# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: 2020-05-19 02:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-19 02:26+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.5\n" "X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: ../../..\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: build\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: doc\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-2: tests\n" #: AppDatabase.py:86 msgid "Add Geometry Tool in DB" msgstr "Aggiunti strumento geometria in DB" #: AppDatabase.py:88 AppDatabase.py:1643 msgid "" "Add a new tool in the Tools Database.\n" "It will be used in the Geometry UI.\n" "You can edit it after it is added." msgstr "" "Aggiunge uno strumento nel DataBase degli strumenti.\n" "Sarà usato nella UI delle Geometrie.\n" "Puoi modificarlo una volta aggiunto." #: AppDatabase.py:102 AppDatabase.py:1657 msgid "Delete Tool from DB" msgstr "Cancella strumento dal DB" #: AppDatabase.py:104 AppDatabase.py:1659 msgid "Remove a selection of tools in the Tools Database." msgstr "Rimuovi una selezione di strumenti dal Database strumenti." #: AppDatabase.py:108 AppDatabase.py:1663 msgid "Export DB" msgstr "Esporta DB" #: AppDatabase.py:110 AppDatabase.py:1665 msgid "Save the Tools Database to a custom text file." msgstr "Salva il Database strumenti in un file." #: AppDatabase.py:114 AppDatabase.py:1669 msgid "Import DB" msgstr "Importa DB" #: AppDatabase.py:116 AppDatabase.py:1671 msgid "Load the Tools Database information's from a custom text file." msgstr "Carica il Databse strumenti da un file esterno." #: AppDatabase.py:120 AppDatabase.py:1681 msgid "Add Tool from Tools DB" msgstr "Aggiungi strumento dal DB strumenti" #: AppDatabase.py:122 AppDatabase.py:1683 msgid "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." msgstr "" "Add a new tool in the Tools Table of the\n" "active Geometry object after selecting a tool\n" "in the Tools Database." #: AppDatabase.py:128 AppDatabase.py:1689 AppGUI/MainGUI.py:1347 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:942 App_Main.py:2203 #: App_Main.py:3054 App_Main.py:3928 App_Main.py:4279 App_Main.py:6338 msgid "Cancel" msgstr "Cancellare" #: AppDatabase.py:158 AppDatabase.py:833 AppDatabase.py:1087 msgid "Tool Name" msgstr "Nome utensile" #: AppDatabase.py:159 AppDatabase.py:835 AppDatabase.py:1100 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1604 AppGUI/ObjectUI.py:1447 #: AppGUI/ObjectUI.py:1685 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolNCC.py:278 AppTools/ToolNCC.py:287 AppTools/ToolPaint.py:260 msgid "Tool Dia" msgstr "Diametro utensile" #: AppDatabase.py:160 AppDatabase.py:837 AppDatabase.py:1281 #: AppGUI/ObjectUI.py:1660 msgid "Tool Offset" msgstr "Offset utensile" #: AppDatabase.py:161 AppDatabase.py:839 AppDatabase.py:1298 msgid "Custom Offset" msgstr "Utensile personalizzato" #: AppDatabase.py:162 AppDatabase.py:841 AppDatabase.py:1265 #: AppGUI/ObjectUI.py:309 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:67 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:53 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:72 AppTools/ToolNCC.py:213 #: AppTools/ToolNCC.py:227 AppTools/ToolPaint.py:195 msgid "Tool Type" msgstr "Tipo utensile" #: AppDatabase.py:163 AppDatabase.py:843 AppDatabase.py:1113 msgid "Tool Shape" msgstr "Forma utensile" #: AppDatabase.py:164 AppDatabase.py:846 AppDatabase.py:1129 #: AppGUI/ObjectUI.py:350 AppGUI/ObjectUI.py:900 AppGUI/ObjectUI.py:1805 #: AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:48 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:78 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:58 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:98 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:105 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:113 #: AppTools/ToolCalculators.py:114 AppTools/ToolCutOut.py:138 #: AppTools/ToolNCC.py:260 AppTools/ToolNCC.py:268 AppTools/ToolPaint.py:242 msgid "Cut Z" msgstr "Taglio Z" #: AppDatabase.py:165 AppDatabase.py:848 AppDatabase.py:1143 msgid "MultiDepth" msgstr "Multi profondità" #: AppDatabase.py:166 AppDatabase.py:850 AppDatabase.py:1156 msgid "DPP" msgstr "DPP" #: AppDatabase.py:167 AppDatabase.py:852 AppDatabase.py:1312 msgid "V-Dia" msgstr "Diametro V" #: AppDatabase.py:168 AppDatabase.py:854 AppDatabase.py:1326 msgid "V-Angle" msgstr "Angolo V" #: AppDatabase.py:169 AppDatabase.py:856 AppDatabase.py:1170 #: AppGUI/ObjectUI.py:946 AppGUI/ObjectUI.py:1852 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:134 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:61 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1396 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1660 #: AppTools/ToolCalibration.py:74 msgid "Travel Z" msgstr "Travel Z" #: AppDatabase.py:170 AppDatabase.py:858 msgid "FR" msgstr "FR" #: AppDatabase.py:171 AppDatabase.py:860 msgid "FR Z" msgstr "FR Z" #: AppDatabase.py:172 AppDatabase.py:862 AppDatabase.py:1340 msgid "FR Rapids" msgstr "FR Rapidi" #: AppDatabase.py:173 AppDatabase.py:864 AppDatabase.py:1213 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:222 msgid "Spindle Speed" msgstr "Velocità mandrino" #: AppDatabase.py:174 AppDatabase.py:866 AppDatabase.py:1228 #: AppGUI/ObjectUI.py:1064 AppGUI/ObjectUI.py:1959 msgid "Dwell" msgstr "Dimora" #: AppDatabase.py:175 AppDatabase.py:868 AppDatabase.py:1241 msgid "Dwelltime" msgstr "Tempo dimora" #: AppDatabase.py:176 AppDatabase.py:870 AppGUI/ObjectUI.py:2116 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:257 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:254 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:237 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:335 msgid "Preprocessor" msgstr "Preprocessore" #: AppDatabase.py:177 AppDatabase.py:872 AppDatabase.py:1356 msgid "ExtraCut" msgstr "Taglio extra" #: AppDatabase.py:178 AppDatabase.py:874 AppDatabase.py:1371 msgid "E-Cut Length" msgstr "Lunghezza E-taglio" #: AppDatabase.py:179 AppDatabase.py:876 msgid "Toolchange" msgstr "Cambio utensile" #: AppDatabase.py:180 AppDatabase.py:878 msgid "Toolchange XY" msgstr "Cambio utensile XY" #: AppDatabase.py:181 AppDatabase.py:880 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:160 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:131 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:98 #: AppTools/ToolCalibration.py:111 msgid "Toolchange Z" msgstr "Cambio utensile Z" #: AppDatabase.py:182 AppDatabase.py:882 AppGUI/ObjectUI.py:1193 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:69 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Start Z" msgstr "Z iniziale" #: AppDatabase.py:183 AppDatabase.py:885 msgid "End Z" msgstr "Z finale" #: AppDatabase.py:187 msgid "Tool Index." msgstr "Indice utensile." #: AppDatabase.py:189 AppDatabase.py:1089 msgid "" "Tool name.\n" "This is not used in the app, it's function\n" "is to serve as a note for the user." msgstr "" "Nome utensile.\n" "Non è usato dalla app, la sua funzione\n" "è solo una nota per l'utente." #: AppDatabase.py:193 AppDatabase.py:1102 msgid "Tool Diameter." msgstr "Diametro utensile." #: AppDatabase.py:195 AppDatabase.py:1283 msgid "" "Tool Offset.\n" "Can be of a few types:\n" "Path = zero offset\n" "In = offset inside by half of tool diameter\n" "Out = offset outside by half of tool diameter\n" "Custom = custom offset using the Custom Offset value" msgstr "" "Offset utensile.\n" "Può essere di vari tipi:\n" "Path = senza offset\n" "In = all'interno per metà del diametro dell'utensile\n" "Out = all'esterno per metà del diametro dell'utensile\n" "Custom = offset personalizzato usando il campo Offset Personale" #: AppDatabase.py:202 AppDatabase.py:1300 msgid "" "Custom Offset.\n" "A value to be used as offset from the current path." msgstr "" "Offset Personale.\n" "Valore da usare come offset nel percorso attuale." #: AppDatabase.py:205 AppDatabase.py:1267 msgid "" "Tool Type.\n" "Can be:\n" "Iso = isolation cut\n" "Rough = rough cut, low feedrate, multiple passes\n" "Finish = finishing cut, high feedrate" msgstr "" "Tipo di utensile.\n" "Può essere:\n" "Iso = taglio isolante\n" "Rough = taglio grezzo, basso feedrate, passate multiple\n" "Finish = taglio finale, alto feedrate" #: AppDatabase.py:211 AppDatabase.py:1115 msgid "" "Tool Shape. \n" "Can be:\n" "C1 ... C4 = circular tool with x flutes\n" "B = ball tip milling tool\n" "V = v-shape milling tool" msgstr "" "Forma utensile. \n" "Può essere:\n" "C1 ... C4 = utensile circolare con x flutes\n" "B = punta sferica da incisione\n" "V = utensile da incisione a V" #: AppDatabase.py:217 AppDatabase.py:1131 msgid "" "Cutting Depth.\n" "The depth at which to cut into material." msgstr "" "Profondità taglio.\n" "Profondità nella quale affondare nel materiale." #: AppDatabase.py:220 AppDatabase.py:1145 msgid "" "Multi Depth.\n" "Selecting this will allow cutting in multiple passes,\n" "each pass adding a DPP parameter depth." msgstr "" "Passaggi multipli.\n" "Selezionandolo verrà tagliato in più passate,\n" "ogni passata aggiunge una profondità del parametro DPP." #: AppDatabase.py:224 AppDatabase.py:1158 msgid "" "DPP. Depth per Pass.\n" "The value used to cut into material on each pass." msgstr "" "DPP. Profondità per passata.\n" "Valore usato per tagliare il materiale in più passaggi." #: AppDatabase.py:227 AppDatabase.py:1314 msgid "" "V-Dia.\n" "Diameter of the tip for V-Shape Tools." msgstr "" "Diametro V.\n" "Diameter della punta dell'utensile a V." #: AppDatabase.py:230 AppDatabase.py:1328 msgid "" "V-Agle.\n" "Angle at the tip for the V-Shape Tools." msgstr "" "Angolo V.\n" "Angolo alla punta dell'utensile a V." #: AppDatabase.py:233 AppDatabase.py:1172 msgid "" "Clearance Height.\n" "Height at which the milling bit will travel between cuts,\n" "above the surface of the material, avoiding all fixtures." msgstr "" "Altezza libera.\n" "Altezza alla quale l'utensile si sposta tra i tagli,\n" "sopra alla superficie del materiale, evitando collisioni." #: AppDatabase.py:237 msgid "" "FR. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "FR. Feedrate\n" "Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale." #: AppDatabase.py:240 msgid "" "FR Z. Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "FR Z. Feedrate Z\n" "La velocità nell'asse Z." #: AppDatabase.py:243 AppDatabase.py:1342 msgid "" "FR Rapids. Feedrate Rapids\n" "Speed used while moving as fast as possible.\n" "This is used only by some devices that can't use\n" "the G0 g-code command. Mostly 3D printers." msgstr "" "FR Rapidi. Feedrate Rapidi\n" "Velocità degli spostamenti alla velocità massima possibile.\n" "Usata da alcuni device che non possono usare il comando\n" "G-code G0. Principalmente stampanti 3D." #: AppDatabase.py:248 AppDatabase.py:1215 msgid "" "Spindle Speed.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "The speed of the spindle in RPM." msgstr "" "Velocità mandrino.\n" "Se vuota non sarà usata.\n" "La velocità del mandrino in RPM." #: AppDatabase.py:252 AppDatabase.py:1230 msgid "" "Dwell.\n" "Check this if a delay is needed to allow\n" "the spindle motor to reach it's set speed." msgstr "" "Dimora.\n" "Abilitare se è necessaria una attesa per permettere\n" "al motore di raggiungere la velocità impostata." #: AppDatabase.py:256 AppDatabase.py:1243 msgid "" "Dwell Time.\n" "A delay used to allow the motor spindle reach it's set speed." msgstr "" "Tempo dimora.\n" "Il tempo da aspettare affinchè il mandrino raggiunga la sua velocità." #: AppDatabase.py:259 msgid "" "Preprocessor.\n" "A selection of files that will alter the generated G-code\n" "to fit for a number of use cases." msgstr "" "Preprocessore.\n" "Una selezione di files che alterano il G-Code generato\n" "per adattarsi a vari casi." #: AppDatabase.py:263 AppDatabase.py:1358 msgid "" "Extra Cut.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation." msgstr "" "Taglio extra.\n" "Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n" "un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n" "così da assicurare un completo isolamento." #: AppDatabase.py:269 AppDatabase.py:1373 msgid "" "Extra Cut length.\n" "If checked, after a isolation is finished an extra cut\n" "will be added where the start and end of isolation meet\n" "such as that this point is covered by this extra cut to\n" "ensure a complete isolation. This is the length of\n" "the extra cut." msgstr "" "Lunghezza taglio extra.\n" "Se abilitato, dopo il termine di un isolamento sarà aggiunto\n" "un taglio extra dove si incontrano l'inizio e la fine del taglio\n" "così da assicurare un completo isolamento. Questa è la\n" "lunghezza del taglio extra." #: AppDatabase.py:276 msgid "" "Toolchange.\n" "It will create a toolchange event.\n" "The kind of toolchange is determined by\n" "the preprocessor file." msgstr "" "Cambio utensile.\n" "Genererà un evento di cambio utensile.\n" "Il tipo di cambio utensile è determinato dal\n" "file del preprocessore." #: AppDatabase.py:281 msgid "" "Toolchange XY.\n" "A set of coordinates in the format (x, y).\n" "Will determine the cartesian position of the point\n" "where the tool change event take place." msgstr "" "Cambio utensile XY.\n" "Set di coordinate in formato (x, y).\n" "Determinano la posizione cartesiana del punto\n" "dove avverrà il cambio utensile." #: AppDatabase.py:286 msgid "" "Toolchange Z.\n" "The position on Z plane where the tool change event take place." msgstr "" "Cambio utensile Z.\n" "La posizione in Z dove avverrà il cambio utensile." #: AppDatabase.py:289 msgid "" "Start Z.\n" "If it's left empty it will not be used.\n" "A position on Z plane to move immediately after job start." msgstr "" "Z iniziale.\n" "Se lasciato vuoto non sarà usato.\n" "Posizione in Z a cui spostarsi per iniziare la lavorazione." #: AppDatabase.py:293 msgid "" "End Z.\n" "A position on Z plane to move immediately after job stop." msgstr "" "Z finale.\n" "Posizione in Z alla quale posizionarsi a fine lavoro." #: AppDatabase.py:305 AppDatabase.py:682 AppDatabase.py:716 AppDatabase.py:1898 #: AppDatabase.py:2144 AppDatabase.py:2178 msgid "Could not load Tools DB file." msgstr "Impossibile caricare il file del DB utensili." #: AppDatabase.py:313 AppDatabase.py:724 AppDatabase.py:1906 #: AppDatabase.py:2186 msgid "Failed to parse Tools DB file." msgstr "Impossibile processare il file del DB utensili." #: AppDatabase.py:316 AppDatabase.py:727 AppDatabase.py:1909 #: AppDatabase.py:2189 msgid "Loaded FlatCAM Tools DB from" msgstr "Database utensili FlatCAM caricato da" #: AppDatabase.py:322 AppDatabase.py:1823 msgid "Add to DB" msgstr "Aggiungi a DB" #: AppDatabase.py:324 AppDatabase.py:1826 msgid "Copy from DB" msgstr "Copia da DB" #: AppDatabase.py:326 AppDatabase.py:1829 msgid "Delete from DB" msgstr "Cancella da DB" #: AppDatabase.py:603 AppDatabase.py:2044 msgid "Tool added to DB." msgstr "Utensile aggiunto al DB." #: AppDatabase.py:624 AppDatabase.py:2077 msgid "Tool copied from Tools DB." msgstr "Utensile copiato dal DB utensile." #: AppDatabase.py:642 AppDatabase.py:2104 msgid "Tool removed from Tools DB." msgstr "Utensile rimosso dal DB utensili." #: AppDatabase.py:653 AppDatabase.py:2115 msgid "Export Tools Database" msgstr "Esportazione DataBase utensili" #: AppDatabase.py:656 AppDatabase.py:2118 msgid "Tools_Database" msgstr "Databse_utensili" #: AppDatabase.py:663 AppDatabase.py:709 AppDatabase.py:2125 #: AppDatabase.py:2171 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1023 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1091 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:223 #: AppGUI/MainGUI.py:2690 AppGUI/MainGUI.py:2906 AppGUI/MainGUI.py:3121 #: AppObjects/ObjectCollection.py:126 AppTools/ToolFilm.py:739 #: AppTools/ToolFilm.py:885 AppTools/ToolImage.py:247 AppTools/ToolMove.py:269 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:301 AppTools/ToolPcbWizard.py:324 #: AppTools/ToolQRCode.py:791 AppTools/ToolQRCode.py:838 App_Main.py:1694 #: App_Main.py:2430 App_Main.py:2465 App_Main.py:2512 App_Main.py:3991 #: App_Main.py:6529 App_Main.py:6566 App_Main.py:6608 App_Main.py:6637 #: App_Main.py:6678 App_Main.py:6703 App_Main.py:6755 App_Main.py:6790 #: App_Main.py:6835 App_Main.py:6876 App_Main.py:6917 App_Main.py:6958 #: App_Main.py:6999 App_Main.py:7043 App_Main.py:7099 App_Main.py:7131 #: App_Main.py:7163 App_Main.py:7394 App_Main.py:7432 App_Main.py:7475 #: App_Main.py:7552 App_Main.py:7607 Bookmark.py:300 Bookmark.py:342 msgid "Cancelled." msgstr "Cancellato." #: AppDatabase.py:671 AppDatabase.py:2133 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:276 #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:959 AppTools/ToolFilm.py:1016 #: AppTools/ToolFilm.py:1197 AppTools/ToolSolderPaste.py:1534 App_Main.py:2520 #: App_Main.py:7851 App_Main.py:7899 App_Main.py:8024 App_Main.py:8160 #: Bookmark.py:308 msgid "" "Permission denied, saving not possible.\n" "Most likely another app is holding the file open and not accessible." msgstr "" "Autorizzazione negata, salvataggio impossibile.\n" "Molto probabilmente un'altra app tiene il file aperto e non accessibile." #: AppDatabase.py:693 AppDatabase.py:696 AppDatabase.py:748 AppDatabase.py:2155 #: AppDatabase.py:2158 AppDatabase.py:2211 msgid "Failed to write Tools DB to file." msgstr "Errore nella scrittura del file del DB utensili." #: AppDatabase.py:699 AppDatabase.py:2161 msgid "Exported Tools DB to" msgstr "DB utensili esportato in" #: AppDatabase.py:706 AppDatabase.py:2168 msgid "Import FlatCAM Tools DB" msgstr "Importazione DB FlatCAM utensili" #: AppDatabase.py:738 AppDatabase.py:913 AppDatabase.py:2200 #: AppDatabase.py:2418 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:947 #: AppTools/ToolNCC.py:4015 AppTools/ToolNCC.py:4099 AppTools/ToolPaint.py:3558 #: AppTools/ToolPaint.py:3643 App_Main.py:5172 App_Main.py:5200 #: App_Main.py:5227 App_Main.py:5247 msgid "Tools Database" msgstr "Database degli utensili" #: AppDatabase.py:752 AppDatabase.py:2215 msgid "Saved Tools DB." msgstr "DB utensili salvati." #: AppDatabase.py:899 AppDatabase.py:2405 msgid "No Tool/row selected in the Tools Database table" msgstr "Nessun utensile/colonna selezionato nella tabella DB degli utensili" #: AppDatabase.py:917 AppDatabase.py:2422 msgid "Cancelled adding tool from DB." msgstr "Aggiunta utensile in DB annullata." #: AppDatabase.py:1018 msgid "Basic Geo Parameters" msgstr "Parametri Geo Basic" #: AppDatabase.py:1030 msgid "Advanced Geo Parameters" msgstr "Parametri Geo avanzati" #: AppDatabase.py:1042 msgid "NCC Parameters" msgstr "Parametri NCC" #: AppDatabase.py:1054 msgid "Paint Parameters" msgstr "Parametri pittura" #: AppDatabase.py:1185 AppGUI/ObjectUI.py:967 AppGUI/ObjectUI.py:1871 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:185 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:148 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:253 msgid "Feedrate X-Y" msgstr "Avanzamento X-Y" #: AppDatabase.py:1187 msgid "" "Feedrate X-Y. Feedrate\n" "The speed on XY plane used while cutting into material." msgstr "" "Avanzamento X-Y. Feedrate\n" "Velocità usata sul piano XY durante il taglio nel materiale." #: AppDatabase.py:1199 AppGUI/ObjectUI.py:982 AppGUI/ObjectUI.py:1885 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:207 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:200 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:161 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:265 msgid "Feedrate Z" msgstr "Avanzamento Z" #: AppDatabase.py:1201 msgid "" "Feedrate Z\n" "The speed on Z plane." msgstr "" "Avanzamento Z. Feedrate Z\n" "La velocità sull'asse Z." #: AppDatabase.py:1399 AppGUI/ObjectUI.py:845 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:46 #: AppTools/ToolNCC.py:341 msgid "Operation" msgstr "Operazione" #: AppDatabase.py:1401 AppTools/ToolNCC.py:343 msgid "" "The 'Operation' can be:\n" "- Isolation -> will ensure that the non-copper clearing is always complete.\n" "If it's not successful then the non-copper clearing will fail, too.\n" "- Clear -> the regular non-copper clearing." msgstr "" "L' 'Operazione' può essere:\n" "- Isolamento -> assicurerà che la rimozione non-rame sia sempre completa.\n" "Se non ha esito positivo, anche la pulizia non-rame avrà esito negativo.\n" "- Cancella -> la normale pulizia non-rame." #: AppDatabase.py:1408 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2740 #: AppGUI/GUIElements.py:2604 AppTools/ToolNCC.py:350 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: AppDatabase.py:1409 AppTools/ToolNCC.py:351 AppTools/ToolNCC.py:1624 msgid "Isolation" msgstr "Isolamento" #: AppDatabase.py:1417 AppGUI/ObjectUI.py:409 AppGUI/ObjectUI.py:867 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:56 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:95 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:137 AppTools/ToolNCC.py:359 msgid "Milling Type" msgstr "Tipo di fresatura" #: AppDatabase.py:1419 AppDatabase.py:1427 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:139 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:147 AppTools/ToolNCC.py:361 #: AppTools/ToolNCC.py:369 msgid "" "Milling type when the selected tool is of type: 'iso_op':\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo di fresatura quando l'utensile selezionato è di tipo: 'iso_op':\n" "- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli " "utensili\n" "- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco" #: AppDatabase.py:1424 AppGUI/ObjectUI.py:415 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:102 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:144 AppTools/ToolNCC.py:366 msgid "Climb" msgstr "Salita" #: AppDatabase.py:1425 AppGUI/ObjectUI.py:416 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:103 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:145 AppTools/ToolNCC.py:367 msgid "Conventional" msgstr "Convenzionale" #: AppDatabase.py:1437 AppDatabase.py:1546 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:450 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:182 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolNCC.py:382 AppTools/ToolPaint.py:328 msgid "Overlap" msgstr "Sovrapposizione" #: AppDatabase.py:1439 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:184 #: AppTools/ToolNCC.py:384 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be cleared are still \n" "not cleared.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanta (frazione) della larghezza dell'utensile da sovrapporre ad\n" "ogni passaggio dell'utensile. Regola il valore iniziando con valori\n" "più bassi e aumentandolo se le aree da eliminare sono ancora\n" "presenti.\n" "Valori più bassi = elaborazione più rapida, esecuzione più veloce su CNC.\n" "Valori più alti = elaborazione lenta ed esecuzione lenta su CNC\n" "per i molti percorsi." #: AppDatabase.py:1458 AppDatabase.py:1567 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:470 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:72 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:229 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:59 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:45 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:53 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:66 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:115 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:202 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:183 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:111 AppTools/ToolCopperThieving.py:362 #: AppTools/ToolCorners.py:140 AppTools/ToolCutOut.py:190 #: AppTools/ToolFiducials.py:172 AppTools/ToolInvertGerber.py:88 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:96 AppTools/ToolNCC.py:403 #: AppTools/ToolPaint.py:349 msgid "Margin" msgstr "Margine" #: AppDatabase.py:1460 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:61 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:125 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:204 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:113 AppTools/ToolCorners.py:142 #: AppTools/ToolFiducials.py:174 AppTools/ToolNCC.py:405 msgid "Bounding box margin." msgstr "Margine del riquadro di delimitazione." #: AppDatabase.py:1471 AppDatabase.py:1582 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:484 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:105 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:106 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:215 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:198 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:128 AppTools/ToolNCC.py:416 #: AppTools/ToolPaint.py:364 AppTools/ToolPunchGerber.py:139 msgid "Method" msgstr "Metodo" #: AppDatabase.py:1473 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:418 msgid "" "Algorithm for copper clearing:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo per la pittura:\n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele." #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2212 AppTools/ToolNCC.py:2739 #: AppTools/ToolNCC.py:2771 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:1839 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:126 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:134 tclCommands/TclCommandPaint.py:125 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:568 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5146 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2223 AppTools/ToolNCC.py:2745 #: AppTools/ToolNCC.py:2777 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:1853 defaults.py:400 defaults.py:432 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:128 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:136 tclCommands/TclCommandPaint.py:127 msgid "Seed" msgstr "Seme" #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:498 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5150 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2234 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:698 AppTools/ToolPaint.py:1867 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:130 tclCommands/TclCommandPaint.py:129 msgid "Lines" msgstr "Righe" #: AppDatabase.py:1481 AppDatabase.py:1596 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:230 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolNCC.py:431 AppTools/ToolNCC.py:2245 AppTools/ToolPaint.py:389 #: AppTools/ToolPaint.py:2032 tclCommands/TclCommandPaint.py:133 msgid "Combo" msgstr "Combinata" #: AppDatabase.py:1489 AppDatabase.py:1607 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:237 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:224 #: AppTools/ToolNCC.py:439 AppTools/ToolPaint.py:400 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: AppDatabase.py:1493 AppDatabase.py:1610 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:507 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:239 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:226 #: AppTools/ToolNCC.py:443 AppTools/ToolPaint.py:403 msgid "" "Draw lines between resulting\n" "segments to minimize tool lifts." msgstr "" "Disegna linee tra segmenti risultanti\n" "per minimizzare i sollevamenti dell'utensile." #: AppDatabase.py:1499 AppDatabase.py:1614 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:246 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:232 #: AppTools/ToolNCC.py:449 AppTools/ToolPaint.py:407 msgid "Contour" msgstr "Controno" #: AppDatabase.py:1503 AppDatabase.py:1617 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:517 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:248 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:234 #: AppTools/ToolNCC.py:453 AppTools/ToolPaint.py:410 msgid "" "Cut around the perimeter of the polygon\n" "to trim rough edges." msgstr "" "Taglia attorno al perimetro del poligono\n" "per rifinire bordi grezzi." #: AppDatabase.py:1509 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:611 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5289 AppGUI/ObjectUI.py:143 #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:255 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:142 #: AppTools/ToolNCC.py:459 AppTools/ToolTransform.py:28 msgid "Offset" msgstr "Offset" #: AppDatabase.py:1513 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:257 #: AppTools/ToolNCC.py:463 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0 and 10 FlatCAM units." msgstr "" "Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni su rame.\n" "La rimozione del del rame finirà a una data distanza\n" "dalle lavorazioni sul rame.\n" "Il valore può essere compreso tra 0 e 10 unità FlatCAM." #: AppDatabase.py:1548 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:452 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:165 #: AppTools/ToolPaint.py:330 msgid "" "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass.\n" "Adjust the value starting with lower values\n" "and increasing it if areas that should be painted are still \n" "not painted.\n" "Lower values = faster processing, faster execution on CNC.\n" "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" "due of too many paths." msgstr "" "Quanta larghezza dell'utensile (frazione) da sovrapporre ad ogni passaggio.\n" "Sistema il valore partendo da valori bassi\n" "ed aumentalo se aree da colorare non lo sono.\n" "Valori bassi = velocità di elaborazione, velocità di esecuzione su CNC.\n" "Valori elevati = bassa velocità di elaborazione e bassa velocità di " "esecuzione su CNC\n" "causata dai troppo percorsi." #: AppDatabase.py:1569 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:472 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:185 #: AppTools/ToolPaint.py:351 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the polygon to\n" "be painted." msgstr "" "Distanza alla quale evitare\n" "i bordi dei poligoni da\n" "disegnare." #: AppDatabase.py:1584 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:200 #: AppTools/ToolPaint.py:366 msgid "" "Algorithm for painting:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines.\n" "- Laser-lines: Active only for Gerber objects.\n" "Will create lines that follow the traces.\n" "- Combo: In case of failure a new method will be picked from the above\n" "in the order specified." msgstr "" "Algoritmo per la pittura: \n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele.\n" "- Linee laser: attivo solo per oggetti Gerber.\n" "Creerà linee che seguono le tracce.\n" "- Combo: in caso di guasto verrà scelto un nuovo metodo tra quelli sopra " "indicati\n" "nell'ordine specificato." #: AppDatabase.py:1596 AppDatabase.py:1598 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:217 #: AppTools/ToolPaint.py:389 AppTools/ToolPaint.py:391 #: AppTools/ToolPaint.py:692 AppTools/ToolPaint.py:697 #: AppTools/ToolPaint.py:1881 tclCommands/TclCommandPaint.py:131 msgid "Laser_lines" msgstr "Laser_lines" #: AppDatabase.py:1641 msgid "Add Tool in DB" msgstr "Aggiunti utensile nel DB" #: AppDatabase.py:1675 msgid "Save DB" msgstr "Salva DB" #: AppDatabase.py:1677 msgid "Save the Tools Database information's." msgstr "Salva le informazioni del Databse utensili." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:50 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:74 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:168 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:385 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:589 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:241 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:248 msgid "Click to place ..." msgstr "Clicca per posizionare ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:58 msgid "To add a drill first select a tool" msgstr "Per aggiungere un foro prima seleziona un utensile" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:122 msgid "Done. Drill added." msgstr "Fatto. Foro aggiunto." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:176 msgid "To add an Drill Array first select a tool in Tool Table" msgstr "Per aggiungere una matrice di punti prima seleziona un utensile" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:192 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:415 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:636 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1151 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1178 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:471 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1935 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1965 msgid "Click on target location ..." msgstr "Clicca sulla posizione di destinazione ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:211 msgid "Click on the Drill Circular Array Start position" msgstr "Clicca sulla posizione di inizio della matrice fori circolare" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:233 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:677 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:516 msgid "The value is not Float. Check for comma instead of dot separator." msgstr "Il valore non è float. Controlla che il punto non sia una virgola." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:237 msgid "The value is mistyped. Check the value" msgstr "Valore erroneo. Controlla il valore" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:336 msgid "Too many drills for the selected spacing angle." msgstr "Troppi fori per l'angolo selezionato." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:354 msgid "Done. Drill Array added." msgstr "Fatto. Matrice fori aggiunta." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:394 msgid "To add a slot first select a tool" msgstr "Per aggiungere uno slot prima seleziona un utensile" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:454 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:461 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:742 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:749 msgid "Value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "Valore con formato errato o mancante. Aggiungilo e riprova." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:559 msgid "Done. Adding Slot completed." msgstr "Fatto. Slot aggiunto." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:597 msgid "To add an Slot Array first select a tool in Tool Table" msgstr "" "Per aggiungere una matrice di slot seleziona prima un utensile dalla tabella" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:655 msgid "Click on the Slot Circular Array Start position" msgstr "Clicca sulla posizione iniziale della matrice circolare di slot" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:680 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:519 msgid "The value is mistyped. Check the value." msgstr "Valore errato. Controllalo." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:859 msgid "Too many Slots for the selected spacing angle." msgstr "Troppi slot per l'angolo selezionato." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:882 msgid "Done. Slot Array added." msgstr "Fatto. Matrice di slot aggiunta." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:904 msgid "Click on the Drill(s) to resize ..." msgstr "Clicca sul foro(i) da ridimensionare ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:934 msgid "Resize drill(s) failed. Please enter a diameter for resize." msgstr "" "Ridimensionamento fallito. Inserisci un diametro per il ridimensionamento." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1112 msgid "Done. Drill/Slot Resize completed." msgstr "Fatto. Ridimensionamento Foro/Slot completato." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1115 msgid "Cancelled. No drills/slots selected for resize ..." msgstr "Cancellato. Nessun foro/slot selezionato per il ridimensionamento ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1153 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1937 msgid "Click on reference location ..." msgstr "Clicca sulla posizione di riferimento ..." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1210 msgid "Done. Drill(s) Move completed." msgstr "Fatto. Foro(i) spostato(i) correttamente." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1318 msgid "Done. Drill(s) copied." msgstr "Fatto. Foro(i) copiato(i)." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1557 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Editor" msgstr "Editor Excellon" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2460 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1570 AppGUI/ObjectUI.py:761 #: AppGUI/ObjectUI.py:1567 AppTools/ToolNCC.py:120 AppTools/ToolPaint.py:114 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:74 msgid "Tools Table" msgstr "Tabella utensili" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1572 AppGUI/ObjectUI.py:763 msgid "" "Tools in this Excellon object\n" "when are used for drilling." msgstr "" "Utensili in questo oggetto Excellon\n" "quando usati per la foratura." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1584 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3041 #: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 #: AppTools/ToolNCC.py:132 AppTools/ToolPaint.py:127 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:76 AppTools/ToolProperties.py:416 #: AppTools/ToolProperties.py:476 AppTools/ToolSolderPaste.py:85 #: tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Diameter" msgstr "Diametro" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1592 msgid "Add/Delete Tool" msgstr "Aggiungi/Modifica utensile" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1594 msgid "" "Add/Delete a tool to the tool list\n" "for this Excellon object." msgstr "" "Aggiungi/Modifica un utensile dalla lista utensili\n" "per questo oggetto Excellon." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1606 AppGUI/ObjectUI.py:1687 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:57 msgid "Diameter for the new tool" msgstr "Diametro del nuovo utensile" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1616 msgid "Add Tool" msgstr "Aggiunge utensile" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1618 msgid "" "Add a new tool to the tool list\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla lista\n" "con il diametro specificato sopra." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1630 msgid "Delete Tool" msgstr "Cancella utensile" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1632 msgid "" "Delete a tool in the tool list\n" "by selecting a row in the tool table." msgstr "" "Cancella un utensile dalla lista\n" "selezionandone la riga nella tabella." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1650 AppGUI/MainGUI.py:4311 msgid "Resize Drill(s)" msgstr "Ridimensiona foro(i)" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1652 msgid "Resize a drill or a selection of drills." msgstr "Ridimensiona un foro o una selezione di fori." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1659 msgid "Resize Dia" msgstr "Diametro ridimensionamento" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1661 msgid "Diameter to resize to." msgstr "Diametro al quale ridimensionare." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1672 msgid "Resize" msgstr "Ridimensiona" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1674 msgid "Resize drill(s)" msgstr "Ridimensiona foro(i)" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1699 AppGUI/MainGUI.py:1473 #: AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "Add Drill Array" msgstr "Aggiungi matrice di fori" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1701 msgid "Add an array of drills (linear or circular array)" msgstr "Aggiunge una matrice di fori (lineare o circolare)" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1707 msgid "" "Select the type of drills array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di matrice di fori da creare.\n" "Può essere lineare X(Y) o circolare" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1710 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1924 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2773 msgid "Linear" msgstr "Lineare" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1711 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1925 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2774 AppGUI/ObjectUI.py:316 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:52 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:149 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:52 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:151 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:61 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:70 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:78 AppTools/ToolExtractDrills.py:201 #: AppTools/ToolFiducials.py:220 AppTools/ToolNCC.py:221 #: AppTools/ToolPaint.py:203 AppTools/ToolPunchGerber.py:89 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:229 msgid "Circular" msgstr "Circolare" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1719 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:68 msgid "Nr of drills" msgstr "Numero di fori" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1720 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:70 msgid "Specify how many drills to be in the array." msgstr "Specifica quanti fori sono presenti nella matrice." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1738 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1788 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1860 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1953 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2004 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1571 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2802 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2851 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:178 msgid "Direction" msgstr "Direzione" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1740 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1955 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2804 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:234 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:122 msgid "" "Direction on which the linear array is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the array inclination" msgstr "" "Direzione di orientamento della matrice lineare:\n" "- 'X' - asse orizzontale \n" "- 'Y' - asse verticale o\n" "- 'Angolo' - angolo per l'inclinazione della matrice" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1747 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1869 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1962 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2811 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:92 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:187 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:240 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:128 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:208 #: AppTools/ToolFilm.py:239 msgid "X" msgstr "X" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1748 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1870 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1963 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2812 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:188 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:241 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:129 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:209 #: AppTools/ToolFilm.py:240 msgid "Y" msgstr "Y" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1749 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1766 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1800 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1871 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1875 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1964 #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1982 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2016 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2813 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2830 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2866 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:94 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:113 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:189 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:194 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:242 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:263 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:130 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:148 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:53 #: AppTools/ToolDistance.py:120 AppTools/ToolDistanceMin.py:68 #: AppTools/ToolTransform.py:60 msgid "Angle" msgstr "Angolo" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1753 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1968 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2817 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:248 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:136 msgid "Pitch" msgstr "Passo" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1755 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1970 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2819 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:102 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:250 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:138 msgid "Pitch = Distance between elements of the array." msgstr "Passo = distanza tra due elementi della matrice." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1768 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1984 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo al quale è posizionata la matrice lineare.\n" "La precisione è al massimo di 2 decimali.\n" "Valore minimo: -360 gradi.\n" "Valore massimo: 360.00 gradi." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1789 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2005 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2853 msgid "" "Direction for circular array.Can be CW = clockwise or CCW = counter " "clockwise." msgstr "" "Direzione matrice circolare. Può essere CW = senso orario o CCW = senso " "antiorario." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1796 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2012 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2861 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:129 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:136 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:286 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:142 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:170 msgid "CW" msgstr "CW" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1797 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2013 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2862 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:130 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:137 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:287 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:143 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:171 msgid "CCW" msgstr "CCW" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1801 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2017 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2868 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:115 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:145 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:265 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:295 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:150 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:179 msgid "Angle at which each element in circular array is placed." msgstr "Angolo al quale è posizionato ogni elementodella matrice circolare." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1835 msgid "Slot Parameters" msgstr "Parametri Slot" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1837 msgid "" "Parameters for adding a slot (hole with oval shape)\n" "either single or as an part of an array." msgstr "" "Parametri per aggiungere uno slot (foro con bordi ovali)\n" "sia singolo sia come parte di una matrice." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1846 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolCorners.py:127 AppTools/ToolProperties.py:559 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1848 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Length = The length of the slot." msgstr "Lunghezza = lunghezza dello slot." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1862 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:180 msgid "" "Direction on which the slot is oriented:\n" "- 'X' - horizontal axis \n" "- 'Y' - vertical axis or \n" "- 'Angle' - a custom angle for the slot inclination" msgstr "" "Direzione alla quale è orientato lo slot:\n" "- 'X' - asse orizzontale\n" "- 'Y' - asse verticale o \n" "- 'Angolo' - ancolo per l'inclinazione dello slot" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1877 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -360 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo al quale è posizionato lo slot.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Valore minimo: -360 gradi.\n" "Valore massimo: 360.00 gradi." