang umschalten\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Excellon Editor<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Bohrer hinzufügen\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Bohrer verkleinern\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:488 msgid "Copy\tC" msgstr "Kopieren\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:490 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Löschen\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Bohrer verschieben\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Gerber-Editor<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Pad hinzufügen\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468 msgid "Add Track\tT" msgstr "Track hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470 msgid "Add Region\tN" msgstr "Region hinzufügen\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "Poligonize\tALT+N" msgstr "Polygonisieren\tALT+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Halbschibe hinzufügen\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 #| msgid "Add Drill\tD" msgid "Add Disc\tD" msgstr "Schibe hinzufügen\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:480 msgid "Buffer\tB" msgstr "Puffer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482 msgid "Scale\tS" msgstr "Skalieren\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 msgid "Enable Plot" msgstr "Diagramm aktivieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 msgid "Disable Plot" msgstr "Diagramm deaktivieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514 msgid "Generate CNC" msgstr "CNC generieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:515 msgid "View Source" msgstr "Quelltext anzeigen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1592 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:523 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1598 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:552 msgid "File Toolbar" msgstr "Dateisymbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:556 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Symbolleiste bearbeiten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:560 msgid "View Toolbar" msgstr "Symbolleiste anzeigen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:564 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Shell-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:568 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:572 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:576 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:580 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:584 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Raster-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1809 msgid "Open project" msgstr "Offenes Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:604 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 msgid "Save project" msgstr "Projekt speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Neue leere Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:608 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Neue leere Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:609 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Neuer unbelegter Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1816 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:613 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1818 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1822 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:620 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1825 msgid "&Replot" msgstr "&Replotieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:621 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1826 msgid "&Clear plot" msgstr "&Plot klar löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:622 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1827 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:623 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1828 msgid "Zoom Out" msgstr "Rauszoomen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:624 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1562 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829 msgid "Zoom Fit" msgstr "Passenzoomen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834 msgid "&Command Line" msgstr "Befehlszeile" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1837 msgid "2Sided Tool" msgstr "2Seitiges Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1838 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Ausschnittwerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:285 msgid "NCC Tool" msgstr "NCC Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1843 msgid "Panel Tool" msgstr "Platte Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:639 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844 #: flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Film Tool" msgstr "Filmwerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:640 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Lötpaste-Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850 msgid "Calculators Tool" msgstr "Rechnerwerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:647 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:661 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:694 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1904 msgid "Select" msgstr "Wählen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1855 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Bohrloch hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:650 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:651 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1858 msgid "Resize Drill" msgstr "Bohrergröße ändern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:654 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861 msgid "Copy Drill" msgstr "Bohrer kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863 msgid "Delete Drill" msgstr "Bohrer löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1866 msgid "Move Drill" msgstr "Bohrer bewegen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 msgid "Add Circle" msgstr "Kreis hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1871 msgid "Add Arc" msgstr "Bogen hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1873 msgid "Add Rectangle" msgstr "Rechteck hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:668 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876 msgid "Add Path" msgstr "Pfad hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1878 msgid "Add Polygon" msgstr "Polygon hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:671 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1880 msgid "Add Text" msgstr "Text hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882 msgid "Add Buffer" msgstr "Puffer hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:673 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1883 msgid "Paint Shape" msgstr "Malen Form" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:676 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1886 msgid "Polygon Union" msgstr "Polygon-Vereinigung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1888 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Polygonschnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:680 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Polygon-Subtraktion" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1893 msgid "Cut Path" msgstr "Pfad ausschneiden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:684 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Form kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:687 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Form löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:714 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1898 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1918 msgid "Transformations" msgstr "Transformationen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 msgid "Move Objects " msgstr "Objekte verschieben " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1905 msgid "Add Pad" msgstr "Pad hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:697 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1907 msgid "Add Track" msgstr "Track hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1908 msgid "Add Region" msgstr "Region hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 msgid "Poligonize" msgstr "Polygonisieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:703 msgid "SemiDisc" msgstr "Halbscheibe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 msgid "Disc" msgstr "Scheibe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:716 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1572 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1582 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1597 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1920 flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Bewegung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:722 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1926 msgid "Snap to grid" msgstr "Am Raster ausrichten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:725 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1929 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Raster X Fangdistanz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1934 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Raster Y Fangdistanz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:736 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1940 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n" "wird in den Wert von Grid_Y kopiert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:742 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1946 msgid "Snap to corner" msgstr "In der Ecke ausrichten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:746 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1950 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3286 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Max. Magnetabstand" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:760 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1556 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:769 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:788 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:796 msgid "Plot Area" msgstr "Grundstücksfläche" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:820 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Anwendungsvorgaben" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:830 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Projektoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:841 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:850 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:859 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:869 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-Auftrag" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:878 msgid "TOOLS" msgstr "WERKZEUGE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:895 msgid "Import Preferences" msgstr "Importeinstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:898 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer " "Datei\n" "zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n" "\n" "FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n" "beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:905 msgid "Export Preferences" msgstr "Voreinstellungen exportieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:908 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine " "Datei\n" "das ist auf der Festplatte gespeichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:913 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Öffnen Sie den Ordner \"Einstellungen\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:916 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "" "Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:924 msgid "Save Preferences" msgstr "Voreinstellungen speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:927 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n" "Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:953 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
B New Gerber
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'=' Zoom Out
'-' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+Q PDF Import Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" "Allgemeine Shortcut-Liste
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN
  
1 Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt\n" "
2 Wechseln Sie zur ausgewählten " "Registerkarte
3 Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool\"\n" "
  
B Neue Gerber-Datei
E Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)
G Netz ein/aus
J Zu den Koordinaten springen
L Neue Excellon
M Objekt verschieben
N Neue Geometrie
O Ursprung festlegen
Q Einheiten ändern
P Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug
R Um 90 Grad nach links drehen
S Shell umschalten
T Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der " "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint Werkzeuge" "\")
V Zoomen passen
X X-Achse kippen
Y Y-Achse kippen
'=' Rauszoomen
'-' Hineinzoomen
  
STRG+A Wählen Sie Alle
STRG+C Objekt kopieren
STRG+E Excellon-Datei öffnen
STRG+G Gerber-Datei öffnen
STRG+N Neues Projekt
STRG+M Messwerkzeug
STRG+O Offenes Projekt
STRG+S Projekt speichern als
STRG+F10 Plotbereich umschalten
  
SHIFT+C Objektnamen kopieren
SHIFT+E Code-Editor umschalten
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Öffnen Sie das Einstellungsfenster
SHIFT+R Um 90 Grad nach links drehen
SHIFT+S Führen Sie ein Skript aus
SHIFT+W Arbeitsbereich umschalten
SHIFT+X Neigung auf der X-Achse
SHIFT+Y Neigung auf der Y-Achse
  
ALT+C Rechnerwerzeug
ALT+D 2-seitiges PCBwerkzeug
ALT+K Lötpastenwerkzeug
ALT+L Film PCB Werkzeug
ALT+N Nicht-Kupfer löschen Werkzeug
ALT+P Paint Werkzeug
ALT+Q PDF-Importwerkzeug
ALT+R Transformationen\" Werkzeug
ALT+S Dateiquelle anzeigen
ALT+U PCB-Werkzeug ausschneiden
ALT+1 Alle Plots aktivieren
ALT+2 Deaktivieren Sie alle Plots
ALT+3 Deaktivieren Sie nicht ausgewählte Plots\n" "
ALT+F10 Vollbild umschalten
  
F1 Online-Handbuch öffnen
F4 Online-Tutorials öffnen
Del Objekt löschen
Del Alternativ: Werkzeug löschen
'`' (links zu Taste 1) Notebookbereich " "umschalten (linke Seite)
Leertaste En (dis) fähiges Obj-Diagramm
ESC Hebt die Auswahl aller Objekte auf
\n" " \n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1238 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
D Within Add Arc will toogle the ARC " "direction: CW or CCW
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
M Within Add Arc will cycle through the ARC " "modes
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
D Add Disc
E Add SemiDisc
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
R Within Track & Region Tools will cycle in " "REVERSE the bend modes
S Scale
T Add Track
T Within Track & Region Tools will cycle " "FORWARD the bend modes
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" "Liste der Editor-Verknüpfungen
\n" "
\n" " GEOMETRIE-HERAUSGEBER
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Zeichne einen Bogen
B Pufferwerkzeug
C Geo-Element kopieren
D Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs " "wird die ARC-Richtung gesegelt: CW oder CCW
E Polygonschnitt-Werkzeug
I Paint Werkzeug
J Zum Standort springen (x, y)
K Eckfang umschalten
M Geo-Element verschieben
M Innerhalb des Arc hinzufügen-Werkzeugs " "werden die ARC-Modi durchlaufen
N Zeichnen Sie ein Polygon
O Zeichne einen Kreise
P Zeichne einen Pfad
R Rechteck zeichnen
S Polygon-Subtraktionswerkzeug
T Textwerkzeug hinzufügen
U Polygon-Union-Werkzeug
X Form auf X-Achse kippen
Y Form auf Y-Achse kippen
  
