msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2019-04-13 01:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-13 16:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: FlatCAMApp.py:857 msgid "[ERROR] Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "" "[ERROR] Die Sprachdateien konnten nicht gefunden werden. Die App-" "Zeichenfolgen fehlen." #: FlatCAMApp.py:1888 ObjectCollection.py:80 flatcamTools/ToolImage.py:213 msgid "Open cancelled." msgstr "Geöffnet storniert." #: FlatCAMApp.py:1902 msgid "Open Config file failed." msgstr "Open Config-Datei ist fehlgeschlagen." #: FlatCAMApp.py:1916 msgid "Open Script file failed." msgstr "Open Script-Datei ist fehlgeschlagen." #: FlatCAMApp.py:2098 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Geometry or Excellon Object to edit." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Geometrie- oder Excellon-Objekt zum " "Bearbeiten aus." #: FlatCAMApp.py:2108 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Simultanoeus editing of tools geometry in a MultiGeo " "Geometry is not possible.\n" " Edit only one geometry at a time." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Die gleichzeitige Bearbeitung der Werkzeuggeometrie in einer " "Multi-Geo-Geometrie ist nicht möglich. Bearbeiten Sie jeweils nur eine " "Geometrie." #: FlatCAMApp.py:2144 msgid "[WARNING_NOTCL] Editor is activated ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Editor ist aktiviert ..." #: FlatCAMApp.py:2171 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Möchten Sie das bearbeitete Objekt speichern?" #: FlatCAMApp.py:2172 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1549 msgid "Close Editor" msgstr "Editor schließen" #: FlatCAMApp.py:2175 FlatCAMApp.py:3255 FlatCAMApp.py:5564 #: FlatCAMTranslation.py:89 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3542 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: FlatCAMApp.py:2176 FlatCAMApp.py:3256 FlatCAMApp.py:5565 #: FlatCAMTranslation.py:90 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3543 msgid "No" msgstr "Nein" #: FlatCAMApp.py:2177 FlatCAMApp.py:3257 FlatCAMApp.py:3589 FlatCAMApp.py:5566 msgid "Cancel" msgstr "Kündigen" #: FlatCAMApp.py:2199 FlatCAMApp.py:2224 msgid "[WARNING] Object empty after edit." msgstr "[WARNING] Das Objekt ist nach der Bearbeitung leer." #: FlatCAMApp.py:2233 FlatCAMApp.py:2245 FlatCAMApp.py:2257 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Gerber-, Geometrie- oder Excellon-Objekt zum " "Aktualisieren aus." #: FlatCAMApp.py:2236 #, python-format msgid "[selected] %s is updated, returning to App..." msgstr "[selected] %s wird aktualisiert und kehrt zur App zurück ..." #: FlatCAMApp.py:2593 msgid "[ERROR] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #: FlatCAMApp.py:2605 msgid "[ERROR] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR] Fehler beim Parsen der Standarddatei." #: FlatCAMApp.py:2626 FlatCAMApp.py:2629 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen importieren" #: FlatCAMApp.py:2634 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences import cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Import der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:2642 FlatCAMApp.py:2689 FlatCAMApp.py:3134 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #: FlatCAMApp.py:2650 FlatCAMApp.py:3143 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Standarddatei." #: FlatCAMApp.py:2653 #, python-format msgid "[success] Imported Defaults from %s" msgstr "[success] Importierte Standardwerte aus %s" #: FlatCAMApp.py:2663 FlatCAMApp.py:2667 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "FlatCAM-Voreinstellungen exportieren" #: FlatCAMApp.py:2673 msgid "[WARNING_NOTCL] FlatCAM preferences export cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export der FlatCAM-Einstellungen wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:2708 FlatCAMApp.py:3188 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write defaults to file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Standardwerte in die Datei." #: FlatCAMApp.py:2760 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open recent files file for writing." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der zuletzt geöffneten Datei zum Schreiben." #: FlatCAMApp.py:2845 camlib.py:4430 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #: FlatCAMApp.py:2846 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Objekt ({kind}) gescheitert weil: {error} \n" "\n" #: FlatCAMApp.py:2866 msgid "Converting units to " msgstr "Einheiten in umrechnen " #: FlatCAMApp.py:2936 FlatCAMApp.py:2939 FlatCAMApp.py:2942 FlatCAMApp.py:2945 #, python-brace-format msgid "" "[selected] {kind} created/selected: {name}" msgstr "" "[selected]{kind} erstellt / ausgewählt: {name}" "" #: FlatCAMApp.py:3039 #, python-brace-format msgid "" "FlatCAM
Version {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

2D Computer-Aided Printed Circuit Board
Manufacturing." "

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

Main Contributors:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius Stanciu
Matthieu " "Berthomé
and many others found here.

Development is done " "here.
DOWNLOAD area
here.
" msgstr "" "FlatCAM
Ausführung {version} {beta} ({date}) - " "{arch}

Computerunterstützte 2D-Leiterplatte
13/5000\n" "Herstellung.

(c) 2014-2019 Juan Pablo Caram

" "Hauptakteure:
Denis Hayrullin
Kamil Sopko
Marius " "Stanciu
Matthieu Berthomé
und viele andere gefunden hier.

Die Entwicklung ist abgeschlossen
hier.
DOWNLOAD-Bereich hier.
" #: FlatCAMApp.py:3192 msgid "[success] Defaults saved." msgstr "[success] Standardeinstellungen gespeichert." #: FlatCAMApp.py:3213 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not load factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Factory-Standarddatei konnte nicht geladen werden." #: FlatCAMApp.py:3222 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse factory defaults file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Werksvorgaben-Datei." #: FlatCAMApp.py:3236 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to write factory defaults to file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Schreiben der Werkseinstellungen in die Datei." #: FlatCAMApp.py:3240 msgid "Factory defaults saved." msgstr "Werkseinstellungen gespeichert." #: FlatCAMApp.py:3245 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2974 msgid "[WARNING_NOTCL] Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Anwendung speichert das Projekt. Warten Sie mal ..." #: FlatCAMApp.py:3250 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "In FlatCAM wurden Dateien / Objekte geändert.\n" "Möchten Sie das Projekt speichern?" #: FlatCAMApp.py:3253 FlatCAMApp.py:5562 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #: FlatCAMApp.py:3320 msgid "" "[ERROR] Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "[ERROR]Fehlgeschlagen beitreten. Die Geometrieobjekte sind unterschiedlich.\n" "Mindestens einer ist vom Typ MultiGeo und der andere vom Typ SingleGeo. \n" "Eine Möglichkeit besteht darin, von einem zum anderen zu konvertieren und " "erneut zu verbinden\n" "Bei einer Konvertierung von MultiGeo in SingleGeo können jedoch " "Informationen verloren gehen \n" "und das Ergebnis entspricht möglicherweise nicht dem, was erwartet wurde.\n" "Überprüfen Sie den generierten GCODE." #: FlatCAMApp.py:3361 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Die Verbindung von Excellon funktioniert nur bei " "Excellon-Objekten." #: FlatCAMApp.py:3383 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Das Gerber-Verbinden funktioniert nur bei Gerber-" "Objekten." #: FlatCAMApp.py:3398 FlatCAMApp.py:3423 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Wählen Sie ein Geometrieobjekt aus und versuchen " "Sie es erneut." #: FlatCAMApp.py:3402 FlatCAMApp.py:3427 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Expected a FlatCAMGeometry, got %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Erwartete eine FlatCAMGeometry, bekam % s" #: FlatCAMApp.py:3415 msgid "[success] A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den MultiGeo-Typ konvertiert." #: FlatCAMApp.py:3441 msgid "[success] A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "[success] Ein Geometrieobjekt wurde in den SingleGeo-Typ konvertiert." #: FlatCAMApp.py:3588 FlatCAMApp.py:4353 FlatCAMApp.py:5829 FlatCAMApp.py:5840 #: FlatCAMApp.py:6026 FlatCAMApp.py:6036 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: FlatCAMApp.py:3629 #, python-format msgid "[success] Converted units to %s" msgstr "[success] Einheiten in umgerechnet %s" #: FlatCAMApp.py:3640 msgid "[WARNING_NOTCL] Units conversion cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Einheitenumrechnung abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:4222 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" #: FlatCAMApp.py:4253 FlatCAMApp.py:4258 msgid "Export G-Code ..." msgstr "G-Code exportieren ..." #: FlatCAMApp.py:4261 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Exportcode wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:4271 msgid "[WARNING] No such file or directory" msgstr "[WARNING] Keine solche Datei oder Ordner" #: FlatCAMApp.py:4278 #, python-format msgid "Saved to: %s" msgstr "Gespeichert in: %s" #: FlatCAMApp.py:4341 FlatCAMApp.py:4374 FlatCAMApp.py:4385 FlatCAMApp.py:4396 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:488 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:764 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen Werkzeugdurchmesser mit einem Wert " "ungleich Null im Float-Format ein." #: FlatCAMApp.py:4346 FlatCAMApp.py:4379 FlatCAMApp.py:4390 FlatCAMApp.py:4401 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2891 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding Tool cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Addierwerkzeug abgebrochen ..." #: FlatCAMApp.py:4349 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Das Hinzufügen eines Tools funktioniert nur, wenn \"Erweitert\" aktiviert " "ist.\n" "Gehen Sie zu Einstellungen -> Allgemein - Erweiterte Optionen anzeigen." #: FlatCAMApp.py:4455 msgid "Object(s) deleted ..." msgstr "Objekt (e) gelöscht ..." #: FlatCAMApp.py:4459 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Gescheitert. Kein Objekt ausgewählt ..." #: FlatCAMApp.py:4461 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Speichern Sie die Arbeit im Editor und versuchen Sie es erneut ..." #: FlatCAMApp.py:4474 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Klicken Sie hier, um den Ursprung festzulegen ..." #: FlatCAMApp.py:4487 msgid "Jump to ..." msgstr "Springen zu ..." #: FlatCAMApp.py:4488 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Geben Sie die Koordinaten im Format X, Y ein:" #: FlatCAMApp.py:4495 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Falsche Koordinaten. Koordinaten im Format eingeben: X, Y" #: FlatCAMApp.py:4513 msgid "Done." msgstr "Gemacht." #: FlatCAMApp.py:4672 msgid "[success] Origin set ..." msgstr "[success] Ursprung gesetzt ..." #: FlatCAMApp.py:4690 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: FlatCAMApp.py:4710 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on Y axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der Y-Achse zu kippen." #: FlatCAMApp.py:4735 msgid "[success] Flip on Y axis done." msgstr "[success] Y-Achse umdrehen fertig." #: FlatCAMApp.py:4737 FlatCAMApp.py:4777 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3522 flatcamTools/ToolTransform.py:750 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Flip action was not executed." msgstr "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Flip-Aktion nicht ausgeführt." #: FlatCAMApp.py:4750 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Flip on X axis." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt, um auf der X-Achse zu kippen." #: FlatCAMApp.py:4775 msgid "[success] Flip on X axis done." msgstr "[success] Dreh auf der X-Achse fertig." #: FlatCAMApp.py:4790 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Rotate." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Drehen ausgewählt." #: FlatCAMApp.py:4793 FlatCAMApp.py:4838 FlatCAMApp.py:4869 msgid "Transform" msgstr "Verwandeln" #: FlatCAMApp.py:4793 FlatCAMApp.py:4838 FlatCAMApp.py:4869 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Geben Sie den Winkelwert ein:" #: FlatCAMApp.py:4823 msgid "[success] Rotation done." msgstr "[success] Rotation erfolgt." #: FlatCAMApp.py:4825 flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1296 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3465 flatcamTools/ToolTransform.py:678 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, rotation movement was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde keine Rotationsbewegung ausgeführt." #: FlatCAMApp.py:4836 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der X-Achse " "ausgewählt." #: FlatCAMApp.py:4857 msgid "[success] Skew on X axis done." msgstr "[success] Neigung auf der X-Achse fertig." #: FlatCAMApp.py:4867 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt für Neigung / Scherung auf der Y-Achse " "ausgewählt." #: FlatCAMApp.py:4888 msgid "[success] Skew on Y axis done." msgstr "[success] Neigung auf der Y-Achse fertig." #: FlatCAMApp.py:4984 FlatCAMApp.py:5011 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Please enter a grid value with non-zero value, in Float " "format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie im Float-Format einen Rasterwert mit einem " "Wert ungleich Null ein." #: FlatCAMApp.py:4990 msgid "[success] New Grid added ..." msgstr "[success] Neues Netz hinzugefügt ..." #: FlatCAMApp.py:4993 msgid "[WARNING_NOTCL] Grid already exists ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Netz existiert bereits ..." #: FlatCAMApp.py:4996 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding New Grid cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Neues Netz wurde abgebrochen ..." #: FlatCAMApp.py:5018 msgid "[ERROR_NOTCL] Grid Value does not exist ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Rasterwert existiert nicht ..." #: FlatCAMApp.py:5021 msgid "[success] Grid Value deleted ..." msgstr "[success] Rasterwert gelöscht ..." #: FlatCAMApp.py:5024 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete Grid value cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Rasterwert löschen abgebrochen ..." #: FlatCAMApp.py:5063 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected to copy it's name" msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt zum Kopieren des Namens ausgewählt" #: FlatCAMApp.py:5067 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Name in Zwischenablage kopiert ..." #: FlatCAMApp.py:5362 FlatCAMApp.py:5365 FlatCAMApp.py:5368 FlatCAMApp.py:5371 #: FlatCAMApp.py:5385 FlatCAMApp.py:5388 FlatCAMApp.py:5391 FlatCAMApp.py:5394 #: FlatCAMApp.py:5433 FlatCAMApp.py:5436 FlatCAMApp.py:5439 FlatCAMApp.py:5442 #: ObjectCollection.py:711 ObjectCollection.py:714 ObjectCollection.py:717 #: ObjectCollection.py:720 #, python-brace-format msgid "[selected]{name} selected" msgstr "[selected]{name} ausgewählt" #: FlatCAMApp.py:5559 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "In FlatCAM sind Dateien / Objekte geöffnet.\n" "Wenn Sie ein neues Projekt erstellen, werden diese gelöscht.\n" "Möchten Sie das Projekt speichern?" #: FlatCAMApp.py:5580 msgid "[success] New Project created..." msgstr "[success] Neues Projekt erstellt ..." #: FlatCAMApp.py:5688 FlatCAMApp.py:5691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:594 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1762 msgid "Open Gerber" msgstr "Gerber öffnen" #: FlatCAMApp.py:5696 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Gerber cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Gerber abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5717 FlatCAMApp.py:5720 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:595 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1763 msgid "Open Excellon" msgstr "Excellon öffnen" #: FlatCAMApp.py:5725 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Offener Excellon abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5747 FlatCAMApp.py:5750 msgid "Open G-Code" msgstr "G-Code öffnen" #: FlatCAMApp.py:5755 msgid "[WARNING_NOTCL] Open G-Code cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geöffneter G-Code wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5773 FlatCAMApp.py:5776 msgid "Open Project" msgstr "Offenes Projekt" #: FlatCAMApp.py:5784 msgid "[WARNING_NOTCL] Open Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt abbrechen abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5803 FlatCAMApp.py:5806 msgid "Open Configuration File" msgstr "Offene Einstellungsdatei" #: FlatCAMApp.py:5810 msgid "[WARNING_NOTCL Open Config cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open Config abgesagt." #: FlatCAMApp.py:5825 FlatCAMApp.py:6022 FlatCAMApp.py:8105 FlatCAMApp.py:8125 #: FlatCAMApp.py:8146 FlatCAMApp.py:8168 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt" #: FlatCAMApp.py:5826 FlatCAMApp.py:6023 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Bitte wählen Sie ein Geometrieobjekt zum Exportieren aus" #: FlatCAMApp.py:5837 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrie-, Gerber- und CNCJob-Objekte verwendet " "werden." #: FlatCAMApp.py:5850 FlatCAMApp.py:5854 msgid "Export SVG" msgstr "SVG exportieren" #: FlatCAMApp.py:5859 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export SVG abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5873 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Daten müssen ein 3D-Array mit der letzten Dimension 3 oder 4 " "sein" #: FlatCAMApp.py:5879 FlatCAMApp.py:5883 msgid "Export PNG Image" msgstr "PNG-Bild exportieren" #: FlatCAMApp.py:5888 msgid "Export PNG cancelled." msgstr "Export PNG abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5905 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Gerber object to export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Gerber-Objekt " "aus, das Sie exportieren möchten." #: FlatCAMApp.py:5910 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Gerber-Objekte können als Gerber-Dateien " "gespeichert werden ..." #: FlatCAMApp.py:5922 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Gerber-Quelldatei speichern" #: FlatCAMApp.py:5927 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Gerber source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Gerber Quelldatei speichern abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5944 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt " "zum Exportieren aus." #: FlatCAMApp.py:5949 FlatCAMApp.py:5988 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen. Nur Excellon-Objekte können als Excellon-" "Dateien gespeichert werden ..." #: FlatCAMApp.py:5957 FlatCAMApp.py:5961 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Speichern Sie die Excellon-Quelldatei" #: FlatCAMApp.py:5966 msgid "[WARNING_NOTCL] Saving Excellon source file cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Speichern der Excellon-Quelldatei abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:5983 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an Excellon object to " "export." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Excellon-Objekt " "aus, das Sie exportieren möchten." #: FlatCAMApp.py:5996 FlatCAMApp.py:6000 msgid "Export Excellon" msgstr "Excellon exportieren" #: FlatCAMApp.py:6005 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Excellon cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Excellon wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6033 msgid "[ERROR_NOTCL] Only Geometry objects can be used." msgstr "[ERROR_NOTCL] Es können nur Geometrieobjekte verwendet werden." #: FlatCAMApp.py:6047 FlatCAMApp.py:6051 msgid "Export DXF" msgstr "DXF exportieren" #: FlatCAMApp.py:6056 msgid "[WARNING_NOTCL] Export DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export DXF wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6074 FlatCAMApp.py:6077 msgid "Import SVG" msgstr "SVG importieren" #: FlatCAMApp.py:6085 msgid "[WARNING_NOTCL] Open SVG cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open SVG abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6104 FlatCAMApp.py:6107 msgid "Import DXF" msgstr "Importieren Sie DXF" #: FlatCAMApp.py:6115 msgid "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open DXF cancelled." #: FlatCAMApp.py:6133 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: FlatCAMApp.py:6153 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie eine Gerber- oder Excellon-Datei aus, um die " "Quelldatei anzuzeigen." #: FlatCAMApp.py:6160 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no selected object for which to see it's source " "file code." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Es gibt kein ausgewähltes Objekt, für das man seinen " "Quelldateien sehen kann." #: FlatCAMApp.py:6168 msgid "Source Editor" msgstr "Quelleditor" #: FlatCAMApp.py:6178 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_view_source() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6190 FlatCAMApp.py:7211 FlatCAMObj.py:5257 msgid "Code Editor" msgstr "Code-Editor" #: FlatCAMApp.py:6202 msgid "Script Editor" msgstr "Script Editor" #: FlatCAMApp.py:6205 msgid "" "#\n" "# CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT\n" "# TCL Tutorial here: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# FlatCAM commands list:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" msgstr "" "#\n" "# ERSTELLE EINEN NEUEN FLATCAM-TCL-SCRIPT\n" "# TCL Tutorial hier: https://www.tcl.tk/man/tcl8.5/tutorial/tcltutorial." "html\n" "#\n" "\n" "# Liste der FlatCAM-Befehle:\n" "# AddCircle, AddPolygon, AddPolyline, AddRectangle, AlignDrill, " "AlignDrillGrid, ClearShell, Cncjob,\n" "# Cutout, Delete, Drillcncjob, ExportGcode, ExportSVG, Exteriors, GeoCutout, " "GeoUnion, GetNames, GetSys,\n" "# ImportSvg, Interiors, Isolate, Follow, JoinExcellon, JoinGeometry, " "ListSys, MillHoles, Mirror, New,\n" "# NewGeometry, Offset, OpenExcellon, OpenGCode, OpenGerber, OpenProject, " "Options, Paint, Panelize,\n" "# Plot, SaveProject, SaveSys, Scale, SetActive, SetSys, Skew, SubtractPoly," "SubtractRectangle, Version,\n" "# WriteGCode\n" "#\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:6228 FlatCAMApp.py:6231 msgid "Open TCL script" msgstr "Öffnen Sie das TCL-Skript" #: FlatCAMApp.py:6239 msgid "[WARNING_NOTCL] Open TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Open TCL-Skript wurde abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6251 #, python-format msgid "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" msgstr "[ERROR]App.on_fileopenscript() -->%s" #: FlatCAMApp.py:6277 FlatCAMApp.py:6280 msgid "Run TCL script" msgstr "Führen Sie das TCL-Skript aus" #: FlatCAMApp.py:6288 msgid "[WARNING_NOTCL] Run TCL script cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Das TCL-Skript wird abgebrochen." #: FlatCAMApp.py:6334 FlatCAMApp.py:6338 msgid "Save Project As ..." msgstr "Projekt speichern als ..." #: FlatCAMApp.py:6335 #, python-brace-format msgid "{l_save}/Project_{date}" msgstr "{l_save}/Projekt_{date}" #: FlatCAMApp.py:6343 msgid "[WARNING_NOTCL] Save Project cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Projekt speichern abgebrochen" #: FlatCAMApp.py:6388 msgid "Exporting SVG" msgstr "SVG exportieren" #: FlatCAMApp.py:6421 FlatCAMApp.py:6526 FlatCAMApp.py:6640 #, python-format msgid "[success] SVG file exported to %s" msgstr "[success] SVG-Datei in exportiert %s" #: FlatCAMApp.py:6452 FlatCAMApp.py:6572 #, python-format msgid "[WARNING_NOTCL] No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s" #: FlatCAMApp.py:6529 FlatCAMApp.py:6643 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Film wird erstellt ... Bitte warten Sie." #: FlatCAMApp.py:6790 #, python-format msgid "[success] Excellon file exported to %s" msgstr "[success] Excellon-Datei nach exportiert %s" #: FlatCAMApp.py:6797 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Excellon exportieren" #: FlatCAMApp.py:6802 FlatCAMApp.py:6809 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not export Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Excellon-Datei konnte nicht exportiert werden." #: FlatCAMApp.py:6848 #, python-format msgid "[success] DXF file exported to %s" msgstr "[success] DXF-Datei in exportiert %s" #: FlatCAMApp.py:6854 msgid "Exporting DXF" msgstr "DXF exportieren" #: FlatCAMApp.py:6859 FlatCAMApp.py:6866 msgid "[[WARNING_NOTCL]] Could not export DXF file." msgstr "[WARNING_NOTCL] DXF-Datei konnte nicht exportiert werden." #: FlatCAMApp.py:6886 FlatCAMApp.py:6928 FlatCAMApp.py:6969 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and " "Gerber are supported" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nicht unterstützte Art wird als Parameter ausgewählt. Nur " "Geometrie und Gerber werden unterstützt" #: FlatCAMApp.py:6896 msgid "Importing SVG" msgstr "SVG importieren" #: FlatCAMApp.py:6907 FlatCAMApp.py:6949 FlatCAMApp.py:6989 FlatCAMApp.py:7065 #: FlatCAMApp.py:7132 FlatCAMApp.py:7197 #, python-format msgid "[success] Opened: %s" msgstr "[success] Geöffnet: %s" #: FlatCAMApp.py:6938 msgid "Importing DXF" msgstr "DXF importieren" #: FlatCAMApp.py:6977 msgid "Importing Image" msgstr "Bild importieren" #: FlatCAMApp.py:7018 FlatCAMApp.py:7020 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: FlatCAMApp.py:7023 #, python-brace-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse file: {name}. {error}" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Datei: {name}. {error}" #: FlatCAMApp.py:7029 FlatCAMObj.py:3961 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1927 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2061 msgid "[ERROR] An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #: FlatCAMApp.py:7038 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Objekt ist keine Gerber-Datei oder leer. Abbruch der " "Objekterstellung" #: FlatCAMApp.py:7046 msgid "Opening Gerber" msgstr "Gerber öffnen" #: FlatCAMApp.py:7056 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gerber öffnen ist fehlgeschlagen. Wahrscheinlich keine Gerber-" "Datei." #: FlatCAMApp.py:7091 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not Excellon file." msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist keine Excellon-Datei." #: FlatCAMApp.py:7094 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Cannot open file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Kann Datei nicht öffnen: %s" #: FlatCAMApp.py:7099 msgid "[ERROR_NOTCL] An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "[ERROR_NOTCL] Ein interner Fehler ist aufgetreten. Siehe Shell.\n" #: FlatCAMApp.py:7115 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] No geometry found in file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Geometrie in der Datei gefunden: %s" #: FlatCAMApp.py:7118 msgid "Opening Excellon." msgstr "Eröffnung Excellon." #: FlatCAMApp.py:7125 msgid "[ERROR_NOTCL] Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Excellon-Datei konnte nicht geöffnet werden. " "Wahrscheinlich keine Excellon-Datei." #: FlatCAMApp.py:7164 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Gescheitert zu öffnen %s" #: FlatCAMApp.py:7174 msgid "[ERROR_NOTCL] This is not GCODE" msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist kein GCODE" #: FlatCAMApp.py:7180 msgid "Opening G-Code." msgstr "G-Code öffnen." #: FlatCAMApp.py:7188 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] CNCJob-Objekt konnte nicht erstellt werden. Wahrscheinlich " "keine GCode-Datei.\n" "Der Versuch, ein FlatCAM-CNCJob-Objekt aus einer G-Code-Datei zu erstellen, " "ist während der Verarbeitung fehlgeschlagen" #: FlatCAMApp.py:7228 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open config file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Öffnen der Konfigurationsdatei: %s" #: FlatCAMApp.py:7253 FlatCAMApp.py:7269 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to open project file: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: FlatCAMApp.py:7295 #, python-format msgid "[success] Project loaded from: %s" msgstr "[success] Projekt geladen von: %s" #: FlatCAMApp.py:7425 msgid "Available commands:\n" msgstr "Verfügbare Befehle:\n" #: FlatCAMApp.py:7427 msgid "" "\n" "\n" "Type help for usage.\n" " Example: help open_gerber" msgstr "" "\n" "\n" "Geben Sie help für die Verwendung ein.\n" "Beispiel: help open_gerber" #: FlatCAMApp.py:7575 msgid "Shows list of commands." msgstr "Zeigt eine Liste von Befehlen an." #: FlatCAMApp.py:7628 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to load recent item list." msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Laden der letzten Elementliste." #: FlatCAMApp.py:7635 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse recent item list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Liste der letzten Artikel konnte nicht analysiert werden." #: FlatCAMApp.py:7696 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:929 msgid "Shortcut Key List" msgstr " Liste der Tastenkombinationen " #: FlatCAMApp.py:7703 msgid "" "\n" "

Selected Tab - Choose an Item from " "Project Tab

\n" "\n" "

Details:
\n" "The normal flow when working in FlatCAM is the following:

\n" "\n" "
    \n" "\t
  1. Loat/Import a Gerber, Excellon, Gcode, " "DXF, Raster Image or SVG file into FlatCAM using either the menu's, " "toolbars, key shortcuts or even dragging and dropping the files on the GUI." "
    \n" "\t
    \n" "\tYou can also load a FlatCAM project by double clicking on " "the project file, drag & drop of the file into the FLATCAM GUI or " "through the menu/toolbar links offered within the app.