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1910 msgid "Slot Array Parameters" msgstr "Parametri matrice slot" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1912 msgid "Parameters for the array of slots (linear or circular array)" msgstr "Parametri per la matrice di slot (matrice lineare o circolare)" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1921 msgid "" "Select the type of slot array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di matrice di slot da creare.\n" "Può essere lineare (X,Y) o circolare" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1933 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:219 msgid "Nr of slots" msgstr "Numero di Slot" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:1934 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:221 msgid "Specify how many slots to be in the array." msgstr "Specifica il numero di slot che comporranno la matrice." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2452 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:423 msgid "Total Drills" msgstr "Fori totali" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2484 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:454 msgid "Total Slots" msgstr "Slot totali" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2559 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1075 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1144 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1172 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1216 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1251 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1279 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:656 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1090 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1830 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2480 #: AppTools/ToolNCC.py:1498 AppTools/ToolPaint.py:1248 #: AppTools/ToolPaint.py:1419 AppTools/ToolSolderPaste.py:883 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:956 msgid "Wrong value format entered, use a number." msgstr "Formato valore errato, inserire un numero." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2570 msgid "" "Tool already in the original or actual tool list.\n" "Save and reedit Excellon if you need to add this tool. " msgstr "" "Utensile già presente nella lista.\n" "Salva e riedita l'Excellon se vuoi aggiungere questo utensile. " #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2579 AppGUI/MainGUI.py:3318 msgid "Added new tool with dia" msgstr "Aggiunto nuovo utensile con diametro" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2612 msgid "Select a tool in Tool Table" msgstr "Seleziona un utensile dalla tabella" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2642 msgid "Deleted tool with diameter" msgstr "Eliminato utensile con diametro" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:2790 msgid "Done. Tool edit completed." msgstr "Fatto. Modifica utensile completata." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3327 msgid "There are no Tools definitions in the file. Aborting Excellon creation." msgstr "" "Non ci sono definizioni di utensili nel file. Annullo creazione Excellon." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3331 msgid "An internal error has ocurred. See Shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3336 msgid "Creating Excellon." msgstr "Creazione Excellon." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3348 msgid "Excellon editing finished." msgstr "Modifica Excellon terminata." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3365 msgid "Cancelled. There is no Tool/Drill selected" msgstr "Errore: Nessun utensile/Foro selezionato" #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3599 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3607 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4343 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4357 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1085 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1202 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1488 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1757 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4595 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4610 #: AppGUI/MainGUI.py:2671 AppGUI/MainGUI.py:2683 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:393 AppTools/ToolAlignObjects.py:415 #: App_Main.py:4649 App_Main.py:4803 msgid "Done." msgstr "Fatto." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:3982 msgid "Done. Drill(s) deleted." msgstr "Fatto. Foro(i) cancellato(i)." #: AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4055 AppEditors/FlatCAMExcEditor.py:4065 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5041 msgid "Click on the circular array Center position" msgstr "Clicca sulla posizione centrale della matrice circolare" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:84 msgid "Buffer distance:" msgstr "Riempimento distanza:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:85 msgid "Buffer corner:" msgstr "Riempimento angolo:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:87 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded for exterior buffer.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle for exterior buffer.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Ci sono 3 tipi di angoli:\n" "- 'Arrotondato' : l'angolo è arrotondato per il buffer esterno.\n" "- 'Squadrato': l'angolo fiene raggiunto con un angolo acuto.\n" "- 'Smussato': l'angolo è una linea che connette direttamente le varie sezioni" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:93 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2629 msgid "Round" msgstr "Arrotondato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:94 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2630 #: AppGUI/ObjectUI.py:1370 AppGUI/ObjectUI.py:2204 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:217 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:175 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:177 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:143 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:327 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:291 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:94 AppTools/ToolExtractDrills.py:227 #: AppTools/ToolNCC.py:583 AppTools/ToolPaint.py:526 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:105 AppTools/ToolPunchGerber.py:255 #: AppTools/ToolQRCode.py:198 msgid "Square" msgstr "Squadrato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:95 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2631 msgid "Beveled" msgstr "Smussato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:102 msgid "Buffer Interior" msgstr "Buffer Interiore" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:104 msgid "Buffer Exterior" msgstr "Buffer Esteriore" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:110 msgid "Full Buffer" msgstr "Buffer completo" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:131 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3016 #: AppGUI/MainGUI.py:4220 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:190 msgid "Buffer Tool" msgstr "Utensile buffer" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:143 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:160 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:177 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3035 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3063 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3091 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5094 msgid "Buffer distance value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valore per la distanza buffer mancante o del formato errato. Aggiungilo e " "riprova." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:241 msgid "Font" msgstr "Font" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:322 AppGUI/MainGUI.py:1411 msgid "Text" msgstr "Testo" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:348 msgid "Text Tool" msgstr "Utensile testo" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:404 AppGUI/MainGUI.py:513 #: AppGUI/MainGUI.py:1158 AppGUI/ObjectUI.py:818 AppGUI/ObjectUI.py:1764 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:821 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1163 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:816 AppTools/ToolNCC.py:331 #: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766 msgid "Tool" msgstr "Strumenti" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:438 AppGUI/ObjectUI.py:364 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:43 msgid "Tool dia" msgstr "Diametro utensile" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:440 msgid "Diameter of the tool to be used in the operation." msgstr "Diametro dell'utensile da usare per questa operazione." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:486 msgid "" "Algorithm to paint the polygons:\n" "- Standard: Fixed step inwards.\n" "- Seed-based: Outwards from seed.\n" "- Line-based: Parallel lines." msgstr "" "Algoritmo per la pittura:\n" "- Standard: passo fisso verso l'interno.\n" "- A base di semi: verso l'esterno dal seme.\n" "- Basato su linee: linee parallele." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:505 msgid "Connect:" msgstr "Connetti:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:515 msgid "Contour:" msgstr "Contorno:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:528 AppGUI/MainGUI.py:1415 msgid "Paint" msgstr "Disegno" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:546 AppGUI/MainGUI.py:917 #: AppGUI/MainGUI.py:1910 AppGUI/ObjectUI.py:2269 AppTools/ToolPaint.py:42 #: AppTools/ToolPaint.py:737 msgid "Paint Tool" msgstr "Strumento disegno" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:582 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1054 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3023 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3051 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3079 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4496 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5745 msgid "Cancelled. No shape selected." msgstr "Cancellato. Nessuna forma selezionata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:595 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3041 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3069 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3097 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:59 #: AppTools/ToolProperties.py:117 AppTools/ToolProperties.py:162 msgid "Tools" msgstr "Strumento" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:606 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:990 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5284 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5681 #: AppGUI/MainGUI.py:938 AppGUI/MainGUI.py:1931 AppTools/ToolTransform.py:460 msgid "Transform Tool" msgstr "Strumento trasformazione" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:607 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:672 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5285 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5350 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolTransform.py:24 AppTools/ToolTransform.py:466 msgid "Rotate" msgstr "Ruota" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:608 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5286 #: AppTools/ToolTransform.py:25 msgid "Skew/Shear" msgstr "Inclina/Taglia" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2678 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5287 AppGUI/MainGUI.py:1060 #: AppGUI/MainGUI.py:1458 AppGUI/MainGUI.py:2053 AppGUI/MainGUI.py:4432 #: AppGUI/ObjectUI.py:125 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:95 #: AppTools/ToolTransform.py:26 msgid "Scale" msgstr "Scala" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:610 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5288 #: AppTools/ToolTransform.py:27 msgid "Mirror (Flip)" msgstr "Specchia" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:624 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5302 #: AppGUI/MainGUI.py:849 AppGUI/MainGUI.py:1844 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:656 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5334 msgid "Angle:" msgstr "Angolo:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:658 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5336 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:55 #: AppTools/ToolTransform.py:62 msgid "" "Angle for Rotation action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359.\n" "Positive numbers for CW motion.\n" "Negative numbers for CCW motion." msgstr "" "Angolo per la rotazione, in gradi.\n" "Numeri float da -360 e 359.\n" "Numeri positivi per il senso orario.\n" "Numeri negativi per il senso antiorario." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:674 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5352 msgid "" "Rotate the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Ruota le forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento è al centro del rettangolo\n" "di selezione per tutte le forme selezionate." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:697 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5375 msgid "Angle X:" msgstr "Angolo X:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:699 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:719 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5377 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5397 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:88 #: AppTools/ToolCalibration.py:505 AppTools/ToolCalibration.py:518 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 359." msgstr "" "Angolo per l'inclinazione, in gradi.\n" "Numeri float tra -360 e 359." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:710 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5388 #: AppTools/ToolTransform.py:467 msgid "Skew X" msgstr "Inclinazione X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:712 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:732 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5390 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5410 msgid "" "Skew/shear the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes." msgstr "" "Inclina le forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento è il centro del rettangolo\n" "che contiene tutte le forme selezionate." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:717 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5395 msgid "Angle Y:" msgstr "Angolo Y:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:730 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5408 #: AppTools/ToolTransform.py:468 msgid "Skew Y" msgstr "Inclina Y" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:758 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5436 msgid "Factor X:" msgstr "Fattore X:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:760 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5438 #: AppTools/ToolCalibration.py:469 msgid "Factor for Scale action over X axis." msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse X." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:770 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5448 #: AppTools/ToolTransform.py:469 msgid "Scale X" msgstr "Scala X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:772 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:791 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5450 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5469 msgid "" "Scale the selected shape(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Ridimensiona le forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento dipende dallo\n" "stato del checkbox Riferimento scala." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:777 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5455 msgid "Factor Y:" msgstr "Fattore Y:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:779 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5457 #: AppTools/ToolCalibration.py:481 msgid "Factor for Scale action over Y axis." msgstr "Fattore per l'azione scala sull'asse Y." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:789 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5467 #: AppTools/ToolTransform.py:470 msgid "Scale Y" msgstr "Scala Y" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:798 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5476 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:124 #: AppTools/ToolTransform.py:189 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:800 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5478 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the Scale Factor X for both axis." msgstr "" "Scale the selected shape(s).\n" "usando il fattore di scala X per entrambi gli assi." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:806 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5484 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolTransform.py:196 msgid "Scale Reference" msgstr "Riferimento scala" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:808 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5486 msgid "" "Scale the selected shape(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected shapes when unchecked." msgstr "" "Ridimensiona le forme selezionate\n" "utilizzando il riferimento di origine quando selezionato,\n" "e il centro del più grande rettangolo di selezione\n" "delle forme selezionate se non selezionata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:836 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5515 msgid "Value X:" msgstr "Valore X:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:838 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5517 msgid "Value for Offset action on X axis." msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse X." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:848 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5527 #: AppTools/ToolTransform.py:473 msgid "Offset X" msgstr "Offset X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:850 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:870 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5529 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5549 msgid "" "Offset the selected shape(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected shapes.\n" msgstr "" "Offset delle forme selezionate.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutte le forme selezionate.\n" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:856 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5535 msgid "Value Y:" msgstr "Valore Y:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:858 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5537 msgid "Value for Offset action on Y axis." msgstr "Valore per l'azione Offset sull'asse Y." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:868 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5547 #: AppTools/ToolTransform.py:474 msgid "Offset Y" msgstr "Offset X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:899 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5578 #: AppTools/ToolTransform.py:475 msgid "Flip on X" msgstr "Capovolgi in X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:901 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:908 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5580 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5587 msgid "" "Flip the selected shape(s) over the X axis.\n" "Does not create a new shape." msgstr "" "Capovolgi le forme selezionate sull'asse X.\n" "Non crea una nuova forma." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:906 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5585 #: AppTools/ToolTransform.py:476 msgid "Flip on Y" msgstr "Capovolgi in Y" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:914 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5593 msgid "Ref Pt" msgstr "Punto di riferimento" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:916 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5595 msgid "" "Flip the selected shape(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Capovolgi le forme selezionate\n" "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n" "\n" "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" "un clic sinistro sui canvas assieme\n" "al tasto SHIFT.\n" "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n" "Oppure inserisci le coordinate nel formato (x, y) nel\n" "campo Inserisci Punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:928 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5607 msgid "Point:" msgstr "Punto:" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:930 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5609 #: AppTools/ToolTransform.py:299 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y." msgstr "" "Coordinate in formato (x, y) utilizzate come riferimento per il mirroring.\n" "La 'x' in (x, y) verrà utilizzata quando si utilizza Capovolgi su X e\n" "la 'y' in (x, y) verrà usata quando si usa Capovolgi su Y." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:938 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2581 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5619 AppGUI/ObjectUI.py:1697 #: AppTools/ToolDblSided.py:192 AppTools/ToolDblSided.py:425 #: AppTools/ToolNCC.py:294 AppTools/ToolNCC.py:631 AppTools/ToolPaint.py:276 #: AppTools/ToolPaint.py:675 AppTools/ToolSolderPaste.py:122 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:597 AppTools/ToolTransform.py:478 #: App_Main.py:5593 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:940 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5621 #: AppTools/ToolTransform.py:309 msgid "" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. Then click Add button to insert." msgstr "" "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" "un click sinistro sul canvas premendo anche il tasto\n" "SHIFT. Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1303 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5929 msgid "No shape selected. Please Select a shape to rotate!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da ruotare!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1306 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5932 #: AppTools/ToolTransform.py:679 msgid "Appying Rotate" msgstr "Applico Rotazione" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1332 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5964 msgid "Done. Rotate completed." msgstr "Fatto. Rotazione completata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1334 msgid "Rotation action was not executed" msgstr "Azione rotazione non effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5983 msgid "No shape selected. Please Select a shape to flip!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da capovolgere!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1356 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5986 #: AppTools/ToolTransform.py:728 msgid "Applying Flip" msgstr "Applico il capovolgimento" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1385 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6024 #: AppTools/ToolTransform.py:769 msgid "Flip on the Y axis done" msgstr "Capovolgimento sull'asse Y effettuato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1389 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6033 #: AppTools/ToolTransform.py:778 msgid "Flip on the X axis done" msgstr "Capovolgimento sull'asse X effettuato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1397 msgid "Flip action was not executed" msgstr "Azione capovolgimento non effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1415 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6053 msgid "No shape selected. Please Select a shape to shear/skew!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da inclinare!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1418 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6056 #: AppTools/ToolTransform.py:801 msgid "Applying Skew" msgstr "Applico inclinazione" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1441 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6090 msgid "Skew on the X axis done" msgstr "Inclinazione sull'asse X effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1443 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6092 msgid "Skew on the Y axis done" msgstr "Inclinazione sull'asse Y effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1446 msgid "Skew action was not executed" msgstr "Azione inclinazione non effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1468 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6114 msgid "No shape selected. Please Select a shape to scale!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da riscalare!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1471 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6117 #: AppTools/ToolTransform.py:847 msgid "Applying Scale" msgstr "Applicare scala" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1503 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6154 msgid "Scale on the X axis done" msgstr "Riscalatura su asse X effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1505 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6156 msgid "Scale on the Y axis done" msgstr "Riscalatura su asse Y effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1507 msgid "Scale action was not executed" msgstr "Azione riscalatura non effettuata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1522 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6173 msgid "No shape selected. Please Select a shape to offset!" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma a cui applicare offset!" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1525 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6176 #: AppTools/ToolTransform.py:897 msgid "Applying Offset" msgstr "Applicazione offset" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1535 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6197 msgid "Offset on the X axis done" msgstr "Offset sull'asse X applicato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1537 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6199 msgid "Offset on the Y axis done" msgstr "Offset sull'asse Y applicato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1540 msgid "Offset action was not executed" msgstr "Offset non applicato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1544 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6206 msgid "Rotate ..." msgstr "Ruota ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1545 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1600 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1617 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6207 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6256 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6271 msgid "Enter an Angle Value (degrees)" msgstr "Inserire un angolo (in gradi)" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1554 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6215 msgid "Geometry shape rotate done" msgstr "Forme geometriche ruotate" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1558 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6218 msgid "Geometry shape rotate cancelled" msgstr "Forme geometriche NON ruotate" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1563 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6223 msgid "Offset on X axis ..." msgstr "Offset su asse X ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1564 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1583 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6224 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6241 msgid "Enter a distance Value" msgstr "Valore di distanza" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1573 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6232 msgid "Geometry shape offset on X axis done" msgstr "Offset su forme geometria su asse X applicato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1577 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6235 msgid "Geometry shape offset X cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1582 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6240 msgid "Offset on Y axis ..." msgstr "Offset su asse Y ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1592 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6249 msgid "Geometry shape offset on Y axis done" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y applicato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1596 msgid "Geometry shape offset on Y axis canceled" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1599 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6255 msgid "Skew on X axis ..." msgstr "Inclinazione su asse Y ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1609 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6264 msgid "Geometry shape skew on X axis done" msgstr "Inclinazione su asse X effettuato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1613 msgid "Geometry shape skew on X axis canceled" msgstr "Inclinazione su asse X annullata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1616 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6270 msgid "Skew on Y axis ..." msgstr "Inclinazione su asse Y ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1626 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6279 msgid "Geometry shape skew on Y axis done" msgstr "Inclinazione su asse Y effettuato" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:1630 msgid "Geometry shape skew on Y axis canceled" msgstr "Inclinazione su asse Y annullata" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2007 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2078 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1435 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1513 msgid "Click on Center point ..." msgstr "Clicca sul punto centrale ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2020 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1445 msgid "Click on Perimeter point to complete ..." msgstr "Fare clic sul punto perimetrale per completare ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2052 msgid "Done. Adding Circle completed." msgstr "Fatto. Aggiungi cerchio completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2106 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1546 msgid "Click on Start point ..." msgstr "Fare clic sul punto iniziale ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2108 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1548 msgid "Click on Point3 ..." msgstr "Clicca sul punto 3 ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2110 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1550 msgid "Click on Stop point ..." msgstr "Clicca sul punto di stop ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2115 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1555 msgid "Click on Stop point to complete ..." msgstr "Clicca sul punto di stop per completare ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2117 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1557 msgid "Click on Point2 to complete ..." msgstr "Clicca sul punto 2 per completare ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2119 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1559 msgid "Click on Center point to complete ..." msgstr "Clicca sul punto centrale per completare ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2131 #, python-format msgid "Direction: %s" msgstr "Direzione: %s" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2145 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1585 msgid "Mode: Start -> Stop -> Center. Click on Start point ..." msgstr "Modo: Start -> Stop -> Centro. Clicca sul punto di partenza ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2148 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1588 msgid "Mode: Point1 -> Point3 -> Point2. Click on Point1 ..." msgstr "Modo: Punto1 -> Punto3 -> Punto2. Clicca sul punto1 ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2151 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1591 msgid "Mode: Center -> Start -> Stop. Click on Center point ..." msgstr "Modo: Centro -> Start -> Stop. Clicca sul punto centrale ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2292 msgid "Done. Arc completed." msgstr "Fatto. Arco completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2323 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2396 msgid "Click on 1st corner ..." msgstr "Clicca sul primo angolo ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2335 msgid "Click on opposite corner to complete ..." msgstr "Clicca sull'angolo opposto per completare ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2365 msgid "Done. Rectangle completed." msgstr "Fatto. Rettangolo completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2409 AppTools/ToolNCC.py:1734 #: AppTools/ToolPaint.py:1627 Common.py:303 msgid "Click on next Point or click right mouse button to complete ..." msgstr "" "Cliccare sul punto successivo o fare clic con il tasto destro del mouse per " "completare ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2440 msgid "Done. Polygon completed." msgstr "Fatto. Poligono completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2454 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2519 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1111 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1322 msgid "Backtracked one point ..." msgstr "Indietro di un punto ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2497 msgid "Done. Path completed." msgstr "Fatto. Percorso completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2656 msgid "No shape selected. Select a shape to explode" msgstr "Nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da esplodere" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2689 msgid "Done. Polygons exploded into lines." msgstr "Fatto. Poligono esploso in linee." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2721 msgid "MOVE: No shape selected. Select a shape to move" msgstr "SPOSTA: nessuna forma selezionata. Seleziona una forma da spostare" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2724 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2744 msgid " MOVE: Click on reference point ..." msgstr " SPOSTA: fare clic sul punto di riferimento ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2729 msgid " Click on destination point ..." msgstr " Clicca sul punto di riferimento ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2769 msgid "Done. Geometry(s) Move completed." msgstr "Fatto. Spostamento geometria(e) completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2902 msgid "Done. Geometry(s) Copy completed." msgstr "Fatto. Copia geometria(e) completata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2933 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:897 msgid "Click on 1st point ..." msgstr "Clicca sul primo punto ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2957 msgid "" "Font not supported. Only Regular, Bold, Italic and BoldItalic are supported. " "Error" msgstr "" "Font (carattere) non supportato. Sono supportati solo Regular, Bold, Italic " "e BoldItalic. Errore" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2965 msgid "No text to add." msgstr "Nessun testo da aggiungere." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:2975 msgid " Done. Adding Text completed." msgstr " Fatto. Testo aggiunto." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3012 msgid "Create buffer geometry ..." msgstr "Crea geometria buffer ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3047 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5138 msgid "Done. Buffer Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3075 msgid "Done. Buffer Int Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer interno completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3103 msgid "Done. Buffer Ext Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer esterno completato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3152 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2151 msgid "Select a shape to act as deletion area ..." msgstr "Seleziona una forma da utilizzare come area di eliminazione ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3154 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3180 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3186 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2153 msgid "Click to pick-up the erase shape..." msgstr "Fai clic per selezionare la forma di cancellazione ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3190 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2212 msgid "Click to erase ..." msgstr "Clicca per cancellare ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3219 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2245 msgid "Done. Eraser tool action completed." msgstr "Fatto. Azione dello strumento gomma completata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3269 msgid "Create Paint geometry ..." msgstr "Crea geometria di disegno ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3282 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2408 msgid "Shape transformations ..." msgstr "Trasformazioni di forma ..." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3338 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Editor" msgstr "Editor Geometrie" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 AppGUI/ObjectUI.py:263 #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppTools/ToolCutOut.py:95 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3344 AppGUI/ObjectUI.py:218 #: AppGUI/ObjectUI.py:742 AppGUI/ObjectUI.py:1535 AppGUI/ObjectUI.py:2365 #: AppGUI/ObjectUI.py:2669 AppGUI/ObjectUI.py:2736 #: AppTools/ToolCalibration.py:234 AppTools/ToolFiducials.py:73 msgid "Name" msgstr "Nome" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3596 msgid "Ring" msgstr "Anello" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3598 msgid "Line" msgstr "Linea" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3600 AppGUI/MainGUI.py:1405 #: AppGUI/ObjectUI.py:1371 AppGUI/ObjectUI.py:2205 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:218 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:328 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:292 #: AppTools/ToolNCC.py:584 AppTools/ToolPaint.py:527 msgid "Polygon" msgstr "Poligono" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3602 msgid "Multi-Line" msgstr "Multi-Linea" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3604 msgid "Multi-Polygon" msgstr "Multi-Poligono" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:3611 msgid "Geo Elem" msgstr "Elemento Geom" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4064 msgid "Editing MultiGeo Geometry, tool" msgstr "Modifica di Geometria MultiGeo, strumento" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4066 msgid "with diameter" msgstr "con diametro" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4138 #, fuzzy #| msgid "All plots enabled." msgid "Grid snap enabled." msgstr "Tutte le tracce sono abilitate." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4142 #, fuzzy #| msgid "Grid X snapping distance" msgid "Grid snap disabled." msgstr "Distanza aggancio gliglia X" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4503 AppGUI/MainGUI.py:3000 #: AppGUI/MainGUI.py:3046 AppGUI/MainGUI.py:3064 AppGUI/MainGUI.py:3208 #: AppGUI/MainGUI.py:3247 AppGUI/MainGUI.py:3259 AppGUI/MainGUI.py:3276 msgid "Click on target point." msgstr "Fai clic sul punto target." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4817 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4852 msgid "A selection of at least 2 geo items is required to do Intersection." msgstr "" "Per effettuare l'intersezione è necessaria una selezione di almeno 2 " "elementi geometrici." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4938 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5042 msgid "" "Negative buffer value is not accepted. Use Buffer interior to generate an " "'inside' shape" msgstr "" "Valore di buffer negativi non accettati. Usa l'interno del buffer per " "generare una forma \"interna\"" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4948 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5001 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5051 msgid "Nothing selected for buffering." msgstr "Niente di selezionato per il buffering." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4953 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5005 #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5056 msgid "Invalid distance for buffering." msgstr "Distanza non valida per il buffering." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4977 AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5076 msgid "Failed, the result is empty. Choose a different buffer value." msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer diverso." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4988 msgid "Full buffer geometry created." msgstr "Geometria buffer completa creata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:4994 msgid "Negative buffer value is not accepted." msgstr "Il valore negativo del buffer non è accettato." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5025 msgid "Failed, the result is empty. Choose a smaller buffer value." msgstr "Fallito, il risultato è vuoto. Scegli un valore di buffer più piccolo." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5035 msgid "Interior buffer geometry created." msgstr "Geometria del buffer interno creata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5086 msgid "Exterior buffer geometry created." msgstr "Geometria del buffer esterno creata." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5092 #, python-format msgid "Could not do Paint. Overlap value has to be less than 100%%." msgstr "" "Impossibile fare Paint. Il valore di sovrapposizione deve essere inferiore a " "100%%." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5099 msgid "Nothing selected for painting." msgstr "Nulla di selezionato per Paint." #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5105 msgid "Invalid value for" msgstr "Valore non valido per" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5164 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different method of Paint" msgstr "" "Impossibile fare Paint. Prova una diversa combinazione di parametri. O un " "metodo diverso di Paint" #: AppEditors/FlatCAMGeoEditor.py:5175 msgid "Paint done." msgstr "Paint fatto." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:211 msgid "To add an Pad first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Per aggiungere un pad, seleziona prima un'apertura nella tabella Aperture" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:218 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:418 msgid "Aperture size is zero. It needs to be greater than zero." msgstr "La dimensione dell'apertura è zero. Deve essere maggiore di zero." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:371 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:684 msgid "" "Incompatible aperture type. Select an aperture with type 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo di apertura incompatibile. Seleziona un'apertura con tipo 'C', 'R' o " "'O'." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:383 msgid "Done. Adding Pad completed." msgstr "Fatto. Aggiunta del pad completata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:410 msgid "To add an Pad Array first select a aperture in Aperture Table" msgstr "" "Per aggiungere una matrice pad, selezionare prima un'apertura nella tabella " "Aperture" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:490 msgid "Click on the Pad Circular Array Start position" msgstr "Fare clic sulla posizione iniziale della matrice circolare del pad" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:710 msgid "Too many Pads for the selected spacing angle." msgstr "Troppi pad per l'angolo di spaziatura selezionato." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:733 msgid "Done. Pad Array added." msgstr "Fatto. Matrice di Pad aggiunta." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:758 msgid "Select shape(s) and then click ..." msgstr "Seleziona la forma(e) e quindi fai clic su ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:770 msgid "Failed. Nothing selected." msgstr "Errore. Niente di selezionato." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:786 msgid "" "Failed. Poligonize works only on geometries belonging to the same aperture." msgstr "" "Errore. Poligonizza funziona solo su geometrie appartenenti alla stessa " "apertura." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:840 msgid "Done. Poligonize completed." msgstr "Fatto. Poligonizza completata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:895 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1128 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1152 msgid "Corner Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 1: 45 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:907 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1237 msgid "Click on next Point or click Right mouse button to complete ..." msgstr "" "Fare clic sul punto successivo o fare clic con il pulsante destro del mouse " "per completare ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1116 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1149 msgid "Corner Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 2: indietro di 45 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1119 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1146 msgid "Corner Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 3: 90 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1122 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1143 msgid "Corner Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Modalità angolo 4: indietro di 90 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1125 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1140 msgid "Corner Mode 5: Free angle ..." msgstr "Modalità angolo 5: angolo libero ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1182 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1358 #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1397 msgid "Track Mode 1: 45 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 1: 45 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1338 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1392 msgid "Track Mode 2: Reverse 45 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 2: indietro 45 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1343 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1387 msgid "Track Mode 3: 90 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 3: 90 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1348 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1382 msgid "Track Mode 4: Reverse 90 degrees ..." msgstr "Traccia modalità 4: indietro 90 gradi ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1353 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1377 msgid "Track Mode 5: Free angle ..." msgstr "Traccia modalità 5: angolo libero ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1778 msgid "Scale the selected Gerber apertures ..." msgstr "Ridimensiona le aperture Gerber selezionate ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1820 msgid "Buffer the selected apertures ..." msgstr "Buffer delle aperture selezionate ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1862 msgid "Mark polygon areas in the edited Gerber ..." msgstr "Contrassegna le aree poligonali nel Gerber modificato ..." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:1928 msgid "Nothing selected to move" msgstr "Nulla di selezionato da spostare" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2053 msgid "Done. Apertures Move completed." msgstr "Fatto. Spostamento aperture completato." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2135 msgid "Done. Apertures copied." msgstr "Fatto. Aperture copiate." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2453 AppGUI/MainGUI.py:1436 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Editor" msgstr "Editor Gerber" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2473 AppGUI/ObjectUI.py:228 #: AppTools/ToolProperties.py:159 msgid "Apertures" msgstr "Aperture" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2475 AppGUI/ObjectUI.py:230 msgid "Apertures Table for the Gerber Object." msgstr "Tabella delle aperture per l'oggetto Gerber." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 #: AppGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Code" msgstr "Codice" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 #: AppGUI/ObjectUI.py:263 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:103 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:167 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:196 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:43 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:261 AppTools/ToolCopperThieving.py:301 #: AppTools/ToolFiducials.py:156 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2486 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3943 #: AppGUI/ObjectUI.py:263 msgid "Dim" msgstr "Dim" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2491 AppGUI/ObjectUI.py:267 msgid "Index" msgstr "Indice" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2493 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2522 #: AppGUI/ObjectUI.py:269 msgid "Aperture Code" msgstr "Codice apertura" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2495 AppGUI/ObjectUI.py:271 msgid "Type of aperture: circular, rectangle, macros etc" msgstr "Tipo di apertura: circolare, rettangolo, macro ecc" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2497 AppGUI/ObjectUI.py:273 msgid "Aperture Size:" msgstr "Dimensione apertura:" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2499 AppGUI/ObjectUI.py:275 msgid "" "Aperture Dimensions:\n" " - (width, height) for R, O type.\n" " - (dia, nVertices) for P type" msgstr "" "Dimensioni apertura:\n" "- (larghezza, altezza) per tipo R, O.\n" "- (diametro, nVertices) per il tipo P" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2523 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:58 msgid "Code for the new aperture" msgstr "Codice della nuova apertura" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2532 msgid "Aperture Size" msgstr "Dimensione apertura" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2534 msgid "" "Size for the new aperture.\n" "If aperture type is 'R' or 'O' then\n" "this value is automatically\n" "calculated as:\n" "sqrt(width**2 + height**2)" msgstr "" "Dimensioni per la nuova apertura.\n" "Se il tipo di apertura è 'R' o 'O', allora\n" "questo valore è automaticamente\n" "calcolato come:\n" "sqrt (larghezza**2 + altezza**2)" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2548 msgid "Aperture Type" msgstr "Tipo apertura" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2550 msgid "" "Select the type of new aperture. Can be:\n" "C = circular\n" "R = rectangular\n" "O = oblong" msgstr "" "Seleziona il tipo di nuova apertura. Può essere:\n" "C = circolare\n" "R = rettangolare\n" "O = oblungo" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2561 msgid "Aperture Dim" msgstr "Dim apertura" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2563 msgid "" "Dimensions for the new aperture.\n" "Active only for rectangular apertures (type R).\n" "The format is (width, height)" msgstr "" "Dimensioni per la nuova apertura.\n" "Attivo solo per aperture rettangolari (tipo R).\n" "Il formato è (larghezza, altezza)" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2572 msgid "Add/Delete Aperture" msgstr "Aggiungi/Cancella apertura" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2574 msgid "Add/Delete an aperture in the aperture table" msgstr "Aggiungi/Cancella apertura dalla tabella" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2583 msgid "Add a new aperture to the aperture list." msgstr "Aggiungi una apertura nella lista aperture." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2586 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2734 #: AppGUI/MainGUI.py:753 AppGUI/MainGUI.py:1071 AppGUI/MainGUI.py:1487 #: AppGUI/MainGUI.py:2063 AppGUI/MainGUI.py:4433 AppGUI/ObjectUI.py:1725 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:556 AppTools/ToolNCC.py:316 #: AppTools/ToolNCC.py:637 AppTools/ToolPaint.py:298 AppTools/ToolPaint.py:681 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:128 AppTools/ToolSolderPaste.py:600 #: App_Main.py:5595 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2588 msgid "Delete a aperture in the aperture list" msgstr "Cancella una apertura dalla lista aperture" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2605 msgid "Buffer Aperture" msgstr "Aperture buffer" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2607 msgid "Buffer a aperture in the aperture list" msgstr "Buffer di un'apertura nella lista aperture" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2620 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:194 msgid "Buffer distance" msgstr "Buffer distanza" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2621 msgid "Buffer corner" msgstr "Buffer angolo" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2623 msgid "" "There are 3 types of corners:\n" " - 'Round': the corner is rounded.\n" " - 'Square': the corner is met in a sharp angle.\n" " - 'Beveled': the corner is a line that directly connects the features " "meeting in the corner" msgstr "" "Esistono 3 tipi di angoli:\n" "- 'Round': l'angolo è arrotondato.\n" "- 'Quadrato': l'angolo è incontrato in un angolo acuto.\n" "- \"Smussato\": l'angolo è una linea che collega direttamente le funzioni " "che si incontrano nell'angolo" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2638 AppGUI/MainGUI.py:1058 #: AppGUI/MainGUI.py:1413 AppGUI/MainGUI.py:1456 AppGUI/MainGUI.py:2051 #: AppGUI/MainGUI.py:4430 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:200 #: AppTools/ToolTransform.py:29 msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2653 msgid "Scale Aperture" msgstr "Scala apertura" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2655 msgid "Scale a aperture in the aperture list" msgstr "Scala apertura nella lista aperture" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2663 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:209 msgid "Scale factor" msgstr "Fattore di scala" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2665 msgid "" "The factor by which to scale the selected aperture.\n" "Values can be between 0.0000 and 999.9999" msgstr "" "Il fattore in base al quale ridimensionare l'apertura selezionata.\n" "I valori possono essere compresi tra 0,0000 e 999,9999" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2693 msgid "Mark polygons" msgstr "Marchia poligoni" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2695 msgid "Mark the polygon areas." msgstr "Marchia aree poligoni." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2703 msgid "Area UPPER threshold" msgstr "Area Soglia SUPERIORE" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2705 msgid "" "The threshold value, all areas less than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Il valore di soglia, tutte le aree inferiori a questa sono contrassegnate.\n" "Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2712 msgid "Area LOWER threshold" msgstr "Area Soglia INFERIORE" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2714 msgid "" "The threshold value, all areas more than this are marked.\n" "Can have a value between 0.0000 and 9999.9999" msgstr "" "Il valore di soglia, tutte le aree più di questa sono contrassegnate.\n" "Può avere un valore compreso tra 0,0000 e 9999,9999" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2728 msgid "Mark" msgstr "Contrassegna" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2730 msgid "Mark the polygons that fit within limits." msgstr "Contrassegna i poligoni che rientrano nei limiti." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2736 msgid "Delete all the marked polygons." msgstr "Cancella i poligoni contrassegnati." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2742 msgid "Clear all the markings." msgstr "Pulisci tutte le marchiature." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2762 AppGUI/MainGUI.py:1043 #: AppGUI/MainGUI.py:2036 AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Add Pad Array" msgstr "Aggiungi matrice di pad" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2764 msgid "Add an array of pads (linear or circular array)" msgstr "Aggiunge una matrice di pad (lineare o circolare)" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2770 msgid "" "Select the type of pads array to create.\n" "It can be Linear X(Y) or Circular" msgstr "" "Seleziona il tipo di array di pad da creare.\n" "Può essere lineare X(Y) o circolare" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2781 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:95 msgid "Nr of pads" msgstr "Numero di pad" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2783 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:97 msgid "Specify how many pads to be in the array." msgstr "Specifica quanti pad inserire nella matrice." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:2832 msgid "" "Angle at which the linear array is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo a cui è posizionata la matrice lineare.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n" "Il valore massimo è: 360,00 gradi." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3326 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3330 msgid "Aperture code value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Il valore del codice di apertura è mancante o nel formato errato. Aggiungilo " "e riprova." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3366 msgid "" "Aperture dimensions value is missing or wrong format. Add it in format " "(width, height) and retry." msgstr "" "Il valore delle dimensioni dell'apertura è mancante o nel formato errato. " "Aggiungilo nel formato (larghezza, altezza) e riprova." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3379 msgid "Aperture size value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Il valore della dimensione dell'apertura è mancante o nel formato errato. " "Aggiungilo e riprova." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3390 msgid "Aperture already in the aperture table." msgstr "Apertura già nella tabella di apertura." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3397 msgid "Added new aperture with code" msgstr "Aggiunta nuova apertura con codice" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3429 msgid " Select an aperture in Aperture Table" msgstr " Seleziona un'apertura nella tabella Aperture" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3437 msgid "Select an aperture in Aperture Table -->" msgstr "Seleziona un'apertura in Tabella apertura ->" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3451 msgid "Deleted aperture with code" msgstr "Apertura eliminata con codice" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3519 msgid "Dimensions need two float values separated by comma." msgstr "Le dimensioni necessitano di valori float separati da una virgola." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:3528 msgid "Dimensions edited." msgstr "Dimensioni modificate." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4058 msgid "Loading Gerber into Editor" msgstr "Caricamento Gerber in Editor" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4186 msgid "Setting up the UI" msgstr "Impostazione della UI" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4187 #, fuzzy #| msgid "Adding geometry finished. Preparing the GUI" msgid "Adding geometry finished. Preparing the AppGUI" msgstr "Aggiunta della geometria terminata. Preparazione della GUI" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4196 msgid "Finished loading the Gerber object into the editor." msgstr "Terminato il caricamento dell'oggetto Gerber nell'editor." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4335 msgid "" "There are no Aperture definitions in the file. Aborting Gerber creation." msgstr "" "Non ci sono definizioni di Aperture nel file. Interruzione della creazione " "di Gerber." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4338 AppObjects/AppObject.py:133 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1775 AppParsers/ParseExcellon.py:896 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:432 App_Main.py:8369 App_Main.py:8433 #: App_Main.py:8564 App_Main.py:8629 App_Main.py:9281 msgid "An internal error has occurred. See shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4345 msgid "Creating Gerber." msgstr "Creazioen Gerber." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4354 msgid "Done. Gerber editing finished." msgstr "Fatto. Modifica di Gerber terminata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4372 msgid "Cancelled. No aperture is selected" msgstr "Annullato. Nessuna apertura selezionata" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4527 App_Main.py:5921 msgid "Coordinates copied to clipboard." msgstr "Coordinate copiate negli appunti." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4970 msgid "Failed. No aperture geometry is selected." msgstr "Impossibile. Nessuna geometria di apertura selezionata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:4979 AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5250 msgid "Done. Apertures geometry deleted." msgstr "Fatto. Geometria delle aperture cancellata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5122 msgid "No aperture to buffer. Select at least one aperture and try again." msgstr "Nessuna apertura al buffer. Seleziona almeno un'apertura e riprova." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5134 msgid "Failed." msgstr "Fallito." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5153 msgid "Scale factor value is missing or wrong format. Add it and retry." msgstr "" "Valore del fattore di scala mancante o formato errato. Aggiungilo e riprova." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5185 msgid "No aperture to scale. Select at least one aperture and try again." msgstr "" "Nessuna apertura da ridimensionare. Seleziona almeno un'apertura e riprova." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5201 msgid "Done. Scale Tool completed." msgstr "Fatto. Strumento buffer completato." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5239 msgid "Polygons marked." msgstr "Poligoni contrassegnati." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5242 msgid "No polygons were marked. None fit within the limits." msgstr "Nessun poligono contrassegnato. Nessuno risponde ai criteri." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:5966 msgid "Rotation action was not executed." msgstr "Azione rotazione non effettuata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6037 App_Main.py:5354 App_Main.py:5402 msgid "Flip action was not executed." msgstr "Capovolgimento non eseguito." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6094 msgid "Skew action was not executed." msgstr "Azione inclinazione non effettuata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6159 msgid "Scale action was not executed." msgstr "Azione riscalatura non effettuata." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6202 msgid "Offset action was not executed." msgstr "Offset non applicato." #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6252 msgid "Geometry shape offset Y cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse Y annullato" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6267 msgid "Geometry shape skew X cancelled" msgstr "Offset su forme geometria su asse X annullato" #: AppEditors/FlatCAMGrbEditor.py:6282 msgid "Geometry shape skew Y cancelled" msgstr "Inclinazione su asse Y annullato" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:74 msgid "Print Preview" msgstr "Anteprima di Stampa" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:75 msgid "Open a OS standard Preview Print window." msgstr "" "Aprire una finestra di stampa di anteprima standard del sistema operativo." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:78 msgid "Print Code" msgstr "Stampa codice" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:79 msgid "Open a OS standard Print window." msgstr "Aprire una finestra di stampa standard del sistema operativo." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:81 msgid "Find in Code" msgstr "Cerca nel Codice" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:82 msgid "Will search and highlight in yellow the string in the Find box." msgstr "Cercherà ed evidenzierà in giallo la stringa nella casella Trova." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:86 msgid "Find box. Enter here the strings to be searched in the text." msgstr "Trova la scatola. Inserisci qui le stringhe da cercare nel testo." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:88 msgid "Replace With" msgstr "Sostituisci con" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:89 msgid "" "Will replace the string from the Find box with the one in the Replace box." msgstr "" "Sostituirà la stringa dalla casella Trova con quella nella casella " "Sostituisci." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:93 msgid "String to replace the one in the Find box throughout the text." msgstr "Stringa per sostituire quella nella casella Trova in tutto il testo." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:95 AppGUI/ObjectUI.py:486 #: AppGUI/ObjectUI.py:2349 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:54 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:88 msgid "All" msgstr "Tutto" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:96 msgid "" "When checked it will replace all instances in the 'Find' box\n" "with the text in the 'Replace' box.." msgstr "" "Se selezionato, sostituirà tutte le istanze nella casella \"Trova\"\n" "con il testo nella casella \"Sostituisci\"." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:99 msgid "Copy All" msgstr "Copia tutto" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:100 msgid "Will copy all the text in the Code Editor to the clipboard." msgstr "Copia tutto il testo nell'editor di codice negli Appunti." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:103 msgid "Open Code" msgstr "Apri G-Code" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:104 msgid "Will open a text file in the editor." msgstr "Aprirà un file di testo nell'editor." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:106 msgid "Save Code" msgstr "Salva codice" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:107 msgid "Will save the text in the editor into a file." msgstr "Salverà il testo nell'editor in un file." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:109 msgid "Run Code" msgstr "Esegui codice" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:110 msgid "Will run the TCL commands found in the text file, one by one." msgstr "Saranno eseguiti i comandi TCL trovati nel file di testo, uno per uno." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:184 msgid "Open file" msgstr "Apri il file" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:215 AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:220 msgid "Export Code ..." msgstr "Esporta il Codice ..." #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:272 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:955 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1530 msgid "No such file or directory" msgstr "File o directory inesistente" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:284 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:969 msgid "Saved to" msgstr "Salvato in" #: AppEditors/FlatCAMTextEditor.py:334 msgid "Code Editor content copied to clipboard ..." msgstr "Contenuto dell'editor di codice copiato negli appunti ..." #: AppGUI/GUIElements.py:2540 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:180 #: AppTools/ToolDblSided.py:173 AppTools/ToolDblSided.py:388 #: AppTools/ToolFilm.py:202 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" #: AppGUI/GUIElements.py:2542 msgid "" "The reference can be:\n" "- Absolute -> the reference point is point (0,0)\n" "- Relative -> the reference point is the mouse position before Jump" msgstr "" "Il riferimento può essere:\n" "- Assoluto -> il punto di riferimento è punto (0,0)\n" "- Relativo -> il punto di riferimento è la posizione del mouse prima del " "salto" #: AppGUI/GUIElements.py:2547 msgid "Abs" msgstr "Assoluto" #: AppGUI/GUIElements.py:2548 msgid "Relative" msgstr "Relativo" #: AppGUI/GUIElements.py:2558 msgid "Location" msgstr "Locazione" #: AppGUI/GUIElements.py:2560 msgid "" "The Location value is a tuple (x,y).\n" "If the reference is Absolute then the Jump will be at the position (x,y).\n" "If the reference is Relative then the Jump will be at the (x,y) distance\n" "from the current mouse location point." msgstr "" "Il valore Posizione è una tupla (x,y).\n" "Se il riferimento è Assoluto, il Salto sarà nella posizione (x,y).\n" "Se il riferimento è relativo, il salto sarà alla distanza (x,y)\n" "dal punto di posizione attuale del mouse." #: AppGUI/GUIElements.py:2600 msgid "Save Log" msgstr "Salva log" #: AppGUI/GUIElements.py:2610 App_Main.py:2657 App_Main.py:3018 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: AppGUI/GUIElements.py:2619 AppTools/ToolShell.py:278 msgid "Type >help< to get started" msgstr "Digita >help< per iniziare" #: AppGUI/GUIElements.py:2990 AppGUI/GUIElements.py:2997 msgid "Idle." msgstr "Inattivo." #: AppGUI/GUIElements.py:3030 msgid "Application started ..." msgstr "Applicazione avviata ..." #: AppGUI/GUIElements.py:3031 msgid "Hello!" msgstr "Ciao!" #: AppGUI/GUIElements.py:3078 AppGUI/MainGUI.py:201 AppGUI/MainGUI.py:900 #: AppGUI/MainGUI.py:1893 msgid "Run Script ..." msgstr "Esegui Script ..." #: AppGUI/GUIElements.py:3080 AppGUI/MainGUI.py:203 msgid "" "Will run the opened Tcl Script thus\n" "enabling the automation of certain\n" "functions of FlatCAM." msgstr "" "Eseguirà lo script Tcl aperto per\n" "consentire l'automazione di alcune\n" "funzioni di FlatCAM." #: AppGUI/GUIElements.py:3089 AppGUI/MainGUI.py:129 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:62 AppTools/ToolPcbWizard.py:69 msgid "Open" msgstr "Apri" #: AppGUI/GUIElements.py:3093 msgid "Open Project ..." msgstr "Apri progetto ..." #: AppGUI/GUIElements.py:3099 AppGUI/MainGUI.py:140 msgid "Open &Gerber ...\tCtrl+G" msgstr "Apri &Gerber...\tCtrl+G" #: AppGUI/GUIElements.py:3104 AppGUI/MainGUI.py:145 msgid "Open &Excellon ...\tCtrl+E" msgstr "Apri &Excellon ...\tCtrl+E" #: AppGUI/GUIElements.py:3109 AppGUI/MainGUI.py:150 msgid "Open G-&Code ..." msgstr "Apri G-&Code ..." #: AppGUI/GUIElements.py:3119 msgid "Exit" msgstr "Esci" #: AppGUI/MainGUI.py:78 AppGUI/MainGUI.py:80 AppGUI/MainGUI.py:1366 msgid "Toggle Panel" msgstr "Attiva / disattiva pannello" #: AppGUI/MainGUI.py:90 msgid "File" msgstr "File" #: AppGUI/MainGUI.py:95 msgid "&New Project ...\tCtrl+N" msgstr "&Nuovo progetto ...\tCtrl+N" #: AppGUI/MainGUI.py:97 msgid "Will create a new, blank project" msgstr "Creerà un nuovo progetto vuoto" #: AppGUI/MainGUI.py:102 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" #: AppGUI/MainGUI.py:106 msgid "Geometry\tN" msgstr "Geometria\tN" #: AppGUI/MainGUI.py:108 msgid "Will create a new, empty Geometry Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Geometria vuoto." #: AppGUI/MainGUI.py:111 msgid "Gerber\tB" msgstr "Gerber\tB" #: AppGUI/MainGUI.py:113 msgid "Will create a new, empty Gerber Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Gerber vuoto." #: AppGUI/MainGUI.py:116 msgid "Excellon\tL" msgstr "Excellon\tL" #: AppGUI/MainGUI.py:118 msgid "Will create a new, empty Excellon Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Excellon vuoto." #: AppGUI/MainGUI.py:123 msgid "Document\tD" msgstr "Documento\tD" #: AppGUI/MainGUI.py:125 msgid "Will create a new, empty Document Object." msgstr "Creerà un nuovo oggetto Documento vuoto." #: AppGUI/MainGUI.py:134 msgid "Open &Project ..." msgstr "Apri &Progetto ..." #: AppGUI/MainGUI.py:157 msgid "Open Config ..." msgstr "Apri Config ..." #: AppGUI/MainGUI.py:162 msgid "Recent projects" msgstr "Progetti recenti" #: AppGUI/MainGUI.py:164 msgid "Recent files" msgstr "File recenti" #: AppGUI/MainGUI.py:167 AppGUI/MainGUI.py:755 AppGUI/MainGUI.py:1339 msgid "Save" msgstr "Salva" #: AppGUI/MainGUI.py:171 msgid "&Save Project ...\tCtrl+S" msgstr "&Salva progetto con nome ...\tCtrl+S" #: AppGUI/MainGUI.py:176 msgid "Save Project &As ...\tCtrl+Shift+S" msgstr "S&alva progetto con nome ...\tCtrl+Shift+S" #: AppGUI/MainGUI.py:191 msgid "Scripting" msgstr "Scripting" #: AppGUI/MainGUI.py:195 AppGUI/MainGUI.py:896 AppGUI/MainGUI.py:1889 msgid "New Script ..." msgstr "Nuovo Script ..." #: AppGUI/MainGUI.py:197 AppGUI/MainGUI.py:898 AppGUI/MainGUI.py:1891 msgid "Open Script ..." msgstr "Apri Script ..." #: AppGUI/MainGUI.py:199 msgid "Open Example ..." msgstr "Apri esempio ..." #: AppGUI/MainGUI.py:218 msgid "Import" msgstr "Importa" #: AppGUI/MainGUI.py:220 msgid "&SVG as Geometry Object ..." msgstr "&SVG come oggetto Geometry ..." #: AppGUI/MainGUI.py:223 msgid "&SVG as Gerber Object ..." msgstr "&SVG come oggetto Gerber ..." #: AppGUI/MainGUI.py:228 msgid "&DXF as Geometry Object ..." msgstr "&DXF come oggetto Geometria ..." #: AppGUI/MainGUI.py:231 msgid "&DXF as Gerber Object ..." msgstr "&DXF come oggetto Gerber ..." #: AppGUI/MainGUI.py:235 msgid "HPGL2 as Geometry Object ..." msgstr "HPGL2 come oggetto Geometry ..." #: AppGUI/MainGUI.py:241 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: AppGUI/MainGUI.py:245 msgid "Export &SVG ..." msgstr "Esporta &SVG ..." #: AppGUI/MainGUI.py:249 msgid "Export DXF ..." msgstr "Esporta &DXF ..." #: AppGUI/MainGUI.py:255 msgid "Export &PNG ..." msgstr "Esporta &PNG ..." #: AppGUI/MainGUI.py:257 msgid "" "Will export an image in PNG format,\n" "the saved image will contain the visual \n" "information currently in FlatCAM Plot Area." msgstr "" "Esporterà un'immagine in formato PNG,\n" "l'immagine salvata conterrà le informazioni\n" "visive attualmente nell'area del grafico FlatCAM." #: AppGUI/MainGUI.py:266 msgid "Export &Excellon ..." msgstr "Export &Excellon ..." #: AppGUI/MainGUI.py:268 msgid "" "Will export an Excellon Object as Excellon file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Excellon Export." msgstr "" "Esporterà un oggetto Excellon come file Excellon,\n" "il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n" "sono impostati in Preferenze -> Esporta Excellon." #: AppGUI/MainGUI.py:275 msgid "Export &Gerber ..." msgstr "Esporta &Gerber ..." #: AppGUI/MainGUI.py:277 msgid "" "Will export an Gerber Object as Gerber file,\n" "the coordinates format, the file units and zeros\n" "are set in Preferences -> Gerber Export." msgstr "" "Esporterà un oggetto Gerber come file Gerber,\n" "il formato delle coordinate, le unità di file e gli zeri\n" "sono impostati in Preferenze -> Esportazione Gerber." #: AppGUI/MainGUI.py:287 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: AppGUI/MainGUI.py:292 msgid "Import Preferences from file ..." msgstr "Importa preferenze da file ..." #: AppGUI/MainGUI.py:298 msgid "Export Preferences to file ..." msgstr "Esporta preferenze su file ..." #: AppGUI/MainGUI.py:306 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1176 msgid "Save Preferences" msgstr "Salva Preferenze" #: AppGUI/MainGUI.py:312 AppGUI/MainGUI.py:4022 msgid "Print (PDF)" msgstr "Stampa (PDF)" #: AppGUI/MainGUI.py:320 msgid "E&xit" msgstr "Esci (&X)" #: AppGUI/MainGUI.py:328 AppGUI/MainGUI.py:749 AppGUI/MainGUI.py:1489 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: AppGUI/MainGUI.py:332 msgid "Edit Object\tE" msgstr "Modifica oggetto\tE" #: AppGUI/MainGUI.py:334 msgid "Close Editor\tCtrl+S" msgstr "Chiudi editor\tCtrl+S" #: AppGUI/MainGUI.py:343 msgid "Conversion" msgstr "Conversione" #: AppGUI/MainGUI.py:345 msgid "&Join Geo/Gerber/Exc -> Geo" msgstr "(&J) Unisci Geo/Gerber/Exc -> Geo" #: AppGUI/MainGUI.py:347 msgid "" "Merge a selection of objects, which can be of type:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometry\n" "into a new combo Geometry object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti, che possono essere di tipo:\n" "- Gerber\n" "- Excellon\n" "- Geometria\n" "in un nuovo oggetto Geometria combinato." #: AppGUI/MainGUI.py:354 msgid "Join Excellon(s) -> Excellon" msgstr "Unisci Excellon -> Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:356 msgid "Merge a selection of Excellon objects into a new combo Excellon object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti Excellon in un nuovo oggetto combinato " "Excellon." #: AppGUI/MainGUI.py:359 msgid "Join Gerber(s) -> Gerber" msgstr "Unisci Gerber(s) -> Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:361 msgid "Merge a selection of Gerber objects into a new combo Gerber object." msgstr "" "Unisci una selezione di oggetti Gerber in un nuovo oggetto Gerber combinato." #: AppGUI/MainGUI.py:366 msgid "Convert Single to MultiGeo" msgstr "Converti da Single a MultiGeo" #: AppGUI/MainGUI.py:368 msgid "" "Will convert a Geometry object from single_geometry type\n" "to a multi_geometry type." msgstr "" "Converte un oggetto Geometry dal tipo single_geometry\n" "a un tipo multi_geometry." #: AppGUI/MainGUI.py:372 msgid "Convert Multi to SingleGeo" msgstr "Converti da Multi a SingleGeo" #: AppGUI/MainGUI.py:374 msgid "" "Will convert a Geometry object from multi_geometry type\n" "to a single_geometry type." msgstr "" "Converte un oggetto Geometry dal tipo multi_geometry\n" "a un tipo single_geometry." #: AppGUI/MainGUI.py:381 msgid "Convert Any to Geo" msgstr "Converti tutto in Geo" #: AppGUI/MainGUI.py:384 msgid "Convert Any to Gerber" msgstr "Converti tutto in Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:390 msgid "&Copy\tCtrl+C" msgstr "&Copia\tCtrl+C" #: AppGUI/MainGUI.py:395 msgid "&Delete\tDEL" msgstr "Cancella (&D)\tDEL" #: AppGUI/MainGUI.py:400 msgid "Se&t Origin\tO" msgstr "Impos&ta Origine\tO" #: AppGUI/MainGUI.py:402 msgid "Move to Origin\tShift+O" msgstr "Sposta su Origine\tShift+O" #: AppGUI/MainGUI.py:405 msgid "Jump to Location\tJ" msgstr "Vai a locazione\tJ" #: AppGUI/MainGUI.py:407 msgid "Locate in Object\tShift+J" msgstr "Trova nell'oggetto\tShift+J" #: AppGUI/MainGUI.py:412 msgid "Toggle Units\tQ" msgstr "Attiva/disattiva Unità\tQ" #: AppGUI/MainGUI.py:414 msgid "&Select All\tCtrl+A" msgstr "&Seleziona tutto\tCtrl+A" #: AppGUI/MainGUI.py:419 msgid "&Preferences\tShift+P" msgstr "&Preferenze\tShift+P" #: AppGUI/MainGUI.py:425 AppTools/ToolProperties.py:155 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: AppGUI/MainGUI.py:427 msgid "&Rotate Selection\tShift+(R)" msgstr "&Ruota Selezione\tShift+(R)" #: AppGUI/MainGUI.py:432 msgid "&Skew on X axis\tShift+X" msgstr "Inclina nell'a&sse X\tShift+X" #: AppGUI/MainGUI.py:434 msgid "S&kew on Y axis\tShift+Y" msgstr "Inclina nell'asse Y\tShift+Y" #: AppGUI/MainGUI.py:439 msgid "Flip on &X axis\tX" msgstr "Capovolgi in &X\tX" #: AppGUI/MainGUI.py:441 msgid "Flip on &Y axis\tY" msgstr "Capovolgi in &Y\tY" #: AppGUI/MainGUI.py:446 msgid "View source\tAlt+S" msgstr "Vedi sorgente\tAlt+S" #: AppGUI/MainGUI.py:448 msgid "Tools DataBase\tCtrl+D" msgstr "DataBase Utensili\tCtrl+D" #: AppGUI/MainGUI.py:455 AppGUI/MainGUI.py:1386 msgid "View" msgstr "Vedi" #: AppGUI/MainGUI.py:457 msgid "Enable all plots\tAlt+1" msgstr "Abilita tutti i plot\tAlt+1" #: AppGUI/MainGUI.py:459 msgid "Disable all plots\tAlt+2" msgstr "Disabilita tutti i plot\tAlt+2" #: AppGUI/MainGUI.py:461 msgid "Disable non-selected\tAlt+3" msgstr "Disabilita non selezionati\tAlt+3" #: AppGUI/MainGUI.py:465 msgid "&Zoom Fit\tV" msgstr "&Zoom tutto\tV" #: AppGUI/MainGUI.py:467 msgid "&Zoom In\t=" msgstr "&Zoom In\t=" #: AppGUI/MainGUI.py:469 msgid "&Zoom Out\t-" msgstr "&Zoom Fuori\t-" #: AppGUI/MainGUI.py:474 msgid "Redraw All\tF5" msgstr "Ridisegna tutto\tF5" #: AppGUI/MainGUI.py:478 msgid "Toggle Code Editor\tShift+E" msgstr "Attiva/disattiva Editor codice\tShift+E" #: AppGUI/MainGUI.py:481 msgid "&Toggle FullScreen\tAlt+F10" msgstr "(Dis)abili&ta schermo intero\tAlt+F10" #: AppGUI/MainGUI.py:483 msgid "&Toggle Plot Area\tCtrl+F10" msgstr "(Dis)a&ttiva area del diagramma\tCtrl+F10" #: AppGUI/MainGUI.py:485 msgid "&Toggle Project/Sel/Tool\t`" msgstr "(Dis)a&ttiva Progetto/Sel/Strumento\t`" #: AppGUI/MainGUI.py:489 msgid "&Toggle Grid Snap\tG" msgstr "(Dis)a&ttiva lo snap alla griglia\tG" #: AppGUI/MainGUI.py:491 msgid "&Toggle Grid Lines\tAlt+G" msgstr "(Dis)&attiva linee griglia\tG" #: AppGUI/MainGUI.py:493 msgid "&Toggle Axis\tShift+G" msgstr "(Dis)a&ttiva assi\tShift+G" #: AppGUI/MainGUI.py:495 msgid "Toggle Workspace\tShift+W" msgstr "(Dis)attiva area di lavoro\tShift+W" #: AppGUI/MainGUI.py:497 #, fuzzy #| msgid "Toggle Units" msgid "Toggle HUD\tAlt+M" msgstr "Camba unità" #: AppGUI/MainGUI.py:502 msgid "Objects" msgstr "Oggetti" #: AppGUI/MainGUI.py:505 AppGUI/MainGUI.py:4020 #: AppObjects/ObjectCollection.py:1120 AppObjects/ObjectCollection.py:1167 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: AppGUI/MainGUI.py:507 AppObjects/ObjectCollection.py:1124 #: AppObjects/ObjectCollection.py:1171 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: AppGUI/MainGUI.py:516 msgid "&Command Line\tS" msgstr "Riga &Comandi\tS" #: AppGUI/MainGUI.py:521 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: AppGUI/MainGUI.py:523 msgid "Online Help\tF1" msgstr "Aiuto Online\tF1" #: AppGUI/MainGUI.py:526 Bookmark.py:293 msgid "Bookmarks" msgstr "Segnalibri" #: AppGUI/MainGUI.py:529 App_Main.py:2989 App_Main.py:2998 msgid "Bookmarks Manager" msgstr "Gestore segnalibri" #: AppGUI/MainGUI.py:533 msgid "Report a bug" msgstr "Riporta un bug" #: AppGUI/MainGUI.py:536 msgid "Excellon Specification" msgstr "Specifiche Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:538 msgid "Gerber Specification" msgstr "Specifiche Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:543 msgid "Shortcuts List\tF3" msgstr "Elenco Shortcuts\tF3" #: AppGUI/MainGUI.py:545 msgid "YouTube Channel\tF4" msgstr "Canale YouTube\tF4" #: AppGUI/MainGUI.py:547 App_Main.py:2624 msgid "About FlatCAM" msgstr "Informazioni su FlatCAM" #: AppGUI/MainGUI.py:556 msgid "Add Circle\tO" msgstr "Aggiungi cerchio\tO" #: AppGUI/MainGUI.py:559 msgid "Add Arc\tA" msgstr "Aggiungi Arco\tA" #: AppGUI/MainGUI.py:562 msgid "Add Rectangle\tR" msgstr "Aggiungi rettangolo\tR" #: AppGUI/MainGUI.py:565 msgid "Add Polygon\tN" msgstr "Aggiungi poligono\tN" #: AppGUI/MainGUI.py:568 msgid "Add Path\tP" msgstr "Aggiungi percorso\tP" #: AppGUI/MainGUI.py:571 msgid "Add Text\tT" msgstr "Aggiungi Testo\tT" #: AppGUI/MainGUI.py:574 msgid "Polygon Union\tU" msgstr "Unisci poligono\tU" #: AppGUI/MainGUI.py:576 msgid "Polygon Intersection\tE" msgstr "Interseca poligono\tE" #: AppGUI/MainGUI.py:578 msgid "Polygon Subtraction\tS" msgstr "Sottrai poligono\tS" #: AppGUI/MainGUI.py:582 msgid "Cut Path\tX" msgstr "Taglia percorso\tX" #: AppGUI/MainGUI.py:586 msgid "Copy Geom\tC" msgstr "Copia Geometria\tC" #: AppGUI/MainGUI.py:588 msgid "Delete Shape\tDEL" msgstr "Cancella forma\tCANC" #: AppGUI/MainGUI.py:592 AppGUI/MainGUI.py:679 msgid "Move\tM" msgstr "Sposta\tM" #: AppGUI/MainGUI.py:594 msgid "Buffer Tool\tB" msgstr "Strumento Buffer\tB" #: AppGUI/MainGUI.py:597 msgid "Paint Tool\tI" msgstr "Strumento Pittura\tI" #: AppGUI/MainGUI.py:600 msgid "Transform Tool\tAlt+R" msgstr "Strumento Trasforma\tAlt+R" #: AppGUI/MainGUI.py:604 msgid "Toggle Corner Snap\tK" msgstr "Attiva/disattiva Snap angoli\tK" #: AppGUI/MainGUI.py:610 msgid ">Excellon Editor<" msgstr ">Editor Excellon<" #: AppGUI/MainGUI.py:614 msgid "Add Drill Array\tA" msgstr "Aggiungi matrice fori\tA" #: AppGUI/MainGUI.py:616 msgid "Add Drill\tD" msgstr "Aggiungi Foro\tD" #: AppGUI/MainGUI.py:620 msgid "Add Slot Array\tQ" msgstr "Aggiungi Matrice slot\tQ" #: AppGUI/MainGUI.py:622 msgid "Add Slot\tW" msgstr "Aggiungi Slot\tW" #: AppGUI/MainGUI.py:626 msgid "Resize Drill(S)\tR" msgstr "Ridimensiona Foro(i)\tR" #: AppGUI/MainGUI.py:629 AppGUI/MainGUI.py:673 msgid "Copy\tC" msgstr "Copia\tC" #: AppGUI/MainGUI.py:631 AppGUI/MainGUI.py:675 msgid "Delete\tDEL" msgstr "Cancella\tCANC" #: AppGUI/MainGUI.py:636 msgid "Move Drill(s)\tM" msgstr "Sposta foro(i)\tM" #: AppGUI/MainGUI.py:641 msgid ">Gerber Editor<" msgstr ">Editor Gerber<" #: AppGUI/MainGUI.py:645 msgid "Add Pad\tP" msgstr "Aggiungi Pad\tP" #: AppGUI/MainGUI.py:647 msgid "Add Pad Array\tA" msgstr "Aggiungi matrice Pad\tA" #: AppGUI/MainGUI.py:649 msgid "Add Track\tT" msgstr "Aggiungi Traccia\tT" #: AppGUI/MainGUI.py:651 msgid "Add Region\tN" msgstr "Aggiungi regione\tN" #: AppGUI/MainGUI.py:655 msgid "Poligonize\tAlt+N" msgstr "Poligonizza\tAlt+N" #: AppGUI/MainGUI.py:657 msgid "Add SemiDisc\tE" msgstr "Aggiungi SemiDisco\tE" #: AppGUI/MainGUI.py:659 msgid "Add Disc\tD" msgstr "Aggiungi Disco\tD" #: AppGUI/MainGUI.py:661 msgid "Buffer\tB" msgstr "Buffer\tB" #: AppGUI/MainGUI.py:663 msgid "Scale\tS" msgstr "Scala\tS" #: AppGUI/MainGUI.py:665 msgid "Mark Area\tAlt+A" msgstr "Marchia Area\tAlt+A" #: AppGUI/MainGUI.py:667 msgid "Eraser\tCtrl+E" msgstr "Gomma\tCtrl+E" #: AppGUI/MainGUI.py:669 msgid "Transform\tAlt+R" msgstr "Trasforma\tAlt+R" #: AppGUI/MainGUI.py:696 msgid "Enable Plot" msgstr "Abilita Plot" #: AppGUI/MainGUI.py:698 msgid "Disable Plot" msgstr "Disabilita Plot" #: AppGUI/MainGUI.py:702 msgid "Set Color" msgstr "Imposta Colore" #: AppGUI/MainGUI.py:705 App_Main.py:9548 msgid "Red" msgstr "Rosso" #: AppGUI/MainGUI.py:708 App_Main.py:9550 msgid "Blue" msgstr "Blu" #: AppGUI/MainGUI.py:711 App_Main.py:9553 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" #: AppGUI/MainGUI.py:714 App_Main.py:9555 msgid "Green" msgstr "Verde" #: AppGUI/MainGUI.py:717 App_Main.py:9557 msgid "Purple" msgstr "Porpora" #: AppGUI/MainGUI.py:720 App_Main.py:9559 msgid "Brown" msgstr "Marrone" #: AppGUI/MainGUI.py:723 App_Main.py:9561 App_Main.py:9617 msgid "White" msgstr "Bianco" #: AppGUI/MainGUI.py:726 App_Main.py:9563 msgid "Black" msgstr "Nero" #: AppGUI/MainGUI.py:731 AppTools/ToolEtchCompensation.py:110 App_Main.py:9566 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" #: AppGUI/MainGUI.py:736 App_Main.py:9600 msgid "Opacity" msgstr "Trasparenza" #: AppGUI/MainGUI.py:739 App_Main.py:9576 msgid "Default" msgstr "Valori di default" #: AppGUI/MainGUI.py:744 msgid "Generate CNC" msgstr "Genera CNC" #: AppGUI/MainGUI.py:746 msgid "View Source" msgstr "Vedi sorgente" #: AppGUI/MainGUI.py:751 AppGUI/MainGUI.py:856 AppGUI/MainGUI.py:1069 #: AppGUI/MainGUI.py:1485 AppGUI/MainGUI.py:1852 AppGUI/MainGUI.py:2061 #: AppGUI/MainGUI.py:4430 AppGUI/ObjectUI.py:1719 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:553 AppTools/ToolPanelize.py:551 #: AppTools/ToolPanelize.py:578 AppTools/ToolPanelize.py:671 #: AppTools/ToolPanelize.py:700 AppTools/ToolPanelize.py:762 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: AppGUI/MainGUI.py:759 AppGUI/MainGUI.py:1498 AppTools/ToolProperties.py:31 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" #: AppGUI/MainGUI.py:788 msgid "File Toolbar" msgstr "Strumenti File" #: AppGUI/MainGUI.py:792 msgid "Edit Toolbar" msgstr "Strumenti Edit" #: AppGUI/MainGUI.py:796 msgid "View Toolbar" msgstr "Strumenti Vedi" #: AppGUI/MainGUI.py:800 msgid "Shell Toolbar" msgstr "Strumenti Shell" #: AppGUI/MainGUI.py:804 msgid "Tools Toolbar" msgstr "Strumenti Utensili" #: AppGUI/MainGUI.py:808 msgid "Excellon Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:814 msgid "Geometry Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Geometrie" #: AppGUI/MainGUI.py:818 msgid "Gerber Editor Toolbar" msgstr "Strumenti Editor Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:822 msgid "Grid Toolbar" msgstr "Strumenti Griglia" #: AppGUI/MainGUI.py:836 AppGUI/MainGUI.py:1831 App_Main.py:6513 #: App_Main.py:6517 msgid "Open Gerber" msgstr "Apri Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:838 AppGUI/MainGUI.py:1833 App_Main.py:6551 #: App_Main.py:6555 msgid "Open Excellon" msgstr "Apri Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:841 AppGUI/MainGUI.py:1836 msgid "Open project" msgstr "Apri progetto" #: AppGUI/MainGUI.py:843 AppGUI/MainGUI.py:1838 msgid "Save project" msgstr "Salva progetto" #: AppGUI/MainGUI.py:851 AppGUI/MainGUI.py:1847 msgid "Save Object and close the Editor" msgstr "Salva Oggetto e chiudi editor" #: AppGUI/MainGUI.py:858 AppGUI/MainGUI.py:1854 msgid "&Delete" msgstr "&Cancella" #: AppGUI/MainGUI.py:861 AppGUI/MainGUI.py:1857 AppGUI/MainGUI.py:4021 #: AppGUI/MainGUI.py:4227 AppTools/ToolDistance.py:35 #: AppTools/ToolDistance.py:197 msgid "Distance Tool" msgstr "Strumento distanza" #: AppGUI/MainGUI.py:863 AppGUI/MainGUI.py:1859 msgid "Distance Min Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: AppGUI/MainGUI.py:865 AppGUI/MainGUI.py:1861 AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Set Origin" msgstr "Imposta origine" #: AppGUI/MainGUI.py:867 AppGUI/MainGUI.py:1863 msgid "Move to Origin" msgstr "Sposta su origine" #: AppGUI/MainGUI.py:870 AppGUI/MainGUI.py:1865 msgid "Jump to Location" msgstr "Vai a posizione" #: AppGUI/MainGUI.py:872 AppGUI/MainGUI.py:1867 AppGUI/MainGUI.py:4026 msgid "Locate in Object" msgstr "Trova nell'oggetto" #: AppGUI/MainGUI.py:878 AppGUI/MainGUI.py:1873 msgid "&Replot" msgstr "&Ridisegna" #: AppGUI/MainGUI.py:880 AppGUI/MainGUI.py:1875 msgid "&Clear plot" msgstr "&Cancella plot" #: AppGUI/MainGUI.py:882 AppGUI/MainGUI.py:1877 AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom In" #: AppGUI/MainGUI.py:884 AppGUI/MainGUI.py:1879 AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom Out" #: AppGUI/MainGUI.py:886 AppGUI/MainGUI.py:1388 AppGUI/MainGUI.py:1881 #: AppGUI/MainGUI.py:4016 msgid "Zoom Fit" msgstr "Zoom Tutto" #: AppGUI/MainGUI.py:894 AppGUI/MainGUI.py:1887 msgid "&Command Line" msgstr "Riga &Comandi" #: AppGUI/MainGUI.py:906 AppGUI/MainGUI.py:1899 msgid "2Sided Tool" msgstr "Strumento 2 facce" #: AppGUI/MainGUI.py:908 AppGUI/MainGUI.py:1901 AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "Align Objects Tool" msgstr "Strumento allinea oggetti" #: AppGUI/MainGUI.py:910 AppGUI/MainGUI.py:1903 AppGUI/MainGUI.py:4033 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:393 msgid "Extract Drills Tool" msgstr "Strumento estrai fori" #: AppGUI/MainGUI.py:913 AppGUI/ObjectUI.py:596 AppTools/ToolCutOut.py:440 msgid "Cutout Tool" msgstr "Strumento Ritaglia" #: AppGUI/MainGUI.py:915 AppGUI/MainGUI.py:1908 AppGUI/ObjectUI.py:574 #: AppGUI/ObjectUI.py:2287 AppTools/ToolNCC.py:974 msgid "NCC Tool" msgstr "Strumento NCC" #: AppGUI/MainGUI.py:921 AppGUI/MainGUI.py:1914 msgid "Panel Tool" msgstr "Stromento Pannello" #: AppGUI/MainGUI.py:923 AppGUI/MainGUI.py:1916 AppTools/ToolFilm.py:569 msgid "Film Tool" msgstr "Strumento Film" #: AppGUI/MainGUI.py:925 AppGUI/MainGUI.py:1918 AppTools/ToolSolderPaste.py:553 msgid "SolderPaste Tool" msgstr "Strumento SolderPaste" #: AppGUI/MainGUI.py:927 AppGUI/MainGUI.py:1920 AppTools/ToolSub.py:35 msgid "Subtract Tool" msgstr "Strumento Sottrai" #: AppGUI/MainGUI.py:929 AppGUI/MainGUI.py:1922 AppTools/ToolRulesCheck.py:616 msgid "Rules Tool" msgstr "Strumento Righello" #: AppGUI/MainGUI.py:931 AppGUI/MainGUI.py:1924 AppGUI/MainGUI.py:4035 #: AppTools/ToolOptimal.py:33 AppTools/ToolOptimal.py:307 msgid "Optimal Tool" msgstr "Strumento Ottimo" #: AppGUI/MainGUI.py:936 AppGUI/MainGUI.py:1929 AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "Calculators Tool" msgstr "Strumento Calcolatrici" #: AppGUI/MainGUI.py:940 AppGUI/MainGUI.py:1933 AppGUI/MainGUI.py:4036 #: AppTools/ToolQRCode.py:43 AppTools/ToolQRCode.py:382 msgid "QRCode Tool" msgstr "Strumento QRCode" #: AppGUI/MainGUI.py:942 AppGUI/MainGUI.py:1935 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:39 AppTools/ToolCopperThieving.py:568 msgid "Copper Thieving Tool" msgstr "Strumento Copper Thieving" #: AppGUI/MainGUI.py:945 AppGUI/MainGUI.py:1938 AppGUI/MainGUI.py:4033 #: AppTools/ToolFiducials.py:33 AppTools/ToolFiducials.py:396 msgid "Fiducials Tool" msgstr "Strumento Fiducial" #: AppGUI/MainGUI.py:947 AppGUI/MainGUI.py:1940 AppTools/ToolCalibration.py:37 #: AppTools/ToolCalibration.py:759 msgid "Calibration Tool" msgstr "Strumento Calibrazione" #: AppGUI/MainGUI.py:949 AppGUI/MainGUI.py:1942 AppGUI/MainGUI.py:4033 msgid "Punch Gerber Tool" msgstr "Strumento punzone gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:951 AppGUI/MainGUI.py:1944 AppTools/ToolInvertGerber.py:31 msgid "Invert Gerber Tool" msgstr "Strumento inverti gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:953 AppGUI/MainGUI.py:1946 AppGUI/MainGUI.py:4035 #: AppTools/ToolCorners.py:31 #, fuzzy #| msgid "Invert Gerber Tool" msgid "Corner Markers Tool" msgstr "Strumento inverti gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:955 AppGUI/MainGUI.py:1948 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:31 #, fuzzy #| msgid "Editor Transformation Tool" msgid "Etch Compensation Tool" msgstr "Strumento Edito trasformazione" #: AppGUI/MainGUI.py:961 AppGUI/MainGUI.py:987 AppGUI/MainGUI.py:1039 #: AppGUI/MainGUI.py:1954 AppGUI/MainGUI.py:2032 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: AppGUI/MainGUI.py:963 AppGUI/MainGUI.py:1956 msgid "Add Drill Hole" msgstr "Aggiungi Foro" #: AppGUI/MainGUI.py:965 AppGUI/MainGUI.py:1958 msgid "Add Drill Hole Array" msgstr "Aggiungi matrice Fori" #: AppGUI/MainGUI.py:967 AppGUI/MainGUI.py:1476 AppGUI/MainGUI.py:1962 #: AppGUI/MainGUI.py:4312 msgid "Add Slot" msgstr "Aggiungi Slot" #: AppGUI/MainGUI.py:969 AppGUI/MainGUI.py:1478 AppGUI/MainGUI.py:1964 #: AppGUI/MainGUI.py:4311 msgid "Add Slot Array" msgstr "Aggiungi matrici Slot" #: AppGUI/MainGUI.py:971 AppGUI/MainGUI.py:1481 AppGUI/MainGUI.py:1960 msgid "Resize Drill" msgstr "Ridimensiona Foro" #: AppGUI/MainGUI.py:975 AppGUI/MainGUI.py:1968 msgid "Copy Drill" msgstr "Copia Foro" #: AppGUI/MainGUI.py:977 AppGUI/MainGUI.py:1970 msgid "Delete Drill" msgstr "Cancella Foro" #: AppGUI/MainGUI.py:981 AppGUI/MainGUI.py:1974 msgid "Move Drill" msgstr "Sposta Foro" #: AppGUI/MainGUI.py:989 AppGUI/MainGUI.py:1982 msgid "Add Circle" msgstr "Aggiungi Cerchio" #: AppGUI/MainGUI.py:991 AppGUI/MainGUI.py:1984 msgid "Add Arc" msgstr "Aggiungi Arco" #: AppGUI/MainGUI.py:993 AppGUI/MainGUI.py:1986 msgid "Add Rectangle" msgstr "Aggiungi rettangolo" #: AppGUI/MainGUI.py:997 AppGUI/MainGUI.py:1990 msgid "Add Path" msgstr "Aggiungi Percorso" #: AppGUI/MainGUI.py:999 AppGUI/MainGUI.py:1992 msgid "Add Polygon" msgstr "Aggiungi Poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:1002 AppGUI/MainGUI.py:1995 msgid "Add Text" msgstr "Aggiungi Testo" #: AppGUI/MainGUI.py:1004 AppGUI/MainGUI.py:1997 msgid "Add Buffer" msgstr "Aggiungi Buffer" #: AppGUI/MainGUI.py:1006 AppGUI/MainGUI.py:1999 msgid "Paint Shape" msgstr "Disegna Figura" #: AppGUI/MainGUI.py:1008 AppGUI/MainGUI.py:1065 AppGUI/MainGUI.py:1417 #: AppGUI/MainGUI.py:1462 AppGUI/MainGUI.py:2001 AppGUI/MainGUI.py:2057 msgid "Eraser" msgstr "Gomma" #: AppGUI/MainGUI.py:1012 AppGUI/MainGUI.py:2005 msgid "Polygon Union" msgstr "Unione Poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:1014 AppGUI/MainGUI.py:2007 msgid "Polygon Explode" msgstr "Explodi Poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:1017 AppGUI/MainGUI.py:2010 msgid "Polygon Intersection" msgstr "Interseca Poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:1019 AppGUI/MainGUI.py:2012 msgid "Polygon Subtraction" msgstr "Sottrai Poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:1023 AppGUI/MainGUI.py:2016 msgid "Cut Path" msgstr "Taglia Percorso" #: AppGUI/MainGUI.py:1025 msgid "Copy Shape(s)" msgstr "Copia Forma(e)" #: AppGUI/MainGUI.py:1028 msgid "Delete Shape '-'" msgstr "Cancella Forme '-'" #: AppGUI/MainGUI.py:1030 AppGUI/MainGUI.py:1073 AppGUI/MainGUI.py:1429 #: AppGUI/MainGUI.py:1466 AppGUI/MainGUI.py:2022 AppGUI/MainGUI.py:2065 #: AppGUI/ObjectUI.py:109 msgid "Transformations" msgstr "Trasformazioni" #: AppGUI/MainGUI.py:1033 msgid "Move Objects " msgstr "Sposta Oggetti " #: AppGUI/MainGUI.py:1041 AppGUI/MainGUI.py:2034 AppGUI/MainGUI.py:4431 msgid "Add Pad" msgstr "Aggiungi Pad" #: AppGUI/MainGUI.py:1045 AppGUI/MainGUI.py:2038 AppGUI/MainGUI.py:4432 msgid "Add Track" msgstr "Aggiungi Traccia" #: AppGUI/MainGUI.py:1047 AppGUI/MainGUI.py:2040 AppGUI/MainGUI.py:4431 msgid "Add Region" msgstr "Aggiungi Regione" #: AppGUI/MainGUI.py:1049 AppGUI/MainGUI.py:1448 AppGUI/MainGUI.py:2042 msgid "Poligonize" msgstr "Poligonizza" #: AppGUI/MainGUI.py:1052 AppGUI/MainGUI.py:1450 AppGUI/MainGUI.py:2045 msgid "SemiDisc" msgstr "SemiDisco" #: AppGUI/MainGUI.py:1054 AppGUI/MainGUI.py:1452 AppGUI/MainGUI.py:2047 msgid "Disc" msgstr "Disco" #: AppGUI/MainGUI.py:1062 AppGUI/MainGUI.py:1460 AppGUI/MainGUI.py:2055 msgid "Mark Area" msgstr "Marchia Area" #: AppGUI/MainGUI.py:1076 AppGUI/MainGUI.py:1433 AppGUI/MainGUI.py:1496 #: AppGUI/MainGUI.py:2068 AppGUI/MainGUI.py:4431 AppTools/ToolMove.py:27 msgid "Move" msgstr "Sposta" #: AppGUI/MainGUI.py:1084 msgid "Snap to grid" msgstr "Aggancia alla griglia" #: AppGUI/MainGUI.py:1087 msgid "Grid X snapping distance" msgstr "Distanza aggancio gliglia X" #: AppGUI/MainGUI.py:1092 msgid "Grid Y snapping distance" msgstr "Distanza aggancio gliglia Y" #: AppGUI/MainGUI.py:1098 msgid "" "When active, value on Grid_X\n" "is copied to the Grid_Y value." msgstr "" "Se attivo, valore su Grid_X\n" "sarà copiato nel valore Grid_Y." #: AppGUI/MainGUI.py:1105 msgid "Snap to corner" msgstr "Aggancia all'angolo" #: AppGUI/MainGUI.py:1109 AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:78 msgid "Max. magnet distance" msgstr "Massima distanza magnete" #: AppGUI/MainGUI.py:1134 AppGUI/MainGUI.py:1379 App_Main.py:7543 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: AppGUI/MainGUI.py:1149 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" #: AppGUI/MainGUI.py:1177 AppGUI/MainGUI.py:1185 msgid "Plot Area" msgstr "Area Grafica" #: AppGUI/MainGUI.py:1212 msgid "General" msgstr "Generale" #: AppGUI/MainGUI.py:1227 AppTools/ToolCopperThieving.py:74 #: AppTools/ToolCorners.py:55 AppTools/ToolDblSided.py:64 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:72 AppTools/ToolExtractDrills.py:61 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:72 AppTools/ToolOptimal.py:71 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:64 msgid "GERBER" msgstr "GERBER" #: AppGUI/MainGUI.py:1237 AppTools/ToolDblSided.py:92 msgid "EXCELLON" msgstr "EXCELLON" #: AppGUI/MainGUI.py:1247 AppTools/ToolDblSided.py:120 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" #: AppGUI/MainGUI.py:1257 msgid "CNC-JOB" msgstr "CNC-JOB" #: AppGUI/MainGUI.py:1266 AppGUI/ObjectUI.py:563 AppGUI/ObjectUI.py:2262 msgid "TOOLS" msgstr "UTENSILI" #: AppGUI/MainGUI.py:1275 msgid "TOOLS 2" msgstr "UTENSILI 2" #: AppGUI/MainGUI.py:1285 msgid "UTILITIES" msgstr "UTILITA'" #: AppGUI/MainGUI.py:1302 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:192 msgid "Restore Defaults" msgstr "Ripristina Defaults" #: AppGUI/MainGUI.py:1305 msgid "" "Restore the entire set of default values\n" "to the initial values loaded after first launch." msgstr "" "Ripristina l'intero set di valori predefiniti\n" "ai valori iniziali caricati dopo il primo avvio." #: AppGUI/MainGUI.py:1310 msgid "Open Pref Folder" msgstr "Aprii cartella preferenze" #: AppGUI/MainGUI.py:1313 msgid "Open the folder where FlatCAM save the preferences files." msgstr "Apri la cartella dove FlatCAM salva il file delle preferenze." #: AppGUI/MainGUI.py:1317 AppGUI/MainGUI.py:1804 msgid "Clear GUI Settings" msgstr "Pulisci impostazioni GUI" #: AppGUI/MainGUI.py:1321 msgid "" "Clear the GUI settings for FlatCAM,\n" "such as: layout, gui state, style, hdpi support etc." msgstr "" "Cancella le impostazioni della GUI per FlatCAM,\n" "come: layout, stato gui, stile, supporto hdpi ecc." #: AppGUI/MainGUI.py:1332 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: AppGUI/MainGUI.py:1335 msgid "Apply the current preferences without saving to a file." msgstr "Applica le impostazioni correnti senza salvarle su file." #: AppGUI/MainGUI.py:1342 msgid "" "Save the current settings in the 'current_defaults' file\n" "which is the file storing the working default preferences." msgstr "" "Salva le impostazioni correnti nel file \"current_defaults\",\n" "file che memorizza le preferenze predefinite di lavoro." #: AppGUI/MainGUI.py:1350 msgid "Will not save the changes and will close the preferences window." msgstr "Non salverà le modifiche e chiuderà la finestra delle preferenze." #: AppGUI/MainGUI.py:1364 msgid "Toggle Visibility" msgstr "(Dis)abilita visibilità" #: AppGUI/MainGUI.py:1370 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: AppGUI/MainGUI.py:1372 AppGUI/ObjectUI.py:450 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:239 AppObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: AppTools/ToolCalibration.py:631 AppTools/ToolCalibration.py:648 #: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604 #: AppTools/ToolCutOut.py:92 AppTools/ToolDblSided.py:226 #: AppTools/ToolFilm.py:69 AppTools/ToolFilm.py:92 AppTools/ToolImage.py:49 #: AppTools/ToolImage.py:271 AppTools/ToolNCC.py:95 AppTools/ToolNCC.py:558 #: AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501 AppTools/ToolPaint.py:705 #: AppTools/ToolPanelize.py:116 AppTools/ToolPanelize.py:385 #: AppTools/ToolPanelize.py:402 msgid "Geometry" msgstr "Geometria" #: AppGUI/MainGUI.py:1376 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:99 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:74 AppTools/ToolAlignObjects.py:110 #: AppTools/ToolCalibration.py:197 AppTools/ToolCalibration.py:631 #: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807 #: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604 #: AppTools/ToolDblSided.py:225 AppTools/ToolFilm.py:342 #: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501 #: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:385 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:149 AppTools/ToolPunchGerber.py:164 msgid "Excellon" msgstr "Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:1383 msgid "Grids" msgstr "Griglie" #: AppGUI/MainGUI.py:1390 msgid "Clear Plot" msgstr "Svuota Plot" #: AppGUI/MainGUI.py:1392 msgid "Replot" msgstr "Ridisegna" #: AppGUI/MainGUI.py:1396 msgid "Geo Editor" msgstr "Edito geometria" #: AppGUI/MainGUI.py:1398 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: AppGUI/MainGUI.py:1400 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" #: AppGUI/MainGUI.py:1403 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: AppGUI/MainGUI.py:1407 msgid "Arc" msgstr "Arco" #: AppGUI/MainGUI.py:1421 msgid "Union" msgstr "Unione" #: AppGUI/MainGUI.py:1423 msgid "Intersection" msgstr "Intersezione" #: AppGUI/MainGUI.py:1425 msgid "Subtraction" msgstr "Sottrazione" #: AppGUI/MainGUI.py:1427 AppGUI/ObjectUI.py:2351 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:56 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: AppGUI/MainGUI.py:1438 msgid "Pad" msgstr "Pad" #: AppGUI/MainGUI.py:1440 msgid "Pad Array" msgstr "Matrice di Pad" #: AppGUI/MainGUI.py:1444 msgid "Track" msgstr "Traccia" #: AppGUI/MainGUI.py:1446 msgid "Region" msgstr "RegioneRegione" #: AppGUI/MainGUI.py:1469 msgid "Exc Editor" msgstr "Editor Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:1471 AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "Add Drill" msgstr "Aggiungi foro" #: AppGUI/MainGUI.py:1491 App_Main.py:2198 msgid "Close Editor" msgstr "Chiudi Editor" #: AppGUI/MainGUI.py:1516 msgid "" "Absolute measurement.