SHIFT+X Neigung auf der X-Achse
SHIFT+Y Neigung auf der Y-Achse
  
ALT+R Editor-Umwandlungstool
ALT+X Versatzform auf der X-Achse
ALT+Y Versatzform auf der Y-Achse
  
STRG+M Messwerkzeug
STRG+S Editor schließen
STRG+X Polygon-Schneidewerkzeug
  
Leertaste Geometrie drehen
Enter-Taste Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte " "Werkzeuge
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
Del Form löschen
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Bohrer-Array hinzufügen\n" "
C Bohrer kopieren
D Bohrer hinzufügen
J Zum Standort springen (x, y)
M Bohrer bewegen
R Größe der Bohrer ändern
T Fügen Sie ein neues Tool hinzu
  
Del Bohrer löschen
Del Alternative: Werkzeug löschen
  
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
STRG+S Editor schließen
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Pad-Array hinzufügen
B Puffer Werkzeug
C Kopieren
D Scheibe hinzufügen
E HalbScheibe hinzufügen
J Zum Standort springen (x, y)
M Bewegung
N Region hinzufügen
P Pad hinzufügen
R Innerhalb von Track & Region wechseln die " "Werkzeuge die Biegemodi
S Skalieren
T Track hinzufügen
T Innerhalb von Track & Region schalten die " "Werkzeuge die Biegemodi vorwärts
  