    \n" "\t 
  2. \n" "\t
  3. Once an object is available in the " "Project Tab, by selecting it and then focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in the Project Tab), " "SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to it's kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object.
    \n" "\t
    \n" "\tIf the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object " "properties will be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double " "clicking on the object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it was out of focus.
    \n" "\t
    \n" "\tYou can change the parameters in this screen and the flow direction is " "like this:
    \n" "\t
    \n" "\tGerber/Excellon Object -> Change Param -> Generate " "Geometry -> Geometry Object -> Add tools (change " "param in Selected Tab) -> Generate CNCJob -> CNCJob Object -> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or append/prepend to " "GCode (again, done in SELECTED TAB) -> Save GCode
  4. \n" "
\n" "\n" "

A list of key shortcuts is available " "through an menu entry in Help -> Shortcuts List or " "through it's own key shortcut: F3.

\n" "\n" " " msgstr "" "\n" "

Ausgewählte Registerkarte - " "Wählen Sie ein Element aus der Registerkarte \"Projekt\" aus

\n" "\n" "

Details :
\n" "Der normale Fluss beim Arbeiten in FlatCAM ist folgender:

\n" "\n" "
    \n" "
  1. Laden Sie eine Gerber, Excellon, Gcode, " "DXF, Rasterbild oder SVG-Datei in FlatCAM, indem Sie entweder die Menü, " "Symbolleisten, Tastenkombinationen oder sogar die Dateien ziehen und ablegen " "auf der GUI.
    \n" "
    \n" "Sie können ein FlatCAM-Projekt auch laden, indem Sie auf " "die Projektdatei doppelklicken und & ziehen. Legen Sie die Datei in die " "FLATCAM-GUI oder über die in der App angebotenen Menü- / Symbolleisten-Links " "ab.

    \n" "  \n" "
  2. Sobald ein Objekt auf der Registerkarte " "\"Projekt\" verfügbar ist, wählen Sie es aus und fokussieren Sie dann auf " " Ausgewählte Registerkarte (einfacher ist das " "Doppelklicken auf das Objekt) Name in der Registerkarte \"Projekt\"), " "Ausgewählte Registerkarte wird mit den Objekteigenschaften " "entsprechend seiner Art aktualisiert: Gerber, Excellon, Geometry oder CNCJob-" "Objekt.
    \n" "
    \n" "Wenn die Auswahl des Objekts stattdessen mit einem einzigen Klick auf der " "Leinwand erfolgt und die Ausgewählte Registerkarte im " "Fokus ist, werden die Objekteigenschaften wieder auf der Registerkarte " "\"Ausgewählt\" angezeigt. Alternativ können Sie durch Doppelklicken auf das " "Objekt auf der Leinwand das Ausgewählte Registerkarte " "aufrufen und es auch dann ausfüllen, wenn es unscharf ist.
    \n" "
    \n" "Sie können die Parameter in diesem Bildschirm ändern und die Flussrichtung " "ist wie folgt:
    \n" "
    \n" " Gerber/Excellon Objekt - > Parameter ändern -> " "Geometrie generieren -> Geometrie Objekt -> " "Werkzeuge hinzufügen (Parameter in der ausgewählten Registerkarte ändern) -" "> CNCJob generieren -> CNCJob Objekt -> " "Überprüfen Sie GCode (durch Bearbeiten von CNC-Code) und/oder hängen Sie ihn " "an GCode an (nochmal in Ausgewählte Registerkarte)  -" "> Speichern Sie GCode
  3. \n" "
\n" "\n" "

Eine Liste der Tastenkombinationen ist " "über einen Menüeintrag in der Hilfe -> Verknüpfungsliste oder über eine eigene Tastenkombination: F3. " "