\n" "Reference is (X=0, Y= 0) position" msgstr "" "Misure relative.\n" "Il riferimento è la posizione (X=0, Y=0)" #: AppGUI/MainGUI.py:1523 msgid "HUD (Heads up display)" msgstr "" #: AppGUI/MainGUI.py:1622 msgid "Lock Toolbars" msgstr "Strumenti di blocco" #: AppGUI/MainGUI.py:1792 msgid "FlatCAM Preferences Folder opened." msgstr "Cartella preferenze FlatCAM aperta." #: AppGUI/MainGUI.py:1803 msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgstr "Sicuro di voler cancellare le impostazioni GUI?\n" #: AppGUI/MainGUI.py:1806 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:941 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1179 AppTranslation.py:109 #: AppTranslation.py:206 App_Main.py:2201 App_Main.py:3052 App_Main.py:5276 #: App_Main.py:6336 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: AppGUI/MainGUI.py:1807 AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1180 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:164 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolNCC.py:182 AppTools/ToolPaint.py:165 AppTranslation.py:110 #: AppTranslation.py:207 App_Main.py:2202 App_Main.py:3053 App_Main.py:5277 #: App_Main.py:6337 msgid "No" msgstr "No" #: AppGUI/MainGUI.py:1906 msgid "&Cutout Tool" msgstr "Strumento Ritaglia" #: AppGUI/MainGUI.py:1980 msgid "Select 'Esc'" msgstr "Seleziona 'Esc'" #: AppGUI/MainGUI.py:2018 msgid "Copy Objects" msgstr "Copia oggetti" #: AppGUI/MainGUI.py:2020 AppGUI/MainGUI.py:4230 msgid "Delete Shape" msgstr "Cancella forma" #: AppGUI/MainGUI.py:2026 msgid "Move Objects" msgstr "Sposta oggetti" #: AppGUI/MainGUI.py:2610 msgid "" "Please first select a geometry item to be cutted\n" "then select the geometry item that will be cutted\n" "out of the first item. In the end press ~X~ key or\n" "the toolbar button." msgstr "" "Seleziona prima un elemento di geometria da tagliare\n" "quindi seleziona l'elemento della geometria che verrà tagliato\n" "dal primo elemento. Alla fine premere il tasto ~ X ~ o\n" "il pulsante della barra degli strumenti." #: AppGUI/MainGUI.py:2617 AppGUI/MainGUI.py:2779 AppGUI/MainGUI.py:2824 #: AppGUI/MainGUI.py:2844 msgid "Warning" msgstr "Avvertenza" #: AppGUI/MainGUI.py:2774 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Intersection Tool." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Intersezione." #: AppGUI/MainGUI.py:2819 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform Substraction Tool." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Sottrazione." #: AppGUI/MainGUI.py:2839 msgid "" "Please select geometry items \n" "on which to perform union." msgstr "" "Seleziona gli elementi della geometria\n" "su cui eseguire lo strumento Unione." #: AppGUI/MainGUI.py:2922 AppGUI/MainGUI.py:3137 msgid "Cancelled. Nothing selected to delete." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da cancellare." #: AppGUI/MainGUI.py:3006 AppGUI/MainGUI.py:3253 msgid "Cancelled. Nothing selected to copy." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da copiare." #: AppGUI/MainGUI.py:3052 AppGUI/MainGUI.py:3282 msgid "Cancelled. Nothing selected to move." msgstr "Cancellato. Nessuna seleziona da spostare." #: AppGUI/MainGUI.py:3308 msgid "New Tool ..." msgstr "Nuovo utensile ..." #: AppGUI/MainGUI.py:3309 AppTools/ToolNCC.py:924 AppTools/ToolPaint.py:849 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:560 msgid "Enter a Tool Diameter" msgstr "Diametro utensile" #: AppGUI/MainGUI.py:3321 msgid "Adding Tool cancelled ..." msgstr "Aggiunta utensile annullata ..." #: AppGUI/MainGUI.py:3335 msgid "Distance Tool exit..." msgstr "Uscita dallo strumento Distanza..." #: AppGUI/MainGUI.py:3514 App_Main.py:3042 msgid "Application is saving the project. Please wait ..." msgstr "L'applicazione sta salvando il progetto. Attendere ..." #: AppGUI/MainGUI.py:3649 App_Main.py:9059 msgid "Shortcut Key List" msgstr "Elenco tasti scorciatoia" #: AppGUI/MainGUI.py:4010 #, fuzzy #| msgid "Key Shortcut List" msgid "General Shortcut list" msgstr "Lista tasti Shortcuts" #: AppGUI/MainGUI.py:4011 msgid "SHOW SHORTCUT LIST" msgstr "Lista tasti Shortcuts" #: AppGUI/MainGUI.py:4011 msgid "Switch to Project Tab" msgstr "Vai alla Tab Progetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4011 msgid "Switch to Selected Tab" msgstr "Vai alla Tab Seleziona" #: AppGUI/MainGUI.py:4012 msgid "Switch to Tool Tab" msgstr "Vai alla Tab Strumenti" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 msgid "New Gerber" msgstr "Nuovo Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 msgid "Edit Object (if selected)" msgstr "Modifica oggetto (se selezionato)" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 App_Main.py:5581 msgid "Grid On/Off" msgstr "Griglia On/Off" #: AppGUI/MainGUI.py:4013 msgid "Jump to Coordinates" msgstr "Vai alle coordinate" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "New Excellon" msgstr "Nuovo Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Move Obj" msgstr "Sposta Oggetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "New Geometry" msgstr "Nuova Geometria" #: AppGUI/MainGUI.py:4014 msgid "Change Units" msgstr "Cambia unità" #: AppGUI/MainGUI.py:4015 msgid "Open Properties Tool" msgstr "Apri Strumento Proprietà" #: AppGUI/MainGUI.py:4015 msgid "Rotate by 90 degree CW" msgstr "Ruota di 90 gradi orari" #: AppGUI/MainGUI.py:4015 msgid "Shell Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva Shell" #: AppGUI/MainGUI.py:4016 msgid "" "Add a Tool (when in Geometry Selected Tab or in Tools NCC or Tools Paint)" msgstr "" "Aggiungi utensile (in Tab Geometrie selezionate o in NCC o Strumento Paint)" #: AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Flip on X_axis" msgstr "Capovolsi sull'asse X" #: AppGUI/MainGUI.py:4017 msgid "Flip on Y_axis" msgstr "Capovolsi sull'asse Y" #: AppGUI/MainGUI.py:4020 msgid "Copy Obj" msgstr "Copia Oggetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4020 msgid "Open Tools Database" msgstr "Apri DataBase Utensili" #: AppGUI/MainGUI.py:4021 msgid "Open Excellon File" msgstr "Apri file Excellon" #: AppGUI/MainGUI.py:4021 msgid "Open Gerber File" msgstr "Apri file Gerber" #: AppGUI/MainGUI.py:4021 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 App_Main.py:6626 App_Main.py:6629 msgid "Open Project" msgstr "Apri progetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 AppTools/ToolPDF.py:41 msgid "PDF Import Tool" msgstr "Strumento importazione PDF" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 msgid "Save Project" msgstr "Salva progetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4022 msgid "Toggle Plot Area" msgstr "Attiva/disattiva Area disegno" #: AppGUI/MainGUI.py:4025 msgid "Copy Obj_Name" msgstr "Copia Nome Oggetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4026 msgid "Toggle Code Editor" msgstr "Attiva/Disattiva Editor codice" #: AppGUI/MainGUI.py:4026 msgid "Toggle the axis" msgstr "Commuta assi" #: AppGUI/MainGUI.py:4026 AppGUI/MainGUI.py:4225 AppGUI/MainGUI.py:4312 #: AppGUI/MainGUI.py:4434 msgid "Distance Minimum Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: AppGUI/MainGUI.py:4027 msgid "Open Preferences Window" msgstr "Apri finestra preferenze" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Rotate by 90 degree CCW" msgstr "Ruota 90 gradi antiorari" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Run a Script" msgstr "Esegui Script" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Toggle the workspace" msgstr "(Dis)abilita area di lavoro" #: AppGUI/MainGUI.py:4028 msgid "Skew on X axis" msgstr "Inclina sull'asse X" #: AppGUI/MainGUI.py:4029 msgid "Skew on Y axis" msgstr "Inclina sull'asse Y" #: AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "2-Sided PCB Tool" msgstr "Strumento PCB doppia faccia" #: AppGUI/MainGUI.py:4032 msgid "Transformations Tool" msgstr "Strumento Trasformazioni" #: AppGUI/MainGUI.py:4034 msgid "Solder Paste Dispensing Tool" msgstr "Strumento dispensa solder paste" #: AppGUI/MainGUI.py:4035 msgid "Film PCB Tool" msgstr "Strumento Film PCB" #: AppGUI/MainGUI.py:4035 msgid "Non-Copper Clearing Tool" msgstr "Strumento No Copper Clearing (No Rame)" #: AppGUI/MainGUI.py:4036 msgid "Paint Area Tool" msgstr "Strumento disegna area" #: AppGUI/MainGUI.py:4036 msgid "Rules Check Tool" msgstr "Strumento controllo regole" #: AppGUI/MainGUI.py:4037 msgid "View File Source" msgstr "Vedi file sorgente" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Cutout PCB Tool" msgstr "Strumento ritaglia PCB" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Enable all Plots" msgstr "Abilita tutti i plot" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Disable all Plots" msgstr "Disabilita tutti i plot" #: AppGUI/MainGUI.py:4038 msgid "Disable Non-selected Plots" msgstr "Disabilita i plot non selezionati" #: AppGUI/MainGUI.py:4039 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "(Dis)abilita schermo intero" #: AppGUI/MainGUI.py:4042 msgid "Abort current task (gracefully)" msgstr "Annulla l'azione corrente" #: AppGUI/MainGUI.py:4045 msgid "Save Project As" msgstr "Salva Progetto con nome" #: AppGUI/MainGUI.py:4046 msgid "" "Paste Special. Will convert a Windows path style to the one required in Tcl " "Shell" msgstr "" "Incolla speciale. Converte uno stile di percorso Windows in quello richiesto " "in Tcl Shell" #: AppGUI/MainGUI.py:4049 msgid "Open Online Manual" msgstr "Apri manuale online" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 msgid "Open Online Tutorials" msgstr "Apri tutorial online" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 msgid "Refresh Plots" msgstr "Aggiorna plot" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 AppTools/ToolSolderPaste.py:509 msgid "Delete Object" msgstr "Cancella oggetto" #: AppGUI/MainGUI.py:4050 msgid "Alternate: Delete Tool" msgstr "Alternativo: strumento elimina" #: AppGUI/MainGUI.py:4051 msgid "(left to Key_1)Toggle Notebook Area (Left Side)" msgstr "(da sinistra a Key_1) (Dis)attiva area blocco note (lato sinistro)" #: AppGUI/MainGUI.py:4051 msgid "En(Dis)able Obj Plot" msgstr "(Dis)abilita il plot degli oggetti" #: AppGUI/MainGUI.py:4052 msgid "Deselects all objects" msgstr "Deseleziona oggetti" #: AppGUI/MainGUI.py:4066 msgid "Editor Shortcut list" msgstr "Lista shortcut dell'editor" #: AppGUI/MainGUI.py:4220 msgid "GEOMETRY EDITOR" msgstr "EDITOR GEOMETRIE" #: AppGUI/MainGUI.py:4220 msgid "Draw an Arc" msgstr "Disegna un arco" #: AppGUI/MainGUI.py:4220 msgid "Copy Geo Item" msgstr "Copia elemento Geometria" #: AppGUI/MainGUI.py:4221 msgid "Within Add Arc will toogle the ARC direction: CW or CCW" msgstr "" "All'interno di Aggiungi arco verrà visualizzata la direzione: oraria CW o " "antioraria CCW" #: AppGUI/MainGUI.py:4221 msgid "Polygon Intersection Tool" msgstr "Strumento intersezione poligoni" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 msgid "Geo Paint Tool" msgstr "Strumento disegno geometria" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 AppGUI/MainGUI.py:4311 AppGUI/MainGUI.py:4431 msgid "Jump to Location (x, y)" msgstr "Vai alla posizione (x, y)" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 msgid "Toggle Corner Snap" msgstr "(Dis)abilita l'aggancio agli angoli" #: AppGUI/MainGUI.py:4222 msgid "Move Geo Item" msgstr "Sposta elemento Geometria" #: AppGUI/MainGUI.py:4223 msgid "Within Add Arc will cycle through the ARC modes" msgstr "All'interno di Aggiungi arco verranno scorse le modalità degli archi" #: AppGUI/MainGUI.py:4223 msgid "Draw a Polygon" msgstr "Disegna un poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:4223 msgid "Draw a Circle" msgstr "Disegna un cerchio" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Draw a Path" msgstr "Disegna un persorso" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Draw Rectangle" msgstr "Disegna un rettangolo" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Polygon Subtraction Tool" msgstr "Strumento sottrazione poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:4224 msgid "Add Text Tool" msgstr "Strumento aggiungi testo" #: AppGUI/MainGUI.py:4225 msgid "Polygon Union Tool" msgstr "Strumento unisci poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:4225 msgid "Flip shape on X axis" msgstr "Ribalta forme sull'asse X" #: AppGUI/MainGUI.py:4225 msgid "Flip shape on Y axis" msgstr "Ribalta forme sull'asse Y" #: AppGUI/MainGUI.py:4226 msgid "Skew shape on X axis" msgstr "Inclina forme sull'asse X" #: AppGUI/MainGUI.py:4226 msgid "Skew shape on Y axis" msgstr "Inclina forme sull'asse Y" #: AppGUI/MainGUI.py:4226 msgid "Editor Transformation Tool" msgstr "Strumento Edito trasformazione" #: AppGUI/MainGUI.py:4227 msgid "Offset shape on X axis" msgstr "Applica offset alle forme sull'asse X" #: AppGUI/MainGUI.py:4227 msgid "Offset shape on Y axis" msgstr "Applica offset alle forme sull'asse Y" #: AppGUI/MainGUI.py:4228 AppGUI/MainGUI.py:4314 AppGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Save Object and Exit Editor" msgstr "Salva oggetto ed esci dall'Editor" #: AppGUI/MainGUI.py:4228 msgid "Polygon Cut Tool" msgstr "Strumento taglia poligono" #: AppGUI/MainGUI.py:4229 msgid "Rotate Geometry" msgstr "Ruota Geometria" #: AppGUI/MainGUI.py:4229 msgid "Finish drawing for certain tools" msgstr "Completa disegno per alcuni utensili" #: AppGUI/MainGUI.py:4229 AppGUI/MainGUI.py:4314 AppGUI/MainGUI.py:4434 msgid "Abort and return to Select" msgstr "Annulla e torna a Seleziona" #: AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "EXCELLON EDITOR" msgstr "EDITOR EXCELLON" #: AppGUI/MainGUI.py:4310 msgid "Copy Drill(s)" msgstr "Copia foro(i)" #: AppGUI/MainGUI.py:4311 msgid "Move Drill(s)" msgstr "Sposta foro(i)" #: AppGUI/MainGUI.py:4312 msgid "Add a new Tool" msgstr "Aggiungi un nuovo TOOL" #: AppGUI/MainGUI.py:4313 msgid "Delete Drill(s)" msgstr "Cancella foro(i)" #: AppGUI/MainGUI.py:4313 msgid "Alternate: Delete Tool(s)" msgstr "Alternativo: strumenti di cancellazione" #: AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "GERBER EDITOR" msgstr "EDITOR GERBER" #: AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Add Disc" msgstr "Aggiungi disco" #: AppGUI/MainGUI.py:4430 msgid "Add SemiDisc" msgstr "Aggiungi semidisco" #: AppGUI/MainGUI.py:4432 msgid "Within Track & Region Tools will cycle in REVERSE the bend modes" msgstr "" "All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature " "scorreranno all'indietro" #: AppGUI/MainGUI.py:4433 msgid "Within Track & Region Tools will cycle FORWARD the bend modes" msgstr "" "All'interno dello strumento Tracce & Regioni le modalità piegature " "scorreranno in avanti" #: AppGUI/MainGUI.py:4434 msgid "Alternate: Delete Apertures" msgstr "Alternativo: cancella aperture" #: AppGUI/MainGUI.py:4435 msgid "Eraser Tool" msgstr "Strumento cancella" #: AppGUI/MainGUI.py:4436 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:220 msgid "Mark Area Tool" msgstr "Strumento marca area" #: AppGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Poligonize Tool" msgstr "Strumento Poligonizza" #: AppGUI/MainGUI.py:4436 msgid "Transformation Tool" msgstr "Strumento trasformazione" #: AppGUI/ObjectUI.py:38 msgid "FlatCAM Object" msgstr "Oggetto FlatCAM" #: AppGUI/ObjectUI.py:78 msgid "" "BASIC is suitable for a beginner. Many parameters\n" "are hidden from the user in this mode.\n" "ADVANCED mode will make available all parameters.\n" "\n" "To change the application LEVEL, go to:\n" "Edit -> Preferences -> General and check:\n" "'APP. LEVEL' radio button." msgstr "" "BASIC è adatto per un principiante. Molti parametri\n" "sono nascosti all'utente in questa modalità.\n" "La modalità AVANZATA renderà disponibili tutti i parametri.\n" "\n" "Per modificare il LIVELLO dell'applicazione, vai su:\n" "Modifica -> Preferenze -> Generale e seleziona:\n" "il pulsante 'APP. Livello'." #: AppGUI/ObjectUI.py:111 msgid "Geometrical transformations of the current object." msgstr "Trasformazioni geometriche dell'oggetto corrente." #: AppGUI/ObjectUI.py:120 msgid "" "Factor by which to multiply\n" "geometric features of this object.\n" "Expressions are allowed. E.g: 1/25.4" msgstr "" "Fattore per cui moltiplicare\n" "le feature geometriche dell'oggetto.\n" "Sono permesse espressioni. Es: 1/25.4" #: AppGUI/ObjectUI.py:127 msgid "Perform scaling operation." msgstr "Esegui azione di riscalatura." #: AppGUI/ObjectUI.py:138 msgid "" "Amount by which to move the object\n" "in the x and y axes in (x, y) format.\n" "Expressions are allowed. E.g: (1/3.2, 0.5*3)" msgstr "" "Quantità per cui muovere l'oggetto\n" "negli assi X ed Y nel formato (x,y).\n" "Sono permesse espressioni. Es: (1/3.2,0.5*3)" #: AppGUI/ObjectUI.py:145 msgid "Perform the offset operation." msgstr "Esegui l'operazione offset." #: AppGUI/ObjectUI.py:157 AppGUI/ObjectUI.py:164 AppTool.py:281 AppTool.py:287 msgid "Edited value is out of range" msgstr "Il valore modificato è fuori range" #: AppGUI/ObjectUI.py:159 AppGUI/ObjectUI.py:166 AppTool.py:283 AppTool.py:289 msgid "Edited value is within limits." msgstr "Il valore editato è entro i limiti." #: AppGUI/ObjectUI.py:178 msgid "Gerber Object" msgstr "Oggetto Gerber" #: AppGUI/ObjectUI.py:187 AppGUI/ObjectUI.py:730 AppGUI/ObjectUI.py:1528 #: AppGUI/ObjectUI.py:2335 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:31 msgid "Plot Options" msgstr "Opzioni disegno" #: AppGUI/ObjectUI.py:193 AppGUI/ObjectUI.py:731 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:45 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:191 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: AppGUI/ObjectUI.py:195 AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Solid color polygons." msgstr "Poligono colore pieno." #: AppGUI/ObjectUI.py:201 msgid "Multi-Color" msgstr "Multi-Colore" #: AppGUI/ObjectUI.py:203 AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:47 msgid "Draw polygons in different colors." msgstr "Disegna poligoni in colori diversi." #: AppGUI/ObjectUI.py:209 AppGUI/ObjectUI.py:769 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:39 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:35 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:52 msgid "Plot" msgstr "Disegna" #: AppGUI/ObjectUI.py:211 AppGUI/ObjectUI.py:771 AppGUI/ObjectUI.py:1588 #: AppGUI/ObjectUI.py:2445 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:37 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:54 msgid "Plot (show) this object." msgstr "Disegna (mostra) questo oggetto." #: AppGUI/ObjectUI.py:239 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperture del Gerber.\n" "Se deselezionato, eliminerà tutte le forme dei segni disegnati." #: AppGUI/ObjectUI.py:249 msgid "Mark All" msgstr "Marchia tutto" #: AppGUI/ObjectUI.py:251 msgid "" "When checked it will display all the apertures.\n" "When unchecked, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "Se selezionato, mostrerà tutte le aperture.\n" "Se deselezionato, eliminerà tutte le forme disegnati." #: AppGUI/ObjectUI.py:279 msgid "Mark the aperture instances on canvas." msgstr "Marchia le aperture." #: AppGUI/ObjectUI.py:291 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:32 msgid "Isolation Routing" msgstr "Percorso di isolamento" #: AppGUI/ObjectUI.py:293 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut outside polygons." msgstr "" "Crea un oggetto Geometria con\n" "percorsi utensile per tagliare esternamente i poligoni." #: AppGUI/ObjectUI.py:311 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:69 msgid "" "Choose which tool to use for Gerber isolation:\n" "'Circular' or 'V-shape'.\n" "When the 'V-shape' is selected then the tool\n" "diameter will depend on the chosen cut depth." msgstr "" "Scegli quale strumento utilizzare per l'isolamento Gerber:\n" "'Circolare' o 'a V'.\n" "Quando è selezionata la forma 'a V', il diametro\n" "dell'utensile dipenderà dalla profondità di taglio scelta." #: AppGUI/ObjectUI.py:317 msgid "V-Shape" msgstr "Punta a V" #: AppGUI/ObjectUI.py:323 AppGUI/ObjectUI.py:1774 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:81 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:72 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:78 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:85 AppTools/ToolNCC.py:233 #: AppTools/ToolNCC.py:240 AppTools/ToolPaint.py:215 msgid "V-Tip Dia" msgstr "Diametro punta a V" #: AppGUI/ObjectUI.py:325 AppGUI/ObjectUI.py:1777 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:83 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:80 AppTools/ToolNCC.py:235 #: AppTools/ToolPaint.py:217 msgid "The tip diameter for V-Shape Tool" msgstr "Il diametro sulla punta dell'utensile a V" #: AppGUI/ObjectUI.py:336 AppGUI/ObjectUI.py:1789 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:94 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:91 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:99 AppTools/ToolNCC.py:246 #: AppTools/ToolNCC.py:254 AppTools/ToolPaint.py:228 msgid "V-Tip Angle" msgstr "Angolo punta a V" #: AppGUI/ObjectUI.py:338 AppGUI/ObjectUI.py:1792 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:93 AppTools/ToolNCC.py:248 #: AppTools/ToolPaint.py:230 msgid "" "The tip angle for V-Shape Tool.\n" "In degree." msgstr "" "L'angolo alla punta dell'utensile a V\n" "In gradi." #: AppGUI/ObjectUI.py:352 AppGUI/ObjectUI.py:1808 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:50 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:61 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1229 AppTools/ToolCutOut.py:141 msgid "" "Cutting depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profondità di taglio (negativo)\n" "sotto la superficie del rame." #: AppGUI/ObjectUI.py:366 msgid "" "Diameter of the cutting tool.\n" "If you want to have an isolation path\n" "inside the actual shape of the Gerber\n" "feature, use a negative value for\n" "this parameter." msgstr "" "Diametro dell'utensile da taglio.\n" "Se vuoi avere un percorso di isolamento\n" "all'interno della forma reale del Gerber,\n" "usa un valore negativo per questo parametro." #: AppGUI/ObjectUI.py:382 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:56 msgid "# Passes" msgstr "# Passate" #: AppGUI/ObjectUI.py:384 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:58 msgid "" "Width of the isolation gap in\n" "number (integer) of tool widths." msgstr "" "Larghezza della distanza di isolamento in\n" "numero (intero) di larghezze dell'utensile." #: AppGUI/ObjectUI.py:395 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:68 msgid "Pass overlap" msgstr "Sovrapposizione passate" #: AppGUI/ObjectUI.py:397 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:70 msgid "How much (percentage) of the tool width to overlap each tool pass." msgstr "" "Quanto (in frazione) della larghezza dell'utensile sarà sovrapposto ad ogni " "passaggio dell'utensile." #: AppGUI/ObjectUI.py:411 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:58 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Milling type:\n" "- climb / best for precision milling and to reduce tool usage\n" "- conventional / useful when there is no backlash compensation" msgstr "" "Tipo di fresatura:\n" "- salita / migliore per fresatura di precisione e riduzione dell'uso degli " "utensili\n" "- convenzionale / utile in assenza di compensazione del gioco" #: AppGUI/ObjectUI.py:421 msgid "Combine" msgstr "Combinata" #: AppGUI/ObjectUI.py:423 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:109 msgid "Combine all passes into one object" msgstr "Combina tutti i passaggi in un oggetto" #: AppGUI/ObjectUI.py:427 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:43 msgid "\"Follow\"" msgstr "\"Segui\"" #: AppGUI/ObjectUI.py:428 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:45 msgid "" "Generate a 'Follow' geometry.\n" "This means that it will cut through\n" "the middle of the trace." msgstr "" "Genera una geometria 'Segui'.\n" "Ciò significa che taglierà\n" "al centro della traccia." #: AppGUI/ObjectUI.py:434 msgid "Except" msgstr "Eccetto" #: AppGUI/ObjectUI.py:437 msgid "" "When the isolation geometry is generated,\n" "by checking this, the area of the object below\n" "will be subtracted from the isolation geometry." msgstr "" "Quando viene generata la geometria di isolamento,\n" "abilitandolo, l'area dell'oggetto in basso\n" "sarà sottratto dalla geometria di isolamento." #: AppGUI/ObjectUI.py:450 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:97 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:239 AppObjects/FlatCAMGerber.py:327 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:73 AppTools/ToolAlignObjects.py:109 #: AppTools/ToolCalibration.py:196 AppTools/ToolCalibration.py:631 #: AppTools/ToolCalibration.py:648 AppTools/ToolCalibration.py:807 #: AppTools/ToolCalibration.py:815 AppTools/ToolCopperThieving.py:144 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:158 AppTools/ToolCopperThieving.py:604 #: AppTools/ToolCutOut.py:91 AppTools/ToolDblSided.py:224 #: AppTools/ToolFilm.py:68 AppTools/ToolFilm.py:91 AppTools/ToolImage.py:49 #: AppTools/ToolImage.py:252 AppTools/ToolImage.py:273 AppTools/ToolNCC.py:96 #: AppTools/ToolNCC.py:558 AppTools/ToolNCC.py:1300 AppTools/ToolPaint.py:501 #: AppTools/ToolPaint.py:705 AppTools/ToolPanelize.py:116 #: AppTools/ToolPanelize.py:210 AppTools/ToolPanelize.py:385 #: AppTools/ToolPanelize.py:402 msgid "Gerber" msgstr "Gerber" #: AppGUI/ObjectUI.py:457 AppTools/ToolNCC.py:86 AppTools/ToolPaint.py:79 msgid "Obj Type" msgstr "Tipo oggetto" #: AppGUI/ObjectUI.py:459 msgid "" "Specify the type of object to be excepted from isolation.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da escludere dall'isolamento.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la casella 'Oggetto'." #: AppGUI/ObjectUI.py:472 AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:2158 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:48 #: AppTools/ToolCalibration.py:186 AppTools/ToolNCC.py:109 #: AppTools/ToolPaint.py:102 AppTools/ToolPanelize.py:98 #: AppTools/ToolQRCode.py:78 msgid "Object" msgstr "Oggetto" #: AppGUI/ObjectUI.py:473 msgid "Object whose area will be removed from isolation geometry." msgstr "Oggetto la cui area verrà rimossa dalla geometria di isolamento." #: AppGUI/ObjectUI.py:480 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:82 msgid "Scope" msgstr "Scopo" #: AppGUI/ObjectUI.py:482 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Isolation scope. Choose what to isolate:\n" "- 'All' -> Isolate all the polygons in the object\n" "- 'Selection' -> Isolate a selection of polygons." msgstr "" "Obiettivo dell'isolamento. Scegli cosa isolare:\n" "- 'Tutto' -> Isola tutti i poligoni nell'oggetto\n" "- 'Selezione' -> Isola una selezione di poligoni." #: AppGUI/ObjectUI.py:487 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:307 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:89 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:311 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:258 #: AppTools/ToolNCC.py:539 AppTools/ToolPaint.py:455 msgid "Selection" msgstr "Selezione" #: AppGUI/ObjectUI.py:495 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:122 msgid "Isolation Type" msgstr "Tipo isolamento" #: AppGUI/ObjectUI.py:497 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Choose how the isolation will be executed:\n" "- 'Full' -> complete isolation of polygons\n" "- 'Ext' -> will isolate only on the outside\n" "- 'Int' -> will isolate only on the inside\n" "'Exterior' isolation is almost always possible\n" "(with the right tool) but 'Interior'\n" "isolation can be done only when there is an opening\n" "inside of the polygon (e.g polygon is a 'doughnut' shape)." msgstr "" "Scegli come verrà eseguito l'isolamento:\n" "- 'Completo' -> completo isolamento dei poligoni\n" "- 'Ext' -> isolerà solo all'esterno\n" "- 'Int' -> isolerà solo all'interno\n" "L'isolamento 'esterno' è quasi sempre possibile\n" "(con lo strumento giusto) ma 'Interno' può\n" "essere fatto solo quando c'è un'apertura all'interno\n" "del poligono (ad esempio il poligono ha una forma a \"ciambella\")." #: AppGUI/ObjectUI.py:506 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:154 msgid "Full" msgstr "Completo" #: AppGUI/ObjectUI.py:507 msgid "Ext" msgstr "Ext" #: AppGUI/ObjectUI.py:508 msgid "Int" msgstr "Int" #: AppGUI/ObjectUI.py:513 msgid "Generate Isolation Geometry" msgstr "Genera geometria di isolamento" #: AppGUI/ObjectUI.py:521 msgid "" "Create a Geometry object with toolpaths to cut \n" "isolation outside, inside or on both sides of the\n" "object. For a Gerber object outside means outside\n" "of the Gerber feature and inside means inside of\n" "the Gerber feature, if possible at all. This means\n" "that only if the Gerber feature has openings inside, they\n" "will be isolated. If what is wanted is to cut isolation\n" "inside the actual Gerber feature, use a negative tool\n" "diameter above." msgstr "" "Crea un oggetto Geometrie con i percorsi utensile per isolare\n" "all'esterno, all'interno o su entrambi i lati dell'oggetto.\n" "Per un oggetto Gerber esterno significa esterno\n" "della funzione Gerber e dentro significa dentro\n" "la funzione Gerber, se possibile effettuarlo. Questo significa\n" "che solo se la funzione Gerber ha delle aperture interne, possono\n" "essere isolate. Se ciò che si desidera è tagliare l'isolamento\n" "all'interno dell'attuale funzione Gerber, usa uno strumento con diametro\n" "negativo." #: AppGUI/ObjectUI.py:533 msgid "Buffer Solid Geometry" msgstr "Geometria solida del buffer" #: AppGUI/ObjectUI.py:535 msgid "" "This button is shown only when the Gerber file\n" "is loaded without buffering.\n" "Clicking this will create the buffered geometry\n" "required for isolation." msgstr "" "Questo pulsante viene visualizzato solo quando il file Gerber\n" "viene caricato senza buffering.\n" "Facendo clic su questo si creerà la geometria bufferizzata\n" "richiesta per l'isolamento." #: AppGUI/ObjectUI.py:567 msgid "Clear N-copper" msgstr "Azzera N-Copper (non rame)" #: AppGUI/ObjectUI.py:569 AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a Geometry object with\n" "toolpaths to cut all non-copper regions." msgstr "" "Crea un oggetto Geometry con\n" "percorsi utensile per tagliare tutte le regioni non rame." #: AppGUI/ObjectUI.py:576 AppGUI/ObjectUI.py:2289 AppTools/ToolNCC.py:599 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for non-copper routing." msgstr "" "Crea l'oggetto Geometria\n" "per l'isolamento non-rame." #: AppGUI/ObjectUI.py:589 msgid "Board cutout" msgstr "Ritaglia scheda" #: AppGUI/ObjectUI.py:591 AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:34 msgid "" "Create toolpaths to cut around\n" "the PCB and separate it from\n" "the original board." msgstr "" "Crea percorsi utensile per ritagliare\n" "il PCB e separarlo dalla\n" "scheda originale." #: AppGUI/ObjectUI.py:598 msgid "" "Generate the geometry for\n" "the board cutout." msgstr "" "Genera la geometria per\n" "il ritaglio della scheda." #: AppGUI/ObjectUI.py:616 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Non-copper regions" msgstr "Regioni non-rame" #: AppGUI/ObjectUI.py:618 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:121 msgid "" "Create polygons covering the\n" "areas without copper on the PCB.\n" "Equivalent to the inverse of this\n" "object. Can be used to remove all\n" "copper from a specified region." msgstr "" "Crea poligoni che coprono le\n" "aree senza rame sul PCB.\n" "Equivalente all'inverso di questo\n" "oggetto. Può essere usato per rimuovere tutto\n" "il rame da una regione specifica." #: AppGUI/ObjectUI.py:628 AppGUI/ObjectUI.py:669 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:166 msgid "Boundary Margin" msgstr "Margine dei bordi" #: AppGUI/ObjectUI.py:630 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:135 msgid "" "Specify the edge of the PCB\n" "by drawing a box around all\n" "objects with this minimum\n" "distance." msgstr "" "Specifica il bordo del PCB\n" "disegnando una contenitore intorno a tutti\n" "gli oggetti con questa distanza minima." #: AppGUI/ObjectUI.py:645 AppGUI/ObjectUI.py:683 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:148 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:179 msgid "Rounded Geo" msgstr "Geometria arrotondata" #: AppGUI/ObjectUI.py:647 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:150 msgid "Resulting geometry will have rounded corners." msgstr "La geometria risultante avrà angoli arrotondati." #: AppGUI/ObjectUI.py:651 AppGUI/ObjectUI.py:692 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:134 msgid "Generate Geo" msgstr "Genera Geometria" #: AppGUI/ObjectUI.py:661 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:160 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:137 #: AppTools/ToolPanelize.py:99 AppTools/ToolQRCode.py:192 msgid "Bounding Box" msgstr "Rettangolo contenitore" #: AppGUI/ObjectUI.py:663 msgid "" "Create a geometry surrounding the Gerber object.\n" "Square shape." msgstr "" "Crea una geometria che circonda l'oggetto Gerber.\n" "Forma quadrata." #: AppGUI/ObjectUI.py:671 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:168 msgid "" "Distance of the edges of the box\n" "to the nearest polygon." msgstr "" "Distanza del contenitore dai bordi\n" "al poligono più vicino." #: AppGUI/ObjectUI.py:685 AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:181 msgid "" "If the bounding box is \n" "to have rounded corners\n" "their radius is equal to\n" "the margin." msgstr "" "Se il rettangolo contenitore deve\n" "avere angoli arrotondati\n" "il loro raggio è uguale al\n" "margine." #: AppGUI/ObjectUI.py:694 msgid "Generate the Geometry object." msgstr "Genera l'oggetto geometria." #: AppGUI/ObjectUI.py:721 msgid "Excellon Object" msgstr "Oggetto Excellon" #: AppGUI/ObjectUI.py:733 msgid "Solid circles." msgstr "Cercio pieno." #: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppGUI/ObjectUI.py:876 AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:71 #: AppTools/ToolProperties.py:166 msgid "Drills" msgstr "Fori" #: AppGUI/ObjectUI.py:781 AppGUI/ObjectUI.py:877 AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:158 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:72 #: AppTools/ToolProperties.py:168 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: AppGUI/ObjectUI.py:786 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn in the Machine Code.\n" "\n" "Here the tools are selected for G-code generation." msgstr "" "Questo è il numero dello strumento.\n" "Quando CambioUtensile è attivo, in caso di cambio utensile questo valore\n" "verrà mostrato come T1, T2 ... Tn nel codice macchina.\n" "\n" "Qui vengono selezionati gli utensili per la generazione del codice G." #: AppGUI/ObjectUI.py:791 AppGUI/ObjectUI.py:1612 AppTools/ToolPaint.py:141 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units) \n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametro utensile. Il suo valore (in unità FlatCAM) \n" "è la larghezza di taglio nel materiale." #: AppGUI/ObjectUI.py:794 msgid "" "The number of Drill holes. Holes that are drilled with\n" "a drill bit." msgstr "" "Numero di fori da realizzare. Fori realizzati con una\n" "punta da trapano." #: AppGUI/ObjectUI.py:797 msgid "" "The number of Slot holes. Holes that are created by\n" "milling them with an endmill bit." msgstr "" "Numero di fori slot da realizzare. Fori realizzati fresando\n" "con un utensile a candela." #: AppGUI/ObjectUI.py:800 msgid "" "Toggle display of the drills for the current tool.\n" "This does not select the tools for G-code generation." msgstr "" "(Dis)attiva la visualizzazione delle punte per lo strumento corrente.\n" "Non seleziona gli utensili per la generazione del codice G." #: AppGUI/ObjectUI.py:818 AppGUI/ObjectUI.py:1764 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:527 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:805 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:821 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:825 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:322 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:816 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:852 AppTools/ToolNCC.py:331 #: AppTools/ToolNCC.py:797 AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1196 #: AppTools/ToolPaint.py:313 AppTools/ToolPaint.py:766 #: AppTools/ToolPaint.py:778 AppTools/ToolPaint.py:1170 msgid "Parameters for" msgstr "Parametri per" #: AppGUI/ObjectUI.py:821 AppGUI/ObjectUI.py:1767 AppTools/ToolNCC.py:334 #: AppTools/ToolPaint.py:316 msgid "" "The data used for creating GCode.\n" "Each tool store it's own set of such data." msgstr "" "Dati usati per la creazione di GCode.\n" "Ogni deposito di Utensili ha il proprio set di dati." #: AppGUI/ObjectUI.py:847 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Operation type:\n" "- Drilling -> will drill the drills/slots associated with this tool\n" "- Milling -> will mill the drills/slots" msgstr "" "Tipo di operazione:\n" "- Foratura -> eseguirà i fori/slot associati a questo strumento\n" "- Fresatura -> freserà i fori(slot" #: AppGUI/ObjectUI.py:853 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:54 msgid "Drilling" msgstr "Foratura" #: AppGUI/ObjectUI.py:854 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:55 msgid "Milling" msgstr "Fresatura" #: AppGUI/ObjectUI.py:869 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Milling type:\n" "- Drills -> will mill the drills associated with this tool\n" "- Slots -> will mill the slots associated with this tool\n" "- Both -> will mill both drills and mills or whatever is available" msgstr "" "Tipo di fresatura:\n" "- Fori -> eseguirà la fresatura dei fori associati a questo strumento\n" "- Slot -> eseguirà la fresatura degli slot associati a questo strumento\n" "- Entrambi -> eseguirà la fresatura di trapani e mulini o qualsiasi altra " "cosa sia disponibile" #: AppGUI/ObjectUI.py:878 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:73 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:210 #: AppTools/ToolFilm.py:241 msgid "Both" msgstr "Entrambi" #: AppGUI/ObjectUI.py:886 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Milling Diameter" msgstr "Diametro fresa" #: AppGUI/ObjectUI.py:888 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:82 msgid "The diameter of the tool who will do the milling" msgstr "Diametro dell'utensile che freserà" #: AppGUI/ObjectUI.py:902 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:95 msgid "" "Drill depth (negative)\n" "below the copper surface." msgstr "" "Profondità della foratura (negativo)\n" "sotto la superficie del rame." #: AppGUI/ObjectUI.py:921 AppGUI/ObjectUI.py:1826 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:113 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:68 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:79 #: AppTools/ToolCutOut.py:159 msgid "Multi-Depth" msgstr "Multi-Profondità" #: AppGUI/ObjectUI.py:924 AppGUI/ObjectUI.py:1829 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:116 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:71 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:82 #: AppTools/ToolCutOut.py:162 msgid "" "Use multiple passes to limit\n" "the cut depth in each pass. Will\n" "cut multiple times until Cut Z is\n" "reached." msgstr "" "Usa più passaggi per limitare\n" "la profondità di taglio in ogni passaggio.\n" "Taglierà più volte fino a quando non avrà raggiunto\n" "Cut Z (profondità di taglio)." #: AppGUI/ObjectUI.py:937 AppGUI/ObjectUI.py:1843 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:128 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:94 #: AppTools/ToolCutOut.py:176 msgid "Depth of each pass (positive)." msgstr "Profondità di ogni passaggio (positivo)." #: AppGUI/ObjectUI.py:948 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Tool height when travelling\n" "across the XY plane." msgstr "" "Altezza dell'utensile durante gli spostamenti\n" "sul piano XY." #: AppGUI/ObjectUI.py:969 AppGUI/ObjectUI.py:1873 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:187 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute" msgstr "" "Velocità di taglio sul piano XY\n" "in unità al minuto" #: AppGUI/ObjectUI.py:984 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:209 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "So called 'Plunge' feedrate.\n" "This is for linear move G01." msgstr "" "Velocità dell'utensile durante la perforazione\n" "(in unità al minuto).\n" "E' la cosiddetta velocità di avanzamento \"a tuffo\".\n" "Questo è per lo spostamento lineare G01." #: AppGUI/ObjectUI.py:999 AppGUI/ObjectUI.py:1900 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:80 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "Feedrate Rapids" msgstr "Avanzamenti rapidi" #: AppGUI/ObjectUI.py:1001 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Tool speed while drilling\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocità dell'utensile durante la perforazione\n" "(in unità al minuto).\n" "Questo è per la mossa rapida G00.\n" "È utile solo per Marlin,\n" "ignora in tutti gli altri casi." #: AppGUI/ObjectUI.py:1021 AppGUI/ObjectUI.py:1920 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "Re-cut" msgstr "Ri-taglia" #: AppGUI/ObjectUI.py:1023 AppGUI/ObjectUI.py:1036 AppGUI/ObjectUI.py:1922 #: AppGUI/ObjectUI.py:1934 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:96 msgid "" "In order to remove possible\n" "copper leftovers where first cut\n" "meet with last cut, we generate an\n" "extended cut over the first cut section." msgstr "" "Per rimuovere possibili residui\n" "di rame rimasti dove l'inizio del taglio\n" "incontria l'ultimo taglio, generiamo un\n" "taglio esteso sulla prima sezione di taglio." #: AppGUI/ObjectUI.py:1049 AppGUI/ObjectUI.py:1943 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:216 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1412 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1676 msgid "Spindle speed" msgstr "Velocità mandrino" #: AppGUI/ObjectUI.py:1051 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:224 msgid "" "Speed of the spindle\n" "in RPM (optional)" msgstr "" "Valocità del mandrino\n" "in RMP (opzionale)" #: AppGUI/ObjectUI.py:1066 AppGUI/ObjectUI.py:1962 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:238 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:234 msgid "" "Pause to allow the spindle to reach its\n" "speed before cutting." msgstr "" "Pausa per consentire al mandrino di raggiungere la sua\n" "velocità prima del taglio." #: AppGUI/ObjectUI.py:1077 AppGUI/ObjectUI.py:1972 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:246 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:239 msgid "Number of time units for spindle to dwell." msgstr "Numero di unità di tempo in cui il mandrino deve aspettare." #: AppGUI/ObjectUI.py:1087 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:46 msgid "Offset Z" msgstr "Distanza Z" #: AppGUI/ObjectUI.py:1089 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:48 msgid "" "Some drill bits (the larger ones) need to drill deeper\n" "to create the desired exit hole diameter due of the tip shape.\n" "The value here can compensate the Cut Z parameter." msgstr "" "Alcune punte (quelle più grandi) devono forare più in profondità\n" "per creare il diametro del foro di uscita desiderato a causa della forma " "della punta.\n" "Questo valore può compensare il parametro Cut Z." #: AppGUI/ObjectUI.py:1149 AppGUI/ObjectUI.py:2026 AppTools/ToolNCC.py:492 #: AppTools/ToolPaint.py:422 msgid "Apply parameters to all tools" msgstr "Applica parametri a tutti gli utensili" #: AppGUI/ObjectUI.py:1151 AppGUI/ObjectUI.py:2028 AppTools/ToolNCC.py:494 #: AppTools/ToolPaint.py:424 msgid "" "The parameters in the current form will be applied\n" "on all the tools from the Tool Table." msgstr "" "Saranno applicati i parametri nel modulo corrente\n" "su tutti gli utensili dalla tabella." #: AppGUI/ObjectUI.py:1162 AppGUI/ObjectUI.py:2039 AppTools/ToolNCC.py:505 #: AppTools/ToolPaint.py:435 msgid "Common Parameters" msgstr "Parametri comuni" #: AppGUI/ObjectUI.py:1164 AppGUI/ObjectUI.py:2041 AppTools/ToolNCC.py:507 #: AppTools/ToolPaint.py:437 msgid "Parameters that are common for all tools." msgstr "Parametri usati da tutti gli utensili." #: AppGUI/ObjectUI.py:1169 AppGUI/ObjectUI.py:2046 msgid "Tool change Z" msgstr "Z cambio utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:1171 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:154 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in G-Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Includi sequenza di cambio utensile\n" "nel codice G (Pausa per cambio utensile)." #: AppGUI/ObjectUI.py:1178 AppGUI/ObjectUI.py:2057 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:134 msgid "" "Z-axis position (height) for\n" "tool change." msgstr "" "Posizione sull'asse Z (altezza) per\n" "il cambio utensile." #: AppGUI/ObjectUI.py:1195 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:71 msgid "" "Height of the tool just after start.