Del Löschen
Del Alternativ: Blenden löschen
  
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
STRG+S Editor schließen
  
ALT+R Transformations Werkzeug
\n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1550 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1552 msgid "New" msgstr "Neu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1553 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1554 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1559 msgid "Grids" msgstr "Raster" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1561 msgid "View" msgstr "Aussicht" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1563 msgid "Clear Plot" msgstr "Plot klar löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1564 msgid "Replot" msgstr "Replotieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1567 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo-Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1568 msgid "Line" msgstr "Linie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1569 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1570 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5110 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1360 msgid "Cut" msgstr "Schnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1576 msgid "Pad Array" msgstr "Pad-Array" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1577 msgid "Track" msgstr "Track" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1578 msgid "Region" msgstr "Region" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1584 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc-Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1585 msgid "Add Drill" msgstr "Bohrer hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1587 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Bohrer kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1618 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1619 msgid "Print Code" msgstr "Code drucken" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1620 msgid "Find in Code" msgstr "Im Code suchen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1625 msgid "Replace With" msgstr "Ersetzen mit" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5108 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5618 flatcamGUI/ObjectUI.py:1358 msgid "All" msgstr "Alles" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1631 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" " "ersetzt\n" "mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1634 msgid "Open Code" msgstr "Code öffnen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1635 msgid "Save Code" msgstr "Code speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1670 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Relative Messung\n" "Referenz ist Position des letzten Klicks" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1676 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Absolute Messung.\n" "Referenz ist (X = 0, Y = 0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1869 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Wählen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1894 msgid "Copy Objects" msgstr "Objekte kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 msgid "Delete Shape" msgstr "Form löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1901 msgid "Move Objects" msgstr "Objekte verschieben" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2319 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n" "Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n" "aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n" "die Symbolleisten-Schaltfläche." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2463 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2522 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2542 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2393 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2592 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2803 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2458 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2517 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2537 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2608 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2820 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2887 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2738 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2933 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2947 msgid "New Tool ..." msgstr "Neues Werkzeug ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2948 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2990 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Messwerkzeug beenden ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3271 msgid "Grid X value:" msgstr "Raster X-Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3273 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3278 msgid "Grid Y value:" msgstr "Raster Y-Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3280 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3285 msgid "Snap Max:" msgstr "Maximalwert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3290 msgid "Workspace:" msgstr "Arbeitsplatz:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3292 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n" "Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3295 msgid "Wk. format:" msgstr "Arbeitsbereichformat:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3297 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n" "als gültiger Arbeitsbereich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3310 msgid "Plot Fill:" msgstr "Plot füllen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3312 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3326 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3376 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3426 msgid "Alpha Level:" msgstr "Alpha-Ebene:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3328 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3345 msgid "Plot Line:" msgstr "Handlungsstrang:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3347 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3359 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Ausgewählte Füllung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3361 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n" "falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3378 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts" "\" fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3395 msgid "Sel. Line:" msgstr "Auswahlzeile:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3397 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3409 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Auswahl2 Füllung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3411 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n" "falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3428 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3445 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Auswahl 2 Zeile:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3447 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3459 msgid "Editor Draw:" msgstr "Editor zeichnen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3461 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3473 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Editor Draw Sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3475 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3522 msgid "GUI Settings" msgstr "GUI-Einstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3529 msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3531 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n" "Es wird sofort angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3547 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3549 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n" "Es wird beim nächsten Start der App angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3560 msgid "HDPI Support:" msgstr "HDPI-Unterstützung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3562 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n" "Es wird beim nächsten Start der App angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "GUI-Einstellungen löschen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3577 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n" "wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3580 msgid "Clear" msgstr "Klären" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3584 msgid "Hover Shape:" msgstr "Schwebeflug-Form:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3586 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n" "Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n" "über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3626 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3629 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3650 msgid "App Preferences" msgstr "App-Einstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3656 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3657 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n" "Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n" "FLatCAM wird gestartet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664 msgid "APP. LEVEL:" msgstr "Bewerbungsebene:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3665 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n" "BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n" "ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n" "\n" "Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n" "Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4295 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3671 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3674 msgid "Languages:" msgstr "Sprachen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3675 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3678 msgid "Apply Language" msgstr "Sprache anwenden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3681 msgid "Shell at StartUp:" msgstr "Shell beim Start:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3688 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn die Shell gewünscht wird\n" "automatisch beim Start starten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3693 msgid "Version Check:" msgstr "Versionsprüfung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3700 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n" "wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n" "für eine neue Version automatisch beim Start." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3705 msgid "Send Stats:" msgstr "Statistiken senden:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3707 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3712 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht " "zustimmen\n" "wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3719 msgid "Pan Button:" msgstr "Pan-Taste:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3720 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n" "- MMB -> Mittlere Maustaste\n" "- RMB -> Rechte Maustaste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3723 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3724 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3727 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Mehrfachauswahl:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3728 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3729 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3730 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3733 msgid "Project at StartUp:" msgstr "Projekt beim Start:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3735 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3740 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n" "Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n" "angezeigt werden soll\n" "beim Start automatisch angezeigt werden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745 msgid "Project AutoHide:" msgstr "Projekt autoausblenden:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3753 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n" "der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n" "angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n" "keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n" "neues Objekt erstellt wird." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3759 msgid "Enable ToolTips:" msgstr " QuickInfos aktivieren: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3761 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3766 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden " "sollen\n" "wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3769 msgid "Workers number:" msgstr "Arbeiter Nummer:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3771 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3780 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n" "Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n" "Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n" "reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n" "Der Standardwert ist 2.\n" "Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3821 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3823 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert " "werden soll.\n" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt " "gespeichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3834 msgid "Compression Level:" msgstr "Kompressionsstufe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3836 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n" "ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n" "erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3862 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4103 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4758 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5082 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:505 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 msgid "Plot Options:" msgstr " Diagrammoptionen: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3869 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4115 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3871 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Einfarbige Polygone." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3876 msgid "M-Color" msgstr "M-farbig" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3878 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4109 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4762 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 msgid "Plot" msgstr "Zeichn" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3885 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4764 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:546 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3890 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4771 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5118 msgid "Circle Steps:" msgstr "Kreisschritte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3892 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n" "lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3907 msgid "Gerber Options" msgstr "Gerber-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3911 flatcamGUI/ObjectUI.py:251 msgid "Isolation Routing:" msgstr " Isolierungsrouting: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3913 flatcamGUI/ObjectUI.py:253 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n" "Werkzeugwege zum Schneiden von \n" "äußeren Polygonen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3924 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4481 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5406 flatcamGUI/ObjectUI.py:785 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:801 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3931 msgid "Width (# passes):" msgstr "Breite (# passt):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3933 flatcamGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Breite der Isolationslücke in\n" "Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3941 flatcamGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Pass overlap:" msgstr "Passüberlappung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 flatcamGUI/ObjectUI.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden \n" "Werkzeugdurchgang zu überlappen.\n" "Beispiel:\n" "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25% \n" "vom oben angegebenen Werkzeugdurchmesser." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3951 flatcamGUI/ObjectUI.py:295 msgid "Milling Type:" msgstr "Fräsart:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3953 flatcamGUI/ObjectUI.py:297 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Fräsart:\n" "- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des " "Werkzeugverbrauchs\n" "- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3958 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "Climb" msgstr "Steigen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3959 flatcamGUI/ObjectUI.py:303 msgid "Conv." msgstr "Konv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3963 msgid "Combine Passes" msgstr "Kombinieren Sie Pässe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3965 flatcamGUI/ObjectUI.py:309 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3970 msgid "Clear non-copper:" msgstr " Nicht-Kupfer löschen: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3972 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5294 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:386 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n" "Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3981 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4007 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:430 flatcamGUI/ObjectUI.py:464 msgid "Boundary Margin:" msgstr "Grenzmarge:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3983 flatcamGUI/ObjectUI.py:432 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n" "indem Sie eine Box um alle ziehen\n" "Objekte mit diesem Minimum\n" "Entfernung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3993 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4016 msgid "Rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3995 msgid "" "Creates a Geometry objects with polygons\n" "covering the copper-free areas of the PCB." msgstr "" "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n" "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4001 flatcamGUI/ObjectUI.py:454 msgid "Bounding Box:" msgstr " Begrenzungsbox: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4009 flatcamGUI/ObjectUI.py:466 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Abstand der Kanten der Box\n" "zum nächsten Polygon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4018 flatcamGUI/ObjectUI.py:476 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n" "abgerundete Ecken haben\n" "ihr Radius ist gleich\n" "der Abstand." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4032 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4036 msgid "Advanced Param.:" msgstr "Erweiterte Parameter:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4038 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n" "Diese Parameter sind nur für verfügbar\n" "Fortgeschrittene Anwendungsebene." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4048 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Folgen\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4050 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generieren Sie eine 'Folgen'-Geometrie.