" #: FlatCAMApp.py:7807 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fehler bei der Suche nach der neuesten Version. Konnte keine " "Verbindung herstellen." #: FlatCAMApp.py:7814 msgid "[ERROR_NOTCL] Could not parse information about latest version." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Informationen zur neuesten Version konnten nicht analysiert " "werden." #: FlatCAMApp.py:7824 msgid "[success] FlatCAM is up to date!" msgstr "[success] FlatCAM ist auf dem neuesten Version!" #: FlatCAMApp.py:7829 msgid "Newer Version Available" msgstr "Neuere Version verfügbar" #: FlatCAMApp.py:7830 msgid "" "There is a newer version of FlatCAM available for download:\n" "\n" msgstr "" "Es gibt eine neuere Version von FlatCAM zum Download:\n" "\n" #: FlatCAMApp.py:7832 msgid "info" msgstr "Info" #: FlatCAMApp.py:7851 msgid "[success] All plots disabled." msgstr "[success] Alle Diagramme sind deaktiviert." #: FlatCAMApp.py:7857 msgid "[success] All non selected plots disabled." msgstr "[success] Alle nicht ausgewählten Diagramme sind deaktiviert." #: FlatCAMApp.py:7863 msgid "[success] All plots enabled." msgstr "[success] Alle Diagramme aktiviert." #: FlatCAMApp.py:7974 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "FlatCAM-Projekt speichern" #: FlatCAMApp.py:7995 FlatCAMApp.py:8026 #, python-format msgid "[success] Project saved to: %s" msgstr "[success] Projekt gespeichert in: %s" #: FlatCAMApp.py:8013 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to verify project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Überprüfen der Projektdatei:%s. Versuchen Sie es " "erneut zu speichern." #: FlatCAMApp.py:8020 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse saved project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die gespeicherte Projektdatei konnte nicht analysiert werden:" "%s. Versuchen Sie es erneut zu speichern." #: FlatCAMApp.py:8028 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to save project file: %s. Retry to save it." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Projektdatei konnte nicht gespeichert werden:%s. Versuchen Sie " "es erneut zu speichern." #: FlatCAMObj.py:194 #, python-brace-format msgid "[success] Name changed from {old} to {new}" msgstr "[success] Name geändert von {old} zu {new}" #: FlatCAMObj.py:535 FlatCAMObj.py:1741 FlatCAMObj.py:3006 FlatCAMObj.py:5156 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: FlatCAMObj.py:547 FlatCAMObj.py:1757 FlatCAMObj.py:3028 FlatCAMObj.py:5162 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: FlatCAMObj.py:902 FlatCAMObj.py:957 #, python-format msgid "[success] Isolation geometry created: %s" msgstr "[success] Isolationsgeometrie erstellt: %s" #: FlatCAMObj.py:1126 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Plotten Apertures" #: FlatCAMObj.py:1580 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1293 msgid "Total Drills" msgstr "Bohrungen insgesamt" #: FlatCAMObj.py:1606 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1325 msgid "Total Slots" msgstr "Schlitz insgesamt" #: FlatCAMObj.py:1813 FlatCAMObj.py:3078 FlatCAMObj.py:3384 FlatCAMObj.py:3571 #: FlatCAMObj.py:3584 FlatCAMObj.py:3701 FlatCAMObj.py:4109 FlatCAMObj.py:4342 #: FlatCAMObj.py:4748 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1400 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:307 flatcamTools/ToolCalculators.py:318 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:330 flatcamTools/ToolCalculators.py:345 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:358 flatcamTools/ToolCalculators.py:372 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:383 flatcamTools/ToolCalculators.py:394 #: flatcamTools/ToolCalculators.py:405 flatcamTools/ToolFilm.py:241 #: flatcamTools/ToolFilm.py:248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:479 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:550 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:626 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:643 flatcamTools/ToolPaint.py:537 #: flatcamTools/ToolPaint.py:607 flatcamTools/ToolPaint.py:742 #: flatcamTools/ToolPaint.py:839 flatcamTools/ToolPaint.py:994 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:323 flatcamTools/ToolPanelize.py:335 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:348 flatcamTools/ToolPanelize.py:361 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:373 flatcamTools/ToolPanelize.py:384 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:755 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:826 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." msgstr "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered, use a number." #: FlatCAMObj.py:2037 FlatCAMObj.py:2128 FlatCAMObj.py:2243 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Bitte wählen Sie ein oder mehrere Werkzeuge aus der Liste aus " "und versuchen Sie es erneut." #: FlatCAMObj.py:2044 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für BOHRER ist größer als die Lochgröße. " "Abgebrochen." #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 msgid "Tool_nr" msgstr "Werkzeugnummer" #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:753 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:83 flatcamTools/ToolPaint.py:80 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:81 msgid "Diameter" msgstr "Durchmesser" #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 msgid "Drills_Nr" msgstr "Bohrnummer" #: FlatCAMObj.py:2058 FlatCAMObj.py:2152 FlatCAMObj.py:2263 msgid "Slots_Nr" msgstr "Schlitznummer" #: FlatCAMObj.py:2138 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Das Fräswerkzeug für SCHLITZ ist größer als die Lochgröße. " "Abgebrochen." #: FlatCAMObj.py:2303 FlatCAMObj.py:3997 FlatCAMObj.py:4208 FlatCAMObj.py:4523 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." "options[\"z_pdepth\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"z_pdepth\"] oder self." "options [\"z_pdepth\"]" #: FlatCAMObj.py:2315 FlatCAMObj.py:4009 FlatCAMObj.py:4220 FlatCAMObj.py:4535 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or " "self.options[\"feedrate_probe\"]" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für self.defaults [\"feedrate_probe\"] " "oder self.options [\"feedrate_probe\"]" #: FlatCAMObj.py:2347 FlatCAMObj.py:4410 FlatCAMObj.py:4415 FlatCAMObj.py:4561 msgid "Generating CNC Code" msgstr "CNC-Code generieren" #: FlatCAMObj.py:2373 FlatCAMObj.py:4707 camlib.py:5141 camlib.py:5577 #: camlib.py:5848 msgid "" "[ERROR]The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the " "format (x, y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "[ERROR] Das Feld X, Y des Werkzeugwechsels in Bearbeiten -> Voreinstellungen " "muss das Format (x, y) haben.\n" "Aber jetzt gibt es nur einen Wert, nicht zwei." #: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:2962 FlatCAMObj.py:3247 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: FlatCAMObj.py:2720 msgid "In" msgstr "Im" #: FlatCAMObj.py:2720 msgid "Out" msgstr "Aus" #: FlatCAMObj.py:2720 FlatCAMObj.py:3043 FlatCAMObj.py:3616 msgid "Custom" msgstr "Maßgeschneidert" #: FlatCAMObj.py:2721 FlatCAMObj.py:3627 FlatCAMObj.py:3628 FlatCAMObj.py:3637 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: FlatCAMObj.py:2721 FlatCAMObj.py:2964 FlatCAMObj.py:3249 msgid "Rough" msgstr "Rau" #: FlatCAMObj.py:2721 msgid "Finish" msgstr "Oberfläche" #: FlatCAMObj.py:2999 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:512 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:698 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1536 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1546 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1870 flatcamGUI/ObjectUI.py:996 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: FlatCAMObj.py:3001 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:513 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:700 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1537 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1547 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1872 flatcamGUI/ObjectUI.py:1004 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:146 flatcamTools/ToolPaint.py:143 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:121 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:480 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: FlatCAMObj.py:3219 msgid "[ERROR_NOTCL] Please enter the desired tool diameter in Float format." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Bitte geben Sie den gewünschten Werkzeugdurchmesser im Real-" "Format ein." #: FlatCAMObj.py:3294 msgid "[success] Tool added in Tool Table." msgstr "[success] Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: FlatCAMObj.py:3299 msgid "[ERROR_NOTCL] Default Tool added. Wrong value format entered." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Standardwerkzeug hinzugefügt Falsches Wertformat eingegeben." #: FlatCAMObj.py:3329 FlatCAMObj.py:3339 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to copy." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Kopieren aus." #: FlatCAMObj.py:3368 msgid "[success] Tool was copied in Tool Table." msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in die Werkzeugtabelle kopiert." #: FlatCAMObj.py:3401 msgid "[success] Tool was edited in Tool Table." msgstr "[success] Das Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle bearbeitet." #: FlatCAMObj.py:3432 FlatCAMObj.py:3442 msgid "[WARNING_NOTCL] Failed. Select a tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen aus." #: FlatCAMObj.py:3466 msgid "[success] Tool was deleted in Tool Table." msgstr "[success] Werkzeug wurde in der Werkzeugtabelle gelöscht." #: FlatCAMObj.py:3880 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed because it is %s geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden, da es sich um " "%s Geometrie handelt." #: FlatCAMObj.py:3897 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werkzeug Dia-Wertformat eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: FlatCAMObj.py:3924 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Gescheitert. Kein Werkzeug in der Werkzeugtabelle " "ausgewählt ..." #: FlatCAMObj.py:3962 #, python-format msgid "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" msgstr "FlatCAMObj.FlatCAMGeometry.mtool_gen_cncjob() --> %s" #: FlatCAMObj.py:4118 FlatCAMObj.py:4351 msgid "" "[WARNING] Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "[WARNING] Werkzeugversatz ist in der Werkzeugtabelle ausgewählt, es wird " "jedoch kein Wert angegeben.\n" "Fügen Sie einen Werkzeugversatz hinzu oder ändern Sie den Versatztyp." #: FlatCAMObj.py:4232 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1106 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1161 msgid "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #: FlatCAMObj.py:4594 FlatCAMObj.py:4604 camlib.py:3410 camlib.py:3419 msgid "[ERROR_NOTCL] Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Skalierungsfaktor muss eine Zahl sein: Ganzzahl oder " "Fließkommazahl." #: FlatCAMObj.py:4642 msgid "[success] Geometry Scale done." msgstr "[success] Geometrie Skalierung fertig." #: FlatCAMObj.py:4659 camlib.py:3481 msgid "" "[ERROR_NOTCL] An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only " "one value in the Offset field." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Ein (x, y) Wertepaar wird benötigt. Wahrscheinlich haben Sie " "im Feld Offset nur einen Wert eingegeben." #: FlatCAMObj.py:4679 msgid "[success] Geometry Offset done." msgstr "[success] Geometrie Offset fertig." #: FlatCAMObj.py:5224 FlatCAMObj.py:5229 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1360 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Maschinencode exportieren ..." #: FlatCAMObj.py:5235 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1363 msgid "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export Machine Code cancelled ..." #: FlatCAMObj.py:5246 #, python-format msgid "[success] Machine Code file saved to: %s" msgstr "[success] Maschinencode-Datei gespeichert in: %s" #: FlatCAMObj.py:5268 #, python-format msgid "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" msgstr "[ERROR]FlatCAMCNNJob.on_edit_code_click() -->%s" #: FlatCAMObj.py:5385 #, python-format msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed because it is a %s " "CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dieses CNC-Auftrag Objekt kann nicht verarbeitet werden, da " "es sich um ein %s CNC-Auftrag Objekt handelt." #: FlatCAMObj.py:5438 msgid "[ERROR_NOTCL] G-code does not have a units code: either G20 or G21" msgstr "[ERROR_NOTCL] G-Code hat keinen Einheitencode: entweder G20 oder G21" #: FlatCAMObj.py:5451 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's " "empty." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Der benutzerdefinierte Code zum Ändern des " "Werkzeugs ist aktiviert, aber er ist leer." #: FlatCAMObj.py:5458 msgid "[success] Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "" "[success] Der Werkzeugwechsel-G-Code wurde durch einen benutzerdefinierten " "Code ersetzt." #: FlatCAMObj.py:5473 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1389 msgid "[WARNING_NOTCL] No such file or directory" msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine solche Datei oder Ordner" #: FlatCAMObj.py:5492 FlatCAMObj.py:5504 msgid "" "[WARNING_NOTCL] The used postprocessor file has to have in it's name: " "'toolchange_custom'" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Die verwendete Postprozessor-Datei muss im Namen enthalten " "sein: 'toolchange_custom'" #: FlatCAMObj.py:5510 msgid "[ERROR] There is no postprocessor file." msgstr "[ERROR] Es gibt keine Postprozessor-Datei." #: ObjectCollection.py:416 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Objekt umbenannt von {old} zu {new}" #: ObjectCollection.py:751 #, python-format msgid "[ERROR] Cause of error: %s" msgstr "[ERROR] Fehlerursache: %s" #: camlib.py:200 msgid "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] self.solid_geometry ist weder BaseGeometry noch eine Liste." #: camlib.py:1387 msgid "[success] Object was mirrored ..." msgstr "[success] Objekt wurde gespiegelt ..." #: camlib.py:1389 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to mirror. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Spiegelung fehlgeschlagen Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:1425 msgid "[success] Object was rotated ..." msgstr "[success] Objekt wurde gedreht ..." #: camlib.py:1427 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to rotate. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Drehen. Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:1461 msgid "[success] Object was skewed ..." msgstr "[success] Objekt war schief ..." #: camlib.py:1463 msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to skew. No object selected" msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Neigen Kein Objekt ausgewählt" #: camlib.py:2728 camlib.py:2832 #, python-format msgid "[WARNING] Coordinates missing, line ignored: %s" msgstr "[WARNING] Koordinaten fehlen, Zeile wird ignoriert: %s" #: camlib.py:2729 camlib.py:2833 msgid "[WARNING_NOTCL] GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Die GERBER-Datei könnte CORRUPT sein. Überprüfen Sie die " "Datei !!!" #: camlib.py:2787 #, python-format msgid "" "[ERROR] Region does not have enough points. File will be processed but there " "are parser errors. Line number: %s" msgstr "" "[ERROR] Region hat nicht genug Punkte. Die Datei wird verarbeitet, es treten " "jedoch Parserfehler auf. Linien Nummer: %s" #: camlib.py:3231 #, python-format msgid "" "[ERROR]Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" msgstr "" "[ERROR] Gerber Parser ERROR.\n" "%s:" #: camlib.py:3448 msgid "[success] Gerber Scale done." msgstr "[success] Gerber-Skalierung abgeschlossen." #: camlib.py:3505 msgid "[success] Gerber Offset done." msgstr "[success] Gerber Offset fertig." #: camlib.py:3887 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] This is GCODE mark: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Dies ist die GCODE-Marke: %s" #: camlib.py:4431 #, python-brace-format msgid "" "[ERROR] Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line {l_nr}: {line}\n" msgstr "" "[ERROR] Fehler beim Excellon-Parser.\n" "Parsing fehlgeschlagen. Zeile {l_nr}: {line}\n" #: camlib.py:4508 msgid "" "[WARNING] Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of " "not having a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "[WARNING] Excellon.create_geometry () -> Eine Bohrstelle wurde übersprungen, " "da kein Werkzeug zugeordnet wurde.\n" "Überprüfen Sie den resultierenden GCode." #: camlib.py:5050 #, python-format msgid "[ERROR] There is no such parameter: %s" msgstr "[ERROR] Es gibt keinen solchen Parameter: %s" #: camlib.py:5120 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "drill into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Dies ist der " "Tiefenwert zum Bohren in Material.\n" "Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt, es " "handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in " "einen negativen Wert. \n" "Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:5127 camlib.py:5600 camlib.py:5871 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Cut Z ist Null. Es wird kein Schnitt ausgeführt, da " "die %s Datei übersprungen wird" #: camlib.py:5343 camlib.py:5438 camlib.py:5489 msgid "[ERROR_NOTCL] The loaded Excellon file has no drills ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Die geladene Excellon-Datei hat keine Bohrer ..." #: camlib.py:5443 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong optimization type selected." msgstr "[ERROR_NOTCL] Falscher Optimierungstyp ausgewählt." #: camlib.py:5588 camlib.py:5859 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad " "combinations of other parameters." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Parameter Cut_Z ist None oder Null. Höchstwahrscheinlich " "eine schlechte Kombination anderer Parameter." #: camlib.py:5593 camlib.py:5864 msgid "" "[WARNING] The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to " "cut into material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Cut Z hat einen positiven Wert. Es ist der " "Tiefenwert zum Schneiden in Material.\n" "Der Parameter Cut Z muss einen negativen Wert haben, vorausgesetzt es " "handelt sich um einen Tippfehler, daher konvertiert die App den Wert in " "einen negativen Wert. \n" "Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:5605 camlib.py:5876 msgid "[ERROR_NOTCL] Travel Z parameter is None or zero." msgstr "[ERROR_NOTCL] Der Parameter für den Travel Z ist Kein oder Null." #: camlib.py:5609 camlib.py:5880 msgid "" "[WARNING] The Travel Z parameter has negative value. It is the height value " "to travel between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Travel Z hat einen negativen Wert. Dies ist der " "Höhenwert zwischen den Schnitten.\n" "Der Parameter Z Travel muss einen positiven Wert haben. Wenn es sich um " "einen Tippfehler handelt, konvertiert die App den Wert in einen positiven " "Wert. Überprüfen Sie den resultierenden CNC-Code (Gcode usw.)." #: camlib.py:5616 camlib.py:5887 #, python-format msgid "" "[WARNING] The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping %s file" msgstr "" "[WARNING] Der Parameter Z-Weg ist Null. Dies ist gefährlich, da die %s Datei " "übersprungen wird" #: camlib.py:5746 #, python-format msgid "[ERROR]Expected a Geometry, got %s" msgstr "[ERROR] Eine Geometrie erwartet,%s erhalten" #: camlib.py:5752 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without " "solid_geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Versuch, einen CNC-Auftrag aus einem Geometrieobjekt ohne " "solid_geometry zu generieren." #: camlib.py:5791 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The Tool Offset value is too negative to use for the " "current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Werkzeugkorrekturwert ist zu negativ, um ihn für " "current_geometry zu verwenden.\n" "Erhöhen Sie den Wert (im Modul) und versuchen Sie es erneut." #: camlib.py:6013 msgid "[ERROR_NOTCL] There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] In der SolderPaste-Geometrie sind keine Werkzeugdaten " "vorhanden." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:44 msgid "[WARNING_NOTCL] To add a drill first select a tool" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Um einen Bohrer hinzuzufügen, wählen Sie zuerst ein Werkzeug " "aus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:53 flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:143 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:420 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:445 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:223 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:604 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:628 msgid "Click on target location ..." msgstr "Klicken Sie auf den Zielort ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:93 msgid "[success] Done. Drill added." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer hinzugefügt." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Um ein Bohr-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein " "Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:160 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Bohrkreis-Arrays" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:182 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:262 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The value is not Float. Check for comma instead of dot " "separator." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist nicht Real. Überprüfen Sie das Komma anstelle des " "Trennzeichens." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:185 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:265 msgid "[ERROR_NOTCL] The value is mistyped. Check the value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Wert ist falsch geschrieben. Überprüfen Sie den Wert." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:278 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Bohrer für den ausgewählten Abstandswinkel." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:295 msgid "[success] Done. Drill Array added." msgstr "[success] Erledigt. Bohrfeld hinzugefügt." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:306 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Klicken Sie auf die Bohrer, um die Größe zu ändern ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:326 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Größe der Bohrer ist fehlgeschlagen. Bitte geben Sie einen " "Durchmesser für die Größenänderung ein." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:396 msgid "[success] Done. Drill Resize completed." msgstr "[success] Erledigt. Bohren Sie die Größe neu." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:399 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No drills selected for resize ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Keine Bohrer zur Größenänderung ausgewählt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:422 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:606 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Klicken Sie auf die Referenzposition ..." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:477 msgid "[success] Done. Drill(s) Move completed." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer Bewegen abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:530 msgid "[success] Done. Drill(s) copied." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer kopiert." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:712 msgid "Excellon Editor" msgstr "Excellon Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:719 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:739 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:72 #: flatcamTools/ToolPaint.py:69 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:70 msgid "Tools Table" msgstr "Werkzeugtabelle" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:741 flatcamGUI/ObjectUI.py:538 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Werkzeuge in diesem Excellon-Objekt\n" "Wann werden zum Bohren verwendet." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:761 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Werkzeug hinzufügen / löschen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:763 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Werkzeug zur Werkzeugliste hinzufügen / löschen\n" "für dieses Excellon-Objekt." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:771 flatcamTools/ToolCutOut.py:77 msgid "Tool Dia:" msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:773 flatcamGUI/ObjectUI.py:975 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:782 msgid "Add Tool" msgstr "Werkzeug hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:784 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugliste ein neues Werkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:794 msgid "Delete Tool" msgstr "Werkzeug löschen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:796 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Löschen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugliste\n" "indem Sie eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:814 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Größe der Bohrer ändern" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:816 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Ändern Sie die Größe eines Bohrers oder einer Auswahl von Bohrern." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:823 msgid "Resize Dia:" msgstr "Durchmesser ändern:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:825 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Durchmesser zur Größenänderung." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:833 msgid "Resize" msgstr "Größe ändern" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:835 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Bohrer verkleinern" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:857 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1542 msgid "Add Drill Array" msgstr "Bohrer-Array hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:859 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "" "Hinzufügen eines Arrays von Bohrern (lineares oder kreisförmiges Array)" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:865 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Wählen Sie den Typ des zu erstellenden Bohrfelds aus.\n" "Es kann lineares X (Y) oder rund sein" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:868 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1077 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:869 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1078 msgid "Circular" msgstr "Kreisförmig" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:876 msgid "Nr of drills:" msgstr "Anzahl der Bohrer:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:878 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Geben Sie an, wie viele Drills im Array enthalten sein sollen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:895 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:940 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1104 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149 msgid "Direction:" msgstr "Richtung:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:897 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1106 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Richtung, auf die das lineare Array ausgerichtet ist:\n" "- 'X' - horizontale Achse\n" "- 'Y' - vertikale Achse oder\n" "- 'Winkel' - ein benutzerdefinierter Winkel für die Neigung des Arrays" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:906 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1115 msgid "Angle" msgstr "Winkel" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:910 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119 msgid "Pitch:" msgstr "Abstand:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:912 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1121 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Abstand = Abstand zwischen Elementen des Arrays." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:919 #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:955 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:663 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1164 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2822 flatcamTools/ToolTransform.py:68 msgid "Angle:" msgstr "Winkel:" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:921 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1130 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Winkel, bei dem das lineare Array platziert wird.\n" "Die Genauigkeit beträgt maximal 2 Dezimalstellen.\n" "Der Mindestwert beträgt -359,99 Grad.\n" "Maximalwert ist: 360.00 Grad." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:942 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1151 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Richtung für kreisförmige Anordnung. Kann CW = Uhrzeigersinn oder CCW = " "Gegenuhrzeigersinn sein." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:957 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1166 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "" "Winkel, um den jedes Element in einer kreisförmigen Anordnung platziert wird." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1413 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Werkzeug bereits in der ursprünglichen oder tatsächlichen " "Werkzeugliste.\n" "Speichern und korrigieren Sie Excellon, wenn Sie dieses Tool hinzufügen " "möchten." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2888 #, python-brace-format msgid "[success] Added new tool with dia: {dia} {units}" msgstr "[success] Neues Werkzeug mit Durchmesser hinzugefügt: {dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1453 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1638 msgid "[WARNING_NOTCL] Select a tool in Tool Table" msgstr "[WARNING_NOTCL] Wählen Sie ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1486 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted tool with dia: {del_dia} {units}" msgstr "[success] Gelöschtes Werkzeug mit Durchmesser: {del_dia} {units}" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Werkzeugdefinitionen. Abbruch der " "Excellon-Erstellung." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933 msgid "Creating Excellon." msgstr "Excellon erstellen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1942 msgid "[success] Excellon editing finished." msgstr "[success] Excellon-Bearbeitung abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:1959 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist kein Werkzeug / Bohrer ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2458 msgid "[success] Done. Drill(s) deleted." msgstr "[success] Erledigt. Bohrer gelöscht." #: flatcamEditors/FlatCAMExcEditor.py:2528 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2619 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Klicken Sie auf die kreisförmige Anordnung in der Mitte" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:77 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:994 msgid "Buffer distance:" msgstr "Pufferabstand:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:78 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:995 msgid "Buffer corner:" msgstr "Pufferecke:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:80 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Es gibt 3 Arten von Ecken:\n" "  - 'Rund': Die Ecke wird für den Außenpuffer abgerundet.\n" "  - 'Quadrat:' Die Ecke wird für den äußeren Puffer in einem spitzen Winkel " "getroffen.\n" "  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in " "der Ecke treffen, direkt verbindet" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:86 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1003 msgid "Round" msgstr "Runden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1004 msgid "Square" msgstr "Quadrat" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:88 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1005 msgid "Beveled" msgstr "Abgeschrägt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 msgid "Buffer Interior" msgstr "Pufferinnenraum" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:97 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Puffer außen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:103 msgid "Full Buffer" msgstr "Voller Puffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:124 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2505 msgid "Buffer Tool" msgstr "Pufferwerkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:135 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:152 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:169 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2523 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2549 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2575 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2662 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Pufferabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:340 msgid "Text Tool" msgstr "Textwerkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:398 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:764 msgid "Tool" msgstr "Werkzeug" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:429 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3833 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5039 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5315 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5455 flatcamGUI/ObjectUI.py:260 msgid "Tool dia:" msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:431 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5457 msgid "" "Diameter of the tool to\n" "be used in the operation." msgstr "" "Durchmesser des Werkzeugs bis\n" "in der Operation verwendet werden." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5221 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5466 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:165 #: flatcamTools/ToolPaint.py:160 msgid "Overlap Rate:" msgstr "Überlappungsrate:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:442 flatcamTools/ToolPaint.py:162 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu " "überlappen.\n" "Beispiel:\n" "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen " "Werkzeugdurchmessers.\n" "\n" "Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n" "und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gemalt werden sollen, noch vorhanden " "sind\n" "nicht gemalt\n" "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf " "Leiterplatten.\n" "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf CNC\n" "wegen zu vieler Wege." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:458 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5237 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5323 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5476 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:86 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:181 #: flatcamTools/ToolPaint.py:177 msgid "Margin:" msgstr "Marge:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:460 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5478 #: flatcamTools/ToolPaint.py:179 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Entfernung, um die es zu vermeiden ist\n" "die Kanten des Polygons bis\n" "gemalt werden." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:469 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5246 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5487 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:190 #: flatcamTools/ToolPaint.py:188 msgid "Method:" msgstr "Methode:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:471 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5489 msgid "" "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed." msgstr "" "Algorithmus zum Malen des Polygons:
Standard: Feststehender " "Schritt nach innen.
Samenbasiert: Aus dem Samen heraus." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:477 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5255 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5495 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:478 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5256 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5496 msgid "Seed-based" msgstr "Samenbasiert" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:479 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5257 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5497 msgid "Straight lines" msgstr "Gerade Linien" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5262 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5502 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:206 #: flatcamTools/ToolPaint.py:204 msgid "Connect:" msgstr "Verbinden:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5264 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5504 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:208 #: flatcamTools/ToolPaint.py:206 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Zeichnen Sie Linien zwischen den Ergebnissen\n" "Segmente, um Werkzeuglifte zu minimieren." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:493 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5271 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5512 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:215 #: flatcamTools/ToolPaint.py:213 msgid "Contour:" msgstr "Kontur:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:495 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5273 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5514 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:217 #: flatcamTools/ToolPaint.py:215 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Schneiden Sie um den Umfang des Polygons herum\n" "Ecken und Kanten schneiden." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 msgid "Paint" msgstr "Malen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:525 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:629 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1796 flatcamGUI/ObjectUI.py:1308 #: flatcamTools/ToolPaint.py:340 msgid "Paint Tool" msgstr "Werkzeug Malen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:561 msgid "[WARNING_NOTCL] Paint cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Farbe abgebrochen. Keine Form ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:572 flatcamTools/ToolCutOut.py:352 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:496 flatcamTools/ToolCutOut.py:616 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:721 flatcamTools/ToolDblSided.py:363 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool diameter value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesserwert fehlt oder falsches Format. Fügen " "Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:583 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Overlap value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Überlappungswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin distance value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Randabstandswert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:604 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2530 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2556 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2582 flatcamTools/ToolMeasurement.py:202 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:812 flatcamTools/ToolProperties.py:104 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:615 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:988 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3158 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:638 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1807 flatcamTools/ToolTransform.py:398 msgid "Transform Tool" msgstr "Werkzeug Umwandeln" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:616 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:677 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2775 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2836 flatcamTools/ToolTransform.py:24 #: flatcamTools/ToolTransform.py:82 msgid "Rotate" msgstr "Drehen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:617 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2776 flatcamTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Neigung/Schere" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:618 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1049 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2777 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:696 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1868 flatcamGUI/ObjectUI.py:100 #: flatcamTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:619 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2778 flatcamTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Spiegeln (Flip)" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:620 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2779 flatcamGUI/ObjectUI.py:127 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 #: flatcamTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Versatz" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:631 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2790 #, python-format msgid "Editor %s" msgstr "Editor %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:665 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2824 flatcamTools/ToolTransform.py:70 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Drehwinkel in Grad.\n" "Float-Nummer zwischen -360 und 359.\n" "Positive Zahlen für CW-Bewegung.\n" "Negative Zahlen für CCW-Bewegung." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:679 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2838 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Die ausgewählten Formen drehen.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:702 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 flatcamTools/ToolTransform.py:107 msgid "Angle X:" msgstr "Winkel X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:704 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:722 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2881 flatcamTools/ToolTransform.py:109 #: flatcamTools/ToolTransform.py:127 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Winkel für die Schräglage in Grad.\n" "Float-Nummer zwischen -360 und 359." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:713 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2872 flatcamTools/ToolTransform.py:118 msgid "Skew X" msgstr "Neigung X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:715 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:733 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2874 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2892 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Schrägstellung/Scherung der ausgewählten Form(en).\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:720 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2879 flatcamTools/ToolTransform.py:125 msgid "Angle Y:" msgstr "Winkel Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:731 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2890 flatcamTools/ToolTransform.py:136 msgid "Skew Y" msgstr "Neigung Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:759 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2918 flatcamTools/ToolTransform.py:164 msgid "Factor X:" msgstr "Faktor X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:761 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2920 flatcamTools/ToolTransform.py:166 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der X-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:769 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2928 flatcamTools/ToolTransform.py:174 msgid "Scale X" msgstr "Maßstab X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:771 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:788 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2930 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2947 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Formen.\n" "Der Bezugspunkt hängt von ab\n" "das Kontrollkästchen Skalenreferenz." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:776 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2935 flatcamTools/ToolTransform.py:181 msgid "Factor Y:" msgstr "Faktor Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:778 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2937 flatcamTools/ToolTransform.py:183 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Faktor für die Skalierungsaktion über der Y-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:786 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2945 flatcamTools/ToolTransform.py:191 msgid "Scale Y" msgstr "Maßstab Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:795 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2954 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5861 #: flatcamTools/ToolTransform.py:200 msgid "Link" msgstr "Verknüpfung" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:797 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2956 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:803 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2962 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5869 #: flatcamTools/ToolTransform.py:208 msgid "Scale Reference" msgstr "Skalenreferenz" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:805 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2964 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Skalieren der ausgewählten Form (en)\n" "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n" "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n" "der ausgewählten Formen, wenn nicht markiert." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:833 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2993 flatcamTools/ToolTransform.py:238 msgid "Value X:" msgstr "Wert X:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:835 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2995 flatcamTools/ToolTransform.py:240 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der X-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:843 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3003 flatcamTools/ToolTransform.py:248 msgid "Offset X" msgstr "Versatz X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:845 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:863 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3005 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3023 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Versetzt die ausgewählten Formen.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Formen.\n" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:851 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3011 flatcamTools/ToolTransform.py:255 msgid "Value Y:" msgstr "Wert Y:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:853 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3013 flatcamTools/ToolTransform.py:257 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Wert für die Offset-Aktion auf der Y-Achse." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:861 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3021 flatcamTools/ToolTransform.py:265 msgid "Offset Y" msgstr "Versatz Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:892 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3052 flatcamTools/ToolTransform.py:295 msgid "Flip on X" msgstr "Flip auf X" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:894 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:902 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3054 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3062 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Kippen Sie die ausgewählte Form (en) über die X-Achse.\n" "Erzeugt keine neue Form." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:900 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3060 flatcamTools/ToolTransform.py:303 msgid "Flip on Y" msgstr "Flip auf Y" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:909 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3069 flatcamTools/ToolTransform.py:312 msgid "Ref Pt" msgstr "Ref. Pt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:911 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3071 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Die ausgewählten Formen umdrehen\n" "um den Punkt im Eingabefeld.\n" "\n" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste.\n" "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten " "einzufügen.\n" "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n" "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:923 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3083 flatcamTools/ToolTransform.py:325 msgid "Point:" msgstr "Punkt:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:925 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3085 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet " "werden.\n" "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n" "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y verwendet wird." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:935 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3095 flatcamGUI/ObjectUI.py:988 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:160 flatcamTools/ToolDblSided.py:208 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:134 flatcamTools/ToolPaint.py:131 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:115 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:478 #: flatcamTools/ToolTransform.py:337 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:937 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3097 flatcamTools/ToolTransform.py:339 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste. Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um sie " "einzufügen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1052 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3222 msgid "[WARNING_NOTCL] Transformation cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Transformation abgebrochen Keine Form ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1073 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3242 flatcamTools/ToolTransform.py:468 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Rotate, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Drehen eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1110 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3279 flatcamTools/ToolTransform.py:502 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew X eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1131 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3300 flatcamTools/ToolTransform.py:520 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Skew Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skew Y eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1152 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3321 flatcamTools/ToolTransform.py:538 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Waage X eingegeben, verwenden Sie eine " "Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1189 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3358 flatcamTools/ToolTransform.py:572 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Scale Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Werteformat für Skala Y eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1221 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3390 flatcamTools/ToolTransform.py:601 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset X, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset X eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1242 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3411 flatcamTools/ToolTransform.py:619 msgid "[ERROR_NOTCL] Wrong value format entered for Offset Y, use a number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat für Offset Y eingegeben, verwenden Sie " "eine Zahl." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1260 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3429 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wählen Sie eine Form zum Drehen " "aus!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1263 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3432 flatcamTools/ToolTransform.py:640 msgid "Appying Rotate" msgstr "Anwenden Drehen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1291 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3460 msgid "[success] Done. Rotate completed." msgstr "[success] Erledigt. Drehen abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1307 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3476 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt Bitte wähle eine Form zum Umdrehen!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1310 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3479 flatcamTools/ToolTransform.py:692 msgid "Applying Flip" msgstr "Flip anwenden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1340 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3509 flatcamTools/ToolTransform.py:735 msgid "[success] Flip on the Y axis done ..." msgstr "[success] Flip auf der Y-Achse erledigt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1343 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3512 flatcamTools/ToolTransform.py:745 msgid "[success] Flip on the X axis done ..." msgstr "[success] Flip auf der X-Achse erledigt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1362 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3531 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum " "Scheren / Schrägstellen!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1365 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3534 flatcamTools/ToolTransform.py:762 msgid "Applying Skew" msgstr "Anwenden von Skew" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1390 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3559 flatcamTools/ToolTransform.py:793 #, python-format msgid "[success] Skew on the %s axis done ..." msgstr "[success] Neigung auf der %s Achse abgeschlossen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1394 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3563 flatcamTools/ToolTransform.py:797 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Skew action was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Neigung-Aktion nicht ausgeführt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1405 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3574 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine zu skalierende " "Form!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1408 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3577 flatcamTools/ToolTransform.py:811 msgid "Applying Scale" msgstr "Maßstab anwenden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1441 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3610 flatcamTools/ToolTransform.py:849 #, python-format msgid "[success] Scale on the %s axis done ..." msgstr "[success] Skalieren auf der %s Achse fertig ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1444 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3613 flatcamTools/ToolTransform.py:852 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Scale action was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Skalieren Aktion nicht ausgeführt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1453 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3622 msgid "[WARNING_NOTCL] No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Form ausgewählt. Bitte wählen Sie eine Form zum " "Versetzen!" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1456 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3625 flatcamTools/ToolTransform.py:864 msgid "Applying Offset" msgstr "Offsetdruck anwenden" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1480 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3649 flatcamTools/ToolTransform.py:894 #, python-format msgid "[success] Offset on the %s axis done ..." msgstr "[success] Offsetdruck auf der %s Achse fertiggestellt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1484 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3653 flatcamTools/ToolTransform.py:898 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Due of %s, Offset action was not executed." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Aufgrund von %s wurde die Offsetdruck Aktion nicht ausgeführt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1488 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3657 msgid "Rotate ..." msgstr "Drehen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1489 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1546 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3658 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3715 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3732 msgid "Enter an Angle Value (degrees):" msgstr "Geben Sie einen Winkelwert (Grad) ein:" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1498 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3667 msgid "[success] Geometry shape rotate done..." msgstr "[success] Geometrieform drehen fertig ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1503 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3672 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape rotate cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieform drehen abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1509 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3678 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Versatz auf der X-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1510 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1529 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3679 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3698 #, python-format msgid "Enter a distance Value (%s):" msgstr "Geben Sie einen Abstand ein (%s):" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1519 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3688 msgid "[success] Geometry shape offset on X axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf der X-Achse erfolgt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1523 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3692 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1528 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3697 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Versatz auf der Y-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1538 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3707 msgid "[success] Geometry shape offset on Y axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1542 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3711 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape offset Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3714 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Neigung auf der X-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1555 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3724 msgid "[success] Geometry shape skew on X axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf X-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1559 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3728 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew X cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz X abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1562 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3731 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Neigung auf der Y-Achse ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1572 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3741 msgid "[success] Geometry shape skew on Y axis done..." msgstr "[success] Geometrieformversatz auf Y-Achse erfolgt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1576 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3745 msgid "[WARNING_NOTCL] Geometry shape skew Y cancelled..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Geometrieformversatz Y abgebrochen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1934 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1973 msgid "Click on CENTER ..." msgstr "Klicken Sie auf MITTE ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1941 msgid "Click on Circle perimeter point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Kreisumfangspunkt, um den Vorgang abzuschließen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1965 msgid "[success] Done. Adding Circle completed." msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen des Kreises abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1992 msgid "Click on Start arc point ..." msgstr "Klicken Sie auf Bogenstartpunkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1996 msgid "Click on End arc point to complete ..." msgstr "Klicken Sie auf Bogenende beenden, um den Vorgang abzuschließen..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2151 msgid "[success] Done. Arc completed." msgstr "[success] Erledigt. Bogen abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2163 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Klicken Sie auf die 1. Ecke ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2191 msgid "[success] Done. Rectangle completed." msgstr "[success] Erledigt. Rechteck fertiggestellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2203 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:452 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Klicken Sie auf den 1. Punkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2210 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:459 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Klicken Sie auf den nächsten Punkt oder klicken Sie mit der rechten " "Maustaste, um den Vorgang abzuschließen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2233 msgid "[success] Done. Polygon completed." msgstr "[success] Erledigt. Polygon abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2252 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:502 msgid "[success] Done. Path completed." msgstr "[success] Erledigt. Pfad abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2354 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3442 msgid "[WARNING_NOTCL] Move cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Umzug abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2358 msgid "Click on reference point." msgstr "Klicken Sie auf den Referenzpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2361 msgid "Click on destination point." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2392 msgid "[success] Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Bewegung abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2437 msgid "[success] Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "[success] Erledigt. Geometrie(n) Kopieren abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2449 msgid "Click on the Destination point..." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2463 #, python-format msgid "" "[ERROR]Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are " "supported. Error: %s" msgstr "" "[ERROR] Schrift wird nicht unterstützt. Es werden nur Regular, Bold, Italic " "und BoldItalic unterstützt. Error: %s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2473 msgid "[success] Done. Adding Text completed." msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Text abgeschlossen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2501 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Puffergeometrie erstellen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2512 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2538 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2564 msgid "[WARNING_NOTCL] Buffer cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Puffer abgebrochen. Keine Form ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2534 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2698 msgid "[success] Done. Buffer Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Pufferwerkzeug abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2560 msgid "[success] Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Innenpufferwerkzeug abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2586 msgid "[success] Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Außenpufferwerkzeug abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2619 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Malen geometrie erstellen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2633 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:797 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Formtransformationen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3077 #, python-brace-format msgid "[WARNING] Editing MultiGeo Geometry, tool: {tool} with diameter: {dia}" msgstr "" "[WARNING] Bearbeiten von MultiGeo-Geometrie, Werkzeug: {tool} mit " "Durchmesser: {dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3316 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2267 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2320 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2332 msgid "[success] Done." msgstr "[success] Erledigt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3449 msgid "[WARNING_NOTCL] Copy cancelled. No shape selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kopieren abgebrochen Keine Form ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3456 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2623 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2675 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2813 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2825 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2859 msgid "Click on target point." msgstr "Klicken Sie auf den Zielpunkt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3699 msgid "" "[WARNING_NOTCL] A selection of at least 2 geo items is required to do " "Intersection." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Eine Auswahl von mindestens 2 Geo-Elementen ist " "erforderlich, um die Kreuzung durchzuführen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3737 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3774 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3850 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to " "generate an 'inside' shape" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Negativer Pufferwert wird nicht akzeptiert. Verwenden Sie den " "Pufferinnenraum, um eine Innenform zu erzeugen" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3745 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3783 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3858 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts ist für die Pufferung ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3749 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3787 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3862 msgid "[WARNING_NOTCL] Invalid distance for buffering." msgstr "[WARNING_NOTCL] Ungültige Entfernung für die Pufferung" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3759 #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3871 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen " "anderen Pufferwert." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3767 msgid "[success] Full buffer geometry created." msgstr "[success] Volle Puffergeometrie erstellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3797 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Fehlgeschlagen, das Ergebnis ist leer. Wählen Sie einen " "kleineren Pufferwert." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3812 msgid "[success] Interior buffer geometry created." msgstr "[success] Innere Puffergeometrie erstellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3883 msgid "[success] Exterior buffer geometry created." msgstr "[success] Außenpuffergeometrie erstellt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3947 msgid "[WARNING_NOTCL] Nothing selected for painting." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nichts zum Malen ausgewählt." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3953 msgid "[WARNING] Invalid value for {}" msgstr "[WARNING] Ungültiger Wert für {}" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3959 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Could not do Paint. Overlap value has to be less than 1.00 " "(100%)." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Kann nicht Malen machen. Der Überlappungswert muss unter 1,00 " "(100%) liegen." #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4018 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Kann nicht Malen machen. Versuchen Sie es mit einer anderen " "Kombination von Parametern. Oder eine andere Methode von Malen\n" "%s" #: flatcamEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4029 msgid "[success] Paint done." msgstr "[success] Malen Sie fertig." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:58 flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:63 msgid "Click to place ..." msgstr "Zum Platzieren klicken ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:149 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:386 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Inkompatibler Blendentyp. Wählen Sie eine Blende mit dem Typ 'C', 'R' oder " "'O'." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:161 msgid "[success] Done. Adding Pad completed." msgstr "[success] Erledigt. Hinzufügen von Pad abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:215 msgid "[WARNING_NOTCL] To add an Pad Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Um ein Pad-Array hinzuzufügen, wählen Sie zunächst ein " "Werkzeug in der Werkzeugtabelle aus" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:240 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Klicken Sie auf die Startposition des Pad-Kreis-Arrays" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:411 msgid "[WARNING_NOTCL] Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "[WARNING_NOTCL] Zu viele Pad für den ausgewählten Abstandswinkel." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:433 msgid "[success] Done. Pad Array added." msgstr "[success] Erledigt. Pad Array hinzugefügt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:482 msgid "[success] Done. Region completed." msgstr "[success] Erledigt. Region abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:527 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Skalieren Sie die ausgewählten Gerber-Öffnungen ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:564 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Die ausgewählten Öffnungen puffern ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:660 msgid "[success] Done. Apertures Move completed." msgstr "[success] Erledigt. Öffnungsbewegung abgeschlossen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710 msgid "[success] Done. Apertures copied." msgstr "[success] Erledigt. Blende kopiert." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:833 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1530 msgid "Gerber Editor" msgstr "Gerber-Editor" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:852 flatcamGUI/ObjectUI.py:192 msgid "Apertures:" msgstr " Blenden: " #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:854 flatcamGUI/ObjectUI.py:194 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Blendentabelle für das Gerberobjekt." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1970 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Code" msgstr "Code" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1970 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Type" msgstr "Typ" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1970 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Size" msgstr "Größe" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:865 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1970 flatcamGUI/ObjectUI.py:228 msgid "Dim" msgstr "Maße" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:869 flatcamGUI/ObjectUI.py:232 msgid "Index" msgstr "Index" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:871 flatcamGUI/ObjectUI.py:234 msgid "Aperture Code" msgstr "Öffnungscode" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:873 flatcamGUI/ObjectUI.py:236 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Öffnungsart: kreisförmig, rechteckig, Makros usw" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:875 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:908 flatcamGUI/ObjectUI.py:238 msgid "Aperture Size:" msgstr "Öffnungsgröße:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:877 flatcamGUI/ObjectUI.py:240 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Blendenmaße:\n" "  - (Breite, Höhe) für R, O-Typ.\n" "  - (dia, nVertices) für P-Typ" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:898 msgid "Aperture Code:" msgstr "Öffnungscode:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:900 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Code für die neue Blende" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:910 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Größe für die neue Blende.\n" "Wenn der Blendentyp 'R' oder 'O' ist, dann\n" "Dieser Wert wird automatisch übernommen\n" "berechnet als:\n" "Quadrat (Breite ** 2 + Höhe ** 2)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:922 msgid "Aperture Type:" msgstr "Blendentyp:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:924 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Wählen Sie den Typ der neuen Blende. Kann sein:\n" "C = kreisförmig\n" "R = rechteckig\n" "O = länglich" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:935 msgid "Aperture Dim:" msgstr "Öffnungsmaße:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:937 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Abmessungen für die neue Blende.\n" "Aktiv nur für rechteckige Öffnungen (Typ R).\n" "Das Format ist (Breite, Höhe)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:946 msgid "Add Aperture:" msgstr "Blende hinzufügen:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:948 msgid "Add an aperture to the aperture list" msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine Blende hinzu" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:952 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:965 msgid "Go" msgstr "Gehen" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:954 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Fügen Sie der Blendenliste eine neue Blende hinzu." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:958 msgid "Del Aperture:" msgstr "Blende löschen:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:960 msgid "" "Delete a aperture in the aperture list.\n" "It will delete also the associated geometry." msgstr "" "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste.\n" "Es wird auch die zugehörige Geometrie gelöscht." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:967 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Löschen Sie eine Blende in der Blendenliste" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:982 msgid "Buffer Aperture:" msgstr "Pufferblende:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:984 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Puffern Sie eine Blende in der Blendenliste" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:997 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square:' the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled:' the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Es gibt 3 Arten von Ecken:\n" "  - 'Kreis': Die Ecke ist abgerundet.\n" "  - 'Quadrat:' Die Ecke wird in einem spitzen Winkel getroffen.\n" "  - 'Abgeschrägt:' Die Ecke ist eine Linie, die die Features, die sich in " "der Ecke treffen, direkt verbindet" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1012 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:695 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1867 msgid "Buffer" msgstr "Puffer" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1026 msgid "Scale Aperture:" msgstr "Skalenöffnung:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1028 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Skalieren Sie eine Blende in der Blendenliste" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1036 msgid "Scale factor:" msgstr "Skalierungsfaktor:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1038 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Der Faktor, um den die ausgewählte Blende skaliert werden soll.\n" "Die Werte können zwischen 0,0000 und 999,9999 liegen" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1066 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:690 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1862 msgid "Add Pad Array" msgstr "Pad-Array hinzufügen" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1068 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Hinzufügen eines Arrays von Pads (lineares oder kreisförmiges Array)" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1074 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Wählen Sie den zu erstellenden Pad-Array-Typ aus.\n" "Es kann lineares X (Y) oder rund sein" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 msgid "Nr of pads:" msgstr "Anzahl der Pads:" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1087 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Geben Sie an, wie viele Pads sich im Array befinden sollen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1536 #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1540 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture code value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Blendencodewert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1577 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it " "in format (width, height) and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Wert für Blendenmaße fehlt oder falsches Format. Fügen Sie " "es im Format (Breite, Höhe) hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1589 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Aperture size value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Blendengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1601 msgid "[WARNING_NOTCL] Aperture already in the aperture table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Blende bereits in der Blendentabelle." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1608 #, python-brace-format msgid "[success] Added new aperture with code: {apid}" msgstr "[success] Neue Blende mit Code hinzugefügt: {apid}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1660 #, python-brace-format msgid "[success] Deleted aperture with code: {del_dia}" msgstr "[success] Blende mit Code gelöscht: {del_dia}" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1902 #, python-format msgid "Adding aperture: %s geo ..." msgstr "Blende hinzufügen:%s geo ..." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2058 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber " "creation." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine Aperture-Definitionen. Abbruch der " "Gerber-Erstellung." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2067 msgid "Creating Gerber." msgstr "Gerber erstellen." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2075 msgid "[success] Gerber editing finished." msgstr "[success] Gerber-Bearbeitung ist beendet." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2092 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. No aperture is selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Es ist keine Blende ausgewählt" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2555 msgid "[success] Done. Apertures deleted." msgstr "[success] Erledigt. Blenden gelöscht" #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2683 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to buffer. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine Blende zum Puffern Wählen Sie mindestens eine Blende " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Scale factor value is missing or wrong format. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Der Skalierungsfaktor ist nicht vorhanden oder das Format " "ist falsch. Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No aperture to scale. Select at least one aperture and try " "again." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Keine zu skalierende Blende Wählen Sie mindestens eine " "Blende und versuchen Sie es erneut." #: flatcamEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2746 msgid "[success] Done. Scale Tool completed." msgstr "[success] Erledigt. Skalierungswerkzeug abgeschlossen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:50 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:55 msgid "&New Project ...\tCTRL+N" msgstr "&Neues Projekt ...\tCTRL+N" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:57 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Erzeugt ein neues leeres Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:62 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:65 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometrie\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:67 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Geometrieobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:69 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:71 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Gerber-Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:73 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:75 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Erzeugt ein neues, leeres Excellon-Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:78 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:83 msgid "Open &Gerber ...\tCTRL+G" msgstr "Offen &Gerber ...\tCTRL+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:90 msgid "Open &Excellon ...\tCTRL+E" msgstr "Offen &Excellon ...\tCTRL+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:95 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Offen G-&Code ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:99 msgid "Open &Project ..." msgstr "Offen &Projekt..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:105 msgid "Open Config ..." msgstr "Öffne Config ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:109 msgid "Recent files" msgstr "Neueste Dateien" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:115 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:118 msgid "New Script ..." msgstr "Neues Skript ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:120 msgid "Open Script ..." msgstr "Skript öffnen ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:122 msgid "Run Script ...\tSHIFT+S" msgstr "Skript ausführen ...\tSHIFT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:125 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Läuft also das geöffnete Tcl-Skript\n" "Ermöglichung der Automatisierung bestimmter\n" "Funktionen von FlatCAM." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:138 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:140 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG als Geometrieobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:143 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG als Gerberobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:148 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF als Geometrieobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:151 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF als Gerberobjekt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:156 msgid "Export" msgstr "Ausführen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:159 msgid "Export &SVG ..." msgstr "SVG exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:162 msgid "Export DXF ..." msgstr "DXF exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:167 msgid "Export &PNG ..." msgstr "PNG exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:169 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Exportiert ein Bild im PNG-Format,\n" "Das gespeicherte Bild enthält das Bild\n" "Informationen derzeit im FlatCAM-Plotbereich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:177 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Excellon exportieren ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:180 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Exportieren Exportiert ein Excellon-Objekt als Excellon-Datei.\n" "Das Koordinatenformat, die Dateieinheiten und Nullen\n" "werden in den Einstellungen -> Excellon Export.Excellon eingestellt ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:191 msgid "Save &Defaults" msgstr "Standardeinstellungen speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:197 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:514 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:199 msgid "&Save Project ..." msgstr "Projekt speichern ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:204 msgid "Save Project &As ...\tCTRL+S" msgstr "Projekt speichern als ...\tCTRL+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:208 msgid "Save Project C&opy ..." msgstr "Projektkopie speichern ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:216 msgid "E&xit" msgstr "Ausgang" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:222 msgid "&Edit" msgstr "Bearbeiten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:225 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Objekt bearbeiten\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:226 msgid "Close Editor\tCTRL+S" msgstr "Schließen Sie Editor\tSTRG+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:234 msgid "Conversion" msgstr "Umwandlung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:236 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "Beitreten Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:238 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Zusammenführen einer Auswahl von Objekten, die vom Typ sein können:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometrie\n" "in ein neues Geometrieobjekt kombinieren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:245 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Beitreten Excellon(s) -> Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:247 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Fassen Sie eine Auswahl von Excellon-Objekten in einem neuen Excellon-Objekt " "zusammen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:250 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Beitreten Gerber(s) -> Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:252 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Mischen Sie eine Auswahl von Gerber-Objekten in ein neues Gerber-" "Kombinationsobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:257 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Konvertieren Sie Single in MultiGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:259 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ single_geometry\n" "zu einem multi_geometry-Typ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:263 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Konvertieren Sie Multi in SingleGeo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:265 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Konvertiert ein Geometrieobjekt vom Typ multi_geometry\n" "zu einem single_geometry-Typ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:272 msgid "&Copy Object\tCTRL+C" msgstr "Objekt kopieren\tSTRG+C" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:274 msgid "Copy as &Geom" msgstr "Als Geom kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:277 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Löschen\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:281 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Ursprung festlegen\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:282 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Zum Ort springen\tJ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:287 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Einheiten umschalten\tQ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:289 msgid "&Select All\tCTRL+A" msgstr "Wählen Sie Alle\tSTRG+A" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:293 msgid "&Preferences\tSHIFT+P" msgstr "Einstellungen\tSHIFT+P" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:296 msgid "&Options" msgstr "&Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:311 msgid "&Rotate Selection\tSHIFT+(R)" msgstr "Auswahl drehen\tSHIFT+(R)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:316 msgid "&Skew on X axis\tSHIFT+X" msgstr "Neigung auf der X-Achse\tSHIFT+X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:318 msgid "S&kew on Y axis\tSHIFT+Y" msgstr "Neigung auf der Y-Achse\tSHIFT+Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:323 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "X-Achse kippen\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:325 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Y-Achse kippen\tY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:330 msgid "View source\tALT+S" msgstr "Quelltext anzeigen\tALT+S" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:335 msgid "&View" msgstr "&Blick" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:336 msgid "Enable all plots\tALT+1" msgstr "Aktivieren Sie alle Diagramme\tALT+1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:338 msgid "Disable all plots\tALT+2" msgstr "Deaktivieren Sie alle Diagramme\tALT+2" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:340 msgid "Disable non-selected\tALT+3" msgstr "Deaktivieren Sie nicht ausgewählt\tALT+3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:343 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "Zoomen passen\tV" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:344 msgid "&Zoom In\t-" msgstr "Hineinzoomen\t-" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:345 msgid "&Zoom Out\t=" msgstr "Rauszoomen\t=" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:349 msgid "Toggle Code Editor\tCTRL+E" msgstr "Code-Editor umschalten\tSTRG+E" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:352 msgid "&Toggle FullScreen\tALT+F10" msgstr "FullScreen umschalten\tALT+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:354 msgid "&Toggle Plot Area\tCTRL+F10" msgstr "Plotbereich umschalten\tSTRG+F10" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:356 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "Projekt/Auswahl/Werkzeug umschalten\t`" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:359 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "Schaltet den Rasterfang ein\tG" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:361 msgid "&Toggle Axis\tSHIFT+G" msgstr "Achse umschalten\tSHIFT+G" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:364 msgid "Toggle Workspace\tSHIFT+W" msgstr "Arbeitsbereich umschalten\tSHIFT+W" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:368 msgid "&Tool" msgstr "Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:370 msgid "&Command Line\tS" msgstr "Befehlszeile\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:373 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:374 msgid "Help\tF1" msgstr "Hilfe\tF1" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:375 msgid "FlatCAM.org" msgstr "FlatCAM.org" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:378 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Tastenkürzel Liste\tF3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:379 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Youtube Kanal\tF4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:381 msgid "About" msgstr "Über" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:392 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Kreis hinzufügen\tO" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:394 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Bogen hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:397 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Rechteck hinzufügen\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:400 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Polygon hinzufügen\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:402 msgid "Add Path\tP" msgstr "Pfad hinzufügen\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:404 msgid "Add Text\tT" msgstr "Text hinzufügen\tT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:407 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Polygon-Vereinigung\tU" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:409 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Polygonschnitt\tE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:411 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Polygon-Subtraktion\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:415 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Pfad ausschneiden\tX" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:417 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Geometrie kopieren\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:419 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Form löschen\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:422 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:489 msgid "Move\tM" msgstr "Bewegung\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:424 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Pufferwerkzeug\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:427 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Malenwerkzeug\tI" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:430 msgid "Transform Tool\tALT+R" msgstr "Transformationswerkzeug\tALT+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:434 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Eckfang umschalten\tK" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:437 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Excellon Editor<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:441 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Bohrfeld hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:443 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Bohrer hinzufügen\tD" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:447 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Bohrer verkleinern\tR" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:449 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:482 msgid "Copy\tC" msgstr "Kopieren\tC" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:484 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Löschen\tDEL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:456 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Bohrer verschieben\tM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:460 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Gerber-Editor<" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:464 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Pad hinzufügen\tP" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:466 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Pad-Array hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:468 msgid "Add Track\tT" msgstr "Track hinzufügen\tA" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:470 msgid "Add Region\tN" msgstr "Region hinzufügen\tN" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:474 msgid "Buffer\tB" msgstr "Puffer\tB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:476 msgid "Scale\tS" msgstr "Skalieren\tS" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:478 msgid "Transform\tALT+R" msgstr "Transformationswerkzeug\tSTRG+R" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:505 msgid "Enable Plot" msgstr "Diagramm aktivieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:506 msgid "Disable Plot" msgstr "Diagramm deaktivieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:508 msgid "Generate CNC" msgstr "CNC generieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:509 msgid "View Source" msgstr "Quelltext anzeigen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:511 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1548 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:517 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1554 #: flatcamTools/ToolProperties.py:25 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:546 msgid "File Toolbar" msgstr "Dateisymbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:550 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Symbolleiste bearbeiten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:554 msgid "View Toolbar" msgstr "Symbolleiste anzeigen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:558 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Shell-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:562 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:566 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Excellon Editor-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:570 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Geometrie Editor-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:574 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Gerber Editor-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:578 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Raster-Symbolleiste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:597 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1765 msgid "Open project" msgstr "Offenes Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:598 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1766 msgid "Save project" msgstr "Projekt speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:601 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1769 msgid "New Blank Geometry" msgstr "Neue leere Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:602 msgid "New Blank Gerber" msgstr "Neue leere Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:603 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1770 msgid "New Blank Excellon" msgstr "Neuer unbelegter Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:605 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1772 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:607 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1774 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Speichern Sie das Objekt und schließen Sie den Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:611 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1778 msgid "&Delete" msgstr "&Löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:614 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1781 msgid "&Replot" msgstr "&Replotieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:615 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1782 msgid "&Clear plot" msgstr "&Plot klar löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:616 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1783 msgid "Zoom In" msgstr "Hineinzoomen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:617 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1784 msgid "Zoom Out" msgstr "Rauszoomen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1518 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1785 msgid "Zoom Fit" msgstr "Passenzoomen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:623 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1790 msgid "&Command Line" msgstr "Befehlszeile" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:626 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1793 msgid "2Sided Tool" msgstr "2Seitiges Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:627 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1794 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Ausschnittwerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:628 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1795 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:392 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:284 msgid "NCC Tool" msgstr "NCC Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:632 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1799 msgid "Panel Tool" msgstr "Platte Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:633 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1800 #: flatcamTools/ToolFilm.py:204 msgid "Film Tool" msgstr "Filmwerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:634 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1802 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Lötpaste-Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:637 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1806 msgid "Calculators Tool" msgstr "Rechnerwerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:641 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:655 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:688 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1810 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1860 msgid "Select" msgstr "Wählen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:642 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1811 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Bohrloch hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:644 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1813 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Bohrlochfeld hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:645 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1814 msgid "Resize Drill" msgstr "Bohrergröße ändern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:648 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1817 msgid "Copy Drill" msgstr "Bohrer kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:649 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1819 msgid "Delete Drill" msgstr "Bohrer löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:652 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1822 msgid "Move Drill" msgstr "Bohrer bewegen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:656 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1826 msgid "Add Circle" msgstr "Kreis hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:657 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1827 msgid "Add Arc" msgstr "Bogen hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:659 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1829 msgid "Add Rectangle" msgstr "Rechteck hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:662 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1832 msgid "Add Path" msgstr "Pfad hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1834 msgid "Add Polygon" msgstr "Polygon hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:665 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1836 msgid "Add Text" msgstr "Text hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:666 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1838 msgid "Add Buffer" msgstr "Puffer hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:667 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1839 msgid "Paint Shape" msgstr "Malen Form" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:670 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1842 msgid "Polygon Union" msgstr "Polygon-Vereinigung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1844 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Polygonschnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:674 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1846 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Polygon-Subtraktion" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:677 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1849 msgid "Cut Path" msgstr "Pfad ausschneiden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:678 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Form kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:681 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Form löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:683 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:702 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1854 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1874 msgid "Transformations" msgstr "Transformationen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:685 msgid "Move Objects " msgstr "Objekte verschieben " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:689 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1861 msgid "Add Pad" msgstr "Pad hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:691 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1863 msgid "Add Track" msgstr "Track hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:692 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1864 msgid "Add Region" msgstr "Region hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:704 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1528 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1538 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1553 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1876 flatcamTools/ToolMove.py:26 msgid "Move" msgstr "Bewegung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:710 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1882 msgid "Snap to grid" msgstr "Am Raster ausrichten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:713 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1885 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Raster X Fangdistanz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:718 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1890 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Raster Y Fangdistanz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:724 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1896 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Wenn aktiv, Wert auf Grid_X\n" "wird in den Wert von Grid_Y kopiert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:730 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1902 msgid "Snap to corner" msgstr "In der Ecke ausrichten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:734 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1906 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3197 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Max. Magnetabstand" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:748 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1512 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:757 msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:776 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:784 msgid "Plot Area" msgstr "Grundstücksfläche" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:808 msgid "General" msgstr "Allgemeines" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:817 msgid "APP. DEFAULTS" msgstr "Anwendungsvorgaben" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:818 msgid "PROJ. OPTIONS " msgstr "Projektoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:829 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:838 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:847 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:857 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-Auftrag" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:866 msgid "TOOLS" msgstr "WERKZEUGE" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:883 msgid "Import Preferences" msgstr "Importeinstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:886 msgid "" "Import a full set of FlatCAM settings from a file\n" "previously saved on HDD.\n" "\n" "FlatCAM automatically save a 'factory_defaults' file\n" "on the first start. Do not delete that file." msgstr "" "Importieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen aus einer " "Datei\n" "zuvor auf der Festplatte gespeichert.\n" "\n" "FlatCAM speichert automatisch eine 'factory_defaults'-Datei\n" "beim ersten Start. Löschen Sie diese Datei nicht." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:893 msgid "Export Preferences" msgstr "Voreinstellungen exportieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:896 msgid "" "Export a full set of FlatCAM settings in a file\n" "that is saved on HDD." msgstr "" "Exportieren Sie einen vollständigen Satz von FlatCAM-Einstellungen in eine " "Datei\n" "das ist auf der Festplatte gespeichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:901 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Öffnen Sie den Ordner \"Einstellungen\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:904 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "" "Öffnen Sie den Ordner, in dem FlatCAM die Voreinstellungsdateien speichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:912 msgid "Save Preferences" msgstr "Voreinstellungen speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:915 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Speichern Sie die aktuellen Einstellungen in der Datei 'current_defaults'\n" "Dies ist die Datei, in der die Arbeitseinstellungen gespeichert sind." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:941 msgid "" "General Shortcut list
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOW SHORTCUT LIST
  