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altezza dell'utensile subito dopo l'avvio.\n" "Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione." #: AppGUI/ObjectUI.py:1204 AppGUI/ObjectUI.py:2085 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:178 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:153 msgid "End move Z" msgstr "Spostamento finale Z" #: AppGUI/ObjectUI.py:1206 AppGUI/ObjectUI.py:2087 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:180 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:155 msgid "" "Height of the tool after\n" "the last move at the end of the job." msgstr "" "Altezza dell'utensile dopo\n" "l'ultimo movimento alla fine del lavoro." #: AppGUI/ObjectUI.py:1223 AppGUI/ObjectUI.py:2104 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:195 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:173 msgid "End move X,Y" msgstr "Spostamento finale X,Y" #: AppGUI/ObjectUI.py:1225 AppGUI/ObjectUI.py:2106 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:197 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:175 msgid "" "End move X,Y position. In format (x,y).\n" "If no value is entered then there is no move\n" "on X,Y plane at the end of the job." msgstr "" "Posizione movimento finale X,Y. Nel formato (x, y).\n" "Se non viene inserito alcun valore, non sarà possibile spostare\n" "sul piano X,Y alla fine del lavoro." #: AppGUI/ObjectUI.py:1235 AppGUI/ObjectUI.py:1980 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:105 msgid "Probe Z depth" msgstr "Tastatore profondità Z" #: AppGUI/ObjectUI.py:1237 AppGUI/ObjectUI.py:1982 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:98 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:107 msgid "" "The maximum depth that the probe is allowed\n" "to probe. Negative value, in current units." msgstr "" "La profondità massima consentita di testare\n" "alla sonda. Valore negativo, in attuali unità." #: AppGUI/ObjectUI.py:1254 AppGUI/ObjectUI.py:1997 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:120 msgid "Feedrate Probe" msgstr "Velocità avanzamento sonda" #: AppGUI/ObjectUI.py:1256 AppGUI/ObjectUI.py:1999 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:111 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:122 msgid "The feedrate used while the probe is probing." msgstr "La velocità usata durante l'avanzamento del tastatore." #: AppGUI/ObjectUI.py:1272 msgid "Preprocessor E" msgstr "Preprocessore E" #: AppGUI/ObjectUI.py:1274 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Excellon Objects." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita per oggetti Excellon." #: AppGUI/ObjectUI.py:1284 msgid "Preprocessor G" msgstr "Preprocessore G" #: AppGUI/ObjectUI.py:1286 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output for Geometry (Milling) Objects." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita da oggetti Geometria (fresatura)." #: AppGUI/ObjectUI.py:1300 AppGUI/ObjectUI.py:2134 msgid "Add exclusion areas" msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1303 AppGUI/ObjectUI.py:2137 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:204 msgid "" "Include exclusion areas.\n" "In those areas the travel of the tools\n" "is forbidden." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:1343 AppGUI/ObjectUI.py:2158 #: AppGUI/ObjectUI.py:2177 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:224 msgid "Strategy" msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1324 AppGUI/ObjectUI.py:1355 AppGUI/ObjectUI.py:2158 #: AppGUI/ObjectUI.py:2189 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:236 #, fuzzy #| msgid "Overlap" msgid "Over Z" msgstr "Sovrapposizione" #: AppGUI/ObjectUI.py:1326 AppGUI/ObjectUI.py:2160 msgid "This is the Area ID." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1328 AppGUI/ObjectUI.py:2162 msgid "Type of the object where the exclusion area was added." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1330 AppGUI/ObjectUI.py:2164 msgid "" "The strategy used for exclusion area. Go around the exclusion areas or over " "it." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1332 AppGUI/ObjectUI.py:2166 msgid "" "If the strategy is to go over the area then this is the height at which the " "tool will go to avoid the exclusion area." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1344 AppGUI/ObjectUI.py:2178 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:225 msgid "" "The strategy followed when encountering an exclusion area.\n" "Can be:\n" "- Over -> when encountering the area, the tool will go to a set height\n" "- Around -> will avoid the exclusion area by going around the area" msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1348 AppGUI/ObjectUI.py:2182 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:229 #, fuzzy #| msgid "Overlap" msgid "Over" msgstr "Sovrapposizione" #: AppGUI/ObjectUI.py:1349 AppGUI/ObjectUI.py:2183 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:230 #, fuzzy #| msgid "Round" msgid "Around" msgstr "Arrotondato" #: AppGUI/ObjectUI.py:1356 AppGUI/ObjectUI.py:2190 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:237 msgid "" "The height Z to which the tool will rise in order to avoid\n" "an interdiction area." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1366 AppGUI/ObjectUI.py:2200 #, fuzzy #| msgid "Add Track" msgid "Add area:" msgstr "Aggiungi Traccia" #: AppGUI/ObjectUI.py:1367 AppGUI/ObjectUI.py:2201 msgid "Add an Exclusion Area." msgstr "" #: AppGUI/ObjectUI.py:1373 AppGUI/ObjectUI.py:2207 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:214 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:324 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:288 #: AppTools/ToolNCC.py:580 AppTools/ToolPaint.py:523 msgid "The kind of selection shape used for area selection." msgstr "Il tipo di forma di selezione utilizzata per la selezione dell'area." #: AppGUI/ObjectUI.py:1383 AppGUI/ObjectUI.py:2217 #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:42 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:32 msgid "Delete All" msgstr "Cancella tutto" #: AppGUI/ObjectUI.py:1384 AppGUI/ObjectUI.py:2218 #, fuzzy #| msgid "Delete all extensions from the list." msgid "Delete all exclusion areas." msgstr "Cancella tutte le estensioni dalla lista." #: AppGUI/ObjectUI.py:1387 AppGUI/ObjectUI.py:2221 #, fuzzy #| msgid "Delete Object" msgid "Delete Selected" msgstr "Cancella oggetto" #: AppGUI/ObjectUI.py:1388 AppGUI/ObjectUI.py:2222 #, fuzzy #| msgid "" #| "Delete a tool in the tool list\n" #| "by selecting a row in the tool table." msgid "Delete all exclusion areas that are selected in the table." msgstr "" "Cancella un utensile dalla lista\n" "selezionandone la riga nella tabella." #: AppGUI/ObjectUI.py:1412 AppGUI/ObjectUI.py:2238 msgid "" "Add / Select at least one tool in the tool-table.\n" "Click the # header to select all, or Ctrl + LMB\n" "for custom selection of tools." msgstr "" "Aggiungi almeno un utensile alla tabella degli utensili.\n" "Fai clic su # per selezionare tutto, oppure Ctrl + click sinistro\n" "per la selezione personalizzata degli utensili." #: AppGUI/ObjectUI.py:1420 AppGUI/ObjectUI.py:2245 msgid "Generate CNCJob object" msgstr "Genera oggetto CNCJob" #: AppGUI/ObjectUI.py:1422 msgid "" "Generate the CNC Job.\n" "If milling then an additional Geometry object will be created" msgstr "" "Generare il lavoro CNC.\n" "Se si sta fresando, verrà creato un oggetto Geometry aggiuntivo" #: AppGUI/ObjectUI.py:1439 msgid "Milling Geometry" msgstr "Geometria fresatura" #: AppGUI/ObjectUI.py:1441 msgid "" "Create Geometry for milling holes.\n" "Select from the Tools Table above the hole dias to be\n" "milled. Use the # column to make the selection." msgstr "" "Crea geometria per la fresatura dei fori.\n" "Selezionare dalla tabella degli strumenti sopra i diametri dei fori\n" "da fresare. Utilizzare la colonna # per effettuare la selezione." #: AppGUI/ObjectUI.py:1449 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:296 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:45 msgid "Diameter of the cutting tool." msgstr "Diametri dell'utensile da taglio." #: AppGUI/ObjectUI.py:1459 msgid "Mill Drills" msgstr "Fresatura fori" #: AppGUI/ObjectUI.py:1461 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling DRILLS toolpaths." msgstr "" "Crea l'oggetto Geometry\n" "per la fresatura di percorsi utensile FORI." #: AppGUI/ObjectUI.py:1479 msgid "Mill Slots" msgstr "Fresatura slot" #: AppGUI/ObjectUI.py:1481 msgid "" "Create the Geometry Object\n" "for milling SLOTS toolpaths." msgstr "" "Crea oggetto geometria\n" "per fresare gli slot." #: AppGUI/ObjectUI.py:1523 AppTools/ToolCutOut.py:319 msgid "Geometry Object" msgstr "Oggetto geometria" #: AppGUI/ObjectUI.py:1569 msgid "" "Tools in this Geometry object used for cutting.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V). \n" "When V-shaped is selected the 'Type' entry is automatically \n" "set to Isolation, the CutZ parameter in the UI form is\n" "grayed out and Cut Z is automatically calculated from the newly \n" "showed UI form entries named V-Tip Dia and V-Tip Angle." msgstr "" "Strumenti in questo oggetto Geometria sono usati per il taglio.\n" "La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n" "'Offset' può essere all'interno, all'esterno, sul percorso (nessuno) e " "personalizzato.\n" "La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere\n" "lo scopo d'utilizzo dello strumento corrente.\n" "Può essere grezzo, fine o isolamento.\n" "Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare con da 1 a 4 denti (C1.." "C4),\n" "a palla (B) o a forma di V (V).\n" "Quando è selezionata la forma a V, la voce 'Tipo' è automaticamente\n" "impostato su Isolamento, il parametro CutZ nel modulo UI è\n" "non selezionabile e Cut Z viene calcolato automaticamente dalla nuova\n" "UI dalle voci Diametro V-Tip e Angolo V-Tip." #: AppGUI/ObjectUI.py:1586 AppGUI/ObjectUI.py:2443 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:40 msgid "Plot Object" msgstr "Disegna oggetto" #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppGUI/ObjectUI.py:2466 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:138 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:221 msgid "Dia" msgstr "Diametro" #: AppGUI/ObjectUI.py:1599 AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppTools/ToolNCC.py:132 #: AppTools/ToolPaint.py:127 msgid "TT" msgstr "TT" #: AppGUI/ObjectUI.py:1606 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "When ToolChange is checked, on toolchange event this value\n" "will be showed as a T1, T2 ... Tn" msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "Quando Cambio Utensile è selezionato, in caso di cambio utensile questo " "valore\n" "verrà mostrato come T1, T2 ... Tn" #: AppGUI/ObjectUI.py:1617 msgid "" "The value for the Offset can be:\n" "- Path -> There is no offset, the tool cut will be done through the geometry " "line.\n" "- In(side) -> The tool cut will follow the geometry inside. It will create a " "'pocket'.\n" "- Out(side) -> The tool cut will follow the geometry line on the outside." msgstr "" "Il valore per l'offset può essere:\n" "- Percorso -> Non è presente alcun offset, il taglio dell'utensile verrà " "eseguito attraverso la linea della geometria.\n" "- In(terno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la geometria all'interno. " "Creerà una 'tasca'.\n" "- Est(erno) -> Il taglio dell'utensile seguirà la linea della geometria " "all'esterno." #: AppGUI/ObjectUI.py:1624 msgid "" "The (Operation) Type has only informative value. Usually the UI form " "values \n" "are choose based on the operation type and this will serve as a reminder.\n" "Can be 'Roughing', 'Finishing' or 'Isolation'.\n" "For Roughing we may choose a lower Feedrate and multiDepth cut.\n" "For Finishing we may choose a higher Feedrate, without multiDepth.\n" "For Isolation we need a lower Feedrate as it use a milling bit with a fine " "tip." msgstr "" "Il tipo di operazione ha solo valore informativo. Di solito i valori nella " "UI\n" "vengono scelti in base al tipo di operazione e questo servirà come " "promemoria.\n" "Può essere 'Sgrossatura', 'Finitura' o 'Isolamento'.\n" "Per la sgrossatura possiamo scegliere un avanzamento inferiore e un taglio " "multi-profondità.\n" "Per la finitura possiamo scegliere una velocità di avanzamento più elevata, " "senza multi-profondità.\n" "Per l'isolamento abbiamo bisogno di un avanzamento inferiore poiché si una " "punta di fresatura con una punta fine." #: AppGUI/ObjectUI.py:1633 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular the " "cut width in material\n" "is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the UI form and enable two " "additional UI form\n" "fields: V-Tip Dia and V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust " "the Z-Cut parameter such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter column of this table.\n" "Choosing the V-Shape Tool Type automatically will select the Operation Type " "as Isolation." msgstr "" "Il tipo di utensile (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare la " "larghezza del taglio nel materiale\n" "è esattamente il diametro dell'utensile.\n" "- Sfera -> solo informativo e fare riferimento alla fresa sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI e abiliterà due " "moduli UI aggiuntivi\n" "campi: Diametro V-Tip e Angolo V-Tip. La regolazione di questi due valori " "regolerà tale parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento a forma di V si selezionerà automaticamente " "il tipo di operazione come isolamento." #: AppGUI/ObjectUI.py:1645 msgid "" "Plot column. It is visible only for MultiGeo geometries, meaning geometries " "that holds the geometry\n" "data into the tools. For those geometries, deleting the tool will delete the " "geometry data also,\n" "so be WARNED. From the checkboxes on each row it can be enabled/disabled the " "plot on canvas\n" "for the corresponding tool." msgstr "" "Traccia colonna. È visibile solo per le geometrie MultiGeo, ovvero geometrie " "che trattengono i dati della\n" "geometria negli strumenti. Per tali geometrie, l'eliminazione dello " "strumento eliminerà anche i dati della geometria,\n" "quindi ATTENZIONE. Dalle caselle di controllo su ogni riga è possibile " "abilitare/disabilitare la tracciatura\n" "dello strumento corrispondente." #: AppGUI/ObjectUI.py:1663 msgid "" "The value to offset the cut when \n" "the Offset type selected is 'Offset'.\n" "The value can be positive for 'outside'\n" "cut and negative for 'inside' cut." msgstr "" "Il valore per compensare il taglio quando\n" "il tipo di offset selezionato è 'Offset'.\n" "Il valore può essere positivo per 'esterno'\n" "taglio e negativo per il taglio 'interno'." #: AppGUI/ObjectUI.py:1682 AppTools/ToolNCC.py:209 AppTools/ToolNCC.py:923 #: AppTools/ToolPaint.py:191 AppTools/ToolPaint.py:848 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:559 msgid "New Tool" msgstr "Nuovo utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:1699 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the specified diameter." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "con il diametro specificato." #: AppGUI/ObjectUI.py:1704 AppTools/ToolNCC.py:300 AppTools/ToolNCC.py:634 #: AppTools/ToolPaint.py:282 AppTools/ToolPaint.py:678 msgid "Add from DB" msgstr "Aggiungi dal DB" #: AppGUI/ObjectUI.py:1706 AppTools/ToolNCC.py:302 AppTools/ToolPaint.py:284 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "from the Tool DataBase." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "dal DataBase utensili." #: AppGUI/ObjectUI.py:1721 msgid "" "Copy a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Copia una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n" "selezionando prima una riga nella tabella." #: AppGUI/ObjectUI.py:1727 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row in the Tool Table." msgstr "" "Elimina una selezione di utensili nella tabella degli utensili\n" "selezionando prima una riga." #: AppGUI/ObjectUI.py:1854 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Height of the tool when\n" "moving without cutting." msgstr "" "Altezza dello strumento quando\n" "si sposta senza tagliare." #: AppGUI/ObjectUI.py:1887 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:202 msgid "" "Cutting speed in the XY\n" "plane in units per minute.\n" "It is called also Plunge." msgstr "" "Velocità di taglio nel piano XY\n" "in unità al minuto.\n" "Si chiama anche Plunge (affondo)." #: AppGUI/ObjectUI.py:1902 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:66 msgid "" "Cutting speed in the XY plane\n" "(in units per minute).\n" "This is for the rapid move G00.\n" "It is useful only for Marlin,\n" "ignore for any other cases." msgstr "" "Velocità di taglio nel piano XY\n" "(in unità al minuto).\n" "Questo è per la mossa rapida G00.\n" "È utile solo per Marlin,\n" "ignorare in tutti gli altri casi." #: AppGUI/ObjectUI.py:1946 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:219 msgid "" "Speed of the spindle in RPM (optional).\n" "If LASER preprocessor is used,\n" "this value is the power of laser." msgstr "" "Velocità del mandrino in RPM (opzionale).\n" "Se si utilizza il preprocessore LASER,\n" "questo valore è la potenza del laser." #: AppGUI/ObjectUI.py:2049 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:124 msgid "" "Include tool-change sequence\n" "in the Machine Code (Pause for tool change)." msgstr "" "Includi sequenza di cambio utensile\n" "nel Codice macchina (Pausa per cambio utensile)." #: AppGUI/ObjectUI.py:2118 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:256 msgid "" "The Preprocessor file that dictates\n" "the Machine Code (like GCode, RML, HPGL) output." msgstr "" "Il file del preprocessore che guida\n" "l'output del codice macchina (come GCode, RML, HPGL)." #: AppGUI/ObjectUI.py:2247 Common.py:405 Common.py:520 Common.py:573 msgid "Generate the CNC Job object." msgstr "Genera l'oggetto CNC Job." #: AppGUI/ObjectUI.py:2264 msgid "Launch Paint Tool in Tools Tab." msgstr "Esegui lo strumento Disegno dal Tab Disegno." #: AppGUI/ObjectUI.py:2272 AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Creates tool paths to cover the\n" "whole area of a polygon (remove\n" "all copper). You will be asked\n" "to click on the desired polygon." msgstr "" "Crea percorsi utensile per coprire\n" "l'intera area di un poligono (rimuovi\n" "tutto rame). Verrà chiesto di\n" "cliccare sul poligono desiderato." #: AppGUI/ObjectUI.py:2327 msgid "CNC Job Object" msgstr "Oggetto CNC Job" #: AppGUI/ObjectUI.py:2338 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:45 msgid "Plot kind" msgstr "Tipo di plot" #: AppGUI/ObjectUI.py:2341 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:47 msgid "" "This selects the kind of geometries on the canvas to plot.\n" "Those can be either of type 'Travel' which means the moves\n" "above the work piece or it can be of type 'Cut',\n" "which means the moves that cut into the material." msgstr "" "Questo seleziona il tipo di geometrie da tracciare.\n" "Possono essere di tipo 'Travel', ovvero movimenti\n" "sopra al pezzo o di tipo 'Taglia',\n" "cioè movimenti che tagliano il materiale." #: AppGUI/ObjectUI.py:2350 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:55 msgid "Travel" msgstr "Travel" #: AppGUI/ObjectUI.py:2354 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:64 msgid "Display Annotation" msgstr "Mostra annotazioni" #: AppGUI/ObjectUI.py:2356 AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This selects if to display text annotation on the plot.\n" "When checked it will display numbers in order for each end\n" "of a travel line." msgstr "" "Seleziona se visualizzare l'annotazione di testo.\n" "Se selezionato, visualizzerà i numeri ordinati su ogni terminazione\n" "di una linea di spostamento." #: AppGUI/ObjectUI.py:2371 msgid "Travelled dist." msgstr "Distanza spostamento." #: AppGUI/ObjectUI.py:2373 AppGUI/ObjectUI.py:2378 msgid "" "This is the total travelled distance on X-Y plane.\n" "In current units." msgstr "" "E' la distanza totale percorsa sul piano X-Y.\n" "In unità correnti." #: AppGUI/ObjectUI.py:2383 msgid "Estimated time" msgstr "Tempo stimato" #: AppGUI/ObjectUI.py:2385 AppGUI/ObjectUI.py:2390 msgid "" "This is the estimated time to do the routing/drilling,\n" "without the time spent in ToolChange events." msgstr "" "E' il tempo stimato per le fresatura, foratura,\n" "senza il tempo necessario ai cambi utensili." #: AppGUI/ObjectUI.py:2425 msgid "CNC Tools Table" msgstr "Tabella Utensili CNC" #: AppGUI/ObjectUI.py:2428 msgid "" "Tools in this CNCJob object used for cutting.\n" "The tool diameter is used for plotting on canvas.\n" "The 'Offset' entry will set an offset for the cut.\n" "'Offset' can be inside, outside, on path (none) and custom.\n" "'Type' entry is only informative and it allow to know the \n" "intent of using the current tool. \n" "It can be Rough(ing), Finish(ing) or Iso(lation).\n" "The 'Tool type'(TT) can be circular with 1 to 4 teeths(C1..C4),\n" "ball(B), or V-Shaped(V)." msgstr "" "Gli utensili sono quelli usati in questo oggetto CNCJob per il taglio.\n" "Il diametro dell'utensile è utilizzato per tracciare il disegno a video.\n" "La voce 'Offset' imposta un offset per il taglio.\n" "'Offset' può essere interno, esterno, sul percorso (nessuno) e " "personalizzato.\n" "La voce 'Tipo' è solo informativa e consente di conoscere il fine\n" "dell'utensile corrente.\n" "Può essere per sgrezzatura, finitura o isolamento.\n" "Il 'tipo di utensile' (TT) può essere circolare da 1 a 4 denti (C1..C4),\n" "a palla (B) o a V (V)." #: AppGUI/ObjectUI.py:2456 AppGUI/ObjectUI.py:2467 msgid "P" msgstr "P" #: AppGUI/ObjectUI.py:2477 msgid "Update Plot" msgstr "Aggiorna Plot" #: AppGUI/ObjectUI.py:2479 msgid "Update the plot." msgstr "Aggiorna il plot." #: AppGUI/ObjectUI.py:2486 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:30 msgid "Export CNC Code" msgstr "Esporta codice CNC" #: AppGUI/ObjectUI.py:2488 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Export and save G-Code to\n" "make this object to a file." msgstr "" "Esporta e salva il G-Code per\n" "fare un file dell'oggetto." #: AppGUI/ObjectUI.py:2494 msgid "Prepend to CNC Code" msgstr "Anteponi ak codice CNC" #: AppGUI/ObjectUI.py:2496 AppGUI/ObjectUI.py:2503 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:49 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to add at the beginning of the G-Code file." msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n" "venga inserito all'inizio del file G-Code." #: AppGUI/ObjectUI.py:2509 msgid "Append to CNC Code" msgstr "Accoda al Codice CNC" #: AppGUI/ObjectUI.py:2511 AppGUI/ObjectUI.py:2519 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:65 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to append to the generated file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi\n" "venga inserito alla fine del file G-Code.\n" "Es.: M2 (Fine programma)" #: AppGUI/ObjectUI.py:2533 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:38 msgid "Toolchange G-Code" msgstr "G-Code cambio utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:2536 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:41 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name and this is built\n" "having as template the 'Toolchange Custom' posprocessor file." msgstr "" "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n" "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n" "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n" "o una macro per il cambio utensile.\n" "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" "\n" "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n" "che contenga 'toolchange_custom' nel nome e creato\n" "avendo come modello il file posprocessor 'Toolchange Custom'." #: AppGUI/ObjectUI.py:2551 msgid "" "Type here any G-Code commands you would\n" "like to be executed when Toolchange event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode,\n" "or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file\n" "that has 'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri\n" "sia eseguito quando si incontra un di evento Cambio Utensile.\n" "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato,\n" "o una macro per il cambio utensile.\n" "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore\n" "che contenga 'toolchange_custom' nel nome." #: AppGUI/ObjectUI.py:2566 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Use Toolchange Macro" msgstr "Usa Macro Cambio Utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:2568 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Check this box if you want to use\n" "a Custom Toolchange GCode (macro)." msgstr "" "Seleziona questa casella se vuoi usare\n" "un GCode Custom (macro) per il cambio utensile." #: AppGUI/ObjectUI.py:2576 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:94 msgid "" "A list of the FlatCAM variables that can be used\n" "in the Toolchange event.\n" "They have to be surrounded by the '%' symbol" msgstr "" "Una lista di variabili FlatCAM utilizzabili\n" "nell'evento di Cambio Utensile.\n" "Devono essere delimitate dal simbolo '%'" #: AppGUI/ObjectUI.py:2583 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:37 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:36 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:35 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:32 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:31 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:89 AppTools/ToolCorners.py:106 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:82 AppTools/ToolFiducials.py:149 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:82 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: AppGUI/ObjectUI.py:2586 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:106 msgid "FlatCAM CNC parameters" msgstr "Parametri CNC FlatCAM" #: AppGUI/ObjectUI.py:2587 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:111 msgid "tool number" msgstr "numero utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:2588 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:112 msgid "tool diameter" msgstr "diametro utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:2589 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:113 msgid "for Excellon, total number of drills" msgstr "per Excellon, numero totale di fori" #: AppGUI/ObjectUI.py:2591 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:115 msgid "X coord for Toolchange" msgstr "Coordinata X per il cambio utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:2592 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:116 msgid "Y coord for Toolchange" msgstr "Coordinata Y per il cambio utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:2593 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:118 msgid "Z coord for Toolchange" msgstr "Coordinata Z per il cambio utensile" #: AppGUI/ObjectUI.py:2594 msgid "depth where to cut" msgstr "profondità a cui tagliare" #: AppGUI/ObjectUI.py:2595 msgid "height where to travel" msgstr "altezza alla quale spostarsi" #: AppGUI/ObjectUI.py:2596 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:121 msgid "the step value for multidepth cut" msgstr "il passo per il taglio in più passaggi" #: AppGUI/ObjectUI.py:2598 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:123 msgid "the value for the spindle speed" msgstr "il valore della velocità del mandrino" #: AppGUI/ObjectUI.py:2600 msgid "time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "tempo di attesa per permettere al mandrino di raggiungere la velocità in RPM" #: AppGUI/ObjectUI.py:2616 msgid "View CNC Code" msgstr "Vedi codice CNC" #: AppGUI/ObjectUI.py:2618 msgid "" "Opens TAB to view/modify/print G-Code\n" "file." msgstr "Apri TAB per vedere/modificare/stampare un file G-Code." #: AppGUI/ObjectUI.py:2623 msgid "Save CNC Code" msgstr "Calva codice CNC" #: AppGUI/ObjectUI.py:2625 msgid "" "Opens dialog to save G-Code\n" "file." msgstr "" "Apri la finestra di salvataggio del file\n" "G-Code." #: AppGUI/ObjectUI.py:2659 msgid "Script Object" msgstr "Oggetto script" #: AppGUI/ObjectUI.py:2679 AppGUI/ObjectUI.py:2753 msgid "Auto Completer" msgstr "Auto completatore" #: AppGUI/ObjectUI.py:2681 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Script Editor." msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Script." #: AppGUI/ObjectUI.py:2726 msgid "Document Object" msgstr "Oggetto documento" #: AppGUI/ObjectUI.py:2755 msgid "This selects if the auto completer is enabled in the Document Editor." msgstr "Seleziona se l'autocompletatore è attivo nell'editor Documenti." #: AppGUI/ObjectUI.py:2773 msgid "Font Type" msgstr "Tipo carattere" #: AppGUI/ObjectUI.py:2790 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:197 msgid "Font Size" msgstr "Dimensione carattere" #: AppGUI/ObjectUI.py:2826 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: AppGUI/ObjectUI.py:2831 msgid "Align Left" msgstr "Allinea a sinistra" #: AppGUI/ObjectUI.py:2836 App_Main.py:4687 msgid "Center" msgstr "Centro" #: AppGUI/ObjectUI.py:2841 msgid "Align Right" msgstr "Allinea a destra" #: AppGUI/ObjectUI.py:2846 msgid "Justify" msgstr "Giustifica" #: AppGUI/ObjectUI.py:2853 msgid "Font Color" msgstr "Colore carattere" #: AppGUI/ObjectUI.py:2855 msgid "Set the font color for the selected text" msgstr "Imposta il colore del carattere per il testo selezionato" #: AppGUI/ObjectUI.py:2869 msgid "Selection Color" msgstr "Selezione colore" #: AppGUI/ObjectUI.py:2871 msgid "Set the selection color when doing text selection." msgstr "Imposta il colore della selezione durante la selezione del testo." #: AppGUI/ObjectUI.py:2885 msgid "Tab Size" msgstr "Dimensione tab" #: AppGUI/ObjectUI.py:2887 msgid "Set the tab size. In pixels. Default value is 80 pixels." msgstr "" "Imposta la dimensione del tab. In pixel. Il valore di default è 80 pixel." #: AppGUI/PlotCanvasLegacy.py:1464 msgid "" "Could not annotate due of a difference between the number of text elements " "and the number of text positions." msgstr "" "Impossibile annotare a causa di una differenza tra il numero di elementi di " "testo e il numero di posizioni di testo." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:911 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1002 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1026 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1132 App_Main.py:5107 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:917 msgid "Preferences applied." msgstr "Preferenze applicate." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:937 #, fuzzy #| msgid "Are you sure you want to delete the GUI Settings? \n" msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Sicuro di voler cancellare le impostazioni GUI?\n" #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:938 #, fuzzy #| msgid "Application started ..." msgid "Application restart" msgstr "Applicazione avviata ..." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1031 msgid "Preferences closed without saving." msgstr "Preferenze chiuse senza salvarle." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1043 msgid "Preferences default values are restored." msgstr "I valori predefiniti delle preferenze vengono ripristinati." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1075 App_Main.py:2476 #: App_Main.py:2544 msgid "Failed to write defaults to file." msgstr "Impossibile scrivere le impostazioni predefinite nel file." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1079 #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1188 msgid "Preferences saved." msgstr "Preferenze salvate." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1129 msgid "Preferences edited but not saved." msgstr "Preferenze modificate ma non salvate." #: AppGUI/preferences/PreferencesUIManager.py:1174 msgid "" "One or more values are changed.\n" "Do you want to save the Preferences?" msgstr "" "Uno o più valori modificati.\n" "Vuoi salvare le Preferenze?" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate CNC Job" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:64 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to be executed when Toolchange " "event is encountered.\n" "This will constitute a Custom Toolchange GCode, or a Toolchange Macro.\n" "The FlatCAM variables are surrounded by '%' symbol.\n" "WARNING: it can be used only with a preprocessor file that has " "'toolchange_custom' in it's name." msgstr "" "Digita qui qualsiasi comando G-Code che desideri sia eseguito quando si " "incontra un di evento Cambio Utensile.\n" "Ciò costituirà un GCode di cambio utensile personalizzato, o una macro per " "il cambio utensile.\n" "Le variabili FlatCAM sono delimitate dal simbolo '%'.\n" "ATTENZIONE: può essere utilizzato solo con un file preprocessore che " "contenga 'toolchange_custom' nel nome." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:119 msgid "Z depth for the cut" msgstr "Profondità Z per il taglio" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:120 msgid "Z height for travel" msgstr "Altezza Z per gli spostamenti" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:126 msgid "dwelltime = time to dwell to allow the spindle to reach it's set RPM" msgstr "" "tempo attesa = tempo per attendere che il mandrino raggiunga la velocità " "finale in RPM" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:145 msgid "Annotation Size" msgstr "Dimensione annotazioni" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:147 msgid "The font size of the annotation text. In pixels." msgstr "La dimensione del testo delle annotazioni, in pixel." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:157 msgid "Annotation Color" msgstr "Colore annotazioni" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobAdvOptPrefGroupUI.py:159 msgid "Set the font color for the annotation texts." msgstr "Imposta il colore del carattere per i le annotazioni." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:26 msgid "CNC Job General" msgstr "Generale CNC Job" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:77 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:47 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:59 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:45 msgid "Circle Steps" msgstr "Passi cerchi" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:79 msgid "" "The number of circle steps for GCode \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi circolari per approsimazioni lineari\n" "di cerchi ed archi GCode ." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:88 msgid "Travel dia" msgstr "Diametro spostamenti" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:90 msgid "" "The width of the travel lines to be\n" "rendered in the plot." msgstr "" "La larghezza delle linee da\n" "disegnare a schermo per gli spostamenti." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:103 msgid "G-code Decimals" msgstr "Decimali G-Code" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:106 #: AppTools/ToolFiducials.py:74 msgid "Coordinates" msgstr "Coordinate" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:108 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the X, Y, Z coordinates in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Number di decimali da usare per le coordinate\n" "X, Y, Z nel codice CNC (GCODE, ecc.)" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolProperties.py:519 msgid "Feedrate" msgstr "Avanzamento" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:121 msgid "" "The number of decimals to be used for \n" "the Feedrate parameter in CNC code (GCODE, etc.)" msgstr "" "Number di decimali da usare per i parametri\n" "di avanzamento nel codice CNC (GCODE, ecc.)" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:132 msgid "Coordinates type" msgstr "Tipo coordinate" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:134 msgid "" "The type of coordinates to be used in Gcode.\n" "Can be:\n" "- Absolute G90 -> the reference is the origin x=0, y=0\n" "- Incremental G91 -> the reference is the previous position" msgstr "" "Il tipo di coordinate da utilizzare in Gcode.\n" "Può essere:\n" "- Asolute G90 -> il riferimento è l'origine x=0, y=0\n" "- Incrementale G91 -> il riferimento è la posizione precedente" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:140 msgid "Absolute G90" msgstr "Assolute G90" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:141 msgid "Incremental G91" msgstr "Incrementale G91" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:151 msgid "Force Windows style line-ending" msgstr "Imposta il fine linea di Windows" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:153 msgid "" "When checked will force a Windows style line-ending\n" "(\\r\\n) on non-Windows OS's." msgstr "" "Quando abilitato forzerà lo stile fine linea di windows\n" "(\\r\\n) su sistemi non Windows." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:165 msgid "Travel Line Color" msgstr "Colore linee spostamenti" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:169 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:235 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:262 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:154 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:220 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:153 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:186 msgid "Outline" msgstr "Esterno" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:171 msgid "Set the travel line color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore per disegnare le linee degli spostamenti." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:186 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:252 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:279 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:170 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:237 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:170 msgid "Fill" msgstr "Riempi" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:188 #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:254 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:281 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:172 msgid "" "Set the fill color for plotted objects.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per gli oggetti disegnati.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:205 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:298 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:190 #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:257 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:189 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:207 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:300 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:191 msgid "Set the fill transparency for plotted objects." msgstr "Imposta il livello di trasparenza per gli oggetti disegnati." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:231 msgid "CNCJob Object Color" msgstr "Colore oggetti CNCJob" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobGenPrefGroupUI.py:237 msgid "Set the color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore per gli oggetti CNC Job." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:27 msgid "CNC Job Options" msgstr "Opzioni CNC Job" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Export G-Code" msgstr "Esporta G-Code" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Prepend to G-Code" msgstr "Anteponi al G-Code" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:56 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to add at the beginning of the " "G-Code file." msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito all'inizio del " "file G-Code." #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:63 msgid "Append to G-Code" msgstr "Accoda al G-Code" #: AppGUI/preferences/cncjob/CNCJobOptPrefGroupUI.py:73 msgid "" "Type here any G-Code commands you would like to append to the generated " "file.\n" "I.e.: M2 (End of program)" msgstr "" "Scrivi qui qualsiasi comando G-Code che vuoi venga inserito alla fine del " "file G-Code.\n" "Es: M2 (Fine programma)" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Ecellon" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:34 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:31 msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "A list of Excellon advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri avanzati di Excellon.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:59 msgid "Toolchange X,Y" msgstr "Cambio Utensile X,Y" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:61 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:47 msgid "Toolchange X,Y position." msgstr "Posizione X, Y per il cambio utensile." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:121 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:134 msgid "Spindle direction" msgstr "Direzione mandrino" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:123 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:136 msgid "" "This sets the direction that the spindle is rotating.\n" "It can be either:\n" "- CW = clockwise or\n" "- CCW = counter clockwise" msgstr "" "Questo imposta la direzione in cui il mandrino ruota.\n" "Può essere:\n" "- CW = orario o\n" "- CCW = antiorario" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:134 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:148 msgid "Fast Plunge" msgstr "Affondo rapido" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:136 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:150 msgid "" "By checking this, the vertical move from\n" "Z_Toolchange to Z_move is done with G0,\n" "meaning the fastest speed available.\n" "WARNING: the move is done at Toolchange X,Y coords." msgstr "" "Controllando questo, lo spostamento da\n" "Z_Toolchange a Z_move è realizzato con G0,\n" "ovvero alla velocità massima disponibile.\n" "ATTENZIONE: la mossa viene eseguita alle coordinate X,Y del Cambio utensile." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:143 msgid "Fast Retract" msgstr "Ritrazione rapida" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonAdvOptPrefGroupUI.py:145 msgid "" "Exit hole strategy.\n" " - When uncheked, while exiting the drilled hole the drill bit\n" "will travel slow, with set feedrate (G1), up to zero depth and then\n" "travel as fast as possible (G0) to the Z Move (travel height).\n" " - When checked the travel from Z cut (cut depth) to Z_move\n" "(travel height) is done as fast as possible (G0) in one move." msgstr "" "Strategia di uscita dai fori.\n" " - Se non abilitata, mentre si esce dal foro, la punta del trapano\n" "viaggerà lentamente, con avanzamento impostato (G1), fino a zero profondità " "e poi\n" "viaggerà il più velocemente possibile (G0) verso Z Move (altezza per gli " "spostamenti).\n" " - Se selezionata, la corsa da Z di taglio (profondità di taglio) a Z_move\n" "(altezza per gli spostamenti) viene eseguita il più velocemente possibile " "(G0) in una sola mossa." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:32 msgid "A list of Excellon Editor parameters." msgstr "Una lista di parametri di edit Excellon." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:40 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:194 msgid "Selection limit" msgstr "Limite selezione" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:42 msgid "" "Set the number of selected Excellon geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di elementi di geometria\n" "Excellon selezionata sopra i quali la geometria\n" "diventa un rettangolo di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si usano un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:55 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:117 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:123 msgid "New Dia" msgstr "Nuovo diametro" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:80 msgid "Linear Drill Array" msgstr "Matrice lineare di fori" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:232 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:120 msgid "Linear Direction" msgstr "Direzione lineare" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:126 msgid "Circular Drill Array" msgstr "Matrice circolare di fori" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:130 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:280 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:164 msgid "Circular Direction" msgstr "Direzione circolare" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:132 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:282 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:166 msgid "" "Direction for circular array.\n" "Can be CW = clockwise or CCW = counter clockwise." msgstr "" "Direzione matrice circolare.\n" "Può essere CW = senso orario o CCW = senso antiorario." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:143 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:293 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:177 msgid "Circular Angle" msgstr "Ancolo circolare" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "" "Angle at which the slot is placed.\n" "The precision is of max 2 decimals.\n" "Min value is: -359.99 degrees.\n" "Max value is: 360.00 degrees." msgstr "" "Angolo a cui è posizionata lo slot.\n" "La precisione è di massimo 2 decimali.\n" "Il valore minimo è: -359,99 gradi.\n" "Il valore massimo è: 360,00 gradi." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:215 msgid "Linear Slot Array" msgstr "Matrice lineare di slot" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonEditorPrefGroupUI.py:276 msgid "Circular Slot Array" msgstr "Matrice circolare di slot" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:26 msgid "Excellon Export" msgstr "Exporta Excellon" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:31 msgid "Export Options" msgstr "Opzioni esportazione" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:32 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Excellon menu entry." msgstr "" "I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n" "quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Excellon." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:163 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:39 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:42 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:82 #: AppTools/ToolDistance.py:56 AppTools/ToolDistanceMin.py:49 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:127 AppTools/ToolProperties.py:154 msgid "Units" msgstr "Unità" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:49 msgid "The units used in the Excellon file." msgstr "Unità usate nel file Excellon." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:46 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:87 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:173 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:47 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolCalculators.py:61 AppTools/ToolPcbWizard.py:125 msgid "INCH" msgstr "POLLICI" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:47 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:174 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:48 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:88 #: AppTools/ToolCalculators.py:62 AppTools/ToolPcbWizard.py:126 msgid "MM" msgstr "MM" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:55 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:56 msgid "Int/Decimals" msgstr "Int/Decimali" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:57 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period." msgstr "" "I file di forature NC, generalmente detti file Excellon\n" "sono file che possono essere trovati in diversi formati.\n" "Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n" "fornite non utilizzano la virgola." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:69 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:95 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:124 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Excellon coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte intera delle coordinate di Excellon." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:82 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:108 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:137 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Excellon coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte decimale delle coordinate di Excellon." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:91 msgid "Format" msgstr "Formato" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:103 msgid "" "Select the kind of coordinates format used.\n" "Coordinates can be saved with decimal point or without.\n" "When there is no decimal point, it is required to specify\n" "the number of digits for integer part and the number of decimals.\n" "Also it will have to be specified if LZ = leading zeros are kept\n" "or TZ = trailing zeros are kept." msgstr "" "Seleziona il tipo di formato di coordinate utilizzato.