\n" "Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n" "die Mitte der Spur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4058 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4060 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n" "Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4068 msgid "Ap. Scale Factor:" msgstr "Öffnungsmaßstab:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4070 msgid "" "Change the size of the selected apertures.\n" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n" "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n" "geometrische Merkmale dieses Objekts." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4080 msgid "Ap. Buffer Factor:" msgstr "Blendenpufferfaktor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4082 msgid "" "Change the size of the selected apertures.\n" "Factor by which to expand/shrink\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n" "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n" "geometrische Merkmale dieses Objekts." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4100 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon Allgemeines" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4122 msgid "Excellon Format:" msgstr "Excellon-Format:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4124 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n" "sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n" "Hier legen wir das verwendete Format fest\n" "Koordinaten verwenden keine Periode.\n" "\n" "Mögliche Voreinstellungen:\n" "\n" "PROTEUS 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "Eagle 3: 3 MM TZ\n" "Eagle 4: 3 MM TZ\n" "Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n" "Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n" "\n" "ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n" "Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n" "KiCAD 3: 5 ZOLL TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4149 msgid "INCH:" msgstr "ZOLL:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4152 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4160 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4193 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4670 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4174 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4207 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4684 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4182 msgid "METRIC:" msgstr "METRISCH:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4185 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4216 msgid "Default Zeros:" msgstr "Standard Nullen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4219 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4719 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4227 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4726 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4228 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4727 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4230 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n" "wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4244 msgid "Default Units:" msgstr "Standard einheiten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4247 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n" "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n" "wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n" "Daher wird dieser Parameter verwendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4255 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4646 msgid "INCH" msgstr "ZOLL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4256 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4647 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4258 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n" "Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n" "Daher wird dieser Parameter verwendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4274 msgid "Excellon Optimization:" msgstr "Optimierung der Excellons:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4281 msgid "Algorithm: " msgstr "Algorithmus:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4284 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4297 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Dadurch wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n" "Wenn MH geprüft wird, wird der Algorithmus von Google OR-Tools mit " "MetaHeuristic verwendet\n" "Geführter lokaler Pfad wird verwendet. Die Standard-Suchzeit beträgt 3 " "Sekunden.\n" "Verwenden Sie den set_sys excellon_search_time value Tcl-Befehl, um andere " "Werte festzulegen.\n" "Wenn Basic aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus " "verwendet.\n" "\n" "Wenn DEAKTIVIERT, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus und verwendet es\n" "Traveling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4294 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4309 msgid "Optimization Time: " msgstr "Optimierungszeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4312 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n" "maximale Schwelle für die Zeit, die das\n" "Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n" "In Sekunden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4353 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4356 flatcamGUI/ObjectUI.py:584 msgid "Create CNC Job" msgstr "CNC-Job erstellen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4358 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n" "für dieses Bohrobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4366 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4822 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5830 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059 flatcamTools/ToolCalculators.py:108 msgid "Cut Z:" msgstr "Schnitt Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4368 flatcamGUI/ObjectUI.py:597 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Bohrtiefe (negativ)\n" "unter der Kupferoberfläche." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4375 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4855 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1095 msgid "Travel Z:" msgstr "Reise Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4377 flatcamGUI/ObjectUI.py:607 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Werkzeughöhe auf Reisen\n" "über die XY-Ebene." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4385 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4865 msgid "Tool change:" msgstr "Werkzeugwechsel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4387 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4867 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n" "im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4394 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4875 msgid "Toolchange Z:" msgstr "Werkzeugwechsel Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4396 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877 msgid "Toolchange Z position." msgstr "Toolchange Z position." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4402 msgid "Feedrate:" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4404 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute)." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4412 msgid "Spindle Speed:" msgstr "Spulengeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4414 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4907 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:681 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Geschwindigkeit der Spindel\n" "in RPM (optional)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4915 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1218 msgid "Dwell:" msgstr "Wohnen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4917 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1221 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n" "Geschwindigkeit vor dem Schneiden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4427 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4920 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1228 msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell." msgstr "Anzahl der Millisekunden, die die Spindel halten soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4441 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:704 msgid "Postprocessor:" msgstr "Postprozessor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4443 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" "gcode ausgabe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4453 msgid "Gcode: " msgstr "Gcode:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4455 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n" "'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n" "Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel " "angezeigt\n" "in Bohrer umgewandelt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4460 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:752 msgid "Drills" msgstr "Bohrer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4461 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:753 msgid "Slots" msgstr "Schlüssel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4462 flatcamGUI/ObjectUI.py:754 msgid "Both" msgstr "Both" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4471 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 msgid "Mill Holes" msgstr " Löcher bohren " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4473 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4479 msgid "Drill Tool dia:" msgstr "Bohrwerkzeug Durchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4486 msgid "Slot Tool dia:" msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n" "beim Fräsen von Schlitzen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500 msgid "Defaults" msgstr "Standardwerte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4513 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon erweiterte Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4519 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4955 msgid "Advanced Options:" msgstr "Erweiterte Optionen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4521 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n" "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert " "ist." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4529 msgid "Offset Z:" msgstr "Versatz Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4531 flatcamGUI/ObjectUI.py:574 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n" "um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu " "erzeugen.\n" "Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4966 msgid "Toolchange X,Y:" msgstr "Werkzeugwechsel X, Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4540 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4968 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4546 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4975 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:634 msgid "Start move Z:" msgstr "Startbewegung Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4548 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4555 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4985 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1141 msgid "End move Z:" msgstr "Bewegung beenden Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4557 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4987 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs nach\n" "die letzte Bewegung am Ende des Jobs." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4564 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4995 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:665 msgid "Feedrate Rapids:" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4566 flatcamGUI/ObjectUI.py:667 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4577 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5019 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1250 msgid "Probe Z depth:" msgstr "Sonde Z Tiefe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4579 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1253 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n" "zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4587 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5029 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1264 msgid "Feedrate Probe:" msgstr "Vorschubsonde:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4589 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5031 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1267 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4595 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5038 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Schneller Sprung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5040 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n" "Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n" "Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n" "WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4606 msgid "Fast Retract:" msgstr "Schneller Rückzug:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4608 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Verlassen Sie die Lochstrategie.\n" "  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n" "fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n" "Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n" "  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n" "(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4627 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 msgid "Export Options:" msgstr "Exportoptionen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4632 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n" "bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4641 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4643 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4649 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4655 msgid "Int/Decimals:" msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4657 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n" "sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n" "Hier legen wir das verwendete Format fest\n" "Koordinaten verwenden keine Periode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4693 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4695 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4705 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n" "Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n" "Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n" "Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der " "Dezimalstellen.\n" "Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n" "oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4702 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4703 msgid "No-Decimal" msgstr "Keine Dezimalzahl" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716 msgid "Zeros:" msgstr "Nullen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4729 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4755 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie Allgemein" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4773 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für die Geometrie\n" "Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4781 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4788 msgid "Tool dia: " msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4790 msgid "" "The diameter of the cutting\n" "tool.." msgstr "" "Der Durchmesser des Schnitts\n" "Werkzeug.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4805 msgid "Geometry Options" msgstr "Geometrieoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4810 msgid "Create CNC Job:" msgstr "CNC-Auftrag erstellen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4812 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n" "die Konturen davon nachzeichnen\n" "Geometrieobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4824 flatcamGUI/ObjectUI.py:1062 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Schnitttiefe (negativ)\n" "unter der Kupferoberfläche." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4832 msgid "Multidepth" msgstr "Mehrere tiefe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4834 msgid "Multidepth usage: True or False." msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4839 msgid "Depth/Pass:" msgstr "Tiefe / Pass:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4841 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n" "Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n" "Es hat zwar einen positiven Wert\n" "es ist ein Bruch aus der Tiefe\n" "was einen negativen Wert hat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4857 flatcamGUI/ObjectUI.py:1098 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs, wenn\n" "bewegen ohne zu schneiden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4884 flatcamGUI/ObjectUI.py:1153 msgid "Feed Rate X-Y:" msgstr "Vorschubrate X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886 flatcamGUI/ObjectUI.py:1156 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4894 msgid "Feed Rate Z:" msgstr "Vorschubrate Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4896 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n" "Es heißt auch Sturz." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4905 flatcamGUI/ObjectUI.py:679 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 msgid "Spindle speed:" msgstr "Spulengeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4934 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "Machine Code output." msgstr "" "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" "Maschinencode-Ausgabe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4950 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometrie Erw. Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4957 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n" "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4977 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4997 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5009 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "1. Punkt erneut schneiden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5011 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Um zu entfernen möglich\n" "Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n" "Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n" "verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5050 msgid "Seg. X size:" msgstr "Seg. X Größe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5052 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n" "Nützlich für die automatische Nivellierung.\n" "Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5061 msgid "Seg. Y size:" msgstr "Seg. Y Größe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5063 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n" "Nützlich für die automatische Nivellierung.\n" "Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC-Job Allgemein" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5092 flatcamGUI/ObjectUI.py:544 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428 msgid "Plot Object" msgstr "Plotobjekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5099 msgid "Plot kind:" msgstr "Darstellungsart:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5101 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand " "ausgewählt.