1 Switch to Project Tab
2 Switch to Selected Tab
3 Switch to Tool Tab
  
E Edit Object (if selected)
G Grid On/Off
J Jump to Coordinates
L New Excellon
M Move Obj
N New Geometry
O Set Origin
Q Change Units
P Open Properties Tool
R Rotate by 90 degree CW
S Shell Toggle
T Add a Tool (when in Geometry Selected Tab " "or in Tools NCC or Tools Paint)
V Zoom Fit
X Flip on X_axis
Y Flip on Y_axis
'=' Zoom Out
'-' Zoom In
  
CTRL+A Select All
CTRL+C Copy Obj
CTRL+E Open Excellon File
CTRL+G Open Gerber File
CTRL+N New Project
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+O Open Project
CTRL+S Save Project As
CTRL+F10 Toggle Plot Area
  
SHIFT+C Copy Obj_Name
SHIFT+E Toggle Code Editor
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Open Preferences Window
SHIFT+R Rotate by 90 degree CCW
SHIFT+S Run a Script
SHIFT+W Toggle the workspace
SHIFT+X Skew on X axis
SHIFT+Y Skew on Y axis
  
ALT+C Calculators Tool
ALT+D 2-Sided PCB Tool
ALT+K Solder Paste Dispensing Tool
ALT+L Film PCB Tool
ALT+N Non-Copper Clearing Tool
ALT+P Paint Area Tool
ALT+R Transformations Tool
ALT+S View File Source
ALT+U Cutout PCB Tool
ALT+1 Enable all Plots
ALT+2 Disable all Plots
ALT+3 Disable Non-selected Plots
ALT+F10 Toggle Full Screen
  
F1 Open Online Manual
F4 Open Online Tutorials
Del Delete Object
Del Alternate: Delete Tool
'`' (left to Key_1)Toogle Notebook Area (Left " "Side)
SPACE En(Dis)able Obj Plot
Escape Deselects all objects
\n" " \n" " " msgstr "" "Allgemeine Shortcut-Liste
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
F3\n" "  SHOWCUT-LISTE ANZEIGEN
  
1 Wechseln Sie zur Registerkarte Projekt\n" "
2 Wechseln Sie zur ausgewählten " "Registerkarte
3 Wechseln Sie zur Registerkarte \"Tool\"\n" "
  
E Objekt bearbeiten (falls ausgewählt)
G Netz ein/aus
J Zu den Koordinaten springen
L Neue Excellon
M Objekt verschieben
N Neue Geometrie
O Ursprung festlegen
Q Einheiten ändern
P Öffnen Sie das Eigenschaftenwerkzeug
R Um 90 Grad nach links drehen
S Shell umschalten
T Hinzufügen eines Werkzeugs (auf der " "Registerkarte \"Geometrie\" oder in \"NCC Werkzeuge\" oder \"Paint Werkzeuge" "\")
V Zoomen passen
X X-Achse kippen
Y Y-Achse kippen
'=' Rauszoomen
'-' Hineinzoomen
  
STRG+A Wählen Sie Alle
STRG+C Objekt kopieren
STRG+E Excellon-Datei öffnen
STRG+G Gerber-Datei öffnen
STRG+N Neues Projekt
STRG+M Messwerkzeug
STRG+O Offenes Projekt
STRG+S Projekt speichern als
STRG+F10 Plotbereich umschalten
  
SHIFT+C Objektnamen kopieren
SHIFT+E Code-Editor umschalten
SHIFT+G Toggle the axis
SHIFT+P Öffnen Sie das Einstellungsfenster
SHIFT+R Um 90 Grad nach links drehen
SHIFT+S Führen Sie ein Skript aus
SHIFT+W Arbeitsbereich umschalten
SHIFT+X Neigung auf der X-Achse
SHIFT+Y Neigung auf der Y-Achse
  
ALT+C Rechnerwerzeug
ALT+D 2-seitiges PCBwerkzeug
ALT+K Lötpastenwerkzeug
ALT+L Film PCB Werkzeug
ALT+N Nicht-Kupfer löschen Werkzeug
ALT+P Paint Werkzeug
ALT+R Transformationen\" Werkzeug
ALT+S Dateiquelle anzeigen
ALT+U PCB-Werkzeug ausschneiden
ALT+1 Alle Plots aktivieren
ALT+2 Deaktivieren Sie alle Plots
ALT+3 Deaktivieren Sie nicht ausgewählte Plots\n" "
ALT+F10 Vollbild umschalten
  
F1 Online-Handbuch öffnen
F4 Online-Tutorials öffnen
Del Objekt löschen
Del Alternativ: Werkzeug löschen
'`' (links zu Taste 1) Notebookbereich " "umschalten (linke Seite)
Leertaste En (dis) fähiges Obj-Diagramm
ESC Hebt die Auswahl aller Objekte auf
\n" " \n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1218 msgid "" "Editor Shortcut list
\n" "
\n" " GEOMETRY EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Add Pad Array
B Buffer
C Copy
J Jump to Location (x, y)
M Move
N Add Region
P Add Pad
S Scale
T Add Track
  
Del Delete
Del Alternate: Delete Apertures
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
  
ALT+R Transformation Tool
\n" " " msgstr "" "Liste der Editor-Verknüpfungen
\n" "
\n" " GEOMETRIE-HERAUSGEBER
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Zeichne einen Bogen
B Pufferwerkzeug
C Geo-Element kopieren
E Polygonschnitt-Werkzeug
I Paint Werkzeug
J Zum Standort springen (x, y)
K Eckfang umschalten
M Geo-Element verschieben
N Zeichnen Sie ein Polygon
O Zeichne einen Kreise
P Zeichne einen Pfad
R Rechteck zeichnen
S Polygon-Subtraktionswerkzeug
T Textwerkzeug hinzufügen
U Polygon-Union-Werkzeug
X Form auf X-Achse kippen
Y Form auf Y-Achse kippen
  
SHIFT+X Neigung auf der X-Achse
SHIFT+Y Neigung auf der Y-Achse
  
ALT+R Editor-Umwandlungstool
ALT+X Versatzform auf der X-Achse
ALT+Y Versatzform auf der Y-Achse
  
STRG+M Messwerkzeug
STRG+S Editor schließen
STRG+X Polygon-Schneidewerkzeug
  
Leertaste Geometrie drehen
Enter-Taste Beenden Sie das Zeichnen für bestimmte " "Werkzeuge
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
Del Form löschen
\n" "
\n" "
\n" " EXCELLON EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Bohrer-Array hinzufügen\n" "
C Bohrer kopieren
D Bohrer hinzufügen
J Zum Standort springen (x, y)
M Bohrer bewegen
R Größe der Bohrer ändern
T Fügen Sie ein neues Tool hinzu
  
Del Bohrer löschen
Del Alternative: Werkzeug löschen
  
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
STRG+S Editor schließen
\n" "
\n" "
\n" " GERBER EDITOR
\n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" " \n" "
A\n" "  Pad-Array hinzufügen
B Puffer Werkzeug
C Kopieren
J Zum Standort springen (x, y)
M Bewegung
N Region hinzufügen
P Pad hinzufügen
S Skalieren
T Track hinzufügen
  