\n" "Le coordinate possono essere salvate con punto decimale o senza.\n" "Quando non è presente un punto decimale, è necessario specificare\n" "il numero di cifre per la parte intera e il numero di decimali.\n" "Inoltre dovrà essere specificato se ZI = zeri iniziali vengono mantenuti\n" "o ZF = vengono mantenuti gli zeri finali." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:100 msgid "Decimal" msgstr "Decimale" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:101 msgid "No-Decimal" msgstr "Non-decimale" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:114 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:145 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:97 msgid "Zeros" msgstr "Zeri" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:117 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:124 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:158 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:106 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:107 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:111 msgid "LZ" msgstr "ZI" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:125 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:159 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:108 #: AppTools/ToolPcbWizard.py:112 msgid "TZ" msgstr "ZF" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:127 msgid "" "This sets the default type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed." msgstr "" "Questo imposta il tipo di default degli zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:137 msgid "Slot type" msgstr "Tipo slot" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:140 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:150 msgid "" "This sets how the slots will be exported.\n" "If ROUTED then the slots will be routed\n" "using M15/M16 commands.\n" "If DRILLED(G85) the slots will be exported\n" "using the Drilled slot command (G85)." msgstr "" "Questo imposta il modo in cui verranno esportati gli slot.\n" "Se FRESATO, gli slot verranno lavorati\n" "utilizzando i comandi M15 / M16.\n" "Se FORATO (G85) gli slot verranno esportati\n" "utilizzando il comando Drill slot (G85)." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:147 msgid "Routed" msgstr "Fresato" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonExpPrefGroupUI.py:148 msgid "Drilled(G85)" msgstr "Forato" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon General" msgstr "Generali Excellon" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:62 msgid "Excellon Format" msgstr "Formato Excellon" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:64 msgid "" "The NC drill files, usually named Excellon files\n" "are files that can be found in different formats.\n" "Here we set the format used when the provided\n" "coordinates are not using period.\n" "\n" "Possible presets:\n" "\n" "PROTEUS 3:3 MM LZ\n" "DipTrace 5:2 MM TZ\n" "DipTrace 4:3 MM LZ\n" "\n" "EAGLE 3:3 MM TZ\n" "EAGLE 4:3 MM TZ\n" "EAGLE 2:5 INCH TZ\n" "EAGLE 3:5 INCH TZ\n" "\n" "ALTIUM 2:4 INCH LZ\n" "Sprint Layout 2:4 INCH LZ\n" "KiCAD 3:5 INCH TZ" msgstr "" "I file di foratura (NC), generalmente denominati file Excellon,\n" "sono file che possono essere creati in diversi formati.\n" "Qui impostiamo il formato utilizzato quando le coordinate\n" "fornite non utilizzano il punto.\n" "\n" "Possibili impostazioni:\n" "\n" "PROTEUS 3: 3 MM ZI\n" "DipTrace 5: 2 MM ZF\n" "DipTrace 4: 3 MM ZI\n" "\n" "EAGLE 3: 3 MM ZF\n" "EAGLE 4: 3 MM ZF\n" "EAGLE 2: 5 POLLICI ZF\n" "EAGLE 3: 5 POLLICI ZF\n" "\n" "ALTIUM 2: 4 POLLICI ZI\n" "Sprint Layout 2: 4 POLLICI ZI\n" "KiCAD 3: 5 POLLICI ZF" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:88 msgid "Default values for INCH are 2:4" msgstr "I valori di default per i POLLICI sono 2:4" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:116 msgid "METRIC" msgstr "METRICA" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:117 msgid "Default values for METRIC are 3:3" msgstr "I valori di default per i METRICI sono 3:3" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:148 msgid "" "This sets the type of Excellon zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are kept and\n" "Trailing Zeros are removed.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are kept\n" "and Leading Zeros are removed.\n" "\n" "This is used when there is no information\n" "stored in the Excellon file." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri di Excellon.\n" "Se ZI, gli Zeri iniziali vengono mantenuti e\n" "Gli zeri finali vengono rimossi.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono mantenuti\n" "e gli zeri iniziali vengono rimossi.\n" "\n" "Questo è usato quando non ci sono informazioni\n" "memorizzato nel file Excellon." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:166 msgid "" "This sets the default units of Excellon files.\n" "If it is not detected in the parsed file the value here\n" "will be used.Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Questo imposta le unità predefinite dei file Excellon.\n" "Se non viene rilevato nel file analizzato, sarà usato il valore qui\n" "contenuto. Alcuni file Excellon non hanno un'intestazione\n" "pertanto verrà utilizzato questo parametro." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:176 msgid "" "This sets the units of Excellon files.\n" "Some Excellon files don't have an header\n" "therefore this parameter will be used." msgstr "" "Questo imposta le unità dei file Excellon.\n" "Alcuni file di Excellon non hanno un'intestazione\n" "pertanto verrà utilizzato questo parametro." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:184 msgid "Update Export settings" msgstr "Aggiorna impostazioni esportazione" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:201 msgid "Excellon Optimization" msgstr "Ottimizzazione Excellon" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:204 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritmo:" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:206 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:222 msgid "" "This sets the optimization type for the Excellon drill path.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools algorithm with\n" "MetaHeuristic Guided Local Path is used. Default search time is 3sec.\n" "If <> is checked then Google OR-Tools Basic algorithm is used.\n" "If <> is checked then Travelling Salesman algorithm is used for\n" "drill path optimization.\n" "\n" "If this control is disabled, then FlatCAM works in 32bit mode and it uses\n" "Travelling Salesman algorithm for path optimization." msgstr "" "Questo imposta il tipo di ottimizzazione per il percorso di perforazione di " "Excellon.\n" "Se è selezionato <>, allora sarà usato l'algoritmo di Google " "OR-Tools con\n" "percorso locale guidato meta-euristico. Il tempo di ricerca predefinito è 3 " "secondi.\n" "Se è selezionato <>, viene utilizzato l'algoritmo Google OR-Tools " "Basic.\n" "Se è selezionato <>, viene utilizzato l'algoritmo del commesso " "viaggiatore per\n" "l'ottimizzazione del percorso di perforazione.\n" "\n" "Se questo controllo è disabilitato, FlatCAM funzionerà in modalità 32 bit e " "utilizzerà\n" "l'algoritmo del commesso viaggiatore per l'ottimizzazione del percorso." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:217 msgid "MetaHeuristic" msgstr "MetaHeuristic" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:218 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:104 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:683 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:561 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:251 msgid "Basic" msgstr "Base" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:219 msgid "TSA" msgstr "ACV" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:236 #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:245 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:237 msgid "Duration" msgstr "Durata" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:239 msgid "" "When OR-Tools Metaheuristic (MH) is enabled there is a\n" "maximum threshold for how much time is spent doing the\n" "path optimization. This max duration is set here.\n" "In seconds." msgstr "" "Quando OR-Tools Metaheuristic (MH) è abilitato, c'è una\n" "soglia massima per il tempo impiegato ad ottimizzare i percorsi.\n" "Questa durata massima è impostata qui.\n" "In secondi." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:258 msgid "Excellon Object Color" msgstr "Colore oggetti Excellon" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonGenPrefGroupUI.py:264 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:155 msgid "Set the line color for plotted objects." msgstr "Imposta il colore della linea che disegna gli oggetti Gerber." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Excellon Options" msgstr "Opzioni Excellon" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:34 msgid "Create CNC Job" msgstr "Crea lavoro CNC" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:35 msgid "" "Parameters used to create a CNC Job object\n" "for this drill object." msgstr "" "Parametri usati per creare un oggetto CNC Job\n" "per questo oggetto foro." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:152 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:121 msgid "Tool change" msgstr "Cambio utensile" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:236 #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:232 msgid "Enable Dwell" msgstr "Abilita attesa" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:259 msgid "" "The preprocessor JSON file that dictates\n" "Gcode output." msgstr "" "File JSON del preprocessore che istruisce\n" "il GCode di uscita." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:270 msgid "Gcode" msgstr "GCode" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:272 msgid "" "Choose what to use for GCode generation:\n" "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" "converted to drills." msgstr "" "Scegli cosa utilizzare per la generazione GCode:\n" "'Forature', 'Slot' o 'Entrambi'.\n" "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n" "convertite in fori." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:288 msgid "Mill Holes" msgstr "Fresatura fori" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:290 msgid "Create Geometry for milling holes." msgstr "Crea Geometrie per forare i buchi." #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:294 msgid "Drill Tool dia" msgstr "Diametro udensile foratura" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:305 msgid "Slot Tool dia" msgstr "Diametro utensile Slot" #: AppGUI/preferences/excellon/ExcellonOptPrefGroupUI.py:307 msgid "" "Diameter of the cutting tool\n" "when milling slots." msgstr "" "Diametro dell'utensile da taglio\n" "che fresa gli slot." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:28 msgid "App Settings" msgstr "Impostazioni App" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:49 msgid "Grid Settings" msgstr "Impostazioni Griglia" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:53 msgid "X value" msgstr "Valore X" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:55 msgid "This is the Grid snap value on X axis." msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse X." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:65 msgid "Y value" msgstr "Valore Y" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:67 msgid "This is the Grid snap value on Y axis." msgstr "Questo è il valore di snap alla griglia sull'asse Y." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:77 msgid "Snap Max" msgstr "Snap massimo" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:92 msgid "Workspace Settings" msgstr "Impostazioni area di lavoro" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:95 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:97 msgid "" "Draw a delimiting rectangle on canvas.\n" "The purpose is to illustrate the limits for our work." msgstr "" "Disegna un rettangolo delimitante.\n" "Lo scopo è quello di mostrare i limiti del nostro lavoro." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:105 msgid "" "Select the type of rectangle to be used on canvas,\n" "as valid workspace." msgstr "" "Seleziona il tipo di rettangolo da utilizzare,\n" "come spazio di lavoro valido." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:171 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:172 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:239 #: AppTools/ToolFilm.py:405 msgid "" "Can be:\n" "- Portrait\n" "- Landscape" msgstr "" "Può essere:\n" "- Verticale\n" "- Orizzontale" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:176 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:243 #: AppTools/ToolFilm.py:409 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:177 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:244 #: AppTools/ToolFilm.py:410 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:201 msgid "Notebook" msgstr "Blocco note" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:203 #, fuzzy #| msgid "" #| "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" #| "The notebook is the collapsible area in the left side of the GUI,\n" #| "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgid "" "This sets the font size for the elements found in the Notebook.\n" "The notebook is the collapsible area in the left side of the AppGUI,\n" "and include the Project, Selected and Tool tabs." msgstr "" "Questo imposta la dimensione del carattere per gli elementi trovati nel " "blocco note.\n" "Il blocco note è l'area comprimibile nella parte sinistra della GUI,\n" "e include le schede Progetto, Selezionato e Strumento." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:222 msgid "Axis" msgstr "Assi" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:224 msgid "This sets the font size for canvas axis." msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere per gli assi." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:241 msgid "Textbox" msgstr "Box testo" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:243 #, fuzzy #| msgid "" #| "This sets the font size for the Textbox GUI\n" #| "elements that are used in FlatCAM." msgid "" "This sets the font size for the Textbox AppGUI\n" "elements that are used in FlatCAM." msgstr "" "Ciò imposta la dimensione del carattere per gli elementi delle box testo\n" "della GUI utilizzati in FlatCAM." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:261 msgid "HUD" msgstr "" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:263 #, fuzzy #| msgid "This sets the font size for canvas axis." msgid "This sets the font size for the Heads Up Display." msgstr "Questo imposta la dimensione del carattere per gli assi." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:288 msgid "Mouse Settings" msgstr "Impostazioni mouse" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:292 msgid "Cursor Shape" msgstr "Forma cursore" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:294 msgid "" "Choose a mouse cursor shape.\n" "- Small -> with a customizable size.\n" "- Big -> Infinite lines" msgstr "" "Scegli una forma del cursore del mouse.\n" "- Piccolo -> con dimensioni personalizzabili.\n" "- Grande -> Linee infinite" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:300 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:301 msgid "Big" msgstr "Grande" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:308 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensione cursore" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:310 msgid "Set the size of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Imposta la dimensione del cursore del mouse, in pixel." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:321 msgid "Cursor Width" msgstr "Larghezza cursore" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:323 msgid "Set the line width of the mouse cursor, in pixels." msgstr "Imposta la larghezza della linea del cursore del mouse, in pixel." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:334 #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:341 msgid "Cursor Color" msgstr "Colore cursore" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:336 msgid "Check this box to color mouse cursor." msgstr "Seleziona questa casella per colorare il cursore del mouse." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:343 msgid "Set the color of the mouse cursor." msgstr "Imposta il colore del cursore del mouse." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:366 msgid "Pan Button" msgstr "Pulsante panorama" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:368 msgid "" "Select the mouse button to use for panning:\n" "- MMB --> Middle Mouse Button\n" "- RMB --> Right Mouse Button" msgstr "" "Seleziona il pulsante del mouse da utilizzare per le panoramiche (panning):\n" "- PCM -> Pulsante centrale del mouse\n" "- PDM -> Pulsante destro del mouse" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:372 msgid "MMB" msgstr "PCM" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:373 msgid "RMB" msgstr "PDM" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:379 msgid "Multiple Selection" msgstr "Selezione multipla" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:381 msgid "Select the key used for multiple selection." msgstr "Imposta il tasto per le selezioni multiple." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:383 msgid "CTRL" msgstr "CTRL" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:384 msgid "SHIFT" msgstr "SHIFT" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:395 msgid "Delete object confirmation" msgstr "Conferma eliminazione oggetto" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:397 msgid "" "When checked the application will ask for user confirmation\n" "whenever the Delete object(s) event is triggered, either by\n" "menu shortcut or key shortcut." msgstr "" "Se selezionata, l'applicazione richiederà la conferma all'utente\n" "ogni volta che viene attivato l'evento Elimina oggetto/i, da\n" "scorciatoia menu o da tasto di scelta rapida." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:404 msgid "\"Open\" behavior" msgstr "Comportamento \"Apri\"" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:406 msgid "" "When checked the path for the last saved file is used when saving files,\n" "and the path for the last opened file is used when opening files.\n" "\n" "When unchecked the path for opening files is the one used last: either the\n" "path for saving files or the path for opening files." msgstr "" "Se selezionato, il percorso dell'ultimo file salvato viene utilizzato " "durante il salvataggio dei file,\n" "e il percorso dell'ultimo file aperto viene utilizzato durante l'apertura " "dei file.\n" "\n" "Se deselezionato, il percorso di apertura dei file è quello utilizzato per " "ultimo: sia\n" "percorso di salvataggio sia percorso di apertura dei file." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:415 msgid "Enable ToolTips" msgstr "Abilita ToolTips" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:417 msgid "" "Check this box if you want to have toolTips displayed\n" "when hovering with mouse over items throughout the App." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera visualizzare le descrizioni " "comandi\n" "quando si passa con il mouse sugli oggetti in tutta l'app." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:424 msgid "Allow Machinist Unsafe Settings" msgstr "Consenti le impostazioni non sicure dell'operatore" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:426 msgid "" "If checked, some of the application settings will be allowed\n" "to have values that are usually unsafe to use.\n" "Like Z travel negative values or Z Cut positive values.\n" "It will applied at the next application start.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se selezionato, alcune impostazioni dell'applicazione potranno\n" "avere valori che di solito non sono sicuri da usare.\n" "Come spostamenti in Z con valori negativi o tagli in Z con valori positivi.\n" "Verrà applicato al successivo avvio dell'applicazione.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:438 msgid "Bookmarks limit" msgstr "Limite segnalibri" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:440 msgid "" "The maximum number of bookmarks that may be installed in the menu.\n" "The number of bookmarks in the bookmark manager may be greater\n" "but the menu will hold only so much." msgstr "" "Il massimo numero di sgnalibri che possono essere installati nel menu.\n" "Il numero di segnalibri nel gestore segnalibri può essere maggiore\n" "ma il menu ne conterrà solo la quantità qui specificata." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:449 msgid "Activity Icon" msgstr "Icona attività" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAPPSetGroupUI.py:451 msgid "Select the GIF that show activity when FlatCAM is active." msgstr "Selezione una GIF che mostra quando FlatCAM è attivo." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:29 msgid "App Preferences" msgstr "Preferenze App" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:40 msgid "" "The default value for FlatCAM units.\n" "Whatever is selected here is set every time\n" "FlatCAM is started." msgstr "" "Il valore predefinito per le unità FlatCAM.\n" "Qualunque cosa sia qui selezionata verrà impostata ad ogni\n" "avvio di FlatCAM." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:44 msgid "IN" msgstr "IN" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:50 msgid "Precision MM" msgstr "Precisione MM" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:52 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in METRIC system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numero di decimali usati nell'applicazione\n" "quando è impostata l'unità del sistema METRICO.\n" "Ogni modifica richiederà il riavvio del programma." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:64 msgid "Precision INCH" msgstr "Precisione POLLICI" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:66 msgid "" "The number of decimals used throughout the application\n" "when the set units are in INCH system.\n" "Any change here require an application restart." msgstr "" "Numero di decimali usati nell'applicazione\n" "quando è impostata l'unità del sistema POLLICI.\n" "Ogni modifica richiederà il riavvio del programma." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:78 msgid "Graphic Engine" msgstr "Motore grafico" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:79 msgid "" "Choose what graphic engine to use in FlatCAM.\n" "Legacy(2D) -> reduced functionality, slow performance but enhanced " "compatibility.\n" "OpenGL(3D) -> full functionality, high performance\n" "Some graphic cards are too old and do not work in OpenGL(3D) mode, like:\n" "Intel HD3000 or older. In this case the plot area will be black therefore\n" "use the Legacy(2D) mode." msgstr "" "Scegli quale motore grafico utilizzare in FlatCAM.\n" "Legacy (2D) -> funzionalità ridotta, prestazioni lente ma compatibilità " "migliore.\n" "OpenGL (3D) -> piena funzionalità, alte prestazioni\n" "Alcune schede grafiche sono troppo vecchie e non funzionano in modalità " "OpenGL (3D), come:\n" "Intel HD3000 o precedente. In questo caso l'area della trama apparirà nera\n" "quindi usa la modalità Legacy (2D)." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:85 msgid "Legacy(2D)" msgstr "Legacy(2D)" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:86 msgid "OpenGL(3D)" msgstr "OpenGL(3D)" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:98 msgid "APP. LEVEL" msgstr "LIVELLO APP" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:99 msgid "" "Choose the default level of usage for FlatCAM.\n" "BASIC level -> reduced functionality, best for beginner's.\n" "ADVANCED level -> full functionality.\n" "\n" "The choice here will influence the parameters in\n" "the Selected Tab for all kinds of FlatCAM objects." msgstr "" "Scegli il livello di utilizzo predefinito per FlatCAM.\n" "Livello BASE -> funzionalità ridotta, ideale per i principianti.\n" "Livello AVANZATO -> piena funzionalità.\n" "\n" "La scelta qui influenzerà i parametri nelle\n" "schede selezionate per tutti i tipi di oggetti FlatCAM." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:105 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:696 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:582 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:278 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:111 msgid "Portable app" msgstr "App portabile" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:112 msgid "" "Choose if the application should run as portable.\n" "\n" "If Checked the application will run portable,\n" "which means that the preferences files will be saved\n" "in the application folder, in the lib\\config subfolder." msgstr "" "Scegli se l'applicazione deve essere eseguita come portabile.\n" "\n" "Se selezionata l'applicazione funzionerà come portabile,\n" "ciò significa che i file delle preferenze verranno salvati\n" "nella cartella dell'applicazione, nella sottocartella lib\\config." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:125 msgid "Languages" msgstr "Lingua" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:126 msgid "Set the language used throughout FlatCAM." msgstr "Imposta la lingua usata in FlatCAM." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:132 msgid "Apply Language" msgstr "Applica lingua" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:133 msgid "" "Set the language used throughout FlatCAM.\n" "The app will restart after click." msgstr "" "Imposta la lingua usata in FlatCAM. L'App verrà riavviata dopo il click." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:147 msgid "Startup Settings" msgstr "Impostazioni avvio" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:151 msgid "Splash Screen" msgstr "Schermata iniziale" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:153 msgid "Enable display of the splash screen at application startup." msgstr "Abilita la visualizzazione della schermata iniziale all'avvio." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:165 msgid "Sys Tray Icon" msgstr "Icona barra di sistema" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:167 msgid "Enable display of FlatCAM icon in Sys Tray." msgstr "Abilita l'icona di FlatCAM nella barra di sistema." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:172 msgid "Show Shell" msgstr "Mostra shell" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:174 msgid "" "Check this box if you want the shell to\n" "start automatically at startup." msgstr "" "Seleziona questa casella se vuoi che la shell sia eseguita\n" "automaticamente all'avvio." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:181 msgid "Show Project" msgstr "Mostra progetto" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:183 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "to be shown automatically at startup." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/selezione/" "scheda strumenti\n" "sia mostrata automaticamente all'avvio." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:189 msgid "Version Check" msgstr "Controllo versione" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:191 msgid "" "Check this box if you want to check\n" "for a new version automatically at startup." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera controllare\n" "automaticamente all'avvio la presenza di una nuova versione." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:198 msgid "Send Statistics" msgstr "Invia statistiche" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:200 msgid "" "Check this box if you agree to send anonymous\n" "stats automatically at startup, to help improve FlatCAM." msgstr "" "Seleziona questa casella se accetti di inviare anonimamente\n" "alcune statistiche all'avvio, per aiutare a migliorare FlatCAM." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:214 msgid "Workers number" msgstr "Numero lavori" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:216 msgid "" "The number of Qthreads made available to the App.\n" "A bigger number may finish the jobs more quickly but\n" "depending on your computer speed, may make the App\n" "unresponsive. Can have a value between 2 and 16.\n" "Default value is 2.\n" "After change, it will be applied at next App start." msgstr "" "Il numero di processi resi disponibili all'app.\n" "Un numero maggiore può finire i lavori più rapidamente ma\n" "a seconda della velocità del tuo computer, potrebbe rendere l'app\n" "non responsiva. Può avere un valore compreso tra 2 e 16.\n" "Il valore predefinito è 2.\n" "Ogni modifica sarà applicata al prossimo avvio dell'app." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:230 msgid "Geo Tolerance" msgstr "Tolleranza geometrie" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:232 msgid "" "This value can counter the effect of the Circle Steps\n" "parameter. Default value is 0.005.\n" "A lower value will increase the detail both in image\n" "and in Gcode for the circles, with a higher cost in\n" "performance. Higher value will provide more\n" "performance at the expense of level of detail." msgstr "" "Questo valore può contenere l'effetto dei passi nei Cerchi.\n" "Il valore predefinito è 0,005.\n" "Un valore più basso aumenterà i dettagli sia nell'immagine\n" "e nel Gcode per i cerchi ma con un costo maggiore in\n" "termini di prestazioni. Un valore più elevato fornirà più\n" "prestazioni a scapito del livello di dettaglio." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:252 msgid "Save Settings" msgstr "Salva impostazioni" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:256 msgid "Save Compressed Project" msgstr "Salva progetti ompressi" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:258 msgid "" "Whether to save a compressed or uncompressed project.\n" "When checked it will save a compressed FlatCAM project." msgstr "" "Imposta se salvare un progetto compresso o non compresso.\n" "Se selezionato, salverà un progetto FlatCAM compresso." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:267 msgid "Compression" msgstr "Compressione" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:269 msgid "" "The level of compression used when saving\n" "a FlatCAM project. Higher value means better compression\n" "but require more RAM usage and more processing time." msgstr "" "Il livello di compressione utilizzato durante il salvataggio di\n" "progetti FlatCAM. Un valore più alto significa una maggior compressione\n" "ma richiede più utilizzo di RAM e più tempo di elaborazione." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:280 msgid "Enable Auto Save" msgstr "Abilita autosalvataggio" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:282 msgid "" "Check to enable the autosave feature.\n" "When enabled, the application will try to save a project\n" "at the set interval." msgstr "" "Attiva per abilitare il salvataggio automatico.\n" "Quanto attivo, l'applicazione tenterà di salvare il progetto\n" "ad intervalli regolari." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:292 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:294 msgid "" "Time interval for autosaving. In milliseconds.\n" "The application will try to save periodically but only\n" "if the project was saved manually at least once.\n" "While active, some operations may block this feature." msgstr "" "Intervallo di tempo per il salvataggio automatico. In millisecondi.\n" "L'applicazione proverà a salvare periodicamente ma solo\n" "se il progetto è stato salvato manualmente almeno una volta.\n" "Quando attivo, alcune operazioni potrebbero bloccare questa funzione." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:310 msgid "Text to PDF parameters" msgstr "Parametri conversione da testo a PDF" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:312 msgid "Used when saving text in Code Editor or in FlatCAM Document objects." msgstr "" "Utilizzato quando si salva il testo nell'editor di Codice o negli oggetti " "documento di FlatCAM." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:321 msgid "Top Margin" msgstr "Margine superiore" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:323 msgid "Distance between text body and the top of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo superiore del file PDF." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:334 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine inferiore" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:336 msgid "Distance between text body and the bottom of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo inferiore del file PDF." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:347 msgid "Left Margin" msgstr "Margine sinistro" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:349 msgid "Distance between text body and the left of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo sinistro del file PDF." #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:360 msgid "Right Margin" msgstr "Margine destro" #: AppGUI/preferences/general/GeneralAppPrefGroupUI.py:362 msgid "Distance between text body and the right of the PDF file." msgstr "Distanza fra il corpo del testo e il bordo destro del file PDF." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:26 msgid "GUI Preferences" msgstr "Preferenze GUI" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:36 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:38 msgid "" "Select a theme for FlatCAM.\n" "It will theme the plot area." msgstr "" "Seleziona un tema per FlatCAM.\n" "Sarà applicato all'area di plot." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:43 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:44 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:51 msgid "Use Gray Icons" msgstr "Usa icone grige" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:53 msgid "" "Check this box to use a set of icons with\n" "a lighter (gray) color. To be used when a\n" "full dark theme is applied." msgstr "" "Seleziona questa casella per utilizzare un set di icone con\n" "un colore più chiaro (grigio). Da usare quando\n" "viene applicato il tema scuro." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:73 msgid "Layout" msgstr "Livello" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Select an layout for FlatCAM.\n" "It is applied immediately." msgstr "" "Seleziona un livello per FlatCAM.\n" "Sarà applicato immediatamente." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:95 msgid "Style" msgstr "Stile" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:97 msgid "" "Select an style for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Seleziona uno stile per FlatCAM.\n" "Sarà applicato al prossimo riavvio del programma." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:111 msgid "Activate HDPI Support" msgstr "Attiva supporto HDPI" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:113 msgid "" "Enable High DPI support for FlatCAM.\n" "It will be applied at the next app start." msgstr "" "Abilita il supporto HDPI per FlatCAM.\n" "Sarà applicato al prossimo avvio del programma." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:127 msgid "Display Hover Shape" msgstr "Visualizza forme al passaggio del mouse" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:129 msgid "" "Enable display of a hover shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse cursor is hovering\n" "over any kind of not-selected object." msgstr "" "Abilita la visualizzazione delle forme al passaggio del mouse sugli oggetti " "FlatCAM.\n" "Viene visualizzato ogni volta che si sposta il cursore del mouse\n" "su qualsiasi tipo di oggetto non selezionato." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:136 msgid "Display Selection Shape" msgstr "Mostra forme selezione" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:138 msgid "" "Enable the display of a selection shape for FlatCAM objects.\n" "It is displayed whenever the mouse selects an object\n" "either by clicking or dragging mouse from left to right or\n" "right to left." msgstr "" "Abilita la visualizzazione delle forma della selezione per gli oggetti " "FlatCAM.\n" "Viene visualizzato ogni volta che il mouse seleziona un oggetto\n" "facendo clic o trascinando il mouse da sinistra a destra o\n" "da destra a sinistra." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:151 msgid "Left-Right Selection Color" msgstr "Selezione colore sinistra-destra" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:156 msgid "Set the line color for the 'left to right' selection box." msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da sinistra a destra'." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:172 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from left to right.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n" "nel caso in cui la selezione venga effettuata da sinistra a destra.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:192 msgid "Set the fill transparency for the 'left to right' selection box." msgstr "" "Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da sinistra a destra'." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:216 msgid "Right-Left Selection Color" msgstr "Selezione colore destra-sinistra" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:222 msgid "Set the line color for the 'right to left' selection box." msgstr "Imposta il colore per il box selezione 'da destra a sinistra'." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:239 msgid "" "Set the fill color for the selection box\n" "in case that the selection is done from right to left.\n" "First 6 digits are the color and the last 2\n" "digits are for alpha (transparency) level." msgstr "" "Imposta il colore di riempimento per la casella di selezione\n" "nel caso in cui la selezione venga effettuata da destra a sinistra.\n" "Le prime 6 cifre sono il colore e le ultime 2\n" "cifre sono per il livello alfa (trasparenza)." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:259 msgid "Set the fill transparency for selection 'right to left' box." msgstr "" "Imposta la trasparenza della casella di selezione 'da destra a sinistra'." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:286 msgid "Editor Color" msgstr "Colore editor" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:290 msgid "Drawing" msgstr "Disegno" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:292 msgid "Set the color for the shape." msgstr "Imposta il colore per le forme." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:309 msgid "Set the color of the shape when selected." msgstr "Imposta il colore delle forme quando selezionate." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:332 msgid "Project Items Color" msgstr "Colori oggetti del progetto" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:336 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:338 msgid "Set the color of the items in Project Tab Tree." msgstr "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:352 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:354 msgid "" "Set the color of the items in Project Tab Tree,\n" "for the case when the items are disabled." msgstr "" "Imposta il colore degli elementi nell'albero Tab progetto,\n" "nel caso gli elementi siano disabilitati." #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:370 msgid "Project AutoHide" msgstr "Nascondi automaticamente progetto" #: AppGUI/preferences/general/GeneralGUIPrefGroupUI.py:372 msgid "" "Check this box if you want the project/selected/tool tab area to\n" "hide automatically when there are no objects loaded and\n" "to show whenever a new object is created." msgstr "" "Selezionare questa casella se si desidera che l'area del progetto/" "selezionato/scheda strumento\n" "sia nascosta automaticamente quando non ci sono oggetti caricati e\n" "mostrarla ogni volta che viene creato un nuovo oggetto." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Geometrie" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:35 msgid "" "A list of Geometry advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri avanzati di Geometria.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:45 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:112 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:134 #: AppTools/ToolCalibration.py:125 AppTools/ToolSolderPaste.py:240 msgid "Toolchange X-Y" msgstr "Cambio utensile X-Y" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:56 msgid "" "Height of the tool just after starting the work.\n" "Delete the value if you don't need this feature." msgstr "" "Altezza dell'utensile subito dopo l'inizio del lavoro.\n" "Elimina il valore se non hai bisogno di questa funzione." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:158 msgid "Segment X size" msgstr "Dimensione X del segmento" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:160 msgid "" "The size of the trace segment on the X axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the X axis." msgstr "" "La dimensione del segmento di traccia sull'asse X.\n" "Utile per il livellamento automatico.\n" "Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse X." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:174 msgid "Segment Y size" msgstr "Dimensione Y del segmento" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:176 msgid "" "The size of the trace segment on the Y axis.\n" "Useful for auto-leveling.\n" "A value of 0 means no segmentation on the Y axis." msgstr "" "La dimensione del segmento di traccia sull'asse Y.\n" "Utile per il livellamento automatico.\n" "Un valore 0 significa nessuna segmentazione sull'asse Y." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:192 #, fuzzy #| msgid "Area Selection" msgid "Area Exclusion" msgstr "Selezione Area" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:194 #, fuzzy #| msgid "" #| "A list of Excellon advanced parameters.\n" #| "Those parameters are available only for\n" #| "Advanced App. Level." msgid "" "Area exclusion parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri avanzati di Excellon.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:201 msgid "Exclusion areas" msgstr "" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryAdvOptPrefGroupUI.py:212 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:322 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:286 #: AppTools/ToolNCC.py:578 AppTools/ToolPaint.py:521 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Geometry Editor parameters." msgstr "Lista di parametri editor Geometrie." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryEditorPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:196 msgid "" "Set the number of selected geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di elementi della geometria\n" " selezionata sopra i quali la geometria\n" "diventa solo un rettangolo di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si usano un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Geometry General" msgstr "Generali geometrie" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:49 msgid "" "The number of circle steps for Geometry \n" "circle and arc shapes linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi del cerchio per Geometria \n" "per le approssimazioni lineari di cerchi ed archi." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:48 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:42 msgid "Tools Dia" msgstr "Diametro utensile" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:65 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:108 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:50 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:44 msgid "" "Diameters of the tools, separated by comma.\n" "The value of the diameter has to use the dot decimals separator.\n" "Valid values: 0.3, 1.0" msgstr "" "Diametri degli utensili, separati da virgola.\n" "Il valore del diametro deve utilizzare il punto come separatore decimale.\n" "Valori validi: 0.3, 1.0" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryGenPrefGroupUI.py:80 msgid "Geometry Object Color" msgstr "Colore oggetti Geometria" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:28 msgid "Geometry Options" msgstr "Opzioni geometria" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:36 msgid "" "Create a CNC Job object\n" "tracing the contours of this\n" "Geometry object." msgstr "" "Crea un oggetto CNC Job\n" "tracciando i contorni di questo\n" "oggetto geometria." #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:80 msgid "Depth/Pass" msgstr "Profondità/passata" #: AppGUI/preferences/geometry/GeometryOptPrefGroupUI.py:82 msgid "" "The depth to cut on each pass,\n" "when multidepth is enabled.\n" "It has positive value although\n" "it is a fraction from the depth\n" "which has negative value." msgstr "" "La profondità da tagliare ad ogni passaggio,\n" "quando il multi-profondità è abilitato.\n" "Ha un valore positivo sebbene\n" "sia una frazione dalla profondità\n" "che ha un negativo." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Adv. Options" msgstr "Opzioni avanzate Gerber" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A list of Gerber advanced parameters.\n" "Those parameters are available only for\n" "Advanced App. Level." msgstr "" "Un elenco di parametri Gerber avanzati.\n" "Tali parametri sono disponibili solo per\n" "App a livello avanzato." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:52 msgid "Table Show/Hide" msgstr "Mostra/Nasconti tabella" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:54 msgid "" "Toggle the display of the Gerber Apertures Table.\n" "Also, on hide, it will delete all mark shapes\n" "that are drawn on canvas." msgstr "" "(Dis)attiva la visualizzazione della tabella delle aperrture del Gerber.\n" "Inoltre, su nascondi, eliminerà tutte le forme dei segni\n" "che sono disegnati." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:134 msgid "Exterior" msgstr "Esterno" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:135 msgid "Interior" msgstr "Interno" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:146 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:497 AppTools/ToolCopperThieving.py:1022 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1211 AppTools/ToolCopperThieving.py:1223 #: AppTools/ToolNCC.py:2059 AppTools/ToolNCC.py:2170 AppTools/ToolNCC.py:2185 #: AppTools/ToolNCC.py:3149 AppTools/ToolNCC.py:3254 AppTools/ToolNCC.py:3269 #: AppTools/ToolNCC.py:3535 AppTools/ToolNCC.py:3636 AppTools/ToolNCC.py:3651 #: camlib.py:982 msgid "Buffering" msgstr "Riempimento" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:148 msgid "" "Buffering type:\n" "- None --> best performance, fast file loading but no so good display\n" "- Full --> slow file loading but good visuals. This is the default.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Tipo di buffer:\n" "- Nessuno -> migliori prestazioni, caricamento rapido dei file ma " "visualizzazione non così buona\n" "- Completo -> caricamento lento dei file ma buona grafica. Questo è il " "valore predefinito.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:153 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:88 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:207 #: AppTools/ToolFiducials.py:201 AppTools/ToolFilm.py:238 #: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455 #: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:159 msgid "Simplify" msgstr "Semplifica" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:161 msgid "" "When checked all the Gerber polygons will be\n" "loaded with simplification having a set tolerance.\n" "<>: Don't change this unless you know what you are doing !!!" msgstr "" "Se selezionato, tutti i poligoni del Gerber saranno\n" "caricati con una semplificazione con la tolleranza impostata.\n" "<>: non cambiarlo se non sai cosa stai facendo !!!" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:168 msgid "Tolerance" msgstr "Tolleranza" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberAdvOptPrefGroupUI.py:169 msgid "Tolerance for polygon simplification." msgstr "Tolleranza per semplificazione poligoni." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:33 msgid "A list of Gerber Editor parameters." msgstr "Lista di parametri edito Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:43 msgid "" "Set the number of selected Gerber geometry\n" "items above which the utility geometry\n" "becomes just a selection rectangle.\n" "Increases the performance when moving a\n" "large number of geometric elements." msgstr "" "Imposta il numero di geometrie Gerber selezionate\n" "sopra al quali le geometriediventeranno\n" "solo dei rettangoli di selezione.\n" "Aumenta le prestazioni quando si sposta un\n" "gran numero di elementi geometrici." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:56 msgid "New Aperture code" msgstr "Nuovo codice Apertura" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:69 msgid "New Aperture size" msgstr "Nuova dimensione Apertura" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:71 msgid "Size for the new aperture" msgstr "Dimensione per la nuova apertura" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:82 msgid "New Aperture type" msgstr "Tipo nuova apertura" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:84 msgid "" "Type for the new aperture.\n" "Can be 'C', 'R' or 'O'." msgstr "" "Tipo per la nuova apertura.\n" "Può essere 'C', 'R' o 'O'." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:106 msgid "Aperture Dimensions" msgstr "Dimensione apertura" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:116 msgid "Linear Pad Array" msgstr "Matrice lineare di pad" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:160 msgid "Circular Pad Array" msgstr "Matrice circolare di pad" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:196 msgid "Distance at which to buffer the Gerber element." msgstr "Distanza alla quale bufferizzare l'elemento Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:205 msgid "Scale Tool" msgstr "Strumento scala" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:211 msgid "Factor to scale the Gerber element." msgstr "Fattore al quale scalare gli elementi Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:224 msgid "Threshold low" msgstr "Soglia inferiore" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:226 msgid "Threshold value under which the apertures are not marked." msgstr "Valore di soglia sotto alla quale le aperture non saranno marchiate." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:236 msgid "Threshold high" msgstr "Soglia superiore" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberEditorPrefGroupUI.py:238 msgid "Threshold value over which the apertures are not marked." msgstr "Valore di soglia sopra alla quale le aperture non saranno marchiate." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber Export" msgstr "Esporta Gerber" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:33 msgid "" "The parameters set here are used in the file exported\n" "when using the File -> Export -> Export Gerber menu entry." msgstr "" "I parametri impostati qui vengono utilizzati nel file esportato\n" "quando si utilizza la voce di menu File -> Esporta -> Esporta Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:44 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:50 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:90 msgid "The units used in the Gerber file." msgstr "Le unità utilizzate nei file Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:58 msgid "" "The number of digits in the whole part of the number\n" "and in the fractional part of the number." msgstr "" "Numero di cifre nella parte intera del numero\n" "e nella parte frazionaria del numero." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:71 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the whole part of Gerber coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte intera delle coordinate di Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:87 msgid "" "This numbers signify the number of digits in\n" "the decimal part of Gerber coordinates." msgstr "" "Questi numeri indicano il numero di cifre nella\n" "parte decimale delle coordinate di Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:99 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberExpPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:110 msgid "" "This sets the type of Gerber zeros.\n" "If LZ then Leading Zeros are removed and\n" "Trailing Zeros are kept.\n" "If TZ is checked then Trailing Zeros are removed\n" "and Leading Zeros are kept." msgstr "" "Questo imposta il tipo di zeri dei Gerber.\n" "Se ZI vengono rimossi gli zeri iniziali e\n" "mantenuti quelli finali.\n" "Se ZF è selezionato, gli Zeri finali vengono rimossi\n" "e mantenuti gli Zeri iniziali." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber General" msgstr "Generali Gerber" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:45 msgid "M-Color" msgstr "Colori-M" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:61 msgid "" "The number of circle steps for Gerber \n" "circular aperture linear approximation." msgstr "" "Il numero di passi del cerchio per le aperture circolari\n" "del Gerber ad approssimazione lineare." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:73 msgid "Default Values" msgstr "Valori di default" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:75 msgid "" "Those values will be used as fallback values\n" "in case that they are not found in the Gerber file." msgstr "" "Tali valori verranno utilizzati come valori di ripristino\n" "nel caso in cui non vengano trovati nel file Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:126 msgid "Clean Apertures" msgstr "Pulisci aperture" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:128 msgid "" "Will remove apertures that do not have geometry\n" "thus lowering the number of apertures in the Gerber object." msgstr "" "Rimuoverà le aperture che non hanno geometria\n" "riducendo così il numero di aperture nell'oggetto Gerber." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:134 msgid "Polarity change buffer" msgstr "Buffer di modifica polarità" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:136 msgid "" "Will apply extra buffering for the\n" "solid geometry when we have polarity changes.\n" "May help loading Gerber files that otherwise\n" "do not load correctly." msgstr "" "Applicherà il buffering extra per le geometrie\n" "solide quando si verificano cambiamenti di polarità.\n" "Può aiutare a caricare file Gerber che altrimenti\n" "non si caricherebbe correttamente." #: AppGUI/preferences/gerber/GerberGenPrefGroupUI.py:149 msgid "Gerber Object Color" msgstr "Colore oggetto Gerber" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:29 msgid "Gerber Options" msgstr "Opzioni gerber" #: AppGUI/preferences/gerber/GerberOptPrefGroupUI.py:107 msgid "Combine Passes" msgstr "Combina Passi" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:27 msgid "Copper Thieving Tool Options" msgstr "Opzioni dello strumento deposito rame (Copper Thieving)" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:39 msgid "" "A tool to generate a Copper Thieving that can be added\n" "to a selected Gerber file." msgstr "" "Uno strumento per generare un deposito di rame che può essere aggiunto\n" "in un file Gerber selezionato." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:47 msgid "Number of steps (lines) used to interpolate circles." msgstr "Numero di passi (linee) usato per interpolare i cerchi." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:57 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:261 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:96 AppTools/ToolCopperThieving.py:431 msgid "Clearance" msgstr "Distanza" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:59 msgid "" "This set the distance between the copper Thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Imposta la distanza tra componenti del Copper Thieving\n" "(i poligoni possono essere divisi in sottopoligoni)\n" "e le tracce di rame nel file Gerber." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:125 AppTools/ToolNCC.py:535 #: AppTools/ToolNCC.py:1306 AppTools/ToolNCC.py:1635 AppTools/ToolNCC.py:1928 #: AppTools/ToolNCC.py:1992 AppTools/ToolNCC.py:3013 AppTools/ToolNCC.py:3022 #: defaults.py:406 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:190 msgid "Itself" msgstr "Stesso" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:87 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:126 AppTools/ToolNCC.py:535 #: AppTools/ToolNCC.py:1316 AppTools/ToolNCC.py:1648 AppTools/ToolNCC.py:1944 #: AppTools/ToolNCC.py:1999 AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:945 #: AppTools/ToolPaint.py:1451 msgid "Area Selection" msgstr "Selezione Area" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:88 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:309 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:127 AppTools/ToolDblSided.py:216 #: AppTools/ToolNCC.py:535 AppTools/ToolNCC.py:1664 AppTools/ToolNCC.py:1950 #: AppTools/ToolNCC.py:2007 AppTools/ToolNCC.py:2383 AppTools/ToolNCC.py:2631 #: AppTools/ToolNCC.py:3058 AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:930 #: AppTools/ToolPaint.py:1467 tclCommands/TclCommandCopperClear.py:192 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:166 msgid "Reference Object" msgstr "Oggetto di riferimento" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:90 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:129 msgid "Reference:" msgstr "Riferimento:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:92 msgid "" "- 'Itself' - the copper Thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Stesso': l'estensione delle aree di Copper Thieving si basa " "sull'estensione dell'oggetto.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare " "la selezione dell'area da riempire.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il deposito di rame nell'area " "specificata da un altro oggetto." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:76 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:188 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:76 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:190 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:171 AppTools/ToolExtractDrills.py:102 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:240 AppTools/ToolPunchGerber.py:113 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:268 msgid "Rectangular" msgstr "Rettangolare" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:172 msgid "Minimal" msgstr "Minima" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:104 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:174 AppTools/ToolFilm.py:94 msgid "Box Type:" msgstr "Tipo contenitore:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:106 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:176 msgid "" "- 'Rectangular' - the bounding box will be of rectangular shape.\n" "- 'Minimal' - the bounding box will be the convex hull shape." msgstr "" "- 'Rettangolare': il contenitore di selezione avrà una forma rettangolare.\n" "- 'Minimo': il riquadro di delimitazione avrà la forma convessa del guscio." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:120 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:192 msgid "Dots Grid" msgstr "Griglia punti" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:193 msgid "Squares Grid" msgstr "Griglia quadrati" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:122 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:194 msgid "Lines Grid" msgstr "Griglia linee" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:124 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:196 msgid "Fill Type:" msgstr "Tipo riempimento:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:126 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:198 msgid "" "- 'Solid' - copper thieving will be a solid polygon.\n" "- 'Dots Grid' - the empty area will be filled with a pattern of dots.\n" "- 'Squares Grid' - the empty area will be filled with a pattern of squares.\n" "- 'Lines Grid' - the empty area will be filled with a pattern of lines." msgstr "" "- 'Solido': il deposito di rame sarà un poligono solido.\n" "- 'Dots Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di punti.\n" "- 'Squares Grid': l'area vuota verrà riempita con uno schema di quadrati.\n" "- 'Griglia di linee': l'area vuota verrà riempita con un motivo di linee." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:134 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:217 msgid "Dots Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia di punti" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:140 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:223 msgid "Dot diameter in Dots Grid." msgstr "Diametro punti nella griglia di punti." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:151 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:180 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:209 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:234 AppTools/ToolCopperThieving.py:274 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:314 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:153 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:236 msgid "Distance between each two dots in Dots Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di punti nella griglia." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:257 msgid "Squares Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia quadrati" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:169 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:263 msgid "Square side size in Squares Grid." msgstr "Dimensione quadrati nella griglia." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:182 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:276 msgid "Distance between each two squares in Squares Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di quadrati nella griglia." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:192 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:297 msgid "Lines Grid Parameters" msgstr "Parametri griglia lineei" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:198 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:303 msgid "Line thickness size in Lines Grid." msgstr "Spessore delle linee nella griglia." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:211 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:316 msgid "Distance between each two lines in Lines Grid." msgstr "Distanza fra ogni coppia di linee nella griglia." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:221 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:354 msgid "Robber Bar Parameters" msgstr "Parametri \"rapinatore\"" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:223 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:356 msgid "" "Parameters used for the robber bar.\n" "Robber bar = copper border to help in pattern hole plating." msgstr "" "Parametri usati per il \"rapinatore\".\n" "\"Rapinatore\" = bordo in rame che aiuta nella placatura dei fori." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:231 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:364 msgid "Bounding box margin for robber bar." msgstr "Margine contenitore \"rapinatore\"." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:242 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:42 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:375 AppTools/ToolCorners.py:113 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:96 msgid "Thickness" msgstr "Spessore" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:244 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:377 msgid "The robber bar thickness." msgstr "Lo spessore del \"rapinatore\"." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:254 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:408 msgid "Pattern Plating Mask" msgstr "Maschera di placatura" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:256 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:410 msgid "Generate a mask for pattern plating." msgstr "Genera una maschera per la placatura." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CThievingPrefGroupUI.py:263 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:433 msgid "" "The distance between the possible copper thieving elements\n" "and/or robber bar and the actual openings in the mask." msgstr "" "La distanza tra i possibili elementi del Copper Thieving\n" "e/o barra del \"rapinatore\" e le aperture effettive nella maschera." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:27 msgid "Calibration Tool Options" msgstr "Opzioni strumento calibrazione" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:38 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:37 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:91 AppTools/ToolCorners.py:108 #: AppTools/ToolFiducials.py:151 msgid "Parameters used for this tool." msgstr "Parametri usati per questo strumento." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:43 #: AppTools/ToolCalibration.py:181 msgid "Source Type" msgstr "Tipo sorgente" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolCalibration.py:182 msgid "" "The source of calibration points.\n" "It can be:\n" "- Object -> click a hole geo for Excellon or a pad for Gerber\n" "- Free -> click freely on canvas to acquire the calibration points" msgstr "" "La sorgente dei punti di calibrazione.\n" "Può essere:\n" "- Oggetto -> click una geometria foro per Excellon o un pad per Gerber\n" "- Libero -> click su un punto libero per acquisirne i punti di calibrazione" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:49 #: AppTools/ToolCalibration.py:187 msgid "Free" msgstr "Libero" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:63 #: AppTools/ToolCalibration.py:76 msgid "Height (Z) for travelling between the points." msgstr "Altezza (Z) per gli spostamenti fra due punti." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:75 #: AppTools/ToolCalibration.py:88 msgid "Verification Z" msgstr "Z di verifica" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:77 #: AppTools/ToolCalibration.py:90 msgid "Height (Z) for checking the point." msgstr "Altezza (Z) per il controllo dei punti." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:89 #: AppTools/ToolCalibration.py:102 msgid "Zero Z tool" msgstr "Strumento Zero Z" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:91 #: AppTools/ToolCalibration.py:104 msgid "" "Include a sequence to zero the height (Z)\n" "of the verification tool." msgstr "" "Include una sequenza per l'azzeramento dell'altezza (Z)\n" "dello strumento di verifica." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:100 #: AppTools/ToolCalibration.py:113 msgid "Height (Z) for mounting the verification probe." msgstr "Altezza (Z) per montare il tastatore." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:114 #: AppTools/ToolCalibration.py:127 msgid "" "Toolchange X,Y position.\n" "If no value is entered then the current\n" "(x, y) point will be used," msgstr "" "Posizione X,Y cambio utensile.\n" "In mancanza di valori sarà usato\n" "l'attuale punto (x,y)," #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolCalibration.py:153 msgid "Second point" msgstr "Secondo punto" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:127 #: AppTools/ToolCalibration.py:155 msgid "" "Second point in the Gcode verification can be:\n" "- top-left -> the user will align the PCB vertically\n" "- bottom-right -> the user will align the PCB horizontally" msgstr "" "Secondo punto nella verifica del GCode può essere:\n" "- alto-sinistra -> l'utente allineerà il PCB verticalmente\n" "- basso-destra -> l'utente allineerà il PCB orizzontalmente" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:131 #: AppTools/ToolCalibration.py:159 App_Main.py:4684 msgid "Top-Left" msgstr "Alto-Sinistra" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2CalPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolCalibration.py:160 App_Main.py:4685 msgid "Bottom-Right" msgstr "Basso-Destra" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:27 msgid "Extract Drills Options" msgstr "Opzioni fori" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:42 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:42 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:68 AppTools/ToolPunchGerber.py:75 msgid "Processed Pads Type" msgstr "Tipo pad processati" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:44 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:70 AppTools/ToolPunchGerber.py:77 msgid "" "The type of pads shape to be processed.\n" "If the PCB has many SMD pads with rectangular pads,\n" "disable the Rectangular aperture." msgstr "" "Il tipo di forma dei pad da elaborare.\n" "Se il PCB ha molti pad SMD con pad rettangolari,\n" "disabilita l'apertura rettangolare." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:54 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:54 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:80 AppTools/ToolPunchGerber.py:91 msgid "Process Circular Pads." msgstr "Elabora pad circolari." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:164 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:86 AppTools/ToolExtractDrills.py:214 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:97 AppTools/ToolPunchGerber.py:242 msgid "Oblong" msgstr "Oblungo" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:62 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:62 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:88 AppTools/ToolPunchGerber.py:99 msgid "Process Oblong Pads." msgstr "Elabora pad oblunghi." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:70 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:70 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:96 AppTools/ToolPunchGerber.py:107 msgid "Process Square Pads." msgstr "Elabora pad quadrati." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:78 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:78 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:104 AppTools/ToolPunchGerber.py:115 msgid "Process Rectangular Pads." msgstr "Elabora pad rettangolari." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:201 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:203 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:110 AppTools/ToolExtractDrills.py:253 #: AppTools/ToolProperties.py:172 AppTools/ToolPunchGerber.py:121 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:281 msgid "Others" msgstr "Altri" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:86 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:86 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:112 AppTools/ToolPunchGerber.py:123 msgid "Process pads not in the categories above." msgstr "Elabora pad non appartenenti alle categoria sopra." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:99 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:123 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:139 AppTools/ToolExtractDrills.py:156 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:150 AppTools/ToolPunchGerber.py:184 msgid "Fixed Diameter" msgstr "Diametro fisso" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:140 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:142 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:140 AppTools/ToolExtractDrills.py:192 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:151 AppTools/ToolPunchGerber.py:214 msgid "Fixed Annular Ring" msgstr "Anello fisso" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:101 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:141 AppTools/ToolPunchGerber.py:152 msgid "Proportional" msgstr "Proporzionale" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:107 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:130 msgid "" "The method for processing pads. Can be:\n" "- Fixed Diameter -> all holes will have a set size\n" "- Fixed Annular Ring -> all holes will have a set annular ring\n" "- Proportional -> each hole size will be a fraction of the pad size" msgstr "" "Il metodo per l'elaborazione dei pad. Può essere:\n" "- Diametro fisso -> tutti i fori avranno una dimensione impostata\n" "- Anello fisso -> tutti i fori avranno un anello anulare impostato\n" "- Proporzionale -> ogni dimensione del foro sarà una frazione della " "dimensione del pad" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:131 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:220 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:164 AppTools/ToolExtractDrills.py:285 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:192 AppTools/ToolPunchGerber.py:308 #: AppTools/ToolTransform.py:357 App_Main.py:9602 msgid "Value" msgstr "Valore" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:133 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:135 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:166 AppTools/ToolPunchGerber.py:194 msgid "Fixed hole diameter." msgstr "Diametro foro fisso." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:142 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:144 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:194 AppTools/ToolPunchGerber.py:216 msgid "" "The size of annular ring.\n" "The copper sliver between the hole exterior\n" "and the margin of the copper pad." msgstr "" "La dimensione dell'anello.\n" "Il nastro di rame tra l'esterno del foro\n" "e il margine del pad di rame." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:151 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:153 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:203 AppTools/ToolPunchGerber.py:231 msgid "The size of annular ring for circular pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad circolari." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:164 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:166 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:216 AppTools/ToolPunchGerber.py:244 msgid "The size of annular ring for oblong pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad oblunghi." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:177 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:179 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:229 AppTools/ToolPunchGerber.py:257 msgid "The size of annular ring for square pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad quadrati." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:190 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:192 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:242 AppTools/ToolPunchGerber.py:270 msgid "The size of annular ring for rectangular pads." msgstr "La dimensione dell'anello per pad rettangolari." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:203 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:205 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:255 AppTools/ToolPunchGerber.py:283 msgid "The size of annular ring for other pads." msgstr "La dimensione dell'anello per gli altri pad." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:213 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:215 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:276 AppTools/ToolPunchGerber.py:299 msgid "Proportional Diameter" msgstr "Diametro proporzionale" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:222 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:224 msgid "Factor" msgstr "Fattore" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2EDrillsPrefGroupUI.py:224 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:226 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:287 AppTools/ToolPunchGerber.py:310 msgid "" "Proportional Diameter.\n" "The hole diameter will be a fraction of the pad size." msgstr "" "Diametro proporzionale.\n" "Il diametro del foro sarà una frazione della dimensione del pad." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:27 msgid "Fiducials Tool Options" msgstr "Opzioni strumento fiducial" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolFiducials.py:158 msgid "" "This set the fiducial diameter if fiducial type is circular,\n" "otherwise is the size of the fiducial.\n" "The soldermask opening is double than that." msgstr "" "Imposta il diametro dei fiducial se il tipo di fiducial è circolare,\n" "altrimenti è la dimensione del fiducial.\n" "L'apertura del soldermask è il doppia." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:73 #: AppTools/ToolFiducials.py:186 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:74 #: AppTools/ToolFiducials.py:187 msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:76 #: AppTools/ToolFiducials.py:189 msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:78 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" "- 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto' - piazzamento automatico dei fiducials negli angoli del " "contenitore.\n" "- 'Manuale' - posizionamento manuale dei fiducial." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:86 #: AppTools/ToolFiducials.py:199 msgid "Up" msgstr "Su" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolFiducials.py:200 msgid "Down" msgstr "Giù" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:90 #: AppTools/ToolFiducials.py:203 msgid "Second fiducial" msgstr "Secondo fiducial" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:92 #: AppTools/ToolFiducials.py:205 msgid "" "The position for the second fiducial.\n" "- 'Up' - the order is: bottom-left, top-left, top-right.\n" "- 'Down' - the order is: bottom-left, bottom-right, top-right.\n" "- 'None' - there is no second fiducial. The order is: bottom-left, top-right." msgstr "" "La posizione del secondo fiducial.\n" "- 'Su' - l'ordine è: basso-sinistra, alto-sinistra, alto-destra.\n" "- 'Giù' - l'ordine è: basso-sinistra, basso-destra, alto-destra.\n" "- 'Nessuno' - non c'è secondo fiducial. L'ordine è: basso-sinistra, alto-" "destra." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:108 #: AppTools/ToolFiducials.py:221 msgid "Cross" msgstr "Croce" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:109 #: AppTools/ToolFiducials.py:222 msgid "Chess" msgstr "Schacchiera" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolFiducials.py:224 msgid "Fiducial Type" msgstr "Tipo fiducial" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:114 #: AppTools/ToolFiducials.py:226 msgid "" "The type of fiducial.\n" "- 'Circular' - this is the regular fiducial.\n" "- 'Cross' - cross lines fiducial.\n" "- 'Chess' - chess pattern fiducial." msgstr "" "Il tipo di fiducial.\n" "- 'Circolare' - fiducial standard.\n" "- 'Croce' - fiducial con due linee incrociate.\n" "- 'Scacchiera' - motivo a scacchiera." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2FiducialsPrefGroupUI.py:123 #: AppTools/ToolFiducials.py:235 msgid "Line thickness" msgstr "Spessore linea" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:27 msgid "Invert Gerber Tool Options" msgstr "Opzioni strumento inversione gerber" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to invert Gerber geometry from positive to negative\n" "and in revers." msgstr "" "Strumento per invertire geometrie gerber da positive a negative\n" "e viceversa." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:47 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:90 msgid "" "Distance by which to avoid\n" "the edges of the Gerber object." msgstr "" "Distanza alla quale evitare\n" "i bordi degli oggetti gerber." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:58 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:101 msgid "Lines Join Style" msgstr "Stile unione linee" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2InvertPrefGroupUI.py:60 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:103 msgid "" "The way that the lines in the object outline will be joined.\n" "Can be:\n" "- rounded -> an arc is added between two joining lines\n" "- square -> the lines meet in 90 degrees angle\n" "- bevel -> the lines are joined by a third line" msgstr "" "Il modo in cui le linee nel contorno dell'oggetto verranno unite.\n" "Può essere:\n" "- arrotondato -> viene aggiunto un arco tra due linee di giunzione\n" "- quadrato -> le linee si incontrano con un angolo di 90 gradi\n" "- smussato -> le linee sono unite da una terza linea" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:27 msgid "Optimal Tool Options" msgstr "Opzioni strumento ottimale" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to find the minimum distance between\n" "every two Gerber geometric elements" msgstr "" "Uno strumento per trovare la minima distanza fra\n" "ogni coppia di elementi geometrici Gerber" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:48 #: AppTools/ToolOptimal.py:78 msgid "Precision" msgstr "Precisione" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2OptimalPrefGroupUI.py:50 msgid "Number of decimals for the distances and coordinates in this tool." msgstr "" "Numero di decimali per le distanze e le coordinate in questo strumento." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:27 msgid "Punch Gerber Options" msgstr "Opzioni punzone gerber" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2PunchGerberPrefGroupUI.py:108 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:141 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon Object-> the Excellon object drills center will serve as " "reference.\n" "- Fixed Diameter -> will try to use the pads center as reference adding " "fixed diameter holes.\n" "- Fixed Annular Ring -> will try to keep a set annular ring.\n" "- Proportional -> will make a Gerber punch hole having the diameter a " "percentage of the pad diameter." msgstr "" "La fonte del foro di punzonatura può essere:\n" "- Oggetto Excellon-> il centro dei fori dell'oggetto Excellon fungerà da " "riferimento.\n" "- Diametro fisso -> proverà a utilizzare il centro dei pad come riferimento " "aggiungendo fori a diametro fisso.\n" "- Fisso anello anulare -> proverà a mantenere un anello impostato.\n" "- Proporzionale -> eseguirà un foro di punzonatura Gerber avente il diametro " "pari ad una percentuale del diametro del pad." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:27 msgid "QRCode Tool Options" msgstr "Opzioni strumento QRCode" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create a QRCode that can be inserted\n" "into a selected Gerber file, or it can be exported as a file." msgstr "" "Uno strumento per creare QRCode da inserire\n" "in un file Gerber selezionato o esportato su file." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolQRCode.py:100 msgid "Version" msgstr "Versione" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:47 #: AppTools/ToolQRCode.py:102 msgid "" "QRCode version can have values from 1 (21x21 boxes)\n" "to 40 (177x177 boxes)." msgstr "" "La versione del QRCode può avere valori da 1 (21x21 punti)\n" "a 40 (177x177 punti)." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:58 #: AppTools/ToolQRCode.py:113 msgid "Error correction" msgstr "Correzione errore" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:71 #: AppTools/ToolQRCode.py:115 AppTools/ToolQRCode.py:126 #, python-format msgid "" "Parameter that controls the error correction used for the QR Code.\n" "L = maximum 7%% errors can be corrected\n" "M = maximum 15%% errors can be corrected\n" "Q = maximum 25%% errors can be corrected\n" "H = maximum 30%% errors can be corrected." msgstr "" "Parametro che controlla la correzione errore usata per i QR Code.\n" "L = possono essere corretti errori al massimo del 7%%\n" "M = possono essere corretti errori al massimo del 15%%\n" "Q = possono essere corretti errori al massimo del 25%%\n" "H = possono essere corretti errori al massimo del 30%%." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:81 #: AppTools/ToolQRCode.py:136 msgid "Box Size" msgstr "Dimensione contenitore" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:83 #: AppTools/ToolQRCode.py:138 msgid "" "Box size control the overall size of the QRcode\n" "by adjusting the size of each box in the code." msgstr "" "La dimensione del box controlla la dimensione totale del QRcode\n" "controllando la dimensione dei singoli punti nel codice." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:94 #: AppTools/ToolQRCode.py:149 msgid "Border Size" msgstr "Dimensione bordi" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:96 #: AppTools/ToolQRCode.py:151 msgid "" "Size of the QRCode border. How many boxes thick is the border.\n" "Default value is 4. The width of the clearance around the QRCode." msgstr "" "Dimensione del bordo del QRCode. Quanto spesso sarà il bordo.\n" "Valore di default è 4. La larghezza della distanza attorno al QRCode." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:107 #: AppTools/ToolQRCode.py:162 msgid "QRCode Data" msgstr "Dati QRCode" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:109 #: AppTools/ToolQRCode.py:164 msgid "QRCode Data. Alphanumeric text to be encoded in the QRCode." msgstr "Dati QRCode. Testo alfanumerico da codificare nel QRCode." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:113 #: AppTools/ToolQRCode.py:168 msgid "Add here the text to be included in the QRCode..." msgstr "Inserisci qui il testo da includere nel QRCode..." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolQRCode.py:174 msgid "Polarity" msgstr "Polarità" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolQRCode.py:176 msgid "" "Choose the polarity of the QRCode.\n" "It can be drawn in a negative way (squares are clear)\n" "or in a positive way (squares are opaque)." msgstr "" "Scegli la polarità del QRCode.\n" "Può essere disegnato in modo negativo (i quadrati sono chiari)\n" "o in modo positivo (i quadrati sono scuri)." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolFilm.py:279 AppTools/ToolQRCode.py:180 msgid "Negative" msgstr "Negativa" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:126 #: AppTools/ToolFilm.py:278 AppTools/ToolQRCode.py:181 msgid "Positive" msgstr "Positiva" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:128 #: AppTools/ToolQRCode.py:183 msgid "" "Choose the type of QRCode to be created.\n" "If added on a Silkscreen Gerber file the QRCode may\n" "be added as positive. If it is added to a Copper Gerber\n" "file then perhaps the QRCode can be added as negative." msgstr "" "Scegli il tipo di QRCode da creare.\n" "Se aggiunto su un file Gerber Silkscreen, il QRCode può\n" "essere aggiunto come positivo. Se viene aggiunto a un file Gerber\n" "del rame forse il QRCode può essere aggiunto come negativo." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:139 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:145 #: AppTools/ToolQRCode.py:194 AppTools/ToolQRCode.py:200 msgid "" "The bounding box, meaning the empty space that surrounds\n" "the QRCode geometry, can have a rounded or a square shape." msgstr "" "Il rettangolo di selezione, ovvero lo spazio vuoto che circonda\n" "la geometria QRCode, può avere una forma arrotondata o quadrata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:142 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:239 #: AppTools/ToolQRCode.py:197 AppTools/ToolTransform.py:383 msgid "Rounded" msgstr "Arrotondato" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolQRCode.py:228 msgid "Fill Color" msgstr "Colore riempimento" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:154 #: AppTools/ToolQRCode.py:230 msgid "Set the QRCode fill color (squares color)." msgstr "Imposta il colore di riempimento del QRCode (colore dei punti)." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:173 #: AppTools/ToolQRCode.py:252 msgid "Back Color" msgstr "Colore sfondo" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2QRCodePrefGroupUI.py:175 #: AppTools/ToolQRCode.py:254 msgid "Set the QRCode background color." msgstr "Imposta il colore dello sfondo del QRCode." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:27 msgid "Check Rules Tool Options" msgstr "Opzione strumento controllo regole" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:32 msgid "" "A tool to check if Gerber files are within a set\n" "of Manufacturing Rules." msgstr "" "Uno strumento che verifica che i file Gerber rispettino\n" "una serie di set di parametri del produttore." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:42 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:929 msgid "Trace Size" msgstr "Dimensione traccia" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:267 msgid "This checks if the minimum size for traces is met." msgstr "Verifica se la dimensione minima della traccia è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:54 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:94 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:114 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:134 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:154 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:174 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:194 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:216 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:236 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:277 AppTools/ToolRulesCheck.py:299 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:322 AppTools/ToolRulesCheck.py:345 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:368 AppTools/ToolRulesCheck.py:391 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:414 AppTools/ToolRulesCheck.py:437 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:462 AppTools/ToolRulesCheck.py:485 msgid "Min value" msgstr "Valore minimo" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:279 msgid "Minimum acceptable trace size." msgstr "Dimensione minima accettata delle tracce." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:61 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:286 AppTools/ToolRulesCheck.py:1157 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1187 msgid "Copper to Copper clearance" msgstr "Spaziatura rame-rame" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:63 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:288 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da rame a rame\n" "è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:76 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:96 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:116 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:136 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:156 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:176 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:238 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:301 AppTools/ToolRulesCheck.py:324 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:347 AppTools/ToolRulesCheck.py:370 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:393 AppTools/ToolRulesCheck.py:416 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:464 msgid "Minimum acceptable clearance value." msgstr "Valore minimo di distanza accettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:81 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:309 AppTools/ToolRulesCheck.py:1217 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1223 AppTools/ToolRulesCheck.py:1236 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1243 msgid "Copper to Outline clearance" msgstr "Distanza rame-bordo" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:83 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:311 msgid "" "This checks if the minimum clearance between copper\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da rame a bordo\n" "è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:101 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:332 msgid "Silk to Silk Clearance" msgstr "Distanza serigrafie" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:103 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:334 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and silkscreen features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n" "è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:355 AppTools/ToolRulesCheck.py:1326 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1332 AppTools/ToolRulesCheck.py:1350 msgid "Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "Distanza serigrafia-solder" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:123 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:357 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silkscreen\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima da serigrafie\n" "e solder è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:141 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:378 AppTools/ToolRulesCheck.py:1380 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1386 AppTools/ToolRulesCheck.py:1400 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1407 msgid "Silk to Outline Clearance" msgstr "Distanza serigrafia-bordo" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:143 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:380 msgid "" "This checks if the minimum clearance between silk\n" "features and the outline is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra serigrafie\n" "e bordo è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:161 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:401 AppTools/ToolRulesCheck.py:1418 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1445 msgid "Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "Distanza solder mask" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:403 msgid "" "This checks if the minimum clearance between soldermask\n" "features and soldermask features is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra vari solder mask\n" "è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:181 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:424 AppTools/ToolRulesCheck.py:1483 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1489 AppTools/ToolRulesCheck.py:1505 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1512 msgid "Minimum Annular Ring" msgstr "Anello minimo" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:183 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:426 msgid "" "This checks if the minimum copper ring left by drilling\n" "a hole into a pad is met." msgstr "" "Verifica se l'anello minimo di rame rimasto dopo la foratura\n" "è rispettato." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:196 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:439 msgid "Minimum acceptable ring value." msgstr "Valore minimo anello." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:203 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:449 AppTools/ToolRulesCheck.py:873 msgid "Hole to Hole Clearance" msgstr "Distanza foro-foro" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:205 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:451 msgid "" "This checks if the minimum clearance between a drill hole\n" "and another drill hole is met." msgstr "" "Verifica se la spaziatura minima tra fori\n" "è rispettata." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:218 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:487 msgid "Minimum acceptable drill size." msgstr "Misura minima foro." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:223 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:472 AppTools/ToolRulesCheck.py:847 msgid "Hole Size" msgstr "Dimensione foro" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2RulesCheckPrefGroupUI.py:225 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:474 msgid "" "This checks if the drill holes\n" "sizes are above the threshold." msgstr "" "Controlla se la dimensione dei fori\n" "sono sopra la soglia." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:27 msgid "2Sided Tool Options" msgstr "Opzioni strumento doppia faccia" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to help in creating a double sided\n" "PCB using alignment holes." msgstr "" "Uno strumento per aiutare la creazione di un PCB\n" "doppio faccia mediante fori di allineamento." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:47 msgid "Drill dia" msgstr "Diametro fori" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:49 #: AppTools/ToolDblSided.py:363 AppTools/ToolDblSided.py:368 msgid "Diameter of the drill for the alignment holes." msgstr "Diametro per i fori di allineamento." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolDblSided.py:377 msgid "Align Axis" msgstr "Allinea all'asse" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:58 #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:71 #: AppTools/ToolDblSided.py:165 AppTools/ToolDblSided.py:379 msgid "Mirror vertically (X) or horizontally (Y)." msgstr "Specchia verticale (X) o orizzontale (Y)." #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:69 msgid "Mirror Axis:" msgstr "Asse di specchio:" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:80 #: AppTools/ToolDblSided.py:181 msgid "Point" msgstr "Punto" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:81 #: AppTools/ToolDblSided.py:182 msgid "Box" msgstr "Contenitore" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:82 msgid "Axis Ref" msgstr "Asse di riferimento" #: AppGUI/preferences/tools/Tools2sidedPrefGroupUI.py:84 msgid "" "The axis should pass through a point or cut\n" " a specified box (in a FlatCAM object) through \n" "the center." msgstr "" "L'asse dovrebbe passare attraverso un punto o tagliare\n" " una casella specifica (in un oggetto FlatCAM) attraverso\n" "il centro." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:27 msgid "Calculators Tool Options" msgstr "Opzioni calcolatrici" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:31 #: AppTools/ToolCalculators.py:25 msgid "V-Shape Tool Calculator" msgstr "Calcolatrice utensile a V" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Calculate the tool diameter for a given V-shape tool,\n" "having the tip diameter, tip angle and\n" "depth-of-cut as parameters." msgstr "" "Calcola il diametro dell'utensile per un dato utensile a V,\n" "conoscendo come parametri il diametro della punta,\n" "angolo e profondità di taglio." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:50 #: AppTools/ToolCalculators.py:94 msgid "Tip Diameter" msgstr "Diametro punta" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:52 #: AppTools/ToolCalculators.py:102 msgid "" "This is the tool tip diameter.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Diametro della punta.\n" "Viene specificato dal produttore." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:64 #: AppTools/ToolCalculators.py:105 msgid "Tip Angle" msgstr "Angolo punta" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:66 msgid "" "This is the angle on the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "E' l'angolo alla punta dell'utensile.\n" "E' specificato dal produttore." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:80 msgid "" "This is depth to cut into material.\n" "In the CNCJob object it is the CutZ parameter." msgstr "" "Questa è la profondità a cui tagliare il materiale.\n" "Nell'oggetto CNCJob è il parametro CutZ." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolCalculators.py:27 msgid "ElectroPlating Calculator" msgstr "Calcolatore Galvanotecnica" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:89 #: AppTools/ToolCalculators.py:158 msgid "" "This calculator is useful for those who plate the via/pad/drill holes,\n" "using a method like graphite ink or calcium hypophosphite ink or palladium " "chloride." msgstr "" "Questo calcolatore è utile per chi metallizza i fori di via/pad,\n" "usando un metodo come inchiostro di grafite o inchiostro di ipofosfito di " "calcio o cloruro di palladio." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:100 #: AppTools/ToolCalculators.py:167 msgid "Board Length" msgstr "Lunghezza scheda" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolCalculators.py:173 msgid "This is the board length. In centimeters." msgstr "E' la lunghezza della scheda. In centimetri." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolCalculators.py:175 msgid "Board Width" msgstr "Larghezza scheda" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:114 #: AppTools/ToolCalculators.py:181 msgid "This is the board width.In centimeters." msgstr "E' la larghezza della scheda. In centimetri." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolCalculators.py:183 msgid "Current Density" msgstr "Densità di corrente" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolCalculators.py:190 msgid "" "Current density to pass through the board. \n" "In Amps per Square Feet ASF." msgstr "" "Densità di corrente da far passare nella scheda. In Ampere per " "rad_quadrata(ASF)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:131 #: AppTools/ToolCalculators.py:193 msgid "Copper Growth" msgstr "Crescita rame" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCalculatorsPrefGroupUI.py:137 #: AppTools/ToolCalculators.py:200 msgid "" "How thick the copper growth is intended to be.\n" "In microns." msgstr "" "Quanto deve accrescere il rame.\n" "In microns." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:27 #, fuzzy #| msgid "Gerber Options" msgid "Corner Markers Options" msgstr "Opzioni gerber" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:44 #: AppTools/ToolCorners.py:115 msgid "The thickness of the line that makes the corner marker." msgstr "" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCornersPrefGroupUI.py:58 #: AppTools/ToolCorners.py:129 msgid "The length of the line that makes the corner marker." msgstr "" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:28 msgid "Cutout Tool Options" msgstr "Opzioni strumento ritaglio" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:43 #: AppTools/ToolCalculators.py:123 AppTools/ToolCutOut.py:129 msgid "Tool Diameter" msgstr "Diametro utensile" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:45 #: AppTools/ToolCutOut.py:131 msgid "" "Diameter of the tool used to cutout\n" "the PCB shape out of the surrounding material." msgstr "" "Diametro dello strumento utilizzato per il ritaglio\n" "della forma del PCB dal materiale circostante." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:100 msgid "Object kind" msgstr "Tipo oggetto" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:102 #: AppTools/ToolCutOut.py:77 msgid "" "Choice of what kind the object we want to cutout is.