\n" "Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n" "über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n" "was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5109 flatcamGUI/ObjectUI.py:1359 msgid "Travel" msgstr "Reise" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für GCode\n" "Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5130 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Durchmesser des Werkzeugs sein\n" "in der Handlung gerendert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5138 msgid "Coords dec.:" msgstr "Koordinate Dezimalzahlen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5140 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n" "die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5148 msgid "Feedrate dec.:" msgstr "Vorschub-Nachkommastellen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5150 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n" "der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 msgid "CNC Job Options" msgstr "CNC-Auftragsoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5209 msgid "Export G-Code:" msgstr "G-Code exportieren:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5170 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5211 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n" "Machen Sie dieses Objekt in eine Datei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5176 msgid "Prepend to G-Code:" msgstr "Voranstellen an G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5178 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5187 msgid "Append to G-Code:" msgstr "An G-Code anhängen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5189 flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "gerne an die generierte Datei anhängen.\n" "I.e .: M2 (Programmende)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5206 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Erw. CNC-Joboptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5217 flatcamGUI/ObjectUI.py:1504 msgid "Toolchange G-Code:" msgstr "Werkzeugwechsel G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5219 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n" "oder ein Werkzeugwechsel-Makro." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5233 flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Verwenden Sie das Werkzeug zum Ändern des Makros" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5235 flatcamGUI/ObjectUI.py:1529 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n" "ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5247 flatcamGUI/ObjectUI.py:1538 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n" "im Werkzeugwechselereignis.\n" "Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5254 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "FlatCAM CNC-Parameter" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5258 flatcamGUI/ObjectUI.py:1549 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = Werkzeugnummer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5259 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5260 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5261 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5262 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5263 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5264 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z Tiefe für den Schnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5265 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = Z Höhe für die Reise" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5266 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5267 flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5268 flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl " "erreicht" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5289 msgid "NCC Tool Options" msgstr "NCC-Tooloptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5292 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5393 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5472 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5531 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5894 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6021 msgid "Parameters:" msgstr "Parameter:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5302 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6032 msgid "Tools dia:" msgstr "Werkzeug durchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5304 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5312 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu " "überlappen.\n" "Beispiel:\n" "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen " "Werkzeugdurchmessers.\n" "\n" "Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n" "und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gelöscht werden sollten, noch " "vorhanden sind\n" "ungeklärt.\n" "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf " "Leiterplatten.\n" "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf der CNC\n" "wegen zu vieler Wege." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5328 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183 msgid "Bounding box margin." msgstr "Begrenzungsrahmenrand." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5337 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:190 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: Standard : Feststehender " "Schritt nach innen. Seed-based : Ausgehend vom Saatgut.
" "Line-based: Parallele Linien." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5369 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224 #: flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Rest M.:" msgstr "Rest M.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5371 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5390 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 flatcamGUI/ObjectUI.py:402 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n" "die PCB und trennen Sie es von\n" "das ursprüngliche Brett." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5414 msgid "" "Distance from objects at which\n" "to draw the cutout." msgstr "" "Entfernung von Objekten bei denen\n" "den Ausschnitt zeichnen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5421 flatcamTools/ToolCutOut.py:96 msgid "Gap size:" msgstr "Spaltgröße:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5423 msgid "" "Size of the gaps in the toolpath\n" "that will remain to hold the\n" "board in place." msgstr "" "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n" "das wird bleiben, um das zu halten\n" "Board an Ort und Stelle." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5431 flatcamTools/ToolCutOut.py:133 msgid "Gaps:" msgstr "Spalt:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5433 msgid "" "Number of bridge gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n" "Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n" "Die Wahlmöglichkeiten sind:\n" "- lr \t- links + rechts\n" "- tb \t- oben + unten\n" "- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n" "- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n" "- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n" "- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5454 flatcamTools/ToolCutOut.py:115 msgid "Convex Sh.:" msgstr "Konvexe Form .:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5456 flatcamTools/ToolCutOut.py:117 msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." msgstr "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5469 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5474 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n" "PCB mit Ausrichtungslöchern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5484 flatcamTools/ToolDblSided.py:235 msgid "Drill diam.:" msgstr "Bohrdurchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5486 flatcamTools/ToolDblSided.py:226 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:237 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5493 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5494 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Spiegelachse:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5497 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5506 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5507 msgid "Box" msgstr "Box" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5508 flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Achsenreferenz:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5510 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a Geometry object) in \n" "the middle." msgstr "" "Die Achse sollte einen Punkt durchlaufen oder schneiden\n" "ein angegebenes Feld (in einem Geometrieobjekt) in\n" "die Mitte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5526 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Optionen für das Paint werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5533 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n" "gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n" "alles Kupfer). Du wirst gefragt\n" "Klicken Sie auf das gewünschte Polygon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5557 msgid "" "How much (fraction) of the tool\n" "width to overlap each tool pass." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n" "Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5611 flatcamTools/ToolPaint.py:237 msgid "Selection:" msgstr "Auswahl:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5613 msgid "How to select the polygons to paint." msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5617 msgid "Single" msgstr "Single" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5631 msgid "Film Tool Options" msgstr "Filmwerkzeugoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5636 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n" "FlatCAM-Objekt\n" "Die Datei wird im SVG-Format gespeichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5645 msgid "Pos" msgstr "Positiv" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5646 msgid "Neg" msgstr "Negativ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5647 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Filmtyp:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5649 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n" "Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n" "mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n" "Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n" "mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n" "Das Filmformat ist SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border:" msgstr "Rand:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5662 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n" "Nur für Negativfilm.\n" "Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n" "Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n" "schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n" "bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n" "weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n" "Umgebung, wenn nicht für diese Grenze." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5675 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke:" msgstr "Skalierungshub:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5677 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n" "Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder " "dünner ist.\n" "Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5692 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Panelize Werkzeugoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5697 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n" "Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n" "in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5708 flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "Spacing cols:" msgstr "Abstandspalten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710 flatcamTools/ToolPanelize.py:115 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5718 flatcamTools/ToolPanelize.py:122 msgid "Spacing rows:" msgstr "Abstand Reihen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5720 flatcamTools/ToolPanelize.py:124 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5728 flatcamTools/ToolPanelize.py:131 msgid "Columns:" msgstr "Säulen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5730 flatcamTools/ToolPanelize.py:133 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5737 flatcamTools/ToolPanelize.py:139 msgid "Rows:" msgstr "Reihen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5739 flatcamTools/ToolPanelize.py:141 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5745 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5746 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5747 flatcamTools/ToolPanelize.py:148 msgid "Panel Type:" msgstr "Panel-Typ:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5749 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5758 msgid "Constrain within:" msgstr "Beschränkung innerhalb:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5760 flatcamTools/ToolPanelize.py:160 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n" "DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n" "Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n" "Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n" "Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5769 flatcamTools/ToolPanelize.py:169 msgid "Width (DX):" msgstr "Breite (DX):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5771 flatcamTools/ToolPanelize.py:171 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5778 flatcamTools/ToolPanelize.py:177 msgid "Height (DY):" msgstr "Höhe (DY):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5780 flatcamTools/ToolPanelize.py:179 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5794 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Rechner-Tool-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5797 msgid "V-Shape Tool Calculator:" msgstr " V-Shape-Werkzeug Rechner: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5799 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges " "Werkzeug.\n" "mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n" "Schnitttiefe als Parameter." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5810 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter:" msgstr "Spitzendurchmesser" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5812 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5820 msgid "Tip angle:" msgstr "Spitzenwinkel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5822 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5832 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n" "Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5839 msgid "ElectroPlating Calculator:" msgstr " Galvano-Rechner: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5841 flatcamTools/ToolCalculators.py:152 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / " "Bohrungen / Bohrungen\n" "unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-" "Tinte oder Palladiumchlorid." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5851 flatcamTools/ToolCalculators.py:161 msgid "Board Length:" msgstr "PCB Länge:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5853 flatcamTools/ToolCalculators.py:165 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5859 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Width:" msgstr "PCB Breite:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5861 flatcamTools/ToolCalculators.py:171 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5866 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "Current Density:" msgstr "Stromdichte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Stromdichte durch die Platine.\n" "In Ampere pro Quadratfuß ASF." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5875 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "Copper Growth:" msgstr "Kupferwachstum:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5878 flatcamTools/ToolCalculators.py:185 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n" "In Mikrometern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Optionen für das Umwandlungswerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5896 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n" "auf einem FlatCAM-Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5906 msgid "Rotate Angle:" msgstr "Winkel drehen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5908 msgid "Angle for rotation. In degrees." msgstr "Drehwinkel. In grad." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5915 msgid "Skew_X angle:" msgstr "Neigungswinkel X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5917 msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5924 msgid "Skew_Y angle:" msgstr "Neigungswinkel Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5926 msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5933 msgid "Scale_X factor:" msgstr "Skalierung des X-Faktors:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5935 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5942 msgid "Scale_Y factor:" msgstr "Skalierung des Y-Faktors:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5944 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5952 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5960 flatcamTools/ToolTransform.py:210 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n" "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n" "der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5969 msgid "Offset_X val:" msgstr "Offset X Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5978 msgid "Offset_Y val:" msgstr "Offset Y-Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5986 msgid "Mirror Reference" msgstr "Spiegelreferenz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5988 flatcamTools/ToolTransform.py:314 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Die ausgewählten Objekte kippen\n" "um den Punkt im Eingabefeld.\n" "\n" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste.\n" "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten " "einzufügen.\n" "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n" "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 msgid " Mirror Ref. Point:" msgstr "Spiegelref. Punkt:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamTools/ToolTransform.py:327 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet " "werden.