Del Löschen
Del Alternativ: Blenden löschen
  
ESC Abbrechen und zurück zu Auswahl
STRG+S Editor schließen
  
ALT+R Transformations Werkzeug
\n" " " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1506 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1508 msgid "New" msgstr "Neu" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1509 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1510 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1515 msgid "Grids" msgstr "Raster" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1517 msgid "View" msgstr "Aussicht" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1519 msgid "Clear Plot" msgstr "Plot klar löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1520 msgid "Replot" msgstr "Replotieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1523 msgid "Geo Editor" msgstr "Geo-Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1524 msgid "Line" msgstr "Linie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1525 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1526 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5021 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1360 msgid "Cut" msgstr "Schnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1531 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1532 msgid "Pad Array" msgstr "Pad-Array" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1533 msgid "Track" msgstr "Track" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1534 msgid "Region" msgstr "Region" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1540 msgid "Exc Editor" msgstr "Exc-Editor" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1541 msgid "Add Drill" msgstr "Bohrer hinzufügen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1543 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Bohrer kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1574 msgid "Print Preview" msgstr "Druckvorschau" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1575 msgid "Print Code" msgstr "Code drucken" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1576 msgid "Find in Code" msgstr "Im Code suchen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1581 msgid "Replace With" msgstr "Ersetzen mit" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1585 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5019 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5529 flatcamGUI/ObjectUI.py:1358 msgid "All" msgstr "Alles" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1587 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Instanzen im Feld \"Suchen\" " "ersetzt\n" "mit dem Text im Feld \"Ersetzen\" .." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1590 msgid "Open Code" msgstr "Code öffnen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1591 msgid "Save Code" msgstr "Code speichern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1626 msgid "" "Relative neasurement.\n" "Reference is last click position" msgstr "" "Relative Messung\n" "Referenz ist Position des letzten Klicks" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1632 msgid "" "Absolute neasurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Absolute Messung.\n" "Referenz ist (X = 0, Y = 0)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1825 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Wählen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1850 msgid "Copy Objects" msgstr "Objekte kopieren" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1852 msgid "Delete Shape" msgstr "Form löschen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:1857 msgid "Move Objects" msgstr "Objekte verschieben" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2266 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Bitte wählen Sie zuerst ein zu schneidendes Geometrieelement aus\n" "Wählen Sie dann das Geometrieelement aus, das geschnitten werden soll\n" "aus dem ersten Artikel. Zum Schluss drücken Sie die Taste ~ X ~ oder\n" "die Symbolleisten-Schaltfläche." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2273 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2405 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2464 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2484 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2340 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2537 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2735 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2400 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem das Verschneidungswerkzeug ausgeführt werden soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2459 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem das Subtraktionswerkzeug ausgeführt werden soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2479 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Bitte wählen Sie Geometrieelemente aus\n" "auf dem die Polygonverbindung ausgeführt werden soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2552 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2752 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Löschen ausgewählt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2629 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2819 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts zum Kopieren ausgewählt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2663 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2865 msgid "[WARNING_NOTCL] Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "[WARNING_NOTCL] Abgebrochen. Nichts ausgewählt, um sich zu bewegen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2879 msgid "New Tool ..." msgstr "Neues Werkzeug ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:2880 msgid "Enter a Tool Diameter:" msgstr "Geben Sie einen Werkzeugdurchmesser ein:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3182 msgid "Grid X value:" msgstr "Raster X-Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3184 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der X-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3189 msgid "Grid Y value:" msgstr "Raster Y-Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3191 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Dies ist der Rasterfangwert auf der Y-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3196 msgid "Snap Max:" msgstr "Maximalwert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3201 msgid "Workspace:" msgstr "Arbeitsplatz:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3203 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Zeichnen Sie ein begrenzendes Rechteck auf die Leinwand.\n" "Ziel ist es, die Grenzen unserer Arbeit aufzuzeigen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3206 msgid "Wk. format:" msgstr "Arbeitsbereichformat:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3208 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Wählen Sie den Typ des Rechtecks für die Leinwand aus.\n" "als gültiger Arbeitsbereich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3221 msgid "Plot Fill:" msgstr "Plot füllen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3223 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für geplottete Objekte fest.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3237 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3287 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3337 msgid "Alpha Level:" msgstr "Alpha-Ebene:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3239 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Füllungstransparenz für geplottete Objekte fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3256 msgid "Plot Line:" msgstr "Handlungsstrang:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3258 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Legen Sie die Linienfarbe für geplottete Objekte fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3270 msgid "Sel. Fill:" msgstr "Ausgewählte Füllung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3272 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n" "falls die Auswahl von links nach rechts erfolgt.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3289 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Füllungstransparenz für das Auswahlfeld \"von links nach rechts" "\" fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3306 msgid "Sel. Line:" msgstr "Auswahlzeile:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3308 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld \"von links nach rechts\" fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3320 msgid "Sel2. Fill:" msgstr "Auswahl2 Füllung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3322 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Legen Sie die Füllfarbe für das Auswahlfeld fest\n" "falls die Auswahl von rechts nach links erfolgt.\n" "Die ersten 6 Ziffern sind die Farbe und die letzten 2\n" "Ziffern sind für Alpha (Transparenz)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3339 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Legen Sie die Füllungstransparenz für die Auswahl von rechts nach links fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3356 msgid "Sel2. Line:" msgstr "Auswahl 2 Zeile:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3358 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "" "Legen Sie die Linienfarbe für das Auswahlfeld 'von rechts nach links' fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3370 msgid "Editor Draw:" msgstr "Editor zeichnen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3372 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Legen Sie die Farbe für die Form fest." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3384 msgid "Editor Draw Sel.:" msgstr "Editor Draw Sel.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3386 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Legt die Farbe der Form fest, wenn sie ausgewählt wird." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3433 msgid "GUI Settings" msgstr "GUI-Einstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3440 msgid "Layout:" msgstr "Layout:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3442 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Wählen Sie ein Layout für FlatCAM.\n" "Es wird sofort angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3458 msgid "Style:" msgstr "Stil:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3460 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Wählen Sie einen Stil für FlatCAM.\n" "Es wird beim nächsten Start der App angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3471 msgid "HDPI Support:" msgstr "HDPI-Unterstützung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3473 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Aktivieren Sie die High DPI-Unterstützung für FlatCAM.\n" "Es wird beim nächsten Start der App angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3486 msgid "Clear GUI Settings:" msgstr "GUI-Einstellungen löschen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3488 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Löschen Sie die GUI-Einstellungen für FlatCAM.\n" "wie zum Beispiel: Layout, GUI-Status, Stil, HDPI-Unterstützung usw." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3491 msgid "Clear" msgstr "Klären" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3495 msgid "Hover Shape:" msgstr "Schwebeflug-Form:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3497 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Anzeige der Hover-Form für FlatCAM-Objekte aktivieren.\n" "Es wird angezeigt, wenn sich der Mauszeiger in der Maus befindet\n" "über jede Art von nicht ausgewähltem Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3537 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Möchten Sie die GUI-Einstellungen wirklich löschen?\n" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3540 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Löschen Sie die GUI-Einstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3561 msgid "App Preferences" msgstr "App-Einstellungen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3567 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3568 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FLatCAM is started." msgstr "" "Der Standardwert für FlatCAM-Einheiten.\n" "Was hier ausgewählt wird, wird jedes Mal eingestellt\n" "FLatCAM wird gestartet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3575 msgid "APP. LEVEL:" msgstr "Bewerbungsebene:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3576 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Wählen Sie die Standardbenutzungsstufe für FlatCAM.\n" "BASIC-Level -> reduzierte Funktionalität, am besten für Anfänger.\n" "ERWEITERTE Stufe -> volle Funktionalität.\n" "\n" "Die Auswahl hier beeinflusst die Parameter in\n" "Die Registerkarte Ausgewählt für alle Arten von FlatCAM-Objekten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3581 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4206 msgid "Basic" msgstr "Basic" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3582 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3585 msgid "Languages:" msgstr "Sprachen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3586 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Stellen Sie die Sprache ein, die in FlatCAM verwendet wird." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3589 msgid "Apply Language" msgstr "Sprache anwenden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3592 msgid "Shell at StartUp:" msgstr "Shell beim Start:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3594 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3599 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn die Shell gewünscht wird\n" "automatisch beim Start starten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3604 msgid "Version Check:" msgstr "Versionsprüfung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3606 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3611 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen,\n" "wenn Sie das Kontrollkästchen aktivieren möchten\n" "für eine neue Version automatisch beim Start." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3616 msgid "Send Stats:" msgstr "Statistiken senden:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3618 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3623 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie der anonymen Nachricht " "zustimmen\n" "wird beim Start automatisch aktualisiert, um FlatCAM zu verbessern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3630 msgid "Pan Button:" msgstr "Pan-Taste:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3631 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Wählen Sie die Maustaste aus, die Sie zum Verschieben verwenden möchten:\n" "- MMB -> Mittlere Maustaste\n" "- RMB -> Rechte Maustaste" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3634 msgid "MMB" msgstr "MMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3635 msgid "RMB" msgstr "RMB" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3638 msgid "Multiple Sel:" msgstr "Mehrfachauswahl:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3639 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Wählen Sie den Schlüssel für die Mehrfachauswahl aus." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3640 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3641 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3644 msgid "Project at StartUp:" msgstr "Projekt beim Start:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3646 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3651 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn der\n" "Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister\n" "angezeigt werden soll\n" "beim Start automatisch angezeigt werden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3656 msgid "Project AutoHide:" msgstr "Projekt autoausblenden:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3658 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3664 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn \n" "der Bereich Projekt / Ausgewähltes / Werkzeugregister \n" "angezeigt werden soll automatisch ausblenden, wenn \n" "keine Objekte geladen sind und anzeigen, wenn ein \n" "neues Objekt erstellt wird." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3670 msgid "Enable ToolTips:" msgstr " QuickInfos aktivieren: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3672 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3677 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn QuickInfos angezeigt werden " "sollen\n" "wenn Sie mit der Maus über Elemente in der App fahren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3680 msgid "Workers number:" msgstr "Arbeiter Nummer:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3682 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3691 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Die Anzahl der für die App verfügbaren Qthreads.\n" "Eine größere Anzahl kann die Jobs aber schneller beenden\n" "Je nach Geschwindigkeit Ihres Computers kann die App erstellt werden\n" "reagiert nicht Kann einen Wert zwischen 2 und 16 haben.\n" "Der Standardwert ist 2.\n" "Nach dem Ändern wird es beim nächsten Start der App angewendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3732 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Speichern Sie das komprimierte Projekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3734 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Gibt an, ob ein komprimiertes oder unkomprimiertes Projekt gespeichert " "werden soll.\n" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird ein komprimiertes FlatCAM-Projekt " "gespeichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3745 msgid "Compression Level:" msgstr "Kompressionsstufe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3747 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Die beim Speichern verwendete Komprimierungsstufe\n" "ein FlatCAM-Projekt. Ein höherer Wert bedeutet eine bessere Komprimierung\n" "erfordern jedoch mehr RAM-Auslastung und mehr Verarbeitungszeit." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3773 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4014 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4669 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4993 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:150 flatcamGUI/ObjectUI.py:505 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:830 flatcamGUI/ObjectUI.py:1344 msgid "Plot Options:" msgstr " Diagrammoptionen: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3780 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4026 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:506 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3782 flatcamGUI/ObjectUI.py:158 msgid "Solid color polygons." msgstr "Einfarbige Polygone." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3787 msgid "M-Color" msgstr "M-farbig" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3789 flatcamGUI/ObjectUI.py:166 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Zeichnen Sie Polygone in verschiedenen Farben." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3794 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4020 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4673 flatcamGUI/ObjectUI.py:172 msgid "Plot" msgstr "Zeichn" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3796 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4675 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:174 flatcamGUI/ObjectUI.py:546 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:876 flatcamGUI/ObjectUI.py:1431 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Plotten (zeigen) dieses Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3801 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4682 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5029 msgid "Circle Steps:" msgstr "Kreisschritte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3803 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für Gerber\n" "lineare Approximation mit kreisförmiger Apertur." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3818 msgid "Gerber Options" msgstr "Gerber-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3822 flatcamGUI/ObjectUI.py:251 msgid "Isolation Routing:" msgstr " Isolierungsrouting: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3824 flatcamGUI/ObjectUI.py:253 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n" "Werkzeugwege zum Schneiden von \n" "äußeren Polygonen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3835 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4392 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5317 flatcamGUI/ObjectUI.py:785 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:801 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Durchmesser des Schneidewerkzeugs." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3842 msgid "Width (# passes):" msgstr "Breite (# passt):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3844 flatcamGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Breite der Isolationslücke in\n" "Anzahl (Ganzzahl) der Werkzeugbreiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3852 flatcamGUI/ObjectUI.py:283 msgid "Pass overlap:" msgstr "Passüberlappung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3854 flatcamGUI/ObjectUI.py:285 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means an overlap of 25%% from the tool diameter found " "above." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden \n" "Werkzeugdurchgang zu überlappen.\n" "Beispiel:\n" "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier eine Überlappung von 25% \n" "vom oben angegebenen Werkzeugdurchmesser." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3862 flatcamGUI/ObjectUI.py:295 msgid "Milling Type:" msgstr "Fräsart:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3864 flatcamGUI/ObjectUI.py:297 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Fräsart:\n" "- Besteigung für präzises Fräsen und zur Verringerung des " "Werkzeugverbrauchs\n" "- konventionell / nützlich, wenn kein Spielausgleich vorliegt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3869 flatcamGUI/ObjectUI.py:302 msgid "Climb" msgstr "Steigen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3870 flatcamGUI/ObjectUI.py:303 msgid "Conv." msgstr "Konv." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3874 msgid "Combine Passes" msgstr "Kombinieren Sie Pässe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3876 flatcamGUI/ObjectUI.py:309 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Kombinieren Sie alle Durchgänge in einem Objekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3881 msgid "Clear non-copper:" msgstr " Nicht-Kupfer löschen: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3883 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5205 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:386 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit\n" "Werkzeugwege, um alle Nicht-Kupfer-Bereiche zu schneiden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3892 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3918 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:430 flatcamGUI/ObjectUI.py:464 msgid "Boundary Margin:" msgstr "Grenzmarge:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3894 flatcamGUI/ObjectUI.py:432 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Bestimmen Sie den Rand der Leiterplatte\n" "indem Sie eine Box um alle ziehen\n" "Objekte mit diesem Minimum\n" "Entfernung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3904 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3927 msgid "Rounded corners" msgstr "Abgerundete Ecken" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3906 msgid "" "Creates a Geometry objects with polygons\n" "covering the copper-free areas of the PCB." msgstr "" "Erzeugt ein Geometrieobjekt mit Polygonen\n" "bedeckt die kupferfreien Bereiche der Leiterplatte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3912 flatcamGUI/ObjectUI.py:454 msgid "Bounding Box:" msgstr " Begrenzungsbox: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3920 flatcamGUI/ObjectUI.py:466 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Abstand der Kanten der Box\n" "zum nächsten Polygon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3929 flatcamGUI/ObjectUI.py:476 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Wenn der Begrenzungsrahmen ist\n" "abgerundete Ecken haben\n" "ihr Radius ist gleich\n" "der Abstand." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3943 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Erweiterte Optionen von Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3947 msgid "Advanced Param.:" msgstr "Erweiterte Parameter:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3949 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Eine Liste der erweiterten Gerber-Parameter.\n" "Diese Parameter sind nur für verfügbar\n" "Fortgeschrittene Anwendungsebene." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3959 flatcamGUI/ObjectUI.py:314 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Folgen\"" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3961 flatcamGUI/ObjectUI.py:316 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Generieren Sie eine 'Folgen'-Geometrie.\n" "Dies bedeutet, dass es durchschneiden wird\n" "die Mitte der Spur" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3969 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Tabelle anzeigen / ausblenden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3971 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Anzeige der Gerber-Blendentabelle umschalten.\n" "Beim Ausblenden werden auch alle Markierungsformen gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3979 msgid "Ap. Scale Factor:" msgstr "Öffnungsmaßstab:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3981 msgid "" "Change the size of the selected apertures.\n" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n" "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n" "geometrische Merkmale dieses Objekts." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3991 msgid "Ap. Buffer Factor:" msgstr "Blendenpufferfaktor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:3993 msgid "" "Change the size of the selected apertures.\n" "Factor by which to expand/shrink\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Ändern Sie die Größe der ausgewählten Blenden.\n" "Faktor, um den / das erweitert / verkleinert werden soll\n" "geometrische Merkmale dieses Objekts." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4011 msgid "Excellon General" msgstr "Excellon Allgemeines" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4033 msgid "Excellon Format:" msgstr "Excellon-Format:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4035 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n" "sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n" "Hier legen wir das verwendete Format fest\n" "Koordinaten verwenden keine Periode.\n" "\n" "Mögliche Voreinstellungen:\n" "\n" "PROTEUS 3: 3 MM LZ\n" "DipTrace 5: 2 MM TZ\n" "DipTrace 4: 3 MM LZ\n" "\n" "Eagle 3: 3 MM TZ\n" "Eagle 4: 3 MM TZ\n" "Eagle 2: 5 ZOLL TZ\n" "Eagle 3: 5 ZOLL TZ\n" "\n" "ALTIUM 2: 4 ZOLL LZ\n" "Sprint-Layout 2: 4 ZOLL LZ\n" "KiCAD 3: 5 ZOLL TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4060 msgid "INCH:" msgstr "ZOLL:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4063 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "Die Standardwerte für ZOLL sind 2: 4" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4071 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4104 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4581 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "der gesamte Teil der Excellon-Koordinaten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4085 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4118 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4595 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Diese Zahlen geben die Anzahl der Ziffern in an\n" "der Dezimalteil der Excellon-Koordinaten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4093 msgid "METRIC:" msgstr "METRISCH:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4096 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "Die Standardwerte für METRISCH sind 3: 3" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4127 msgid "Default Zeros:" msgstr "Standard Nullen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4130 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4630 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Typ der Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4138 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4637 msgid "LZ" msgstr "LZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4139 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4638 msgid "TZ" msgstr "TZ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4141 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n" "wird verwendet. Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4155 msgid "Default Units:" msgstr "Standard einheiten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4158 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Dadurch werden die Standardeinheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n" "Wird in der geparsten Datei der Wert hier nicht gefunden\n" "wird verwendet. Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n" "Daher wird dieser Parameter verwendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4166 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4557 msgid "INCH" msgstr "ZOLL" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4167 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4558 msgid "MM" msgstr "MM" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4169 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Damit werden die Einheiten von Excellon-Dateien festgelegt.\n" "Einige Excellon-Dateien haben keinen Header\n" "Daher wird dieser Parameter verwendet." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4185 msgid "Excellon Optimization:" msgstr "Optimierung der Excellons:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4192 msgid "Algorithm: " msgstr "Algorithmus:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4195 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4208 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If MH is checked then Google OR-Tools algorithm with MetaHeuristic\n" "Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "Use set_sys excellon_search_time value Tcl Command to set other values.\n" "If Basic is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "\n" "If DISABLED, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses \n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Dadurch wird der Optimierungstyp für den Excellon-Bohrpfad festgelegt.\n" "Wenn MH geprüft wird, wird der Algorithmus von Google OR-Tools mit " "MetaHeuristic verwendet\n" "Geführter lokaler Pfad wird verwendet. Die Standard-Suchzeit beträgt 3 " "Sekunden.\n" "Verwenden Sie den set_sys excellon_search_time value Tcl-Befehl, um andere " "Werte festzulegen.\n" "Wenn Basic aktiviert ist, wird der Google OR-Tools Basic-Algorithmus " "verwendet.\n" "\n" "Wenn DEAKTIVIERT, arbeitet FlatCAM im 32-Bit-Modus und verwendet es\n" "Traveling Salesman-Algorithmus zur Pfadoptimierung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4205 msgid "MH" msgstr "MH" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4220 msgid "Optimization Time: " msgstr "Optimierungszeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4223 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Wenn OR-Tools Metaheuristic (MH) aktiviert ist, wird ein angezeigt\n" "maximale Schwelle für die Zeit, die das\n" "Pfadoptimierung. Diese maximale Dauer wird hier eingestellt.\n" "In Sekunden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4264 msgid "Excellon Options" msgstr "Excellon-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4267 flatcamGUI/ObjectUI.py:584 msgid "Create CNC Job" msgstr "CNC-Job erstellen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4269 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n" "für dieses Bohrobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4277 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4733 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5741 flatcamGUI/ObjectUI.py:595 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1059 flatcamTools/ToolCalculators.py:108 msgid "Cut Z:" msgstr "Schnitt Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4279 flatcamGUI/ObjectUI.py:597 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Bohrtiefe (negativ)\n" "unter der Kupferoberfläche." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4286 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4766 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:605 flatcamGUI/ObjectUI.py:1095 msgid "Travel Z:" msgstr "Reise Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4288 flatcamGUI/ObjectUI.py:607 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Werkzeughöhe auf Reisen\n" "über die XY-Ebene." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4296 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4776 msgid "Tool change:" msgstr "Werkzeugwechsel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4298 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4778 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:617 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n" "im G-Code (Pause für Werkzeugwechsel)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4305 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4786 msgid "Toolchange Z:" msgstr "Werkzeugwechsel Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4307 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4788 msgid "Toolchange Z position." msgstr "Toolchange Z position." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4313 msgid "Feedrate:" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4315 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute)." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4323 msgid "Spindle Speed:" msgstr "Spulengeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4325 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4818 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:681 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Geschwindigkeit der Spindel\n" "in RPM (optional)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4333 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4826 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:689 flatcamGUI/ObjectUI.py:1218 msgid "Dwell:" msgstr "Wohnen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4335 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4828 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:691 flatcamGUI/ObjectUI.py:1221 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pause, damit die Spindel ihre erreichen kann\n" "Geschwindigkeit vor dem Schneiden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4338 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4831 msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4340 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4833 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:696 flatcamGUI/ObjectUI.py:1228 msgid "Number of milliseconds for spindle to dwell." msgstr "Anzahl der Millisekunden, die die Spindel halten soll." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4352 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4843 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:704 msgid "Postprocessor:" msgstr "Postprozessor:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4354 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" "gcode ausgabe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4364 msgid "Gcode: " msgstr "Gcode:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4366 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n" "'Bohrer', 'Schlüssel' oder 'Beide'.\n" "Wenn Sie \"Schlüssel\" oder \"Beide\" wählen, werden die Schlüssel " "angezeigt\n" "in Bohrer umgewandelt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4371 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:752 msgid "Drills" msgstr "Bohrer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4372 flatcamGUI/ObjectUI.py:556 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:753 msgid "Slots" msgstr "Schlüssel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4373 flatcamGUI/ObjectUI.py:754 msgid "Both" msgstr "Both" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4382 flatcamGUI/ObjectUI.py:769 msgid "Mill Holes" msgstr " Löcher bohren " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4384 flatcamGUI/ObjectUI.py:771 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Erstellen Sie Geometrie zum Fräsen von Löchern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4390 msgid "Drill Tool dia:" msgstr "Bohrwerkzeug Durchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4397 msgid "Slot Tool dia:" msgstr "Schlitzwerkzeug Durchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4399 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Durchmesser des Schneidewerkzeugs\n" "beim Fräsen von Schlitzen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4411 msgid "Defaults" msgstr "Standardwerte" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4424 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Excellon erweiterte Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4430 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4866 msgid "Advanced Options:" msgstr "Erweiterte Optionen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4432 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object that are shown when App Level is Advanced." msgstr "" "Parameter, die zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts verwendet werden\n" "für dieses Drill-Objekt, das angezeigt wird, wenn die App-Ebene Erweitert " "ist." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4440 msgid "Offset Z:" msgstr "Versatz Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4442 flatcamGUI/ObjectUI.py:574 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Einige Bohrer (die größeren) müssen tiefer bohren\n" "um den gewünschten Austrittslochdurchmesser aufgrund der Spitzenform zu " "erzeugen.\n" "Der Wert hier kann den Parameter Cut Z ausgleichen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4449 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4877 msgid "Toolchange X,Y:" msgstr "Werkzeugwechsel X, Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4451 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4879 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Werkzeugwechsel X, Y Position." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4457 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4886 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:634 msgid "Start move Z:" msgstr "Startbewegung Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4459 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs gleich nach dem Start.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4466 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4896 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:644 flatcamGUI/ObjectUI.py:1141 msgid "End move Z:" msgstr "Bewegung beenden Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4468 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4898 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs nach\n" "die letzte Bewegung am Ende des Jobs." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4475 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4906 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:665 msgid "Feedrate Rapids:" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4477 flatcamGUI/ObjectUI.py:667 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4488 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4930 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:715 flatcamGUI/ObjectUI.py:1250 msgid "Probe Z depth:" msgstr "Sonde Z Tiefe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4490 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4932 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:717 flatcamGUI/ObjectUI.py:1253 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "Die maximale Tiefe, in der die Sonde zulässig ist\n" "zu untersuchen. Negativer Wert in aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4498 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4940 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:727 flatcamGUI/ObjectUI.py:1264 msgid "Feedrate Probe:" msgstr "Vorschubsonde:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4500 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4942 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:729 flatcamGUI/ObjectUI.py:1267 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "Der Vorschub während der Sondenmessung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4506 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4949 msgid "Fast Plunge:" msgstr "Schneller Sprung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4508 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4951 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Wenn Sie dies überprüfen, bewegen Sie sich vertikal\n" "Z_Toolchange zu Z_move erfolgt mit G0,\n" "Das bedeutet die schnellste verfügbare Geschwindigkeit.\n" "WARNUNG: Die Verschiebung erfolgt bei Toolchange X, Y-Koordinaten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4517 msgid "Fast Retract:" msgstr "Schneller Rückzug:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4519 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Verlassen Sie die Lochstrategie.\n" "  - Ungeprüft, beim Verlassen des Bohrlochs der Bohrer\n" "fährt langsam, mit eingestelltem Vorschub (G1), bis zur Nulltiefe und dann\n" "Fahren Sie so schnell wie möglich (G0) bis Z Move (Fahrhöhe).\n" "  - Wenn Sie den Weg von Z-Schnitt (Schnitttiefe) nach Z_Move prüfen\n" "(Fahrhöhe) erfolgt so schnell wie möglich (G0) in einem Zug." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4538 msgid "Excellon Export" msgstr "Excellon Export" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4541 msgid "Export Options:" msgstr "Exportoptionen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4543 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "Die hier eingestellten Parameter werden in der exportierten Datei verwendet\n" "bei Verwendung des Menüeintrags Datei -> Exportieren -> Exportieren von " "Excellon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4552 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4554 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4560 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Die in der Excellon-Datei verwendeten Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4566 msgid "Int/Decimals:" msgstr "Ganzzahl / Dezimalzahl:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4568 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "Die NC-Bohrdateien, normalerweise Excellon-Dateien genannt\n" "sind Dateien, die in verschiedenen Formaten vorliegen.\n" "Hier legen wir das verwendete Format fest\n" "Koordinaten verwenden keine Periode." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4604 msgid "Format:" msgstr "Format:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4606 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4616 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Wählen Sie das verwendete Koordinatenformat aus.\n" "Koordinaten können mit oder ohne Dezimalpunkt gespeichert werden.\n" "Wenn kein Dezimalzeichen vorhanden ist, muss dies angegeben werden\n" "Die Anzahl der Ziffern für den ganzzahligen Teil und die Anzahl der " "Dezimalstellen.\n" "Es muss auch angegeben werden, wenn LZ = führende Nullen beibehalten werden\n" "oder TZ = nachfolgende Nullen bleiben erhalten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4613 msgid "Decimal" msgstr "Dezimal" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4614 msgid "No-Decimal" msgstr "Keine Dezimalzahl" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4627 msgid "Zeros:" msgstr "Nullen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4640 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Hiermit wird der Standardtyp von Excellon-Nullen festgelegt.\n" "Wenn LZ, dann werden führende Nullen beibehalten und\n" "Nachgestellte Nullen werden entfernt.\n" "Wenn TZ aktiviert ist, werden nachfolgende Nullen beibehalten\n" "und führende Nullen werden entfernt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4666 msgid "Geometry General" msgstr "Geometrie Allgemein" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4684 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für die Geometrie\n" "Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4692 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4699 msgid "Tool dia: " msgstr "Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4701 msgid "" "The diameter of the cutting\n" "tool.." msgstr "" "Der Durchmesser des Schnitts\n" "Werkzeug.." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4716 msgid "Geometry Options" msgstr "Geometrieoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4721 msgid "Create CNC Job:" msgstr "CNC-Auftrag erstellen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4723 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n" "die Konturen davon nachzeichnen\n" "Geometrieobjekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4735 flatcamGUI/ObjectUI.py:1062 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Schnitttiefe (negativ)\n" "unter der Kupferoberfläche." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4743 msgid "Multidepth" msgstr "Mehrere tiefe" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4745 msgid "Multidepth usage: True or False." msgstr "Mehrere Tiefe-Nutzung: Richtig oder Falsch." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4750 msgid "Depth/Pass:" msgstr "Tiefe / Pass:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4752 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "Die Tiefe, die bei jedem Durchlauf geschnitten werden muss,\n" "Wenn Mehrere Tiefe aktiviert ist.\n" "Es hat zwar einen positiven Wert\n" "es ist ein Bruch aus der Tiefe\n" "was einen negativen Wert hat." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4768 flatcamGUI/ObjectUI.py:1098 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs, wenn\n" "bewegen ohne zu schneiden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4795 flatcamGUI/ObjectUI.py:1153 msgid "Feed Rate X-Y:" msgstr "Vorschubrate X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4797 flatcamGUI/ObjectUI.py:1156 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4805 msgid "Feed Rate Z:" msgstr "Vorschubrate Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4807 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute.\n" "Es heißt auch Sturz." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4816 flatcamGUI/ObjectUI.py:679 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1205 msgid "Spindle speed:" msgstr "Spulengeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4845 msgid "" "The postprocessor file that dictates\n" "Machine Code output." msgstr "" "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" "Maschinencode-Ausgabe." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4861 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Geometrie Erw. Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4868 msgid "" "Parameters to create a CNC Job object\n" "tracing the contours of a Geometry object." msgstr "" "Parameter zum Erstellen eines CNC-Auftragsobjekts\n" "Verfolgung der Konturen eines Geometrieobjekts." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4888 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Höhe des Werkzeugs unmittelbar nach Beginn der Arbeit.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4908 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit in der XY-Ebene\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4920 msgid "Re-cut 1st pt." msgstr "1. Punkt erneut schneiden" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4922 flatcamGUI/ObjectUI.py:1196 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Um zu entfernen möglich\n" "Kupferreste wurden zuerst geschnitten\n" "Beim letzten Schnitt treffen wir einen\n" "verlängerter Schnitt über dem ersten Schnittabschnitt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4961 msgid "Seg. X size:" msgstr "Seg. X Größe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4963 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "Die Größe des Trace-Segments auf der X-Achse.\n" "Nützlich für die automatische Nivellierung.\n" "Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der X-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4972 msgid "Seg. Y size:" msgstr "Seg. Y Größe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4974 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "Die Größe des Trace-Segments auf der Y-Achse.\n" "Nützlich für die automatische Nivellierung.\n" "Ein Wert von 0 bedeutet keine Segmentierung auf der Y-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:4990 msgid "CNC Job General" msgstr "CNC-Job Allgemein" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5003 flatcamGUI/ObjectUI.py:544 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:874 flatcamGUI/ObjectUI.py:1428 msgid "Plot Object" msgstr "Plotobjekt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5010 msgid "Plot kind:" msgstr "Darstellungsart:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5012 flatcamGUI/ObjectUI.py:1350 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Dadurch wird die Art der Geometrien auf der zu plottenden Leinwand " "ausgewählt.\n" "Dies kann entweder vom Typ 'Reise' sein, was die Bewegungen bedeutet\n" "über dem Werkstück oder es kann vom Typ 'Ausschneiden' sein,\n" "was bedeutet, dass die Bewegungen, die in das Material geschnitten werden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5020 flatcamGUI/ObjectUI.py:1359 msgid "Travel" msgstr "Reise" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5031 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Die Anzahl der Kreisschritte für GCode\n" "Kreis- und Bogenformen lineare Annäherung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5041 msgid "" "Diameter of the tool to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "Durchmesser des Werkzeugs sein\n" "in der Handlung gerendert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5049 msgid "Coords dec.:" msgstr "Koordinate Dezimalzahlen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5051 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n" "die X-, Y-, Z-Koordinaten im CNC-Code (GCODE usw.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5059 msgid "Feedrate dec.:" msgstr "Vorschub-Nachkommastellen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5061 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Die Anzahl der Dezimalstellen, für die verwendet werden soll\n" "der Vorschubparameter im CNC-Code (GCODE usw.)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5076 msgid "CNC Job Options" msgstr "CNC-Auftragsoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5079 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5120 msgid "Export G-Code:" msgstr "G-Code exportieren:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5081 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5122 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1464 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Exportieren und speichern Sie den G-Code nach\n" "Machen Sie dieses Objekt in eine Datei." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5087 msgid "Prepend to G-Code:" msgstr "Voranstellen an G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5089 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "gerne am Anfang der G-Code-Datei hinzufügen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5098 msgid "Append to G-Code:" msgstr "An G-Code anhängen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5100 flatcamGUI/ObjectUI.py:1486 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "gerne an die generierte Datei anhängen.\n" "I.e .: M2 (Programmende)" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5117 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Erw. CNC-Joboptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5128 flatcamGUI/ObjectUI.py:1504 msgid "Toolchange G-Code:" msgstr "Werkzeugwechsel G-Code:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5130 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n" "oder ein Werkzeugwechsel-Makro." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5144 flatcamGUI/ObjectUI.py:1526 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Verwenden Sie das Werkzeug zum Ändern des Makros" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5146 flatcamGUI/ObjectUI.py:1529 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Aktivieren Sie dieses Kontrollkästchen, wenn Sie verwenden möchten\n" "ein benutzerdefiniertes Werkzeug ändert GCode (Makro)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5158 flatcamGUI/ObjectUI.py:1538 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Eine Liste der FlatCAM-Variablen, die verwendet werden können\n" "im Werkzeugwechselereignis.\n" "Sie müssen mit dem \"%\" -Symbol umgeben sein" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5165 flatcamGUI/ObjectUI.py:1545 msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5168 flatcamGUI/ObjectUI.py:1548 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "FlatCAM CNC-Parameter" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5169 flatcamGUI/ObjectUI.py:1549 msgid "tool = tool number" msgstr "tool = Werkzeugnummer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5170 flatcamGUI/ObjectUI.py:1550 msgid "tooldia = tool diameter" msgstr "tooldia = Werkzeugdurchmesser" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5171 flatcamGUI/ObjectUI.py:1551 msgid "t_drills = for Excellon, total number of drills" msgstr "t_drills = für Excellon die Gesamtzahl der Bohrer" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5172 flatcamGUI/ObjectUI.py:1552 msgid "x_toolchange = X coord for Toolchange" msgstr "x_toolchange = X-Koord für Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5173 flatcamGUI/ObjectUI.py:1553 msgid "y_toolchange = Y coord for Toolchange" msgstr "y_toolchange = Y-Koord für Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5174 flatcamGUI/ObjectUI.py:1554 msgid "z_toolchange = Z coord for Toolchange" msgstr "z_toolchange = Z-Koord für Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5175 msgid "z_cut = Z depth for the cut" msgstr "z_cut = Z Tiefe für den Schnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5176 msgid "z_move = Z height for travel" msgstr "z_move = Z Höhe für die Reise" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5177 flatcamGUI/ObjectUI.py:1557 msgid "z_depthpercut = the step value for multidepth cut" msgstr "z_depthpercut =der Schrittwert für den mehrstufigen Schnitt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5178 flatcamGUI/ObjectUI.py:1558 msgid "spindlesspeed = the value for the spindle speed" msgstr "spindlesspeed =der Wert für die Spindeldrehzahl" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5179 flatcamGUI/ObjectUI.py:1559 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "dwelltime = Zeit zum Verweilen, damit die Spindel ihre eingestellte Drehzahl " "erreicht" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5200 msgid "NCC Tool Options" msgstr "NCC-Tooloptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5203 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5304 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5383 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5442 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5545 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5606 #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5805 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5932 msgid "Parameters:" msgstr "Parameter:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5213 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5943 msgid "Tools dia:" msgstr "Werkzeug durchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5215 msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" msgstr "Durchmesser der Schneidwerkzeuge, getrennt durch ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5223 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:167 #, python-format msgid "" "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Example:\n" "A value here of 0.25 means 25% from the tool diameter found above.\n" "\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) der Werkzeugbreite, um jeden Werkzeugdurchgang zu " "überlappen.\n" "Beispiel:\n" "Ein Wert von 0,25 bedeutet hier 25% des oben angegebenen " "Werkzeugdurchmessers.\n" "\n" "Passen Sie den Wert an, indem Sie mit niedrigeren Werten beginnen\n" "und erhöhen Sie es, wenn Bereiche, die gelöscht werden sollten, noch " "vorhanden sind\n" "ungeklärt.\n" "Niedrigere Werte = schnellere Verarbeitung, schnellere Ausführung auf " "Leiterplatten.\n" "Höhere Werte = langsame Bearbeitung und langsame Ausführung auf der CNC\n" "wegen zu vieler Wege." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5239 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:183 msgid "Bounding box margin." msgstr "Begrenzungsrahmenrand." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5248 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:192 #: flatcamTools/ToolPaint.py:190 msgid "" "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " "lines." msgstr "" "Algorithmus für das Nicht-Kupfer-Clearing: Standard : Feststehender " "Schritt nach innen. Seed-based : Ausgehend vom Saatgut.