\n" "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n" "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Optionen für das Lötpaste-Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6023 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n" "Lotpaste auf eine Leiterplatte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6034 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6041 msgid "New Nozzle Dia:" msgstr " Neuer Düsendurchmesser: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6043 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt " "werden soll" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6051 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start:" msgstr "Z Dosierbeginn:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6053 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6060 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense:" msgstr "Z-Abgabe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6062 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6069 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Stop:" msgstr "Z Abgabestopp:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6071 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6078 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191 msgid "Z Travel:" msgstr "Z Reise:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6080 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:193 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n" "(ohne Lotpaste zu dosieren)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6088 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200 msgid "Z Toolchange:" msgstr "Z Werkzeugwechsel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6090 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6097 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208 msgid "XY Toolchange:" msgstr "XY-Werkzeugwechsel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6099 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n" "Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6107 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217 msgid "Feedrate X-Y:" msgstr "Vorschub X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6109 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6116 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225 msgid "Feedrate Z:" msgstr "Vorschub Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6118 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n" "(auf der Z-Ebene)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6126 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "Feedrate Z Dispense:" msgstr "Vorschub Z Dosierung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6128 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:236 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n" "  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6136 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243 msgid "Spindle Speed FWD:" msgstr "Spindeldrehzahl FWD:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6138 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:245 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n" "durch die Spenderdüse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6146 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252 msgid "Dwell FWD:" msgstr "Verweilzeit FWD:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6148 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pause nach dem Löten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6155 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260 msgid "Spindle Speed REV:" msgstr "Spindeldrehzahl REV:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6157 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:262 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n" "durch die Spenderdüse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6165 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269 msgid "Dwell REV:" msgstr "Verweilen REV:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6167 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n" "das Druckgleichgewicht zu ermöglichen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6174 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277 msgid "PostProcessors:" msgstr "Postprozessoren:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6176 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6206 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6212 msgid "Idle." msgstr "Untätig" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6236 msgid "Application started ..." msgstr "Bewerbung gestartet ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6237 msgid "Hello!" msgstr "Hello!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "FlatCAM-Objekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n" "werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n" "Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n" "\n" "Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n" "Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n" "Optionsfeld \"Anwendungsebene\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 msgid "Scale:" msgstr " Skalierung: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n" "geometrische Merkmale dieses Objekts." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Führen Sie die Skalierung durch." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector:" msgstr "Vektor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n" "in der x- und y-Achse im (x, y) -Format." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Gerber-Objekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 msgid "Solid " msgstr "Solide" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color " msgstr "Mehrfarbig" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:517 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1366 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n" "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen " "gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:214 msgid "Mark All" msgstr "Alles mark" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:216 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n" "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen " "gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n" "Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n" "in der tatsächlichen Form des Gerber\n" "verwenden Sie einen negativen Wert für\n" "dieser Parameter." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Passes:" msgstr "Durchgang:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 msgid "Combine" msgstr "Kombinieren" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 msgid "Generate Isolation Geometry:" msgstr " Isolationsgeometrie erzeugen: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n" "Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n" "Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n" "der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n" "die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n" "Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n" "wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n" "Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n" "Durchmesser oben." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:344 msgid "FULL Geo" msgstr "Volle Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für Isolationsrouting. Es enthält beides\n" "die Innen- und Außengeometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 msgid "Ext Geo" msgstr "Äußere Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für Isolationsrouting enthalten\n" "nur die äußere Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:364 msgid "Int Geo" msgstr "Innengeo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für Isolationsrouting enthalten\n" "nur die Innengeometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "Clear N-copper:" msgstr " N-Kupfer löschen: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für kupferfreies Routing." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:400 msgid "Board cutout:" msgstr " Kartenausschnitt: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ausschnittwerkzeug" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generieren Sie die Geometrie für\n" "der Brettausschnitt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:416 msgid "Non-copper regions:" msgstr " Regionen ohne Kupfer: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:418 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Erstellen Sie Polygone für die\n" "Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n" "Entspricht der Umkehrung davon\n" "Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n" "Kupfer aus einer bestimmten Region." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:443 flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "Rounded Geo" msgstr "Abgerundete Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:445 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 flatcamGUI/ObjectUI.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:167 flatcamTools/ToolCutOut.py:187 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:238 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Geo erzeugen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n" "Quadratische Form" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:497 msgid "Excellon Object" msgstr "Excellon-Objekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Solid circles." msgstr "Feste Kreise" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:536 flatcamGUI/ObjectUI.py:855 msgid "Tools Table" msgstr " Werkzeugtabelle " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:557 msgid "Offset Z" msgstr "Versatz Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n" "Werkzeugwechselereignis angegeben\n" "wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 flatcamGUI/ObjectUI.py:901 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n" "ist die Schnittbreite in das Material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Die Anzahl der Bohrlöcher.\n" "Löcher, mit denen gebohrt\n" "wird ein Bohrer" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:571 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n" "Fräsen mit einem Schaftfräser." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:578 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:586 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n" "für dieses Bohrobjekt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/ObjectUI.py:1115 msgid "Tool change" msgstr "Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1108 msgid "Tool change Z:" msgstr "Werkzeugwechsel Z:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:625 flatcamGUI/ObjectUI.py:1111 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Z-Achsenposition (Höhe) für\n" "Werkzeugwechsel." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 msgid "" "Tool height just before starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:646 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "the last move." msgstr "" "Z-Achsenposition (Höhe) für\n" "der letzte Zug" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "Vorschub (Tauchgang):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:656 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die lineare Bewegung G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:706 msgid "" "The json file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "Die Json-Datei, die diktiert\n" "gcode ausgabe." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n" "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:745 msgid "Type: " msgstr " Typ: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n" "'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n" "Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n" "in eine Reihe von Bohrern umgewandelt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "Create GCode" msgstr "GCode erstellen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:764 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generieren Sie den CNC-Job." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" "Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben\n" " das Loch, das gefräst werden soll." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 msgid "Drills Tool dia:" msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Mühle bohrt Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:792 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "Slots Tool dia:" msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:806 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Fräsen der Schlitze" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:808 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "zum Fräsen von Werkzeugwegen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 msgid "Geometry Object" msgstr "Geometrieobjekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:857 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n" "Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n" "'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n" "Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n" "Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n" "Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n" "Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n" "Kugel (B) oder V-Form (V).\n" "Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch " "angezeigt\n" "Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n" "ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n" "Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Dia" msgstr "Durchm" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:895 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim " "Werkzeugwechselereignis angezeigt\n" "wird als T1, T2 ... Tn angezeigt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:906 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Der Wert für den Offset kann sein:\n" "- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die " "Geometrielinie.\n" "- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine " "\"Tasche\" erstellt.\n" "- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der " "Außenseite." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:913 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Der Typ (Vorgang) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die UI-" "Formwerte\n" "werden je nach Operationstyp ausgewählt und dienen als Erinnerung.\n" "Kann 'Schruppen', 'Ausarbeiten' oder 'Isolieren' sein.\n" "Beim Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen mehrstufigen " "Schnitt wählen.\n" "Für das Finishing können wir einen höheren Vorschub wählen, ohne " "multiDepth.\n" "Für die Isolation benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser " "mit feiner Spitze verwendet wird." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:922 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n" "- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die " "Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n" "ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n" "- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ " "Ball.\n" "- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert " "zwei zusätzliche UI-Form\n" "Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird " "der Z-Cut-Parameter wie z\n" "da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte " "Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n" "Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp " "automatisch als Isolation ausgewählt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass " "Geometrien die Geometrie enthalten\n" "Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese " "Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n" "also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf " "der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n" "für das entsprechende Werkzeug." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 msgid "Tool Offset:" msgstr "Werkzeugversatz:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:949 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n" "Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n" "Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n" "Cut und Negativ für \"Inside\" Cut." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:972 msgid "Tool Dia:" msgstr " Werkzeugdurchmesser: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:991 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136 #: flatcamTools/ToolPaint.py:133 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1007 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 msgid "Tool Data" msgstr " Werkzeugdaten " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1026 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n" "Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1036 msgid "V-Tip Dia:" msgstr "V-Tip-Durchm:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1047 msgid "V-Tip Angle:" msgstr "V-Tip-Winkel:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n" "In grad." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1071 msgid "Multi-Depth:" msgstr "Mehrfache Tiefe:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached.\n" "To the right, input the depth of \n" "each pass (positive value)." msgstr "" "Verwenden Sie zum Begrenzen mehrere Durchläufe\n" "die Schnitttiefe in jedem Durchgang. Wille\n" "mehrmals schneiden, bis Cut Z ist\n" "erreicht.\n" "Geben Sie rechts die Tiefe von ein\n" "jeder Durchlauf (positiver Wert)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1118 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n" "im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1144 msgid "" "This is the height (Z) at which the CNC\n" "will go as the last move." msgstr "" "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n" "wird als letzter Zug gehen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 msgid "Feed Rate Z (Plunge):" msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 msgid "" "Cutting speed in the Z\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 msgid "Feed Rate Rapids:" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1193 msgid "Cut over 1st pt" msgstr "1. Punkt schneiden" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1208 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n" "Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n" "Dieser Wert ist die Leistung des Lasers." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 msgid "PostProcessor:" msgstr "Postprozessor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1240 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" "den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzu.\n" "Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, oder drücken Sie Strg + " "LMB\n" "zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1288 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1296 msgid "Paint Area:" msgstr " Paint Bereich: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1311 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1328 msgid "CNC Job Object" msgstr "CNC-Auftragsobjekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 msgid "Plot kind:" msgstr " Plotart: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1372 msgid "Travelled dist.:" msgstr " Zurückgelegte Distanz: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375 flatcamGUI/ObjectUI.py:1382 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1410 msgid "CNC Tools Table" msgstr " CNC-Werkzeugtabelle " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n" "Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n" "Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n" "'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n" "Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n" "Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n" "Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n" "Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n" "Kugel (B) oder V-Form (V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1447 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1453 msgid "Update Plot" msgstr "Plot aktualisieren" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Update the plot." msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Export CNC Code:" msgstr " CNC-Code exportieren: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1470 msgid "Prepend to CNC Code:" msgstr "CNC-Code voranstellen:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add to the beginning of the generated file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "Append to CNC Code" msgstr "An CNC Code anhängen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n" "oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n" "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n" "\n" "WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n" "das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n" "mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1555 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "View CNC Code" msgstr "CNC-Code anzeigen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1577 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n" "Datei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583 msgid "Save CNC Code" msgstr "CNC-Code speichern" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1586 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n" "Datei." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Rechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Einheitenrechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Galvanikrechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "" "Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "" "Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:98 msgid "" "This is the diameter of the tool tip.\n" "The manufacturer specifies it." msgstr "" "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n" "Der Hersteller gibt es an." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:101 msgid "Tip Angle:" msgstr "Spitzenwinkel:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:112 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n" "Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:115 msgid "Tool Diameter:" msgstr "Werkzeugdurchm:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:119 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n" "FlatCAM-Gerber-Bereich.\n" "Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 flatcamTools/ToolCalculators.py:214 msgid "Calculate" msgstr "Berechnung" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:134 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven " "Werkzeugdurchmesser.\n" " je nachdem, was gewünscht und bekannt ist." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n" "am Netzteil eingestellt werden. In Ampere" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:202 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n" "In Minuten." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:217 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" " depending on the parameters above" msgstr "" "Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und \n" "die Behandlungszeit in Abhängigkeit von \n" "den obigen Parametern" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:17 msgid "Cutout PCB" msgstr "Ausschnitt PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:53 msgid "Obj Type:" msgstr "Obj-Typ:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n" "Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n" "von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n" "die PCB-Form aus dem umgebenden Material." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:88 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n" "macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n" "die tatsächliche PCB-Grenze" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:98 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n" "verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n" "das umgebende Material (das eine\n" "von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:122 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Automatische Brückenlücken" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:124 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:135 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n" "Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n" "Die Wahlmöglichkeiten sind:\n" "- lr \t- links + rechts\n" "- tb \t- oben + unten\n" "- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n" "- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n" "- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n" "- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:158 msgid "FreeForm:" msgstr "Freie Form:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:160 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n" "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:169 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n" "Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n" "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:178 msgid "Rectangular:" msgstr "Rechteckig:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:180 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Die resultierende Ausschnittform ist\n" "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n" "der Begrenzungsrahmen des Objekts." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:189 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n" "Die resultierende Ausschnittform ist\n" "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n" "der Begrenzungsrahmen des Objekts." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:197 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Manuelle Brückenlücken" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:199 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "In diesem Abschnitt werden manuelle Brückenlücken erstellt.\n" "Dies erfolgt durch einen Mausklick auf den Umfang des\n" "Geometrieobjekt, das als Ausschnittsobjekt verwendet wird." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "Geo Obj:" msgstr "Geo-Objekt:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:217 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:228 msgid "Manual Geo:" msgstr "Manuelle Geo:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:230 flatcamTools/ToolCutOut.py:240 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n" "erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n" "als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n" "Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:250 msgid "Manual Add Bridge Gaps:" msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:252 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n" "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n" "das umgebende Material." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:259 msgid "Generate Gap" msgstr "Lücke erzeugen" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:261 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n" "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n" "das umgebende Material.\n" "Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n" "das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:338 flatcamTools/ToolCutOut.py:483 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:666 flatcamTools/ToolPaint.py:764 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:293 flatcamTools/ToolPanelize.py:307 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:342 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n" "Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine " "positive reelle Zahl." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:368 flatcamTools/ToolCutOut.py:511 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:736 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:379 flatcamTools/ToolCutOut.py:522 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:631 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Lückengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:386 flatcamTools/ToolCutOut.py:529 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen " "Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:390 flatcamTools/ToolCutOut.py:533 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 " "or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: " "'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und " "versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:395 flatcamTools/ToolCutOut.py:538 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR] Der Ausschneidevorgang kann bei einer Multi-Geo-Geometrie nicht " "ausgeführt werden.\n" "Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert " "werden.\n" "und danach Cutout durchführen." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:467 flatcamTools/ToolCutOut.py:601 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:487 flatcamTools/ToolPaint.py:768 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:299 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:621 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:726 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine " "positive reelle Zahl." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:606 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine " "Brückenlücke zu erstellen ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:647 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:670 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:674 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:684 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] Manuelle Brückenlücke hinzugefügt." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:701 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:705 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n" "Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:710 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n" "Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-seitige PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Spiegelt das angegebene Objekt um\n" "die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n" "Objekt, ändert es aber." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Die Achse sollte einen Punkt durchlaufen oder schneiden\n" "eine angegebene Box (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n" "das Zentrum." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference:" msgstr "Punkt / Box-Referenz:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) " "gespeichert, durch die\n" "die Spiegelachse vergeht.\n" "Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, " "Exc oder Geo) aus.\n" "Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Fügen Sie die Koordinaten im Format (x, y) hinzu, durch das die " "Spiegelachse verläuft\n" "ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n" "Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die " "Koordinaten manuell ein." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:193 msgid "Alignment Drill Coordinates:" msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:195 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. " "Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n" "Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n" "\n" "- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n" "- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' " "ausgewählten Achse." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:210 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "auf einer Seite der Spiegelachse.\n" "\n" "Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n" "- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n" "- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n" "- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n" "- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:247 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Excellon-Objekt erstellen" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:249 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n" "spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n" "Bilder." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:255 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:257 msgid "Resets all the fields." msgstr "Setzt alle Felder zurück." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:302 msgid "2-Sided Tool" msgstr "2-seitiges Werkzeug" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:327 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] 'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten " "fehlen. Fügen Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:346 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und " "versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:368 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. " "Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:375 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen " "Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "[success] Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:406 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt " "werden." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] 'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als " "Spiegelreferenz." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:511 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Objekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:440 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:464 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie " "Coords hinzu und versuchen Sie es erneut ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:484 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:521 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 msgid "Object Type:" msgstr "Objekttyp:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n" "Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Filmobjekt-Kombinationsfeld." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object:" msgstr "Filmobjekt:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Box-Typ:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n" "Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier " "bestimmt den Objekttyp\n" "im Kombinationsfeld Box-Objekt." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:104 msgid "Box Object:" msgstr "Box-Objekt:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n" "  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n" "Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n" "das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde." #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Film speichern" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n" "die angegebene Box Erstellt kein neues\n" "  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n" "die mit Inkscape geöffnet werden kann." #: flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 msgid "Generating Film ..." msgstr "Film wird erstellt ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264 msgid "Export SVG positive" msgstr "SVG positiv exportieren" #: flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen." #: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280 msgid "Export SVG negative" msgstr "Exportieren Sie SVG negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Bild als Objekt" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Bild auf PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value:" msgstr "DPI-Wert:" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Detaillierungsgrad" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Bildtyp" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n" "B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild." #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Maskenwert" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Maske für ein Schwarzweißbild.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie.\n" "0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n" "(das ist total schwarz)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für rote Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für GRÜNE Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für BLAUE Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Bild importieren" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:170 msgid "Image Tool" msgstr "Bildwerkzeug" #: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203 msgid "Import IMAGE" msgstr "BILD importieren" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Messung" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 msgid "Start" msgstr "Start" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Coords" msgstr "Koordinaten" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:50 flatcamTools/ToolMeasurement.py:66 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Stop" msgstr "Halt" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:53 flatcamTools/ToolMeasurement.py:70 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:56 flatcamTools/ToolMeasurement.py:74 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:59 flatcamTools/ToolMeasurement.py:79 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 msgid "DISTANCE" msgstr "ENTFERNUNG" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:62 flatcamTools/ToolMeasurement.py:84 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:86 msgid "Measure" msgstr "Messen" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:132 msgid "Meas. Tool" msgstr "Messgerät" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:177 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:270 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:278 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben." #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "Ziehen um ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt." #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Fehler beim Klicken mit der " "linken Maustaste." #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen." #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64 msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. " msgstr "Gerber-Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n" "Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n" "Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie " "erstellen\n" "in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n" "Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:
- Rund mit 1 ... 4 Zähnen -> " "Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und " "entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. Kugel -> dient nur der " "Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel.
- V -" "Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-" "Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der " "resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen " "dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die " "Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" " "dieser Tabelle entsprechen.
Auswählen des V-Shape -" "Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden " "Geometrie als Isolation aus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "Tool Dia" msgstr "Werkzeugdurchm" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt " "werden soll" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n" "kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238 msgid "Generate Geometry" msgstr "Geometrie erzeugen" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:485 flatcamTools/ToolPaint.py:544 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:761 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im " "Float-Format an." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:513 flatcamTools/ToolPaint.py:568 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Das Hinzufügen des Tools wurde abgebrochen. Werkzeug bereits " "in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:518 flatcamTools/ToolPaint.py:573 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "[success] Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:560 flatcamTools/ToolPaint.py:616 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:571 flatcamTools/ToolPaint.py:627 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:847 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich " "bereits in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:610 flatcamTools/ToolPaint.py:724 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen " "aus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:615 flatcamTools/ToolPaint.py:729 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:633 flatcamTools/ToolPaint.py:748 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 " "(exklusiv) liegen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:673 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Gerber-Datei verfügbar." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:711 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:833 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "Nicht kupferne Bereiche entfernen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:729 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:798 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:803 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:805 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten " "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:851 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:949 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:957 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit den " "aktuellen Einstellungen gelöscht werden." #: flatcamTools/ToolPDF.py:37 msgid "PDF Import Tool" msgstr "PDF-Importwerkzeug" #: flatcamTools/ToolPDF.py:142 flatcamTools/ToolPDF.py:146 msgid "Open PDF" msgstr "PDF öffnen" #: flatcamTools/ToolPDF.py:149 msgid "[WARNING_NOTCL] Open PDF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open PDF abgebrochen." #: flatcamTools/ToolPDF.py:170 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "PDF-Datei wird analysiert ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:266 #, python-format #| msgid "Generating Film ..." msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "PDF-Ebene rendern #%d ..." #: flatcamTools/ToolPDF.py:270 msgid "[ERROR_NOTCL] Open PDF file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der PDF-Datei." #: flatcamTools/ToolPaint.py:24 msgid "Paint Area" msgstr "Paint Bereich" #: flatcamTools/ToolPaint.py:60 msgid "Geometry:" msgstr "Geometrie:" #: flatcamTools/ToolPaint.py:62 msgid "Geometry object to be painted. " msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll." #: flatcamTools/ToolPaint.py:71 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die zum Malen verwendeten aus." #: flatcamTools/ToolPaint.py:86 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n" "fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n" "Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n" "in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n" "Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen." #: flatcamTools/ToolPaint.py:119 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug." #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n" "kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n" "\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: flatcamTools/ToolPaint.py:239 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " "mouse click on the polygon to be painted.