" "Line-based: Parallele Linien." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5280 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:224 #: flatcamTools/ToolPaint.py:222 msgid "Rest M.:" msgstr "Rest M.:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5282 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht mit dem vorherigen Tool gelöscht werden.\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5301 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Ausschnittwerkzeug-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5306 flatcamGUI/ObjectUI.py:402 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Erstellen Sie Werkzeugwege zum Schneiden\n" "die PCB und trennen Sie es von\n" "das ursprüngliche Brett." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5325 msgid "" "Distance from objects at which\n" "to draw the cutout." msgstr "" "Entfernung von Objekten bei denen\n" "den Ausschnitt zeichnen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5332 flatcamTools/ToolCutOut.py:96 msgid "Gap size:" msgstr "Spaltgröße:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5334 msgid "" "Size of the gaps in the toolpath\n" "that will remain to hold the\n" "board in place." msgstr "" "Größe der Lücken im Werkzeugweg\n" "das wird bleiben, um das zu halten\n" "Board an Ort und Stelle." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5342 flatcamTools/ToolCutOut.py:133 msgid "Gaps:" msgstr "Spalt:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5344 msgid "" "Number of bridge gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Anzahl der für den Ausschnitt verwendeten Brückenlücken.\n" "Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n" "Die Wahlmöglichkeiten sind:\n" "- lr \t- links + rechts\n" "- tb \t- oben + unten\n" "- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n" "- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n" "- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n" "- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5365 flatcamTools/ToolCutOut.py:115 msgid "Convex Sh.:" msgstr "Konvexe Form .:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5367 flatcamTools/ToolCutOut.py:117 msgid "Create a convex shape surrounding the entire PCB." msgstr "Erstellen Sie eine konvexe Form, die die gesamte Leiterplatte umgibt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5380 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "2Seitige Werkzeugoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5385 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Ein Werkzeug, das beim Erstellen eines doppelseitigen Dokuments hilft\n" "PCB mit Ausrichtungslöchern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5395 flatcamTools/ToolDblSided.py:235 msgid "Drill diam.:" msgstr "Bohrdurchmesser:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5397 flatcamTools/ToolDblSided.py:226 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:237 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Durchmesser des Bohrers für die Ausrichtungslöcher." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5404 msgid "X" msgstr "X" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5405 msgid "Y" msgstr "Y" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5406 flatcamTools/ToolDblSided.py:120 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Spiegelachse:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5408 flatcamTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Vertikal spiegeln (X) oder horizontal (Y)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5417 msgid "Point" msgstr "Punkt" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5418 msgid "Box" msgstr "Box" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5419 flatcamTools/ToolDblSided.py:133 msgid "Axis Ref:" msgstr "Achsenreferenz:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5421 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a Geometry object) in \n" "the middle." msgstr "" "Die Achse sollte einen Punkt durchlaufen oder schneiden\n" "ein angegebenes Feld (in einem Geometrieobjekt) in\n" "die Mitte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5437 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Optionen für das Paint werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5444 flatcamGUI/ObjectUI.py:1299 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Erzeugt Werkzeugpfade zur Abdeckung\n" "gesamte Fläche eines Polygons (entfernen\n" "alles Kupfer). Du wirst gefragt\n" "Klicken Sie auf das gewünschte Polygon." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5468 msgid "" "How much (fraction) of the tool\n" "width to overlap each tool pass." msgstr "" "Wie viel (Bruchteil) des Werkzeugs\n" "Breite, um jeden Werkzeugdurchgang zu überlappen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5522 flatcamTools/ToolPaint.py:237 msgid "Selection:" msgstr "Auswahl:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5524 msgid "How to select the polygons to paint." msgstr "So wählen Sie die Polygone zum Malen aus." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5528 msgid "Single" msgstr "Single" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5542 msgid "Film Tool Options" msgstr "Filmwerkzeugoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5547 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Erstellen Sie einen PCB-Film aus einem Gerber oder einer Geometrie\n" "FlatCAM-Objekt\n" "Die Datei wird im SVG-Format gespeichert." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5556 msgid "Pos" msgstr "Positiv" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5557 msgid "Neg" msgstr "Negativ" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5558 flatcamTools/ToolFilm.py:116 msgid "Film Type:" msgstr "Filmtyp:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5560 flatcamTools/ToolFilm.py:118 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Erzeugen Sie einen positiven schwarzen Film oder einen Negativfilm.\n" "Positiv bedeutet, dass die Funktionen gedruckt werden\n" "mit schwarz auf einer weißen leinwand.\n" "Negativ bedeutet, dass die Features gedruckt werden\n" "mit weiß auf einer schwarzen leinwand.\n" "Das Filmformat ist SVG." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5571 flatcamTools/ToolFilm.py:130 msgid "Border:" msgstr "Rand:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5573 flatcamTools/ToolFilm.py:132 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Geben Sie einen Rahmen um das Objekt an.\n" "Nur für Negativfilm.\n" "Es hilft, wenn wir als Boxobjekt das gleiche verwenden\n" "Objekt wie in Filmobjekt. Es wird ein dickes schaffen\n" "schwarzer Balken um den tatsächlichen Druck, so dass a\n" "bessere Abgrenzung der Gliederungsmerkmale von\n" "weiße Farbe wie der Rest und die mit der verwechseln kann\n" "Umgebung, wenn nicht für diese Grenze." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5586 flatcamTools/ToolFilm.py:144 msgid "Scale Stroke:" msgstr "Skalierungshub:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5588 flatcamTools/ToolFilm.py:146 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Skalieren Sie die Strichstärke der einzelnen Features in der SVG-Datei.\n" "Dies bedeutet, dass die Linie, die jedes SVG-Feature einhüllt, dicker oder " "dünner ist.\n" "Daher können die Feinheiten von diesem Parameter stärker beeinflusst werden." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5603 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Panelize Werkzeugoptionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5608 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Erstellen Sie ein Objekt, das ein Array von (x, y) Elementen enthält.\n" "Jedes Element ist eine Kopie des Quellobjekts\n" "in einem X-Abstand, Y-Abstand voneinander." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5619 flatcamTools/ToolPanelize.py:113 msgid "Spacing cols:" msgstr "Abstandspalten:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5621 flatcamTools/ToolPanelize.py:115 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Abstand zwischen den Spalten des gewünschten Bereichs.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5629 flatcamTools/ToolPanelize.py:122 msgid "Spacing rows:" msgstr "Abstand Reihen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5631 flatcamTools/ToolPanelize.py:124 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Abstand zwischen den Reihen des gewünschten Feldes.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5639 flatcamTools/ToolPanelize.py:131 msgid "Columns:" msgstr "Säulen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5641 flatcamTools/ToolPanelize.py:133 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Anzahl der Spalten des gewünschten Bereichs" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5648 flatcamTools/ToolPanelize.py:139 msgid "Rows:" msgstr "Reihen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5650 flatcamTools/ToolPanelize.py:141 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Anzahl der Zeilen des gewünschten Panels" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5656 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5657 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5658 flatcamTools/ToolPanelize.py:148 msgid "Panel Type:" msgstr "Panel-Typ:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5660 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n" "- Gerber\n" "- Geometrie" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5669 msgid "Constrain within:" msgstr "Beschränkung innerhalb:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5671 flatcamTools/ToolPanelize.py:160 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "Bereich definieren durch DX und DY innerhalb des Panels.\n" "DX- und DY-Werte sind in aktuellen Einheiten angegeben.\n" "Unabhängig davon, wie viele Spalten und Zeilen gewünscht werden,\n" "Das letzte Panel enthält so viele Spalten und Zeilen wie\n" "Sie passen vollständig in den ausgewählten Bereich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5680 flatcamTools/ToolPanelize.py:169 msgid "Width (DX):" msgstr "Breite (DX):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5682 flatcamTools/ToolPanelize.py:171 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Die Breite (DX), in die das Panel passen muss.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5689 flatcamTools/ToolPanelize.py:177 msgid "Height (DY):" msgstr "Höhe (DY):" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5691 flatcamTools/ToolPanelize.py:179 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "Die Höhe (DY), in die die Platte passen muss.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5705 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Rechner-Tool-Optionen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5708 msgid "V-Shape Tool Calculator:" msgstr " V-Shape-Werkzeug Rechner: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5710 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Berechnen Sie den Werkzeugdurchmesser für ein gegebenes V-förmiges " "Werkzeug.\n" "mit dem Spitzendurchmesser, Spitzenwinkel und\n" "Schnitttiefe als Parameter." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5721 flatcamTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter:" msgstr "Spitzendurchmesser" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5723 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Werkzeugspitzendurchmesser.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5731 msgid "Tip angle:" msgstr "Spitzenwinkel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5733 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Winkel an der Spitze des Werkzeugs.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5743 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Dies ist die Tiefe zum Schneiden in Material.\n" "Im CNCJob-Objekt ist dies der Parameter CutZ." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5750 msgid "ElectroPlating Calculator:" msgstr " Galvano-Rechner: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5752 flatcamTools/ToolCalculators.py:152 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like grahite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Dieser Rechner ist nützlich für diejenigen, die die Durchgangslöcher / " "Bohrungen / Bohrungen\n" "unter Verwendung einer Methode wie Grahit-Tinte oder Calcium-Hypophosphit-" "Tinte oder Palladiumchlorid." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5762 flatcamTools/ToolCalculators.py:161 msgid "Board Length:" msgstr "PCB Länge:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5764 flatcamTools/ToolCalculators.py:165 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "Dies ist die Boardlänge. In Zentimeter" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5770 flatcamTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Width:" msgstr "PCB Breite:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5772 flatcamTools/ToolCalculators.py:171 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "Dies ist die Breite der Platte in Zentimetern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5777 flatcamTools/ToolCalculators.py:173 msgid "Current Density:" msgstr "Stromdichte:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5780 flatcamTools/ToolCalculators.py:177 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Stromdichte durch die Platine.\n" "In Ampere pro Quadratfuß ASF." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5786 flatcamTools/ToolCalculators.py:181 msgid "Copper Growth:" msgstr "Kupferwachstum:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5789 flatcamTools/ToolCalculators.py:185 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Wie dick soll das Kupferwachstum sein.\n" "In Mikrometern" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5802 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Optionen für das Umwandlungswerkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5807 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "" "Verschiedene Transformationen, die angewendet werden können\n" "auf einem FlatCAM-Objekt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5817 msgid "Rotate Angle:" msgstr "Winkel drehen:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5819 msgid "Angle for rotation. In degrees." msgstr "Drehwinkel. In grad." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5826 msgid "Skew_X angle:" msgstr "Neigungswinkel X:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5828 msgid "Angle for Skew/Shear on X axis. In degrees." msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der X-Achse. In grad." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5835 msgid "Skew_Y angle:" msgstr "Neigungswinkel Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5837 msgid "Angle for Skew/Shear on Y axis. In degrees." msgstr "Winkel für Neigung / Scherung auf der Y-Achse. In grad." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5844 msgid "Scale_X factor:" msgstr "Skalierung des X-Faktors:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5846 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Faktor für die Skalierung auf der X-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5853 msgid "Scale_Y factor:" msgstr "Skalierung des Y-Faktors:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5855 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Faktor für die Skalierung auf der Y-Achse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5863 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5871 flatcamTools/ToolTransform.py:210 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "unter Verwendung der Ursprungsreferenz, wenn geprüft\n" "und die Mitte der größten Begrenzungsbox\n" "der ausgewählten Objekte, wenn sie nicht markiert sind." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5880 msgid "Offset_X val:" msgstr "Offset X Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5882 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Abstand zum Offset auf der X-Achse. In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5889 msgid "Offset_Y val:" msgstr "Offset Y-Wert:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5891 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Abstand zum Offset auf der Y-Achse. In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5897 msgid "Mirror Reference" msgstr "Spiegelreferenz" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5899 flatcamTools/ToolTransform.py:314 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Die ausgewählten Objekte kippen\n" "um den Punkt im Eingabefeld.\n" "\n" "Die Punktkoordinaten können mit erfasst werden\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand\n" "Shift Taste.\n" "Klicken Sie dann auf die Schaltfläche Hinzufügen, um die Koordinaten " "einzufügen.\n" "Oder geben Sie die Koordinaten im Format (x, y) in ein\n" "Punkt-Eingabefeld und klicken Sie auf X (Y) drehen" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5910 msgid " Mirror Ref. Point:" msgstr "Spiegelref. Punkt:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5912 flatcamTools/ToolTransform.py:327 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Koordinaten im Format (x, y), die als Referenz für die Spiegelung verwendet " "werden.\n" "Das 'x' in (x, y) wird verwendet, wenn Sie bei X und\n" "Das 'y' in (x, y) wird verwendet, wenn Flip auf Y und verwendet wird" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5929 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Optionen für das Lötpaste-Werkzeug" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5934 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Ein Werkzeug zum Erstellen von GCode für die Ausgabe\n" "Lotpaste auf eine Leiterplatte." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5945 msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" msgstr "Durchmesser der Düsenwerkzeuge, getrennt durch ','" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5952 msgid "New Nozzle Dia:" msgstr " Neuer Düsendurchmesser: " #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5954 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:103 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Durchmesser für das neue Düsenwerkzeug, das in die Werkzeugtabelle eingefügt " "werden soll" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5962 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:166 msgid "Z Dispense Start:" msgstr "Z Dosierbeginn:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5964 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:168 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5971 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:174 msgid "Z Dispense:" msgstr "Z-Abgabe:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5973 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:176 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5980 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Stop:" msgstr "Z Abgabestopp:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5982 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "Die Höhe (Z) bei der Lotpastendosierung stoppt." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5989 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:191 msgid "Z Travel:" msgstr "Z Reise:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5991 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:193 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "Die Höhe (Z) für den Weg zwischen Pads\n" "(ohne Lotpaste zu dosieren)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:5999 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:200 msgid "Z Toolchange:" msgstr "Z Werkzeugwechsel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6001 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:202 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "Die Höhe (Z) für Werkzeug (Düse) ändert sich." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6008 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:208 msgid "XY Toolchange:" msgstr "XY-Werkzeugwechsel:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6010 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:210 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "Die X, Y-Position für Werkzeug (Düse) ändert sich.\n" "Das Format ist (x, y), wobei x und y reelle Zahlen sind." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6018 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:217 msgid "Feedrate X-Y:" msgstr "Vorschub X-Y:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6020 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Vorschub (Geschwindigkeit) während der Bewegung auf der X-Y-Ebene." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6027 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:225 msgid "Feedrate Z:" msgstr "Vorschub Z:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6029 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:227 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "" "Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n" "(auf der Z-Ebene)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6037 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "Feedrate Z Dispense:" msgstr "Vorschub Z Dosierung:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6039 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:236 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Vorschub (Geschwindigkeit) bei vertikaler Bewegung\n" "  zur Ausgabeposition (auf der Z-Ebene)." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6047 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:243 msgid "Spindle Speed FWD:" msgstr "Spindeldrehzahl FWD:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6049 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:245 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Die Spendergeschwindigkeit beim Schieben der Lötpaste\n" "durch die Spenderdüse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6057 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:252 msgid "Dwell FWD:" msgstr "Verweilzeit FWD:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6059 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:254 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pause nach dem Löten." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6066 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:260 msgid "Spindle Speed REV:" msgstr "Spindeldrehzahl REV:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6068 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:262 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "Die Spendergeschwindigkeit beim Einfahren der Lötpaste\n" "durch die Spenderdüse." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6076 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:269 msgid "Dwell REV:" msgstr "Verweilen REV:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6078 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:271 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pause nachdem Lotpastendispenser eingefahren wurde,\n" "das Druckgleichgewicht zu ermöglichen." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6085 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:277 msgid "PostProcessors:" msgstr "Postprozessoren:" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6087 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:279 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Dateien, die die GCode-Generierung steuern." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6117 flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6123 msgid "Idle." msgstr "Untätig" #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6147 msgid "Application started ..." msgstr "Bewerbung gestartet ..." #: flatcamGUI/FlatCAMGUI.py:6148 msgid "Hello!" msgstr "Hello!" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:33 msgid "FlatCAM Object" msgstr "FlatCAM-Objekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:58 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC ist für Anfänger geeignet. Viele Parameter\n" "werden in diesem Modus für den Benutzer ausgeblendet.\n" "Im ADVANCED-Modus werden alle Parameter verfügbar.\n" "\n" "Um die Anwendung LEVEL zu ändern, gehen Sie zu:\n" "Bearbeiten -> Einstellungen -> Allgemein und überprüfen Sie:\n" "Optionsfeld \"Anwendungsebene\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:79 msgid "Scale:" msgstr " Skalierung: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:81 msgid "Change the size of the object." msgstr "Ändern Sie die Größe des Objekts." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:89 msgid "Factor:" msgstr "Faktor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:91 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object." msgstr "" "Faktor, mit dem sich multiplizieren soll\n" "geometrische Merkmale dieses Objekts." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:102 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Führen Sie die Skalierung durch." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:108 msgid "Offset:" msgstr "Versatz:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:110 msgid "Change the position of this object." msgstr "Ändern Sie die Position dieses Objekts." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:117 msgid "Vector:" msgstr "Vektor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:119 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format." msgstr "" "Betrag, um den das Objekt verschoben werden soll\n" "in der x- und y-Achse im (x, y) -Format." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:129 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Führen Sie den Versatzvorgang aus." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:143 msgid "Gerber Object" msgstr "Gerber-Objekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:156 msgid "Solid " msgstr "Solide" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:164 msgid "M-Color " msgstr "Mehrfarbig" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:182 flatcamGUI/ObjectUI.py:517 #: flatcamGUI/ObjectUI.py:836 flatcamGUI/ObjectUI.py:1366 msgid "Name:" msgstr "Name:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:203 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Schaltet die Anzeige der Gerber-Apertur-Tabelle um.\n" "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen " "gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:214 msgid "Mark All" msgstr "Alles mark" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:216 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, werden alle Öffnungen angezeigt.\n" "Wenn das Kontrollkästchen deaktiviert ist, werden alle Markierungsformen " "gelöscht\n" "das sind auf leinwand gezeichnet." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:244 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Markieren Sie die Blendeninstanzen auf der Leinwand." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:262 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Durchmesser des Schneidewerkzeugs.\n" "Wenn Sie einen Isolationspfad haben möchten\n" "in der tatsächlichen Form des Gerber\n" "verwenden Sie einen negativen Wert für\n" "dieser Parameter." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Passes:" msgstr "Durchgang:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:307 msgid "Combine" msgstr "Kombinieren" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:323 msgid "Generate Isolation Geometry:" msgstr " Isolationsgeometrie erzeugen: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:325 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Erstellen Sie ein Geometrieobjekt mit zu schneidenden Werkzeugwegen\n" "Isolierung außen, innen oder auf beiden Seiten des\n" "Objekt. Für ein Gerber-Objekt bedeutet draußen außerhalb\n" "der Gerber-Funktion und inside bedeutet inside\n" "die Gerber-Funktion, wenn überhaupt möglich. Das heisst\n" "Nur wenn das Gerber-Feature Öffnungen enthält, können sie\n" "wird isoliert werden. Wenn es darum geht, die Isolation abzuschneiden\n" "Verwenden Sie in der Gerber-Funktion ein negatives Werkzeug\n" "Durchmesser oben." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:344 msgid "FULL Geo" msgstr "Volle Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:346 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing. It contains both\n" "the interiors and exteriors geometry." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für Isolationsrouting. Es enthält beides\n" "die Innen- und Außengeometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:355 msgid "Ext Geo" msgstr "Äußere Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:357 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the exteriors geometry." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für Isolationsrouting enthalten\n" "nur die äußere Geometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:364 msgid "Int Geo" msgstr "Innengeo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for isolation routing containing\n" "only the interiors geometry." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für Isolationsrouting enthalten\n" "nur die Innengeometrie." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:384 msgid "Clear N-copper:" msgstr " N-Kupfer löschen: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:394 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:240 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "für kupferfreies Routing." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:400 msgid "Board cutout:" msgstr " Kartenausschnitt: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:408 msgid "Cutout Tool" msgstr "Ausschnittwerkzeug" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:410 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Generieren Sie die Geometrie für\n" "der Brettausschnitt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:416 msgid "Non-copper regions:" msgstr " Regionen ohne Kupfer: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:418 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Erstellen Sie Polygone für die\n" "Bereiche ohne Kupfer auf der Leiterplatte.\n" "Entspricht der Umkehrung davon\n" "Objekt. Kann verwendet werden, um alle zu entfernen\n" "Kupfer aus einer bestimmten Region." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:443 flatcamGUI/ObjectUI.py:474 msgid "Rounded Geo" msgstr "Abgerundete Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:445 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "Die resultierende Geometrie hat abgerundete Ecken." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:450 flatcamGUI/ObjectUI.py:484 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:167 flatcamTools/ToolCutOut.py:187 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:238 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:127 msgid "Generate Geo" msgstr "Geo erzeugen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:456 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Erstellen Sie eine Geometrie, die das Gerber-Objekt umgibt.\n" "Quadratische Form" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:486 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Generieren Sie das Geometrieobjekt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:497 msgid "Excellon Object" msgstr "Excellon-Objekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Solid circles." msgstr "Feste Kreise" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:536 flatcamGUI/ObjectUI.py:855 msgid "Tools Table" msgstr " Werkzeugtabelle " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:557 msgid "Offset Z" msgstr "Versatz Z" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:561 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Wenn Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim\n" "Werkzeugwechselereignis angegeben\n" "wird als T1, T2 ... Tn im Maschinencode angezeigt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:565 flatcamGUI/ObjectUI.py:901 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:97 flatcamTools/ToolPaint.py:94 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Werkzeugdurchmesser Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n" "ist die Schnittbreite in das Material." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:568 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Die Anzahl der Bohrlöcher.\n" "Löcher, mit denen gebohrt\n" "wird ein Bohrer" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:571 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Die Anzahl der Langlöcher. Löcher, die von erstellt werden\n" "Fräsen mit einem Schaftfräser." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:578 msgid "Toggle display of the drills for the current tool." msgstr "Anzeige der Bohrer für das aktuelle Werkzeug umschalten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:586 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Erstellen Sie ein CNC-Auftragsobjekt\n" "für dieses Bohrobjekt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:615 flatcamGUI/ObjectUI.py:1115 msgid "Tool change" msgstr "Werkzeugwechsel" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:623 flatcamGUI/ObjectUI.py:1108 msgid "Tool change Z:" msgstr "Werkzeugwechsel Z:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:625 flatcamGUI/ObjectUI.py:1111 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Z-Achsenposition (Höhe) für\n" "Werkzeugwechsel." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:636 msgid "" "Tool height just before starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Werkzeughöhe kurz vor Arbeitsbeginn.\n" "Löschen Sie den Wert, wenn Sie diese Funktion nicht benötigen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:646 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "the last move." msgstr "" "Z-Achsenposition (Höhe) für\n" "der letzte Zug" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:654 msgid "Feedrate (Plunge):" msgstr "Vorschub (Tauchgang):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:656 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Werkzeuggeschwindigkeit beim Bohren\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die lineare Bewegung G01." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:706 msgid "" "The json file that dictates\n" "gcode output." msgstr "" "Die Json-Datei, die diktiert\n" "gcode ausgabe." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:738 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" "the tools you want to include." msgstr "" "Wählen Sie aus der Tools-Tabelle oben\n" "die Werkzeuge, die Sie einschließen möchten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:745 msgid "Type: " msgstr " Typ: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:747 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to a series of drills." msgstr "" "Wählen Sie aus, was für die GCode-Generierung verwendet werden soll:\n" "'Drills', 'Slots' oder 'Both'.\n" "Wenn Sie \"Slots\" oder \"Both\" wählen, werden die Slots angezeigt\n" "in eine Reihe von Bohrern umgewandelt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:762 msgid "Create GCode" msgstr "GCode erstellen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:764 msgid "Generate the CNC Job." msgstr "Generieren Sie den CNC-Job." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:776 msgid "" "Select from the Tools Table above\n" " the hole dias that are to be milled." msgstr "" "Wählen Sie aus der Werkzeugtabelle oben\n" " das Loch, das gefräst werden soll." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:783 msgid "Drills Tool dia:" msgstr "Bohrer Werkzeugdurchmesser:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:790 msgid "Mill Drills Geo" msgstr "Mühle bohrt Geo" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:792 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "zum Fräsen von BOHRER-Werkzeugwegen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:799 msgid "Slots Tool dia:" msgstr "Schlitzwerkzeugdurchmesser:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:806 msgid "Mill Slots Geo" msgstr "Fräsen der Schlitze" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:808 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Erstellen Sie das Geometrieobjekt\n" "zum Fräsen von Werkzeugwegen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:826 msgid "Geometry Object" msgstr "Geometrieobjekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:857 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Werkzeuge in diesem Geometrieobjekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n" "Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n" "'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n" "Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n" "Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n" "Es kann Rough, Finish oder ISO sein.\n" "Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n" "Kugel (B) oder V-Form (V).\n" "Wenn V-förmig ausgewählt ist, wird der Eintrag \"Typ\" automatisch " "angezeigt\n" "Auf Isolation eingestellt ist der Parameter CutZ im UI-Formular\n" "ausgegraut und Cut Z wird automatisch aus dem neuen berechnet\n" "Zeigt UI-Formulareinträge mit den Namen V-Tip Dia und V-Tip Angle an." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "Dia" msgstr "Durchm" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:888 flatcamGUI/ObjectUI.py:1446 msgid "TT" msgstr "TT" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:895 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Wenn der Werkzeugwechsel aktiviert ist, wird dieser Wert beim " "Werkzeugwechselereignis angezeigt\n" "wird als T1, T2 ... Tn angezeigt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:906 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Der Wert für den Offset kann sein:\n" "- Pfad -> Es gibt keinen Versatz, der Werkzeugschnitt erfolgt durch die " "Geometrielinie.\n" "- In (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Innengeometrie. Es wird eine " "\"Tasche\" erstellt.\n" "- Out (Seite) -> Der Werkzeugschnitt folgt der Geometrielinie an der " "Außenseite." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:913 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choosed based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Der Typ (Vorgang) hat nur informativen Wert. Normalerweise bilden die UI-" "Formwerte\n" "werden je nach Operationstyp ausgewählt und dienen als Erinnerung.\n" "Kann 'Schruppen', 'Ausarbeiten' oder 'Isolieren' sein.\n" "Beim Schruppen können wir einen niedrigeren Vorschub und einen mehrstufigen " "Schnitt wählen.\n" "Für das Finishing können wir einen höheren Vorschub wählen, ohne " "multiDepth.\n" "Für die Isolation benötigen wir einen niedrigeren Vorschub, da ein Fräser " "mit feiner Spitze verwendet wird." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:922 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable de Z-Cut parameter in the UI form and enable " "two additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:\n" "- Rundschreiben mit 1 ... 4 Zähnen -> es ist nur informativ. Die " "Schnittbreite im Material ist kreisförmig\n" "ist genau der Werkzeugdurchmesser.\n" "- Ball -> nur informativ und verweisen Sie auf das Schaftfräser vom Typ " "Ball.\n" "- V-Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im UI-Formular und aktiviert " "zwei zusätzliche UI-Form\n" "Felder: V-Tip Dia und V-Tip Angle. Durch Anpassen dieser beiden Werte wird " "der Z-Cut-Parameter wie z\n" "da die Schnittbreite in Material gleich dem Wert in der Spalte " "Werkzeugdurchmesser dieser Tabelle ist.\n" "Durch die Auswahl des V-Shape-Werkzeugtyps wird der Operationstyp " "automatisch als Isolation ausgewählt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:933 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Plotspalte Sie ist nur für MultiGeo-Geometrien sichtbar. Dies bedeutet, dass " "Geometrien die Geometrie enthalten\n" "Daten in die Werkzeuge. Durch das Löschen des Werkzeugs werden für diese " "Geometrien auch die Geometriedaten gelöscht.\n" "also sei WARNUNG. Über die Kontrollkästchen in jeder Zeile kann der Plot auf " "der Leinwand aktiviert / deaktiviert werden\n" "für das entsprechende Werkzeug." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:946 msgid "Tool Offset:" msgstr "Werkzeugversatz:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:949 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Der Wert, mit dem der Schnitt versetzt werden soll\n" "Der ausgewählte Versatztyp ist 'Versatz'.\n" "Der Wert kann für \"außerhalb\" positiv sein\n" "Cut und Negativ für \"Inside\" Cut." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:972 msgid "Tool Dia:" msgstr " Werkzeugdurchmesser: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:991 flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:136 #: flatcamTools/ToolPaint.py:133 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Werkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:999 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Kopieren Sie eine Auswahl von Werkzeugen in die Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1007 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine Zeile in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1023 msgid "Tool Data" msgstr " Werkzeugdaten " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1026 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Die Daten, die zum Erstellen von GCode verwendet werden.\n" "Jedes Werkzeug speichert seinen eigenen Satz solcher Daten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1036 msgid "V-Tip Dia:" msgstr "V-Tip-Durchm:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1039 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Der Spitzendurchmesser für das V-Shape-Werkzeug" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1047 msgid "V-Tip Angle:" msgstr "V-Tip-Winkel:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1050 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "Der Spitzenwinkel für das V-Shape-Werkzeug.\n" "In grad." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1071 msgid "Multi-Depth:" msgstr "Mehrfache Tiefe:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1074 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached.\n" "To the right, input the depth of \n" "each pass (positive value)." msgstr "" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1087 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Tiefe jedes Durchgangs (positiv)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1118 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Werkzeugwechselfolge einbeziehen\n" "im Maschinencode (Pause für Werkzeugwechsel)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1144 msgid "" "This is the height (Z) at which the CNC\n" "will go as the last move." msgstr "" "Dies ist die Höhe (Z), auf der die CNC steht\n" "wird als letzter Zug gehen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1165 msgid "Feed Rate Z (Plunge):" msgstr "Vorschubrate Z (Eintauchen):" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1168 msgid "" "Cutting speed in the Z\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit in der Z\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1177 msgid "Feed Rate Rapids:" msgstr "Vorschubgeschwindigkeit:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1180 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Schnittgeschwindigkeit im XY\n" "Flugzeug in Einheiten pro Minute\n" "(in Einheiten pro Minute).\n" "Dies ist für die schnelle Bewegung G00.\n" "Es ist nur für Marlin nützlich,\n" "für andere Fälle ignorieren." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1193 msgid "Cut over 1st pt" msgstr "1. Punkt schneiden" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1208 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER postprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Drehzahl der Spindel in U / min (optional).\n" "Wenn LASER-Postprozessor verwendet wird,\n" "Dieser Wert ist die Leistung des Lasers." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1237 msgid "PostProcessor:" msgstr "Postprozessor:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1240 msgid "" "The Postprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Die Postprozessor-Datei, die diktiert\n" "den Maschinencode (wie GCode, RML, HPGL)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1278 msgid "" "Add at least one tool in the tool-table.\n" "Click the header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Fügen Sie mindestens ein Werkzeug in der Werkzeugtabelle hinzu.\n" "Klicken Sie auf die Kopfzeile, um alle auszuwählen, oder drücken Sie Strg + " "LMB\n" "zur benutzerdefinierten Auswahl von Werkzeugen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1285 msgid "Generate" msgstr "Generieren" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1288 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Generieren Sie das CNC-Job-Objekt." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1296 msgid "Paint Area:" msgstr " Paint Bereich: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1311 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Starten Sie das Paint Werkzeug in der Registerkarte \"Tools\"." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1328 msgid "CNC Job Object" msgstr "CNC-Auftragsobjekt" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1347 msgid "Plot kind:" msgstr " Plotart: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1372 msgid "Travelled dist.:" msgstr " Zurückgelegte Distanz: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1375 flatcamGUI/ObjectUI.py:1382 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "Dies ist die Gesamtstrecke auf der X-Y-Ebene.\n" "In aktuellen Einheiten." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1410 msgid "CNC Tools Table" msgstr " CNC-Werkzeugtabelle " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1413 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Werkzeuge in diesem CNCJob-Objekt, die zum Schneiden verwendet werden.\n" "Der Werkzeugdurchmesser wird zum Plotten auf Leinwand verwendet.\n" "Der Eintrag 'Versatz' legt einen Versatz für den Schnitt fest.\n" "'Versatz' kann innen, außen, auf Pfad (keine) und benutzerdefiniert sein.\n" "Der Eintrag \"Typ\" ist nur informativ und ermöglicht die Kenntnis der\n" "Absicht, das aktuelle Werkzeug zu verwenden.\n" "Es kann Schruppen, Schlichten oder Isolieren sein.\n" "Der 'Werkzeugtyp' (TT) kann kreisförmig mit 1 bis 4 Zähnen (C1..C4) sein.\n" "Kugel (B) oder V-Form (V)." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1447 msgid "P" msgstr "P" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1453 msgid "Update Plot" msgstr "Plot aktualisieren" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1455 msgid "Update the plot." msgstr "Aktualisieren Sie die Darstellung." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1462 msgid "Export CNC Code:" msgstr " CNC-Code exportieren: " #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1470 msgid "Prepend to CNC Code:" msgstr "CNC-Code voranstellen:" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1473 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add to the beginning of the generated file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "gerne an den Anfang der generierten Datei hinzufügen." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1483 msgid "Append to CNC Code" msgstr "An CNC Code anhängen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1507 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a postprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Geben Sie hier alle G-Code-Befehle ein\n" "Wird ausgeführt, wenn ein Werkzeugwechselereignis auftritt.\n" "Dies stellt einen benutzerdefinierten Werkzeugwechsel-GCode dar.\n" "oder ein Werkzeugwechsel-Makro.\n" "Die FlatCAM-Variablen sind vom '%'-Symbol umgeben.\n" "\n" "WARNUNG: Es kann nur mit einer Postprozessor-Datei verwendet werden\n" "das hat \"toolchange_custom\" im Namen und das ist gebaut\n" "mit der \"Toolchange Custom\" -Prozessordatei als Vorlage." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1555 msgid "z_cut = depth where to cut" msgstr "z_cut = Tiefe, wo geschnitten werden soll" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1556 msgid "z_move = height where to travel" msgstr "z_move = Höhe wo zu reisen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1574 msgid "View CNC Code" msgstr "CNC-Code anzeigen" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1577 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "" "Öffnet die Registerkarte zum Anzeigen / Ändern / Drucken von G-Code\n" "Datei." #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1583 msgid "Save CNC Code" msgstr "CNC-Code speichern" #: flatcamGUI/ObjectUI.py:1586 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Öffnet den Dialog zum Speichern des G-Codes\n" "Datei." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Rechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "V-Shape-Werkzeugrechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Einheitenrechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Galvanikrechner" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:68 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "" "Hier geben Sie den Wert ein, der von Zoll in Metrik konvertiert werden soll" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:73 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "" "Hier geben Sie den Wert ein, der von Metrik in Zoll konvertiert werden soll" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:98 msgid "" "This is the diameter of the tool tip.\n" "The manufacturer specifies it." msgstr "" "Dies ist der Durchmesser der Werkzeugspitze.\n" "Der Hersteller gibt es an." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:101 msgid "Tip Angle:" msgstr "Spitzenwinkel:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:105 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Dies ist der Winkel der Werkzeugspitze.\n" "Es wird vom Hersteller angegeben." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:112 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Dies ist die Tiefe, in die das Material geschnitten werden soll.\n" "Im CNCJob befindet sich der Parameter CutZ." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:115 msgid "Tool Diameter:" msgstr "Werkzeugdurchm:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:119 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Dies ist der Werkzeugdurchmesser, in den eingegeben werden soll\n" "FlatCAM-Gerber-Bereich.\n" "Im CNCJob-Bereich heißt es >Werkzeugdurchmesser<." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:131 flatcamTools/ToolCalculators.py:214 msgid "Calculate" msgstr "Berechnung" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:134 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Berechnen Sie entweder den Schnitt Z oder den effektiven " "Werkzeugdurchmesser.\n" " je nachdem, was gewünscht und bekannt ist." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:190 msgid "Current Value:" msgstr "Aktueller Wert:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:194 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Dies ist der aktuelle Intensitätswert\n" "am Netzteil eingestellt werden. In Ampere" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:198 msgid "Time:" msgstr "Zeit:" #: flatcamTools/ToolCalculators.py:202 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "" "Dies ist die berechnete Zeit, die für das Verfahren benötigt wird.\n" "In Minuten." #: flatcamTools/ToolCalculators.py:217 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" " depending on the parameters above" msgstr "" "Berechnen Sie den aktuellen Intensitätswert und \n" "die Behandlungszeit in Abhängigkeit von \n" "den obigen Parametern" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:17 msgid "Cutout PCB" msgstr "Ausschnitt PCB" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:53 msgid "Obj Type:" msgstr "Obj-Typ:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der ausgeschnitten werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n" "Was hier ausgewählt wird, bestimmt die Art\n" "von Objekten, die die Combobox 'Object' füllen." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:69 flatcamTools/ToolPanelize.py:71 msgid "Object:" msgstr "Objekt:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:71 msgid "Object to be cutout. " msgstr "Objekt, das ausgeschnitten werden soll." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:79 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Durchmesser des zum Ausschneiden verwendeten Werkzeugs\n" "die PCB-Form aus dem umgebenden Material." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:88 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Marge über Grenzen. Ein positiver Wert hier\n" "macht den Ausschnitt der Leiterplatte weiter aus\n" "die tatsächliche PCB-Grenze" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:98 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Die Größe der Brückenlücken im Ausschnitt\n" "verwendet, um die Platine verbunden zu halten\n" "das umgebende Material (das eine\n" "von denen die Leiterplatte ausgeschnitten ist)." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:122 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Automatische Brückenlücken" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:124 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Dieser Abschnitt behandelt die Erstellung automatischer Brückenlücken." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:135 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Anzahl der Lücken, die für den automatischen Ausschnitt verwendet werden.\n" "Es können maximal 8 Brücken / Lücken vorhanden sein.\n" "Die Wahlmöglichkeiten sind:\n" "- lr \t- links + rechts\n" "- tb \t- oben + unten\n" "- 4 \t- links + rechts + oben + unten\n" "- 2lr \t- 2 * links + 2 * rechts\n" "- 2 tb \t- 2 * oben + 2 * unten\n" "- 8 \t- 2 * links + 2 * rechts + 2 * oben + 2 * unten" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:158 msgid "FreeForm:" msgstr "Freie Form:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:160 msgid "" "The cutout shape can be of ny shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Die Ausschnittsform kann jede Form haben.\n" "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:169 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n" "Die Ausschnittform kann eine beliebige Form haben.\n" "Nützlich, wenn die Leiterplatte eine nicht rechteckige Form hat." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:178 msgid "Rectangular:" msgstr "Rechteckig:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:180 msgid "" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Die resultierende Ausschnittform ist\n" "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n" "der Begrenzungsrahmen des Objekts." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:189 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Schneiden Sie das ausgewählte Objekt aus.\n" "Die resultierende Ausschnittform ist\n" "immer eine rechteckige Form und es wird sein\n" "der Begrenzungsrahmen des Objekts." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:197 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Manuelle Brückenlücken" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:199 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "In diesem Abschnitt werden manuelle Brückenlücken erstellt.\n" "Dies erfolgt durch einen Mausklick auf den Umfang des\n" "Geometrieobjekt, das als Ausschnittsobjekt verwendet wird." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:215 msgid "Geo Obj:" msgstr "Geo-Objekt:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:217 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Geometrieobjekt zum Erstellen des manuellen Ausschnitts." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:228 msgid "Manual Geo:" msgstr "Manuelle Geo:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:230 flatcamTools/ToolCutOut.py:240 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Wenn das auszuschneidende Objekt ein Gerber ist\n" "erstelle eine Geometrie, die sie umgibt,\n" "als Ausschnitt verwendet werden, falls noch nicht vorhanden.\n" "Wählen Sie in der oberen Objekt-Combobox die Quell-Gerber-Datei aus." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:250 msgid "Manual Add Bridge Gaps:" msgstr "Manuelles Hinzufügen von Brückenlücken:" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:252 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material." msgstr "" "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n" "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n" "das umgebende Material." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:259 msgid "Generate Gap" msgstr "Lücke erzeugen" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:261 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Klicken Sie mit der linken Maustaste (LMB)\n" "Erstellen einer Brückenlücke, um die Leiterplatte von zu trennen\n" "das umgebende Material.\n" "Der LMB-Klick muss am Umfang von erfolgen\n" "das Geometrieobjekt, das als Ausschnittsgeometrie verwendet wird." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:338 flatcamTools/ToolCutOut.py:483 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:665 flatcamTools/ToolPaint.py:763 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:293 flatcamTools/ToolPanelize.py:307 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:342 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Es ist kein Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n" "Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:358 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine " "positive reelle Zahl." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:368 flatcamTools/ToolCutOut.py:511 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:736 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Margin value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Margin-Wert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es hinzu " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:379 flatcamTools/ToolCutOut.py:522 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:631 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gap size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Lückengrößenwert fehlt oder falsches Format. Fügen Sie es " "hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:386 flatcamTools/ToolCutOut.py:529 msgid "[WARNING_NOTCL] Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Anzahl der Lücken fehlt. Fügen Sie es hinzu und versuchen " "Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:390 flatcamTools/ToolCutOut.py:533 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 " "or 8. Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Der Lückenwert kann nur einer der folgenden Werte sein: " "'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 oder 8. Geben Sie einen korrekten Wert ein und " "versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:395 flatcamTools/ToolCutOut.py:538 msgid "" "[ERROR]Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "[ERROR] Der Ausschneidevorgang kann bei einer Multi-Geo-Geometrie nicht " "ausgeführt werden.\n" "Optional kann diese Multi-Geo-Geometrie in Single-Geo-Geometrie konvertiert " "werden.\n" "und danach Cutout durchführen." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:467 flatcamTools/ToolCutOut.py:601 msgid "[success] Any form CutOut operation finished." msgstr "[success] Jede Form CutOut-Operation ist abgeschlossen." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:487 flatcamTools/ToolPaint.py:767 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:299 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Object not found: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Objekt nicht gefunden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:501 flatcamTools/ToolCutOut.py:621 #: flatcamTools/ToolCutOut.py:726 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real " "number." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Werkzeugdurchmesser ist Nullwert. Ändern Sie es in eine " "positive reelle Zahl." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:606 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Klicken Sie auf den ausgewählten Umfang des Geometrieobjekts, um eine " "Brückenlücke zu erstellen ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:647 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Manuelle Brückenlücke herstellen ..." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:670 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Geometry object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Das Geometrieobjekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:674 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry object for manual cutout not found: %s" msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Geometrieobjekt für manuellen Ausschnitt nicht gefunden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:684 msgid "[success] Added manual Bridge Gap." msgstr "[success] Manuelle Brückenlücke hinzugefügt." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:701 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] Could not retrieve Gerber object: %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] Gerber-Objekt konnte nicht abgerufen werden:%s" #: flatcamTools/ToolCutOut.py:705 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt für den Ausschnitt ausgewählt.\n" "Wählen Sie eine aus und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolCutOut.py:710 msgid "" "[ERROR_NOTCL] The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Das ausgewählte Objekt muss vom Typ Gerber sein.\n" "Wählen Sie eine Gerber-Datei aus und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:18 msgid "2-Sided PCB" msgstr "2-seitige PCB" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:52 flatcamTools/ToolDblSided.py:76 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:100 msgid "Mirror" msgstr "Spiegeln" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:54 flatcamTools/ToolDblSided.py:78 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:102 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Spiegelt das angegebene Objekt um\n" "die angegebene Achse. Erstellt kein neues\n" "Objekt, ändert es aber." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:73 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Zu spiegelndes Excellon-Objekt." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:97 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Geometrie-Objekt, das gespiegelt werden soll." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:135 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "Die Achse sollte einen Punkt durchlaufen oder schneiden\n" "eine angegebene Box (in einem FlatCAM-Objekt) durch\n" "das Zentrum." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:152 msgid "Point/Box Reference:" msgstr "Punkt / Box-Referenz:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:154 msgid "" "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through which\n" "the mirroring axis passes.\n" "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " "Geo).\n" "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." msgstr "" "Wenn oben \"Punkt\" ausgewählt ist, werden die Koordinaten (x, y) " "gespeichert, durch die\n" "die Spiegelachse vergeht.\n" "Wenn oben 'Box' ausgewählt ist, wählen Sie hier ein FlatCAM-Objekt (Gerber, " "Exc oder Geo) aus.\n" "Durch die Mitte dieses Objekts fahren Sie die oben ausgewählte Spiegelachse." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:162 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis \n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coords manually." msgstr "" "Fügen Sie die Koordinaten im Format (x, y) hinzu, durch das die " "Spiegelachse verläuft\n" "ausgewählt in 'SPIEGEL-ACHSE'.\n" "Die (x, y) -Koordinaten werden durch Drücken der UMSCHALTTASTE erfasst\n" "Klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Leinwand oder geben Sie die " "Koordinaten manuell ein." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Gerber Reference Box Object" msgstr "Gerber Referenzfeldobjekt" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:183 msgid "Excellon Reference Box Object" msgstr "Excellon Reference Referenzfeldobjekt" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:184 msgid "Geometry Reference Box Object" msgstr "Geometrie-Referenzfeldobjekt" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:193 msgid "Alignment Drill Coordinates:" msgstr "Ausrichtungsbohrkoordinaten:" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:195 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Mirror " "Axis'." msgstr "" "Ausrichtungslöcher (x1, y1), (x2, y2), ... auf einer Seite der Spiegelachse. " "Für jeden Satz von (x, y) -Koordinaten\n" "Hier eingegeben, wird ein Paar Bohrer erstellt:\n" "\n" "- ein Bohrer an den Koordinaten vom Feld\n" "- ein Bohrer in Spiegelposition über der oben in der 'Spiegelachse' " "ausgewählten Achse." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:210 msgid "" "Add alignment drill holes coords in the format: (x1, y1), (x2, y2), ... \n" "on one side of the mirror axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then CTRL+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Fügen Sie Ausrichtungsbohrungskoordinaten im Format hinzu: (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "auf einer Seite der Spiegelachse.\n" "\n" "Die gesetzten Koordinaten können erhalten werden:\n" "- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Klicken Sie dann auf Hinzufügen.\n" "- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Dann STRG + V im Feld.\n" "- Drücken Sie die SHIFT-Taste und klicken Sie mit der linken Maustaste auf " "die Leinwand. Klicken Sie dann auf RMB, und klicken Sie auf Einfügen.\n" "- durch manuelle Eingabe der Koordinaten im Format: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:224 msgid "Alignment Drill Diameter" msgstr "Durchmesser des Ausrichtungsbohrers" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:247 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Excellon-Objekt erstellen" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:249 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Erstellt ein Excellon-Objekt, das das enthält\n" "spezifizierte Ausrichtungslöcher und deren Spiegel\n" "Bilder." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:255 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:257 msgid "Resets all the fields." msgstr "Setzt alle Felder zurück." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:302 msgid "2-Sided Tool" msgstr "2-seitiges Werkzeug" #: flatcamTools/ToolDblSided.py:327 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are " "missing. Add them and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] 'Point'-Referenz ist ausgewählt und' Point'-Koordinaten " "fehlen. Fügen Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:346 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Referenzobjekt geladen. Laden Sie einen und " "versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:368 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and " "retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Wert oder falsches Format im Eintrag Bohrdurchmesser. " "Fügen Sie es hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:375 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them " "and retry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Es sind keine Ausrichtungsbohrkoordinaten vorhanden. Fügen " "Sie sie hinzu und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:397 msgid "[success] Excellon object with alignment drills created..." msgstr "[success] Excellon-Objekt mit Ausrichtungsbohrern erstellt ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:406 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Gerber object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Gerber-Objekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:410 flatcamTools/ToolDblSided.py:453 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:497 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Nur Gerber-, Excellon- und Geometrie-Objekte können gespiegelt " "werden." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:420 msgid "" "[WARNING_NOTCL] 'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as " "mirroring reference." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] 'Point'-Koordinaten fehlen. Verwenden von Origin (0, 0) als " "Spiegelreferenz." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:430 flatcamTools/ToolDblSided.py:474 #: flatcamTools/ToolDblSided.py:511 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Box object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Box-Objekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:440 #, python-format msgid "[success] Gerber %s was mirrored..." msgstr "[success] Gerber %s wurde gespiegelt ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:449 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Excellon object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Excellon-Objekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:464 msgid "" "[WARNING_NOTCL] There are no Point coordinates in the Point field. Add " "coords and try again ..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Das Punktfeld enthält keine Punktkoordinaten. Fügen Sie " "Coords hinzu und versuchen Sie es erneut ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:484 #, python-format msgid "[success] Excellon %s was mirrored..." msgstr "[success] Excellon %s wurde gespiegelt ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:493 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object loaded ..." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es wurde kein Geometrieobjekt geladen ..." #: flatcamTools/ToolDblSided.py:521 #, python-format msgid "[success] Geometry %s was mirrored..." msgstr "[success] Geometrie %s wurde gespiegelt ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:25 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: flatcamTools/ToolFilm.py:56 flatcamTools/ToolImage.py:53 #: flatcamTools/ToolPanelize.py:56 msgid "Object Type:" msgstr "Objekttyp:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:58 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den der Film erstellt werden soll.\n" "Das Objekt kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Filmobjekt-Kombinationsfeld." #: flatcamTools/ToolFilm.py:71 msgid "Film Object:" msgstr "Filmobjekt:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:73 msgid "Object for which to create the film." msgstr "Objekt, für das der Film erstellt werden soll." #: flatcamTools/ToolFilm.py:89 flatcamTools/ToolPanelize.py:89 msgid "Box Type:" msgstr "Box-Typ:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n" "Filmschaffung. Es kann sein: Gerber- oder Geometrietyp. Die Auswahl hier " "bestimmt den Objekttyp\n" "im Kombinationsfeld Box-Objekt." #: flatcamTools/ToolFilm.py:104 flatcamTools/ToolPanelize.py:104 msgid "Box Object:" msgstr "Box-Objekt:" #: flatcamTools/ToolFilm.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object for which we create the film.\n" "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" "same object for which the film is created." msgstr "" "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n" "  ausgewähltes Objekt, für das wir den Film erstellen.\n" "Normalerweise ist es die Leiterplattenkontur, aber es kann auch die\n" "das gleiche Objekt, für das der Film erstellt wurde." #: flatcamTools/ToolFilm.py:157 msgid "Save Film" msgstr "Film speichern" #: flatcamTools/ToolFilm.py:159 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in SVG format\n" "which can be opened with Inkscape." msgstr "" "Erstellen Sie einen Film für das ausgewählte Objekt\n" "die angegebene Box Erstellt kein neues\n" "  FlatCAM-Objekt, speichern Sie es jedoch direkt im SVG-Format\n" "die mit Inkscape geöffnet werden kann." #: flatcamTools/ToolFilm.py:225 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Film " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolFilm.py:231 msgid "" "[ERROR_NOTCL] No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Kein FlatCAM-Objekt ausgewählt. Laden Sie ein Objekt für Box " "und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolFilm.py:255 msgid "Generating Film ..." msgstr "Film wird erstellt ..." #: flatcamTools/ToolFilm.py:260 flatcamTools/ToolFilm.py:264 msgid "Export SVG positive" msgstr "SVG positiv exportieren" #: flatcamTools/ToolFilm.py:269 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG positive cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Positivs wurde abgebrochen." #: flatcamTools/ToolFilm.py:276 flatcamTools/ToolFilm.py:280 msgid "Export SVG negative" msgstr "Exportieren Sie SVG negativ" #: flatcamTools/ToolFilm.py:285 msgid "[WARNING_NOTCL] Export SVG negative cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Export des SVG-Negativs wurde abgebrochen." #: flatcamTools/ToolImage.py:25 msgid "Image as Object" msgstr "Bild als Objekt" #: flatcamTools/ToolImage.py:31 msgid "Image to PCB" msgstr "Bild auf PCB" #: flatcamTools/ToolImage.py:55 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, der aus dem Bild erstellt werden soll.\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber oder Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:63 msgid "DPI value:" msgstr "DPI-Wert:" #: flatcamTools/ToolImage.py:65 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Geben Sie einen DPI-Wert für das Bild an." #: flatcamTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Detaillierungsgrad" #: flatcamTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Bildtyp" #: flatcamTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Wählen Sie eine Methode für die Bildinterpretation.\n" "B / W steht für ein Schwarzweißbild. Farbe bedeutet ein farbiges Bild." #: flatcamTools/ToolImage.py:90 flatcamTools/ToolImage.py:103 #: flatcamTools/ToolImage.py:114 flatcamTools/ToolImage.py:125 msgid "Mask value" msgstr "Maskenwert" #: flatcamTools/ToolImage.py:92 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Maske für ein Schwarzweißbild.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie.\n" "0 bedeutet kein Detail und 255 bedeutet alles\n" "(das ist total schwarz)." #: flatcamTools/ToolImage.py:105 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für rote Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:116 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für GRÜNE Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:127 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maske für BLAUE Farbe.\n" "Nimmt Werte zwischen [0 ... 255] an.\n" "Legt fest, wie viel Details enthalten sind\n" "in der resultierenden Geometrie." #: flatcamTools/ToolImage.py:139 msgid "Import image" msgstr "Bild importieren" #: flatcamTools/ToolImage.py:141 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Öffnen Sie ein Bild vom Raster-Typ und importieren Sie es in FlatCAM." #: flatcamTools/ToolImage.py:170 msgid "Image Tool" msgstr "Bildwerkzeug" #: flatcamTools/ToolImage.py:200 flatcamTools/ToolImage.py:203 msgid "Import IMAGE" msgstr "BILD importieren" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:26 msgid "Measurement" msgstr "Messung" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:44 msgid "Units:" msgstr "Einheiten:" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:45 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Dies sind die Einheiten, in denen die Entfernung gemessen wird." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 msgid "Start" msgstr "Start" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:49 flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Coords" msgstr "Koordinaten" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:50 flatcamTools/ToolMeasurement.py:66 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Dies ist das Messen von Startpunktkoordinaten." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:52 msgid "Stop" msgstr "Halt" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:53 flatcamTools/ToolMeasurement.py:70 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Dies ist die Messpunkt-Koordinate." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:56 flatcamTools/ToolMeasurement.py:74 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Dies ist der Abstand, der über die X-Achse gemessen wird." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:59 flatcamTools/ToolMeasurement.py:79 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Dies ist die über die Y-Achse gemessene Entfernung." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:61 msgid "DISTANCE" msgstr "ENTFERNUNG" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:62 flatcamTools/ToolMeasurement.py:84 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Dies ist die Punkt-zu-Punkt-Euklidische Entfernung." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:86 msgid "Measure" msgstr "Messen" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:126 msgid "Meas. Tool" msgstr "Messgerät" #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:221 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Startpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:231 msgid "Measurement Tool exit..." msgstr "Messwerkzeug beenden ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:258 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "MESSEN: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMeasurement.py:276 #, python-brace-format msgid "MEASURING: Result D(x) = {d_x} | D(y) = {d_y} | Distance = {d_z}" msgstr "MESSEN: Ergebnis D (x) = {d_x} | D (y) = {d_y} | Abstand = {d_z}" #: flatcamTools/ToolMove.py:81 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "Verschieben: Klicke auf den Startpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:88 msgid "[WARNING_NOTCL] MOVE action cancelled. No object(s) to move." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen. Keine Objekte zum Verschieben." #: flatcamTools/ToolMove.py:110 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "Verschieben: Klicken Sie auf den Zielpunkt ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:128 msgid "Moving ..." msgstr "Ziehen um ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:135 msgid "[WARNING_NOTCL] No object(s) selected." msgstr "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt." #: flatcamTools/ToolMove.py:158 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> %s" #: flatcamTools/ToolMove.py:164 #, python-format msgid "[success] %s object was moved ..." msgstr "[success] %s objekt wurde verschoben ..." #: flatcamTools/ToolMove.py:174 msgid "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Error when mouse left click." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] ToolMove.on_left_click() --> Fehler beim Klicken mit der " "linken Maustaste." #: flatcamTools/ToolMove.py:202 msgid "[WARNING_NOTCL] Move action cancelled." msgstr "[WARNING_NOTCL] Bewegungsaktion abgebrochen." #: flatcamTools/ToolMove.py:214 msgid "[WARNING_NOTCL] Object(s) not selected" msgstr "[WARNING_NOTCL] Objekt (e) nicht ausgewählt" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:26 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Nicht-Kupfer-Clearing" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:64 msgid "Gerber object to be cleared of excess copper. " msgstr "Gerber-Objekt, das von überschüssigem Kupfer befreit werden soll." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:74 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die für die Kupferreinigung verwendeten aus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:89 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Das Nicht-Kupfer-Clearing beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n" "Durchmesser, weiter, bis keine Werkzeuge mehr vorhanden sind.\n" "Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine NCC-Clearing-Geometrie " "erstellen\n" "in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n" "Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:101 flatcamTools/ToolPaint.py:98 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is " "informative only. Being circular,
the cut width in material is exactly " "the tool diameter.
- Ball -> informative only and make reference " "to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will disable de Z-Cut " "parameter in the resulting geometry UI form and enable two additional UI " "form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting " "those two values will adjust the Z-Cut parameter such as the cut width into " "material will be equal with the value in the Tool Diameter column of this " "table.
Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select " "the Operation Type in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Der Werkzeugtyp (TT) kann sein:
- Rund mit 1 ... 4 Zähnen -> " "Es ist nur informativ. Die Schnittbreite des Materials ist kreisförmig und " "entspricht genau dem Werkzeugdurchmesser. Kugel -> dient nur der " "Information und nimmt Bezug auf das Schaftfräser der Kugel.
- V -" "Shape -> Deaktiviert den Z-Cut-Parameter im resultierenden Geometrie-UI-" "Formular und aktiviert zwei zusätzliche UI-Formularfelder in der " "resultierenden Geometrie: V-Tip-Dia und V-Tip-Winkel. Durch das Anpassen " "dieser beiden Werte wird der Z-Cut-Parameter angepasst, z. B. wird die " "Schnittbreite in Material dem Wert in der Spalte \"Werkzeugdurchmesser\" " "dieser Tabelle entsprechen.
Auswählen des V-Shape -" "Werkzeugtyps wählt automatisch den Operationstyp in der resultierenden " "Geometrie als Isolation aus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:120 flatcamTools/ToolPaint.py:117 msgid "Tool Dia" msgstr "Werkzeugdurchm" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:122 msgid "Diameter for the new tool to add in the Tool Table" msgstr "" "Durchmesser für das neue Werkzeug, das in der Werkzeugtabelle hinzugefügt " "werden soll" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:148 flatcamTools/ToolPaint.py:145 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:123 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Löschen Sie eine Auswahl von Werkzeugen in der Werkzeugtabelle\n" "indem Sie zuerst eine oder mehrere Zeilen in der Werkzeugtabelle auswählen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:226 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n" "kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:238 msgid "Generate Geometry" msgstr "Geometrie erzeugen" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:484 flatcamTools/ToolPaint.py:543 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:760 msgid "[WARNING_NOTCL] Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bitte geben Sie einen hinzuzufügenden Werkzeugdurchmesser im " "Float-Format an." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:512 flatcamTools/ToolPaint.py:567 msgid "[WARNING_NOTCL] Adding tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Das Hinzufügen des Tools wurde abgebrochen. Werkzeug bereits " "in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:517 flatcamTools/ToolPaint.py:572 msgid "[success] New tool added to Tool Table." msgstr "[success] Neues Werkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:559 flatcamTools/ToolPaint.py:615 msgid "[success] Tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Werkzeug aus Werkzeugtabelle wurde bearbeitet." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:570 flatcamTools/ToolPaint.py:626 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:846 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Edit cancelled. New diameter value is already in the Tool " "Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Bearbeitung abgebrochen. Neuer Durchmesserwert befindet sich " "bereits in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:609 flatcamTools/ToolPaint.py:723 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Werkzeug zum Löschen " "aus." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:614 flatcamTools/ToolPaint.py:728 msgid "[success] Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Werkzeug(e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:632 flatcamTools/ToolPaint.py:747 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Overlap value must be between 0 (inclusive) and 1 (exclusive), " msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Der Überlappungswert muss zwischen 0 (einschließlich) und 1 " "(exklusiv) liegen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:672 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gerber file available." msgstr "[ERROR_NOTCL] Keine Gerber-Datei verfügbar." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:710 #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:832 msgid "Clearing Non-Copper areas." msgstr "Nicht kupferne Bereiche entfernen." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:728 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Nicht-Kupfer-Clearing mit Werkzeugdurchmesser = %s gestartet." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:797 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:802 msgid "[success] NCC Tool finished." msgstr "[success] NCC-Tool fertiggestellt." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:804 msgid "" "[WARNING_NOTCL] NCC Tool finished but some PCB features could not be " "cleared. Check the result." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] NCC-Tool fertiggestellt, einige PCB-Funktionen konnten " "jedoch nicht gelöscht werden. Überprüfen Sie das Ergebnis." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:850 #, python-format msgid "[success] Non-Copper Rest Clearing with ToolDia = %s started." msgstr "" "[success] Nicht-Kupfer-Restklärung mit Werkzeugdurchmesser =%s gestartet." #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:948 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] NCCTool.clear_non_copper_rest() --> %s" #: flatcamTools/ToolNonCopperClear.py:956 msgid "" "[ERROR_NOTCL] NCC Tool finished but could not clear the object with current " "settings." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] NCC-Tool wurde beendet, das Objekt konnte jedoch nicht mit den " "aktuellen Einstellungen gelöscht werden." #: flatcamTools/ToolPaint.py:24 msgid "Paint Area" msgstr "Paint Bereich" #: flatcamTools/ToolPaint.py:60 msgid "Geometry:" msgstr "Geometrie:" #: flatcamTools/ToolPaint.py:62 msgid "Geometry object to be painted. " msgstr "Geometrieobjekt, das gemalt werden soll." #: flatcamTools/ToolPaint.py:71 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die zum Malen verwendeten aus." #: flatcamTools/ToolPaint.py:86 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Das Malen beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten Durchmesser.\n" "fortsetzen, bis es keine Werkzeuge mehr gibt.\n" "Es sind nur noch Werkzeuge vorhanden, die eine Malgeometrie erstellen\n" "in der resultierenden Geometrie. Dies liegt daran, dass mit einigen Tools\n" "Diese Funktion kann keine Malgeometrie erstellen." #: flatcamTools/ToolPaint.py:119 msgid "Diameter for the new tool." msgstr "Durchmesser für das neue Werkzeug." #: flatcamTools/ToolPaint.py:224 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Wenn aktiviert, verwenden Sie \"Restbearbeitung\".\n" "Grundsätzlich wird Kupfer außerhalb der PCB-Merkmale gelöscht.\n" "das größte Werkzeug verwenden und mit den nächsten Werkzeugen fortfahren,\n" "von größeren zu kleineren, um Kupferbereiche zu reinigen\n" "konnte nicht durch vorheriges Werkzeug gelöscht werden, bis es gibt\n" "kein kupfer mehr zum löschen oder es gibt keine werkzeuge mehr.\n" "\n" "Wenn nicht aktiviert, verwenden Sie den Standardalgorithmus." #: flatcamTools/ToolPaint.py:239 msgid "" "How to select the polygons to paint.
Options:
- Single: left " "mouse click on the polygon to be painted.
- All: paint all " "polygons." msgstr "" "So wählen Sie die zu lackierenden Polygone aus.
Optionen:
- " "Single : Klicken Sie mit der linken Maustaste auf das zu lackierende " "Polygon.
- Alles: Paint alle Polygone." #: flatcamTools/ToolPaint.py:254 msgid "Create Paint Geometry" msgstr "Farbgeometrie erstellen" #: flatcamTools/ToolPaint.py:256 msgid "" "After clicking here, click inside
the polygon you wish to be painted if " "Single is selected.
If All is selected then the Paint will " "start after click.
A new Geometry object with the tool
paths will be " "created." msgstr "" "Wenn Sie hier klicken, klicken Sie in
das Polygon, das Sie zeichnen " "möchten, wenn Single ausgewählt ist.
Wenn Alles " "ausgewählt ist, wird der Paint nach dem Klicken gestartet.
Ein neues " "Geometrieobjekt mit den Werkzeugpfaden wird erstellt." #: flatcamTools/ToolPaint.py:732 msgid "geometry_on_paint_button" msgstr "geometry_on_paint_button" #: flatcamTools/ToolPaint.py:751 flatcamTools/ToolPaint.py:786 msgid "[WARNING_NOTCL] Click inside the desired polygon." msgstr "[WARNING_NOTCL] Klicken Sie in das gewünschte Polygon." #: flatcamTools/ToolPaint.py:773 msgid "[ERROR_NOTCL] Can't do Paint on MultiGeo geometries ..." msgstr "[ERROR_NOTCL] \"Paint\" für MultiGeo-Geometrien nicht möglich ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:795 flatcamTools/ToolPaint.py:998 msgid "Painting polygon..." msgstr "Polygon malen ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:846 msgid "[WARNING] No polygon found." msgstr "[WARNING] Kein Polygon gefunden." #: flatcamTools/ToolPaint.py:849 msgid "Painting polygon." msgstr "Polygon malen." #: flatcamTools/ToolPaint.py:891 msgid "[ERROR_NOTCL] Geometry could not be painted completely" msgstr "[ERROR_NOTCL] Geometrie konnte nicht vollständig gezeichnet werden" #: flatcamTools/ToolPaint.py:917 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Paint konnte nicht ausgeführt werden. Versuchen Sie eine andere " "Kombination von Parametern. Oder eine andere Farbstrategie\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:959 #, python-format msgid "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" msgstr "[ERROR_NOTCL] PaintTool.paint_poly() --> %s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:965 flatcamTools/ToolPaint.py:1258 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Polygonfarbe gestartet ..." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1114 flatcamTools/ToolPaint.py:1203 #, python-format msgid "" "[ERROR] Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. " "Or a different Method of paint\n" "%s" msgstr "" "[ERROR] Paint Paint nicht möglich. Versuchen Sie eine andere Kombination von " "Parametern. Oder eine andere Farbmethode\n" "%s" #: flatcamTools/ToolPaint.py:1138 msgid "" "[ERROR] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR] Die Datei enthält keine Paint-Geometrie.\n" "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte " "Geometrie zu groß ist.\n" "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1147 msgid "[success] Paint All Done." msgstr "[success] 'Paint' Sie alles fertig." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1233 msgid "" "[ERROR_NOTCL] There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Die Datei enthält keine 'Paint'-Geometrie.\n" "Normalerweise bedeutet dies, dass der Werkzeugdurchmesser für die gemalte " "Geometrie zu groß ist.\n" "Ändern Sie die Malparameter und versuchen Sie es erneut." #: flatcamTools/ToolPaint.py:1242 msgid "[success] Paint All with Rest-Machining done." msgstr "[success] Paint All with Rest-Machining erledigt." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:25 msgid "Panelize PCB" msgstr "Panelize PCB" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:58 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Typ des Objekts an, für das ein Panel erstellt werden soll\n" "Es kann vom Typ sein: Gerber, Excellon oder Geometrie.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Objekt-Kombinationsfeld." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:73 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Objekt, das in Panels gesetzt werden soll. Dies bedeutet, dass es wird\n" "in einem Array von Zeilen und Spalten dupliziert werden." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:91 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Geben Sie den Objekttyp an, für den ein Container verwendet werden soll\n" "Panelisierung. Es kann sein: Gerber oder Geometrietyp.\n" "Die Auswahl hier bestimmt den Objekttyp\n" "im Kombinationsfeld Box-Objekt." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:106 msgid "" "The actual object that is used a container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Das eigentliche Objekt, für das ein Container verwendet wird\n" "ausgewähltes Objekt, das in Panelisiert werden soll." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:150 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Wählen Sie den Objekttyp für das Panel-Objekt:\n" "- Geometrie\n" "- Gerber" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:158 msgid "Constrain panel within:" msgstr "Panel einschränken innerhalb:" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:192 msgid "Panelize Object" msgstr "Panelize Objekt" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:194 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Das angegebene Objekt um das angegebene Feld einteilen.\n" "Mit anderen Worten, es erstellt mehrere Kopien des Quellobjekts,\n" "in einem 2D-Array von Zeilen und Spalten angeordnet." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:311 #, python-format msgid "[WARNING]No object Box. Using instead %s" msgstr "[WARNING] Kein Objektfeld. Stattdessen verwenden %s" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:392 msgid "" "[ERROR_NOTCL] Columns or Rows are zero value. Change them to a positive " "integer." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Spalten oder Zeilen haben den Wert Null. Ändern Sie sie in " "eine positive ganze Zahl." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:417 flatcamTools/ToolPanelize.py:526 msgid "Generating panel ... Please wait." msgstr "Panel wird generiert ... Bitte warten Sie." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:520 msgid "[success] Panel done..." msgstr "[success] Panel fertig ..." #: flatcamTools/ToolPanelize.py:523 #, python-brace-format msgid "" "[WARNING] Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "[WARNING] Für den Constrain-Bereich zu groß. Das letzte Panel enthält {col} " "Spalten und {row} Zeilen" #: flatcamTools/ToolPanelize.py:531 msgid "[success] Panel created successfully." msgstr "[success] Panel erfolgreich erstellt" #: flatcamTools/ToolProperties.py:103 msgid "[ERROR_NOTCL] Properties Tool was not displayed. No object selected." msgstr "" "[ERROR_NOTCL] Eigenschaftenwerkzeug wurde nicht angezeigt. Kein Objekt " "ausgewählt" #: flatcamTools/ToolProperties.py:110 msgid "[success] Object Properties are displayed." msgstr "[success] Objekteigenschaften werden angezeigt." #: flatcamTools/ToolProperties.py:111 msgid "Properties Tool" msgstr "Eigenschaftenwerkzeug" #: flatcamTools/ToolShell.py:69 msgid "...proccessing..." msgstr "...wird bearbeitet..." #: flatcamTools/ToolShell.py:71 #, python-format msgid "...proccessing... [%s]" msgstr "...wird bearbeitet...[%s]" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Lötpaste-Werkzeug" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:65 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Gerber Lotpastenobjekt." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:72 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Toolspool aus dem der Algorithmus\n" "wählt die für die Lotpaste verwendeten aus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:87 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Dies ist die Werkzeugnummer.\n" "Die Lotdosierung beginnt mit dem Werkzeug mit dem größten\n" "Durchmesser, weiter, bis keine Düsenwerkzeuge mehr vorhanden sind.\n" "Wenn keine Werkzeuge mehr vorhanden sind, sind aber noch keine Pads " "vorhanden\n" "Mit Lötpaste gibt die App eine Warnmeldung aus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:94 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Düsenwerkzeug Durchmesser. Der Wert (in aktuellen FlatCAM-Einheiten)\n" "ist die Breite der Lotpaste." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:101 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Neues Düsenwerkzeug" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:117 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Fügen Sie der Werkzeugtabelle ein neues Düsenwerkzeug hinzu\n" "mit dem oben angegebenen Durchmesser." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:129 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Generieren Sie Lotpastendispensiergeometrie." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:142 msgid "STEP 1" msgstr "SCHRITT 1" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:144 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters bellow." msgstr "" "Zunächst müssen Sie eine Reihe von Düsenwerkzeugen auswählen\n" "und ändern Sie dann optional die GCode-Parameter." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:147 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Werkzeuge auswählen.\n" "Parameter ändern" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Generate GCode" msgstr "GCode generieren" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Generieren Sie GCode für die Lotpastendosierung\n" "auf PCB-Pads." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:308 msgid "STEP 2:" msgstr "SCHRITT 2:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:310 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Der zweite Schritt ist das Erstellen einer Lotpastendispensierung\n" "Geometrie aus einer Lotpastenmaske-Gerber-Datei." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:326 msgid "Geo Result:" msgstr "Geo-Ergebnis:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:328 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Geometrie Lötpaste Objekt einfügen.\n" "Der Name des Objekts muss auf enden:\n" "'_solderpaste' als Schutz." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "STEP 3:" msgstr "SCHRITT 3:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:339 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Der dritte Schritt ist die Auswahl einer Lotpastendosiergeometrie.\n" "und generieren Sie dann ein CNCJob-Objekt.\n" "\n" "HINWEIS: Wenn Sie einen CNCJob mit neuen Parametern erstellen möchten,\n" "Zuerst müssen Sie eine Geometrie mit diesen neuen Parametern generieren.\n" "und erst danach können Sie einen aktualisierten CNCJob erstellen." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:359 msgid "CNC Result:" msgstr "CNC-Ergebnis:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:361 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "CNCJob Lotpastenobjekt.\n" "Um den GCode-Speicherbereich zu aktivieren,\n" "Der Name des Objekts muss auf enden:\n" "'_solderpaste' als Schutz." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "View GCode" msgstr "GCode anzeigen" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Zeigen Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung an\n" "auf PCB-Pads." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:377 msgid "Save GCode" msgstr "Speichern Sie GCode" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:379 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Speichern Sie den generierten GCode für die Lotpastendosierung\n" "auf PCB-Pads zu einer Datei." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:383 msgid "STEP 4:" msgstr "SCHRITT 4:" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:385 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Vierter Schritt (und letzter Schritt) ist die Auswahl eines CNCJobs aus\n" "eine Lotpastendispensiergeometrie und dann den GCode anzeigen / speichern." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:413 msgid "Delete Object" msgstr "Objekt löschen" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:788 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Hinzufügen des Düsenwerkzeugs abgebrochen. Werkzeug bereits " "in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:793 msgid "[success] New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "[success] Neues Düsenwerkzeug zur Werkzeugtabelle hinzugefügt." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:835 msgid "[success] Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "[success] Das Düsenwerkzeug aus der Werkzeugtabelle wurde bearbeitet." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:891 msgid "[WARNING_NOTCL] Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Löschen fehlgeschlagen. Wählen Sie ein Düsenwerkzeug zum " "Löschen aus." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:896 msgid "[success] Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "[success] Düsenwerkzeug (e) aus der Werkzeugtabelle gelöscht." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:951 msgid "[WARNING_NOTCL] No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "[WARNING_NOTCL] Keine Lötpastenmaske Gerber-Objekt geladen." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:968 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Erstellen einer Lotpastenspendergeometrie." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:980 msgid "[WARNING_NOTCL] No Nozzle tools in the tool table." msgstr "[WARNING_NOTCL] Nein Düsenwerkzeuge in der Werkzeugtabelle." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1109 msgid "[success] Solder Paste geometry generated successfully..." msgstr "[success] Lotpastengeometrie erfolgreich generiert ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1115 msgid "" "[WARNING_NOTCL] Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle " "diameters..." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Einige oder alle Pads haben wegen unzureichender " "Düsendurchmesser keine Lötstellen ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1129 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "Lötpasten-Dosiergeometrie erzeugen ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1149 msgid "[WARNING_NOTCL] There is no Geometry object available." msgstr "[WARNING_NOTCL] Es ist kein Geometrieobjekt verfügbar." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1153 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool " "geometry." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Diese Geometrie kann nicht verarbeitet werden. KEINE " "Geometrie \"Lötpaste_Tool\"." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1258 #, python-format msgid "[success] ToolSolderPaste CNCjob created: %s" msgstr "[success] ToolSolderPaste CNCjob erstellt: %s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1290 flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1294 #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1345 msgid "" "[WARNING_NOTCL] This CNCJob object can't be processed. NOT a " "solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Dieses CNCJob-Objekt kann nicht verarbeitet werden. KEIN " "lot_paste_tool CNCJob Objekt." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1317 msgid "[ERROR_NOTCL] No Gcode in the object..." msgstr "[ERROR_NOTCL] Kein Gcode im Objekt ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1326 #, python-format msgid "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" msgstr "[ERROR] ToolSolderPaste.on_view_gcode() -->%s" #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1355 msgid "Export GCode ..." msgstr "GCode exportieren ..." #: flatcamTools/ToolSolderPaste.py:1393 #, python-format msgid "[success] Solder paste dispenser GCode file saved to: %s" msgstr "[success] GCode-Datei für Lötpastendispenser in gespeichert: %s" #: flatcamTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Objekttransformation" #: flatcamTools/ToolTransform.py:84 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Drehen Sie die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte." #: flatcamTools/ToolTransform.py:120 flatcamTools/ToolTransform.py:138 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Schrägstellung / Scherung der ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte." #: flatcamTools/ToolTransform.py:176 flatcamTools/ToolTransform.py:193 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt hängt von ab\n" "das Kontrollkästchen Skalenreferenz." #: flatcamTools/ToolTransform.py:202 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Skalieren Sie die ausgewählten Objekte\n" "Verwenden des Skalierungsfaktors X für beide Achsen." #: flatcamTools/ToolTransform.py:250 flatcamTools/ToolTransform.py:267 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Versetzt die ausgewählten Objekte.\n" "Der Bezugspunkt ist die Mitte von\n" "der Begrenzungsrahmen für alle ausgewählten Objekte.\n" #: flatcamTools/ToolTransform.py:297 flatcamTools/ToolTransform.py:305 msgid "" "Flip the selected object(s) over the X axis.\n" "Does not create a new object.\n" " " msgstr "" "Kippen Sie die ausgewählten Objekte über die X-Achse.\n" "Erstellt kein neues Objekt. " #: flatcamTools/ToolTransform.py:637 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Drehen aus!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:665 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gedreht werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:674 msgid "[success] Rotate done ..." msgstr "[success] Drehen fertig ..." #: flatcamTools/ToolTransform.py:689 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to flip!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Umdrehen!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:724 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht gespiegelt / gespiegelt werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:759 msgid "" "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Scheren / Schrägstellen!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:781 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht verzerrt werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:808 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein zu skalierendes " "Objekt!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:841 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht skaliert werden." #: flatcamTools/ToolTransform.py:861 msgid "[WARNING_NOTCL] No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "" "[WARNING_NOTCL] Kein Objekt ausgewählt. Bitte wählen Sie ein Objekt zum " "Offset aus!" #: flatcamTools/ToolTransform.py:882 msgid "CNCJob objects can't be offseted." msgstr "CNCJob-Objekte können nicht versetzt werden." #~ msgid "" #~ "[ERROR_NOTCL] The aperture scale factor value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Skalierungsfaktorwert für Öffnung fehlt oder falsches " #~ "Format." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] The aperture buffer value is missing or wrong format." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Der Aperturepufferwert fehlt oder hat ein falsches Format." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Creation of Gerber failed." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Erstellung von Gerber ist fehlgeschlagen." #~ msgid "[success] Created: %s" #~ msgstr "[success] Erstellt: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Editor Shortcut list
\n" #~ "
\n" #~ " GEOMETRY EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Draw an Arc
B Buffer Tool
C Copy Geo Item
E Polygon Intersection Tool
I Paint Tool
J Jump to Location (x, y)
K Toggle Corner Snap
M Move Geo Item
N Draw a Polygon
O Draw a Circle
P Draw a Path
R Draw Rectangle
S Polygon Substraction Tool
T Add Text Tool
U Polygon Union Tool
X Flip shape on X axis
Y Flip shape on Y axis
  
SHIFT+X Skew shape on X axis
SHIFT+Y Skew shape on Y axis
  
ALT+R Editor Transformation Tool
ALT+X Offset shape on X axis
ALT+Y Offset shape on Y axis
  
CTRL+M Measurement Tool
CTRL+S Save Object and Exit Editor
CTRL+X Polygon Cut Tool
  
Space Rotate Geometry
ENTER Finish drawing for certain tools
ESC Abort and return to Select
Del Delete Shape
\n" #~ "
\n" #~ "
\n" #~ " EXCELLON EDITOR
\n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ " \n" #~ "
A Add Drill Array
C Copy Drill(s)
D Add Drill
J Jump to Location (x, y)
M Move Drill(s)
R Resize Drill(s)
T Add a new Tool
  
Del Delete Drill(s)
Del Alternate: Delete Tool(s)
  
ESC Abort and return to Select
CTRL+S Save Object and Exit Editor
\n" #~ " " #~ msgid "Save && Close Edit" #~ msgstr "Speichern && Schließen Sie die Bearbeitung" #~ msgid "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgstr "[success] GUI settings deleted ..." #~ msgid "Scale Factor:" #~ msgstr "Scale Factor:" #~ msgid "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgstr "Perform scaling operation on the selected apertures." #~ msgid "Buffer Factor:" #~ msgstr "Buffer Factor:" #~ msgid "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgstr "Perform buffer operation on the selected apertures." #~ msgid "Generate new Gerber Object:" #~ msgstr "Generate new Gerber Object:" #~ msgid "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgstr "Will generate a new Gerber object from the changed apertures." #~ msgid "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgstr "" #~ "Will generate a new Gerber object from the changed apertures.\n" #~ "This new object can then be isolated etc." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Could not load defaults file." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Standarddatei konnte nicht geladen werden." #~ msgid "[ERROR_NOTCL] Failed to parse project file: %s" #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Fehler beim Parsen der Projektdatei: %s" #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Wrong value format entered, use a number." #~ msgstr "" #~ "[ERROR_NOTCL] Falsches Wertformat eingegeben, verwenden Sie eine Zahl." #~ msgid "[ERROR_NOTCL]Cancelled. Empty file, it has no geometry..." #~ msgstr "[ERROR_NOTCL] Abgebrochen. Leere Datei hat keine Geometrie ..." #~ msgid "[WARNING_NOTCL]Export Machine Code cancelled ..." #~ msgstr "[WARNING_NOTCL] Maschinencode wurde abgebrochen ..." #~ msgid "[success]Flip on the Y axis done ..." #~ msgstr "[success]Flip on the Y axis done ..." #~ msgid "[success]Flip on the X axis done ..." #~ msgstr "[success]Flip on the X axis done ..." #~ msgid "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success]Skew on the %s axis done ..." #~ msgid "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgstr "[success]Offset on the %s axis done ..." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"