- All: paint all " "polygons." msgstr "" "So wählen Sie die zu lackierenden Polygone aus.
Optionen:
- " "Single : Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu lackierende " "Polygon.
- Alles: Paint alle Polygone." #: flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Farbgeometrie erstellen" #: flatcamTools/ToolPaint.py:256 msgid "" "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted if " "Single is selected.
If All is selected then the Paint will " "start after click.
A new Geometry object with the tool
paths will be " "created." msgstr "" "Wenn Sie hier klicken, klicken Sie in
das Polygon, das Sie zeichnen " "möchten, wenn Single ausgewählt ist.
Wenn Alles " "ausgewählt ist, wird der Paint nach dem Klicken gestartet.
Ein neues " "Geometrieobjekt mit den Werkzeugpfaden wird erstellt." #: flatcamTools/ToolPaint.py:733 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "geometry_on_paint_button" #: flatcamTools/ToolPaint.py:752 flatcamTools/ToolPaint.py:787 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie in das gewünschte Polygon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:774 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] \"Paint\" für MultiGeo-Geometrien nicht möglich ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:796 flatcamTools/ToolPaint.py:999 msgid "Painting polygon..." msgstr "Polygon malen ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:847 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Kein Polygon gefunden." #: flatcamTools/ToolPaint.py:850 msgid "Painting polygon." msgstr "Polygon malen." #: flatcamTools/ToolPaint.py:892 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometrie konnte nicht vollständig gezeichnet werden" #: flatcamTools/ToolPaint.py:918 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Paint konnte nicht ausgeführt werden. Versuchen Sie eine andere " "Kombination von Parametern. Oder eine andere Farbstrategie\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:960 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:966 flatcamTools/ToolPaint.py:1259 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Polygonfarbe gestartet ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1115 flatcamTools/ToolPaint.py:1204 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Paint Paint nicht möglich. Versuchen Sie eine andere Kombination von " "Parametern. Oder eine andere Farbmethode\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1139 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] Die Datei enthält keine Paint-Geometrie.\n" "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte " "Geometrie zu groß ist.\n" "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1148 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] 'Paint' Sie alles fertig." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1234 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n" "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte " "Geometrie zu groß ist.\n" "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1243 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining erledigt." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelize PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Objekt-Kombinationsfeld." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n" "in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n" "Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Kombinationsfeld Box-Objekt." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n" "ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:150 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n" "- Geometrie\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "Constrain panel within:" msgstr "Panel einschränken innerhalb:" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:192 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelize Objekt" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:194 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n" "Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n" "in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:311 #, python-format msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:392 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in " "eine positive ganze Zahl." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 flatcamTools/ToolPanelize.py:526 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Panel wird generiert ... Bitte warten Sie." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:520 msgid "[success] Panel done..." msgstr "[success] Panel fertig ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:523 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "[WARNING] Für den Constrain-Bereich zu groß. Das letzte Panel enthält {col} " "Spalten und {row} Zeilen" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:531 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "[success] Panel erfolgreich erstellt" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:32 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "PCBWizard Werkzeug importieren" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importieren Sie 2-Datei-Excellon" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file:" msgstr "Excellon-Datei:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Laden Sie die Excellon-Datei.\n" "Normalerweise hat es die Erweiterung .DRL" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:66 msgid "INF file:" msgstr "INF-Datei:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:68 msgid "Load the INF file." msgstr "Laden Sie die INF-Datei." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool Number" msgstr "Werkzeugnummer" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:83 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Werkzeugdurchmesser in Feileneinheiten." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "Int. digits:" msgstr "Ganzzahlige Ziffern:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:99 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Die Anzahl der Ziffern für den integralen Teil der Koordinaten." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "Frac. digits:" msgstr "Nachkommastellen:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:108 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Die Anzahl der Stellen für den gebrochenen Teil der Koordinaten." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "Zeros supp.:" msgstr "Unterdrückung von Nullen .:" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:118 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Die Art der Unterdrückung von Nullen.\n" "Kann vom Typ sein:\n" "- LZ = führende Nullen werden beibehalten\n" "- TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten\n" "- Keine Unterdrückung = keine Nullunterdrückung" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "Units" msgstr "Einheiten" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:131 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Die Art der Einheiten, die die Koordinaten und das Werkzeug haben\n" "Durchmesser verwenden. Kann INCH oder MM sein." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "Import Excellon" msgstr "Excellon importieren" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:140 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importieren Sie in FlatCAM eine Excellon-Datei\n" "das speichert seine Informationen in 2 Dateien.\n" "Normalerweise hat man eine .DRL-Erweiterung\n" "der andere hat die Erweiterung .INF." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:194 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "PCBWizard Werkzeug" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:288 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:292 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "PcbWizard Excellon-Datei laden" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:312 flatcamTools/ToolPcbWizard.py:316 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Laden Sie die PcbWizard INF-Datei" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:363 msgid "" "[ERROR] The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "[ERROR] Die INF-Datei enthält keine Werkzeugtabelle.\n" "Versuchen Sie, die Excellon-Datei über Datei -> Öffnen -> Excellon zu " "öffnen\n" "und bearbeiten Sie die Bohrerdurchmesser manuell." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:383 msgid "[success] PcbWizard .INF file loaded." msgstr "[success] PcbWizard-INF-Datei wurde geladen." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "[success] Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "[success] Haupt-PcbWizard Excellon-Datei geladen." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:424 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot parse file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei kann nicht analysiert werden: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:447 msgid "Importing Excellon." msgstr "Excellon importieren." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:454 msgid "[ERROR_NOTCL] Import Excellon file failed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Import der Excellon-Datei ist fehlgeschlagen." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:461 #, python-format #| msgid "[success] Created: %s" msgid "[success] Imported: %s" msgstr "[success] Importiert: %s" #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "[WARNING_NOTCL] Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Das Zusammenführen von Excellon wird ausgeführt. Warten Sie " "mal..." #: flatcamTools/ToolPcbWizard.py:466 msgid "[ERROR_NOTCL] The imported Excellon file is None." msgstr "[ERROR_NOTCL] Die importierte Excellon-Datei ist Keine." #: flatcamTools/ToolProperties.py:103 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eigenschaftenwerkzeug wurde nicht angezeigt. Kein Objekt " "ausgewählt" #: flatcamTools/ToolProperties.py:110 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "[success] Objekteigenschaften werden angezeigt." #: flatcamTools/ToolProperties.py:111 msgid "Properties Tool" msgstr "Eigenschaftenwerkzeug" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...wird bearbeitet..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...wird bearbeitet...[%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Lötpaste-Werkzeug" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber Lotpastenobjekt." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die für die Lotpaste verwendeten aus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n" "Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n" "Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads " "vorhanden\n" "Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n" "ist die Breite der Lotpaste." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Neues Düsenwerkzeug" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "SCHRITT 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n" "und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Werkzeuge auswählen.\n" "Parameter ändern" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Generate GCode" msgstr "GCode generieren" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n" "auf PCB-Pads." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "STEP 2:" msgstr "SCHRITT 2:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:310 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n" "Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "Geo Result:" msgstr "Geo-Ergebnis:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n" "Der Name des Objekts muss auf enden:\n" "'_solderpaste' als Schutz." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "STEP 3:" msgstr "SCHRITT 3:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:339 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n" "und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n" "\n" "HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n" "Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n" "und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "CNC Result:" msgstr "CNC-Ergebnis:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:361 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob Lotpastenobjekt.\n" "Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n" "Der Name des Objekts muss auf enden:\n" "'_solderpaste' als Schutz." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "View GCode" msgstr "GCode anzeigen" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n" "auf PCB-Pads." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "Save GCode" msgstr "Speichern Sie GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:379 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n" "auf PCB-Pads zu einer Datei." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "STEP 4:" msgstr "SCHRITT 4:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:385 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n" "eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:413 msgid "Delete Object" msgstr "Objekt löschen" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:789 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits " "in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:794 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:836 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:892 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum " "Löschen aus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:897 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:952 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:969 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:981 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1110 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "[success] Lotpastengeometrie erfolgreich generiert ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1116 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender " "Düsendurchmesser keine Lötstellen ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1130 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1150 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1154 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE " "Geometrie \"Lötpaste_Tool\"." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1259 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "[success] ToolSolderPaste CNCjob erstellt: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1291 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1295 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1346 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN " "lot_paste_tool CNCJob Objekt." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1318 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Gcode im Objekt ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1327 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1356 msgid "Export GCode ..." msgstr "GCode exportieren ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1394 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "[success] GCode-Datei für Lötpastendispenser in gespeichert: %s" #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Objekttransformation" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt hängt von ab\n" "das Kontrollkästchen Skalenreferenz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Versetzt die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n" "Erstellt kein neues Objekt. " #: flatcamTools/ToolTransform.py:637 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Drehen aus!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:665 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:674 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "[success] Drehen fertig ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:689 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Umdrehen!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:724 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:759 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Scheren / Schrägstellen!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:781 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:808 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu skalierendes " "Objekt!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:841 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:861 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Offset aus!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:882 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden." #~ msgid "Done." #~ msgstr "Gemacht." #~ msgid "Click on CENTER ..." #~ msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..." #~ msgid "[success] Done. Region completed." #~ msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen." #~ msgid "Add an aperture to the aperture list" #~ msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine Blende hinzu" #~ msgid "Go" #~ msgstr "Gehen" #~ msgid "Del Aperture:" #~ msgstr "Blende löschen:" #~ msgid "" #~ "Delete a aperture in the aperture list.\n" #~ "It will delete also the associated geometry." #~ msgstr "" #~ "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n" #~ "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches " #~ "Format." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Der Aperturepufferwert fehlt oder hat ein falsches Format." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgid "Scale Factor:" #~ msgstr "Scale Factor:" #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Buffer Factor:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Generate new Gerber Object:" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Projektdatei: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..." #~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "[success]Flip on the Y axis done ..." #~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "[success]Flip on the X axis done ..." #~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"