- Single: " "contain a single PCB Gerber outline object.
- Panel: a panel PCB " "Gerber object, which is made\n" "out of many individual PCB outlines." msgstr "" "Scelta del tipo di oggetto da ritagliare.
- Singolo: contiene un " "solo oggetto bordo Gerber PCB.
- Pannleol: un oggetto pannello " "Gerber PCB, realizzato\n" "ta tanti bordi singoli di PCB." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:109 #: AppTools/ToolCutOut.py:83 msgid "Single" msgstr "Singolo" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:110 #: AppTools/ToolCutOut.py:84 msgid "Panel" msgstr "Pannello" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:117 #: AppTools/ToolCutOut.py:192 msgid "" "Margin over bounds. A positive value here\n" "will make the cutout of the PCB further from\n" "the actual PCB border" msgstr "" "Margine oltre i limiti. Un valore positivo qui\n" "renderà il ritaglio del PCB più lontano dal\n" "bordo effettivo del PCB" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:130 #: AppTools/ToolCutOut.py:203 msgid "Gap size" msgstr "Dimensione ponticello" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:132 #: AppTools/ToolCutOut.py:205 msgid "" "The size of the bridge gaps in the cutout\n" "used to keep the board connected to\n" "the surrounding material (the one \n" "from which the PCB is cutout)." msgstr "" "Dimensione dei gap ponticello nel ritaglio\n" "usati per tenere la scheda connessa al\n" "materiale circostante (quello dal quale\n" "si sta rimuovendo il PCB)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:146 #: AppTools/ToolCutOut.py:245 msgid "Gaps" msgstr "Ponticelli" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:148 msgid "" "Number of gaps used for the cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numero di ponticelli usati nel ritaglio\n" "Possono essere al massimo 8.\n" "Le scelte sono:\n" "- Nessuno - nessun ponticello\n" "- SD - sinistra + destra\n" "- SS - sopra + sotto\n" "- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n" "- 2SD - 2*sinistra + 2*destra\n" "- 2SS - 2*sopra + 2*sotto\n" "- 8 - 2*sinistra + 2*destra +2*sopra + 2*sotto" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:170 #: AppTools/ToolCutOut.py:222 msgid "Convex Shape" msgstr "Forma convessa" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsCutoutPrefGroupUI.py:172 #: AppTools/ToolCutOut.py:225 msgid "" "Create a convex shape surrounding the entire PCB.\n" "Used only if the source object type is Gerber." msgstr "" "Crea una forma convessa che circonda l'intero PCB.\n" "Utilizzato solo se il tipo di oggetto di origine è Gerber." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:27 msgid "Film Tool Options" msgstr "Opzioni strumento Film" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create a PCB film from a Gerber or Geometry\n" "FlatCAM object.\n" "The file is saved in SVG format." msgstr "" "Create a un film PCB da un oggetto Gerber o\n" "Geometria FlatCAM.\n" "Il file è salvato in formato SVG." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:44 msgid "Film Type" msgstr "Tipo Film" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:46 AppTools/ToolFilm.py:283 msgid "" "Generate a Positive black film or a Negative film.\n" "Positive means that it will print the features\n" "with black on a white canvas.\n" "Negative means that it will print the features\n" "with white on a black canvas.\n" "The Film format is SVG." msgstr "" "Genera un film nero positivo o negativo.\n" "Positivo significa che stamperà le funzionalità\n" "con il nero su una tela bianca.\n" "Negativo significa che stamperà le funzionalità\n" "con il bianco su una tela nera.\n" "Il formato del film è SVG." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:57 msgid "Film Color" msgstr "Colore Film" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:59 msgid "Set the film color when positive film is selected." msgstr "Imposta il colore del film se è selezionato film positivo." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:82 AppTools/ToolFilm.py:299 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:84 AppTools/ToolFilm.py:301 msgid "" "Specify a border around the object.\n" "Only for negative film.\n" "It helps if we use as a Box Object the same \n" "object as in Film Object. It will create a thick\n" "black bar around the actual print allowing for a\n" "better delimitation of the outline features which are of\n" "white color like the rest and which may confound with the\n" "surroundings if not for this border." msgstr "" "Specifica un bordo attorno all'oggetto.\n" "Solo per film negativo.\n" "Aiuta se usiamo come Oggetto contenitore lo stesso\n" "oggetto in Oggetto film. Creerà una barra nera attorno\n" "alla stampa attuale consentendo una migliore delimitazione\n" "del contorno di colore bianco e che può confondere con\n" "le aree circostanti in assenza del bordo stesso." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:101 #: AppTools/ToolFilm.py:266 msgid "Scale Stroke" msgstr "Scala tratto" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:103 #: AppTools/ToolFilm.py:268 msgid "" "Scale the line stroke thickness of each feature in the SVG file.\n" "It means that the line that envelope each SVG feature will be thicker or " "thinner,\n" "therefore the fine features may be more affected by this parameter." msgstr "" "Ridimensiona lo spessore del tratto delle linee di ciascuna funzione nel " "file SVG.\n" "Significa che la linea che avvolge ciascuna funzione SVG sarà più spessa o " "più sottile,\n" "pertanto le caratteristiche fini potrebbero essere maggiormente influenzate " "da questo parametro." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:110 #: AppTools/ToolFilm.py:124 msgid "Film Adjustments" msgstr "Sistemazione film" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolFilm.py:126 msgid "" "Sometime the printers will distort the print shape, especially the Laser " "types.\n" "This section provide the tools to compensate for the print distortions." msgstr "" "A volte le stampanti distorcono la forma di stampa, in particolare le " "Laser.\n" "Questa sezione fornisce gli strumenti per compensare le distorsioni di " "stampa." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:119 #: AppTools/ToolFilm.py:133 msgid "Scale Film geometry" msgstr "Scala geometrie Film" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:121 #: AppTools/ToolFilm.py:135 msgid "" "A value greater than 1 will stretch the film\n" "while a value less than 1 will jolt it." msgstr "" "Un valore maggiore di 1 allungherà il film\n" "mentre un valore inferiore a 1 lo accorcerà." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:131 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:103 #: AppTools/ToolFilm.py:145 AppTools/ToolTransform.py:148 msgid "X factor" msgstr "Fattore X" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:140 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:116 #: AppTools/ToolFilm.py:154 AppTools/ToolTransform.py:168 msgid "Y factor" msgstr "Fattore Y" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolFilm.py:172 msgid "Skew Film geometry" msgstr "Inclinazione geometria film" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolFilm.py:174 msgid "" "Positive values will skew to the right\n" "while negative values will skew to the left." msgstr "" "I valori positivi inclinano verso destra\n" "mentre i valori negativi inclinano a sinistra." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:162 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:72 #: AppTools/ToolFilm.py:184 AppTools/ToolTransform.py:97 msgid "X angle" msgstr "Angolo X" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:171 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:86 #: AppTools/ToolFilm.py:193 AppTools/ToolTransform.py:118 msgid "Y angle" msgstr "Angolo Y" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:182 #: AppTools/ToolFilm.py:204 msgid "" "The reference point to be used as origin for the skew.\n" "It can be one of the four points of the geometry bounding box." msgstr "" "Il punto di riferimento da utilizzare come origine per l'inclinazione.\n" "Può essere uno dei quattro punti del riquadro di delimitazione della " "geometria." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:185 #: AppTools/ToolCorners.py:80 AppTools/ToolFiducials.py:87 #: AppTools/ToolFilm.py:207 msgid "Bottom Left" msgstr "Basso Sinistra" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:186 #: AppTools/ToolCorners.py:88 AppTools/ToolFilm.py:208 msgid "Top Left" msgstr "Alto Destra" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:187 #: AppTools/ToolCorners.py:84 AppTools/ToolFilm.py:209 msgid "Bottom Right" msgstr "Basso Destra" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:188 #: AppTools/ToolFilm.py:210 msgid "Top right" msgstr "Alto Destra" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:196 #: AppTools/ToolFilm.py:227 msgid "Mirror Film geometry" msgstr "Specchia geometria film" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:198 #: AppTools/ToolFilm.py:229 msgid "Mirror the film geometry on the selected axis or on both." msgstr "Specchia la geometria film sull'asse selezionato o su entrambi." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:212 #: AppTools/ToolFilm.py:243 msgid "Mirror axis" msgstr "Asse simmetria" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:222 #: AppTools/ToolFilm.py:388 msgid "SVG" msgstr "SVG" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:223 #: AppTools/ToolFilm.py:389 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:224 #: AppTools/ToolFilm.py:390 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:227 #: AppTools/ToolFilm.py:281 AppTools/ToolFilm.py:393 msgid "Film Type:" msgstr "Tipo film:" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:229 #: AppTools/ToolFilm.py:395 msgid "" "The file type of the saved film. Can be:\n" "- 'SVG' -> open-source vectorial format\n" "- 'PNG' -> raster image\n" "- 'PDF' -> portable document format" msgstr "" "Il tipo di file per il film salvato. Può essere:\n" "- 'SVG' -> formato vettoriale open-source\n" "- 'PNG' -> immagine raster \n" "- 'PDF' -> Portable Document Format" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:238 #: AppTools/ToolFilm.py:404 msgid "Page Orientation" msgstr "Orientamento pagina" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:251 #: AppTools/ToolFilm.py:417 msgid "Page Size" msgstr "Dimensiona pagina" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsFilmPrefGroupUI.py:252 #: AppTools/ToolFilm.py:418 msgid "A selection of standard ISO 216 page sizes." msgstr "Una selezione di pagine standard secondo ISO 216." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:27 msgid "NCC Tool Options" msgstr "Opzioni strumento NCC" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:49 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:57 msgid "Comma separated values" msgstr "Valori separati da virgola" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:55 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:64 AppTools/ToolNCC.py:215 #: AppTools/ToolNCC.py:223 AppTools/ToolPaint.py:197 AppTools/ToolPaint.py:205 msgid "" "Default tool type:\n" "- 'V-shape'\n" "- Circular" msgstr "" "Forma di default dell'Utensile:\n" "- 'a V'\n" "- Circolare" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:60 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:69 AppTools/ToolNCC.py:220 #: AppTools/ToolPaint.py:202 msgid "V-shape" msgstr "A V" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:100 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:109 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:107 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:116 #: AppTools/ToolNCC.py:262 AppTools/ToolNCC.py:271 AppTools/ToolPaint.py:244 #: AppTools/ToolPaint.py:253 msgid "" "Depth of cut into material. Negative value.\n" "In FlatCAM units." msgstr "" "Profondità di taglio nel materiale. Valori negativi.\n" "In unità FlatCAM." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:119 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolNCC.py:280 AppTools/ToolPaint.py:262 msgid "" "Diameter for the new tool to add in the Tool Table.\n" "If the tool is V-shape type then this value is automatically\n" "calculated from the other parameters." msgstr "" "Diametro per il nuovo utensile da aggiungere nella tabella degli utensili.\n" "Se lo strumento è di tipo a V, questo valore è automaticamente\n" "calcolato dagli altri parametri." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:156 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:142 #: AppTools/ToolNCC.py:174 AppTools/ToolPaint.py:157 msgid "Tool order" msgstr "Ordine utensili" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:157 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:167 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:143 #: AppTools/ToolNCC.py:175 AppTools/ToolNCC.py:185 AppTools/ToolPaint.py:158 #: AppTools/ToolPaint.py:168 msgid "" "This set the way that the tools in the tools table are used.\n" "'No' --> means that the used order is the one in the tool table\n" "'Forward' --> means that the tools will be ordered from small to big\n" "'Reverse' --> means that the tools will ordered from big to small\n" "\n" "WARNING: using rest machining will automatically set the order\n" "in reverse and disable this control." msgstr "" "Questo imposta il modo in cui vengono utilizzati gli strumenti nella tabella " "degli strumenti.\n" "'No' -> significa che l'ordine utilizzato è quello nella tabella degli " "strumenti\n" "'Avanti' -> significa che gli strumenti verranno ordinati da piccoli a " "grandi\n" "'Reverse' -> significa che gli strumenti ordineranno da grandi a piccoli\n" "\n" "ATTENZIONE: l'utilizzo della lavorazione di ripresa imposterà " "automaticamente l'ordine\n" "al contrario e disabiliterà questo controllo." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:165 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:151 #: AppTools/ToolNCC.py:183 AppTools/ToolPaint.py:166 msgid "Forward" msgstr "Avanti" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:166 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolNCC.py:184 AppTools/ToolPaint.py:167 msgid "Reverse" msgstr "Indietro" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:266 msgid "Offset value" msgstr "Valore offset" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:268 msgid "" "If used, it will add an offset to the copper features.\n" "The copper clearing will finish to a distance\n" "from the copper features.\n" "The value can be between 0.0 and 9999.9 FlatCAM units." msgstr "" "Se utilizzato, aggiungerà un offset alle lavorazioni del rame.\n" "La rimozione del rame finirà ad una data distanza dalle\n" "lavorazioni di rame.\n" "Il valore può essere compreso tra 0,0 e 9999,9 unità FlatCAM." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:288 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:244 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:245 #: AppTools/ToolNCC.py:512 AppTools/ToolPaint.py:441 msgid "Rest Machining" msgstr "Lavorazione di ripresa" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:290 AppTools/ToolNCC.py:516 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se selezionato, utilizzare la 'lavorazione di ripresa'.\n" "Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del PCB,\n" "utilizzando lo strumento più grande e continuarà poi con\n" "gli strumenti successivi, dal più grande al più piccolo, per\n" "eliminare le aree di rame non rimosse dallo strumento\n" "precedente, finché non c'è più rame da cancellare o non\n" "ci sono più strumenti.\n" "Se non selezionato, usa l'algoritmo standard." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:313 AppTools/ToolNCC.py:541 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Itself' - the processing extent is based on the object that is " "processed.\n" " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Selezione area da processare.\n" "- 'Stesso': il processo avverrà basandosi sull'oggetto processato.\n" "- 'Selezione area' - fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare a selezionare l'area.\n" "- 'Oggetto di riferimento' - processerà l'area specificata da un altro " "oggetto." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:339 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:303 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:340 #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:304 msgid "Progressive" msgstr "Progressivo" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:341 msgid "NCC Plotting" msgstr "Disegna NCC" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsNCCPrefGroupUI.py:343 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the NCC job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- \"Normale\": stampa normale, eseguita alla fine del lavoro NCC\n" "- \"Progressivo\": dopo che ogni forma è stata generata, verrà tracciata." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:27 msgid "Paint Tool Options" msgstr "Opzione strumento pittura" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:33 msgid "Parameters:" msgstr "Parametri:" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:247 #: AppTools/ToolPaint.py:444 msgid "" "If checked, use 'rest machining'.\n" "Basically it will clear copper outside PCB features,\n" "using the biggest tool and continue with the next tools,\n" "from bigger to smaller, to clear areas of copper that\n" "could not be cleared by previous tool, until there is\n" "no more copper to clear or there are no more tools.\n" "\n" "If not checked, use the standard algorithm." msgstr "" "Se selezionato, usa la 'lavorazione di ripresa'.\n" "Fondamentalmente eliminerà il rame al di fuori del del PCB,\n" "utilizzando l'utensile più grande e continuando con gli utensili\n" "successivi, dal più grande al più piccolo, per eliminare le aree di\n" "rame che non possono essere cancellato dall'utensile precedente,\n" "fino a quando non ci sarà più rame da cancellare o utensili utili.\n" "\n" "Se non selezionato, utilizza l'algoritmo standard." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:260 #: AppTools/ToolPaint.py:457 msgid "" "Selection of area to be processed.\n" "- 'Polygon Selection' - left mouse click to add/remove polygons to be " "processed.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "processed.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the process will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will process the area specified by another object." msgstr "" "Come selezionare i poligoni da processare.\n" "- 'Selezione poligoni': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "aggiungere/rimuovere\n" "poligoni da processare.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare la selezione dell'area da\n" "processare. Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà " "possibile aggiungere più aree.\n" "- 'Tutti i poligoni': la selezione inizierà dopo il click.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il processo dell'area specificata da un " "altro oggetto." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:941 #: AppTools/ToolPaint.py:1431 tclCommands/TclCommandPaint.py:164 msgid "Polygon Selection" msgstr "Selezione poligono" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:280 #: AppTools/ToolPaint.py:485 AppTools/ToolPaint.py:1426 defaults.py:433 #: tclCommands/TclCommandPaint.py:162 msgid "All Polygons" msgstr "Tutti i poligoni" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:305 msgid "Paint Plotting" msgstr "Disegna aree dipinte" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPaintPrefGroupUI.py:307 msgid "" "- 'Normal' - normal plotting, done at the end of the Paint job\n" "- 'Progressive' - after each shape is generated it will be plotted." msgstr "" "- 'Normale' - tracciatura normale, eseguita alla fine del lavoro di " "selezione\n" "- 'Progressiva' - verrà generata al termine di ogni forma selezionata." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:27 msgid "Panelize Tool Options" msgstr "Opzioni strumento Pannello" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:33 msgid "" "Create an object that contains an array of (x, y) elements,\n" "each element is a copy of the source object spaced\n" "at a X distance, Y distance of each other." msgstr "" "Crea un oggetto che contiene una matrice di elementi (x, y),\n" "ogni elemento è una copia dell'oggetto origine spaziati\n" "di una distanza X e distanza Y ognuno dall'altro." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:50 #: AppTools/ToolPanelize.py:165 msgid "Spacing cols" msgstr "Spazio colonne" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:52 #: AppTools/ToolPanelize.py:167 msgid "" "Spacing between columns of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spaziatura fra colonne desiderata del pannello.\n" "In unità attuali." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:64 #: AppTools/ToolPanelize.py:177 msgid "Spacing rows" msgstr "Spazio righe" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:66 #: AppTools/ToolPanelize.py:179 msgid "" "Spacing between rows of the desired panel.\n" "In current units." msgstr "" "Spaziatura fra righe desiderata del pannello.\n" "In unità attuali." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:77 #: AppTools/ToolPanelize.py:188 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:79 #: AppTools/ToolPanelize.py:190 msgid "Number of columns of the desired panel" msgstr "Numero di colonne nel pannello desiderato" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:89 #: AppTools/ToolPanelize.py:198 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:91 #: AppTools/ToolPanelize.py:200 msgid "Number of rows of the desired panel" msgstr "Numero di righe nel pannello desiderato" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:98 #: AppTools/ToolPanelize.py:211 msgid "Geo" msgstr "Geo" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:99 #: AppTools/ToolPanelize.py:212 msgid "Panel Type" msgstr "Tipo pannello" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:101 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Gerber\n" "- Geometry" msgstr "" "Scegli in tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n" "- Gerber\n" "- Geometria" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:110 msgid "Constrain within" msgstr "Vincoli contenimento" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:112 #: AppTools/ToolPanelize.py:224 msgid "" "Area define by DX and DY within to constrain the panel.\n" "DX and DY values are in current units.\n" "Regardless of how many columns and rows are desired,\n" "the final panel will have as many columns and rows as\n" "they fit completely within selected area." msgstr "" "L'area definita da DX e DY all'interno per vincolare il pannello.\n" "I valori DX e DY sono in unità correnti.\n" "Indipendentemente dal numero di colonne e righe desiderate,\n" "il pannello finale avrà tante colonne e righe quante\n" "si adattano completamente all'interno dell'area selezionata." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolPanelize.py:236 msgid "Width (DX)" msgstr "Larghezza (DX)" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:127 #: AppTools/ToolPanelize.py:238 msgid "" "The width (DX) within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "La larghezza (DX) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n" "In unità correnti." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:138 #: AppTools/ToolPanelize.py:247 msgid "Height (DY)" msgstr "Altezza (DY)" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsPanelizePrefGroupUI.py:140 #: AppTools/ToolPanelize.py:249 msgid "" "The height (DY)within which the panel must fit.\n" "In current units." msgstr "" "L'altezza (DY) all'interno del quale deve rimanere il pannello.\n" "In unità correnti." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:27 msgid "SolderPaste Tool Options" msgstr "Opzioni strumento SolderPaste" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to create GCode for dispensing\n" "solder paste onto a PCB." msgstr "" "Uno strumento per creare GCode per\n" "erogare la pasta sul PCB." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:54 msgid "New Nozzle Dia" msgstr "Nuovo diametro ugello" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:56 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:107 msgid "Diameter for the new Nozzle tool to add in the Tool Table" msgstr "Diametro del nuovo utensile ugello da aggiungere alla tabella" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:72 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:183 msgid "Z Dispense Start" msgstr "Z avvio erogazione" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:74 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:185 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing starts." msgstr "L'altezza (Z) quando inizia l'erogazione della pasta." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:85 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:195 msgid "Z Dispense" msgstr "Z erogazione" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:87 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:197 msgid "The height (Z) when doing solder paste dispensing." msgstr "L'altezza (Z) quando l'erogazione è in esecuzione." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:98 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:207 msgid "Z Dispense Stop" msgstr "Z fine erogazione" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:100 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:209 msgid "The height (Z) when solder paste dispensing stops." msgstr "L'altezza (Z) quando finisce l'erogazione della pasta." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:111 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:219 msgid "Z Travel" msgstr "Z spostamento" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:113 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:221 msgid "" "The height (Z) for travel between pads\n" "(without dispensing solder paste)." msgstr "" "L'altezza (Z) per lo spostamento fra pad\n" "(senza funzione di erogazione pasta)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:125 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:232 msgid "Z Toolchange" msgstr "Z cambio utensile" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:127 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:234 msgid "The height (Z) for tool (nozzle) change." msgstr "L'altezza (Z) per il cambio utensile (ugello)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:136 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:242 msgid "" "The X,Y location for tool (nozzle) change.\n" "The format is (x, y) where x and y are real numbers." msgstr "" "La posizione X,Y per il cambio utensile (ugello).\n" "Il formato è (x,y) dove x e y sono numeri reali." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:255 msgid "Feedrate (speed) while moving on the X-Y plane." msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sul piano (x,y)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:267 msgid "" "Feedrate (speed) while moving vertically\n" "(on Z plane)." msgstr "Velocità avanzamento durante gli spostamenti sull'asse Z." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:175 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:278 msgid "Feedrate Z Dispense" msgstr "Avanzamento erogazione Z" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:177 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" "to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n" "verso la posizione di erogazione (sul piano Z)." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:188 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:290 msgid "Spindle Speed FWD" msgstr "Velocità mandrino AVANTI" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:190 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:292 msgid "" "The dispenser speed while pushing solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocità dell'erogatore mentre spinge\n" "la pasta tramite l'ugello." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:202 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:303 msgid "Dwell FWD" msgstr "Pausa AVANTI" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:204 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:305 msgid "Pause after solder dispensing." msgstr "Pausa dopo l'erogazione del solder." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:214 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:314 msgid "Spindle Speed REV" msgstr "Velocità mandrino INDIETRO" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:216 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:316 msgid "" "The dispenser speed while retracting solder paste\n" "through the dispenser nozzle." msgstr "" "La velocità dell'erogatore mentre ritrae\n" "la pasta tramite l'ugello." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:228 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:327 msgid "Dwell REV" msgstr "Pausa INDIETRO" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:230 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:329 msgid "" "Pause after solder paste dispenser retracted,\n" "to allow pressure equilibrium." msgstr "" "Pausa dopo la ritrazione,\n" "per equilibrare la pressione." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSolderpastePrefGroupUI.py:239 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:337 msgid "Files that control the GCode generation." msgstr "Files che controllano la generazione del GCode." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:27 msgid "Substractor Tool Options" msgstr "Opzioni strumento sottrai" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:33 msgid "" "A tool to substract one Gerber or Geometry object\n" "from another of the same type." msgstr "" "Uno strumento per sottrarre un oggetto Gerber o\n" "geometria da un altro dello stesso tipo." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:38 AppTools/ToolSub.py:155 msgid "Close paths" msgstr "Percorsi chiusi" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsSubPrefGroupUI.py:39 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry substractor object." msgstr "" "Abilitandolo chiuderà i percorsi rimasti aperti dopo la sottrazione di " "oggetti geometria." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:27 msgid "Transform Tool Options" msgstr "Opzione strumento trasforma" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:33 msgid "" "Various transformations that can be applied\n" "on a FlatCAM object." msgstr "Trasformazioni varie da poter applicare ad un oggetto FlatCAM." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:64 msgid "Skew" msgstr "Inclina" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:105 #: AppTools/ToolTransform.py:150 msgid "Factor for scaling on X axis." msgstr "Fattore di scala sull'asse X." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:118 #: AppTools/ToolTransform.py:170 msgid "Factor for scaling on Y axis." msgstr "Fattore di scala sull'asse Y." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:126 #: AppTools/ToolTransform.py:191 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the Scale_X factor for both axis." msgstr "" "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n" "il fattore Scala_X per entrambi gli assi." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:134 #: AppTools/ToolTransform.py:198 msgid "" "Scale the selected object(s)\n" "using the origin reference when checked,\n" "and the center of the biggest bounding box\n" "of the selected objects when unchecked." msgstr "" "Scala l'oggetto(i) selezionato(i) usando\n" "il riferimento di origine quando abilitato,\n" "oppure il centro del contenitore più grande\n" "degli oggetti selezionati quando non attivato." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:150 #: AppTools/ToolTransform.py:217 msgid "X val" msgstr "Valore X" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:152 #: AppTools/ToolTransform.py:219 msgid "Distance to offset on X axis. In current units." msgstr "Distanza da applicare sull'asse X. In unità correnti." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:163 #: AppTools/ToolTransform.py:237 msgid "Y val" msgstr "Valore Y" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:165 #: AppTools/ToolTransform.py:239 msgid "Distance to offset on Y axis. In current units." msgstr "Distanza da applicare sull'asse Y. In unità correnti." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:171 #: AppTools/ToolDblSided.py:67 AppTools/ToolDblSided.py:95 #: AppTools/ToolDblSided.py:125 msgid "Mirror" msgstr "Specchia" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:175 #: AppTools/ToolTransform.py:283 msgid "Mirror Reference" msgstr "Riferimento specchio" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:177 #: AppTools/ToolTransform.py:285 msgid "" "Flip the selected object(s)\n" "around the point in Point Entry Field.\n" "\n" "The point coordinates can be captured by\n" "left click on canvas together with pressing\n" "SHIFT key. \n" "Then click Add button to insert coordinates.\n" "Or enter the coords in format (x, y) in the\n" "Point Entry field and click Flip on X(Y)" msgstr "" "Capovolgi gli oggetti selezionati\n" "attorno al punto nel campo di inserimento punti.\n" "\n" "Le coordinate del punto possono essere acquisite da\n" "clic sinistro premendo contemporaneamente al tasto\n" "SHIFT.\n" "Quindi fare clic sul pulsante Aggiungi per inserire le coordinate.\n" "Oppure inserisci le coord nel formato (x,y) in\n" "Inserisci punto e fai clic su Capovolgi su X(Y)" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:188 msgid "Mirror Reference point" msgstr "Punto di riferimento specchio" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:190 msgid "" "Coordinates in format (x, y) used as reference for mirroring.\n" "The 'x' in (x, y) will be used when using Flip on X and\n" "the 'y' in (x, y) will be used when using Flip on Y and" msgstr "" "Coordinate in formato (x, y) usate come riferimento per la specchiatura.\n" "La 'x' in (x, y) sarà usata per capovolgere su X e\n" "la 'y' in (x, y) sarà usata per capovolgere su Y e" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:203 #: AppTools/ToolDistance.py:505 AppTools/ToolDistanceMin.py:286 #: AppTools/ToolTransform.py:332 msgid "Distance" msgstr "Distanza" #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:205 #: AppTools/ToolTransform.py:334 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased with the 'distance'." msgstr "" "Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n" "mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n" "Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n" "o diminuito con la 'distanza'." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:222 #: AppTools/ToolTransform.py:359 msgid "" "A positive value will create the effect of dilation,\n" "while a negative value will create the effect of erosion.\n" "Each geometry element of the object will be increased\n" "or decreased to fit the 'Value'. Value is a percentage\n" "of the initial dimension." msgstr "" "Un valore positivo creerà l'effetto della dilatazione,\n" "mentre un valore negativo creerà l'effetto di restringimento.\n" "Ogni elemento della geometria dell'oggetto verrà aumentato\n" "o diminuito in base al 'Valore'." #: AppGUI/preferences/tools/ToolsTransformPrefGroupUI.py:241 #: AppTools/ToolTransform.py:385 msgid "" "If checked then the buffer will surround the buffered shape,\n" "every corner will be rounded.\n" "If not checked then the buffer will follow the exact geometry\n" "of the buffered shape." msgstr "" "Se selezionato, il buffer circonderà la forma del buffer,\n" "ogni angolo verrà arrotondato.\n" "Se non selezionato, il buffer seguirà l'esatta geometria\n" "della forma bufferizzata." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:27 msgid "Autocompleter Keywords" msgstr "Autocompletamento parole chiave" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:40 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:30 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:30 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the autocompleter keywords list to the default state." msgstr "" "Ripristina l'autocompletamento delle parole chiave allo stato di default." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all autocompleter keywords from the list." msgstr "Cancella tutte le parole chiave della lista." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:41 msgid "Keywords list" msgstr "Lista parole chiave" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of keywords used by\n" "the autocompleter in FlatCAM.\n" "The autocompleter is installed\n" "in the Code Editor and for the Tcl Shell." msgstr "" "Elenco di parole chiave utilizzate dal\n" "completamento automatico in FlatCAM.\n" "Il completamento automatico è attivo\n" "nell'editor di codice e per la shell Tcl." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:64 #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:73 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:63 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:62 msgid "Extension" msgstr "Estensione" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:65 msgid "A keyword to be added or deleted to the list." msgstr "Parola chiave da aggiungere o cancellare dalla lista." #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:73 msgid "Add keyword" msgstr "Aggiungi parola chiave" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:74 msgid "Add a keyword to the list" msgstr "Aggiungi parola chiave alla lista" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:75 msgid "Delete keyword" msgstr "Cancella parola chiave" #: AppGUI/preferences/utilities/AutoCompletePrefGroupUI.py:76 msgid "Delete a keyword from the list" msgstr "Cancella parola chiave dalla lista" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:27 msgid "Excellon File associations" msgstr "Associazione file Excellon" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:31 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:31 msgid "Restore the extension list to the default state." msgstr "Ripristina la lista estensioni allo stato di default." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:33 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:33 msgid "Delete all extensions from the list." msgstr "Cancella tutte le estensioni dalla lista." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:51 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:41 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:41 msgid "Extensions list" msgstr "Lista estensioni" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:53 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:43 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:43 msgid "" "List of file extensions to be\n" "associated with FlatCAM." msgstr "Lista delle estensioni da associare a FlatCAM." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:64 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:63 msgid "A file extension to be added or deleted to the list." msgstr "Estensione file da aggiungere o cancellare dalla lista." #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:82 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:72 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:71 msgid "Add Extension" msgstr "Aggiungi estensione" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:83 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:73 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:72 msgid "Add a file extension to the list" msgstr "Aggiunge una estensione di file alla lista" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:84 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:74 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:73 msgid "Delete Extension" msgstr "Cancella estensione" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:85 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:75 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:74 msgid "Delete a file extension from the list" msgstr "Cancella una estensione file dalla lista" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:92 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:82 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:81 msgid "Apply Association" msgstr "Applica associazione" #: AppGUI/preferences/utilities/FAExcPrefGroupUI.py:93 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:83 #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:82 msgid "" "Apply the file associations between\n" "FlatCAM and the files with above extensions.\n" "They will be active after next logon.\n" "This work only in Windows." msgstr "" "Applica l'associazione tra FlatCAM e i\n" "files con le estensioni di cui sopra.\n" "Sarà effettiva dal prossimo logon.\n" "Funziona solo in Windows." #: AppGUI/preferences/utilities/FAGcoPrefGroupUI.py:27 msgid "GCode File associations" msgstr "Associazione file GCode" #: AppGUI/preferences/utilities/FAGrbPrefGroupUI.py:27 msgid "Gerber File associations" msgstr "Associazione file Gerber" #: AppObjects/AppObject.py:134 #, python-brace-format msgid "" "Object ({kind}) failed because: {error} \n" "\n" msgstr "" "Oggetto ({kind}) fallito a causa di: {error} \n" "\n" #: AppObjects/AppObject.py:149 msgid "Converting units to " msgstr "Converti unità in " #: AppObjects/AppObject.py:254 msgid "CREATE A NEW FLATCAM TCL SCRIPT" msgstr "CREA UN NUOVO SCRIPT TCL FLATCAM" #: AppObjects/AppObject.py:255 msgid "TCL Tutorial is here" msgstr "Qui c'è il tutorial TCL" #: AppObjects/AppObject.py:257 msgid "FlatCAM commands list" msgstr "Lista comandi FlatCAM" #: AppObjects/AppObject.py:258 msgid "" "Type >help< followed by Run Code for a list of FlatCAM Tcl Commands " "(displayed in Tcl Shell)." msgstr "" "Prova >help< seguito dal Run Code per una lista di comandi Tcl FlatCAM " "(visualizzati nella shell)." #: AppObjects/AppObject.py:304 AppObjects/AppObject.py:310 #: AppObjects/AppObject.py:316 AppObjects/AppObject.py:322 #: AppObjects/AppObject.py:328 AppObjects/AppObject.py:334 msgid "created/selected" msgstr "creato/selezionato" #: AppObjects/AppObject.py:349 AppObjects/FlatCAMObj.py:246 #: AppObjects/FlatCAMObj.py:277 AppObjects/FlatCAMObj.py:293 #: AppObjects/FlatCAMObj.py:373 AppTools/ToolCopperThieving.py:1487 #: AppTools/ToolCorners.py:394 AppTools/ToolFiducials.py:810 #: AppTools/ToolMove.py:229 AppTools/ToolQRCode.py:728 App_Main.py:4369 msgid "Plotting" msgstr "Sto tracciando" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:429 AppObjects/FlatCAMDocument.py:71 #: AppObjects/FlatCAMScript.py:82 msgid "Basic" msgstr "Base" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:435 AppObjects/FlatCAMDocument.py:75 #: AppObjects/FlatCAMScript.py:86 msgid "Advanced" msgstr "Advanzato" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:478 msgid "Plotting..." msgstr "Sto disegnando..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:507 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:512 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1499 msgid "Export Machine Code ..." msgstr "Esporta codice macchina ..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:517 AppTools/ToolSolderPaste.py:1503 msgid "Export Machine Code cancelled ..." msgstr "Esportazione codice macchina annullato ..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:538 msgid "Machine Code file saved to" msgstr "File codice macchina salvato in" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:548 AppObjects/FlatCAMScript.py:134 #: App_Main.py:7205 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento..." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:562 App_Main.py:7302 msgid "Code Editor" msgstr "Editor del codice" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:599 AppTools/ToolCalibration.py:1097 msgid "Loaded Machine Code into Code Editor" msgstr "Codice macchina caricato nell'editor codice" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:740 msgid "This CNCJob object can't be processed because it is a" msgstr "Questo oggetto CNCJob non può essere processato perché è" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:742 msgid "CNCJob object" msgstr "Oggetto CNCJob" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:922 msgid "" "G-code does not have a G94 code and we will not include the code in the " "'Prepend to GCode' text box" msgstr "" "G-Code non ha un codice G94 e non sarà aggiunto nel box \"anteponi al GCode\"" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:933 msgid "Cancelled. The Toolchange Custom code is enabled but it's empty." msgstr "" "Annullato. Il codice custom per il cambio utensile è abilitato ma vuoto." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:938 msgid "Toolchange G-code was replaced by a custom code." msgstr "G-Code per il cambio utensile sostituito da un codice custom." #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:986 AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:996 msgid "" "The used preprocessor file has to have in it's name: 'toolchange_custom'" msgstr "" "Il file del preprocessore usato deve avere nel nome: 'toolchange_custom'" #: AppObjects/FlatCAMCNCJob.py:999 msgid "There is no preprocessor file." msgstr "Non c'è nessun file preprocessore." #: AppObjects/FlatCAMDocument.py:175 msgid "Document Editor" msgstr "Editor Documenti" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:527 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:825 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:322 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:852 #: AppTools/ToolNCC.py:811 AppTools/ToolNCC.py:1196 AppTools/ToolPaint.py:778 #: AppTools/ToolPaint.py:1170 msgid "Multiple Tools" msgstr "Strumenti Multipli" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:805 msgid "No Tool Selected" msgstr "Nessun utensile selezionato" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1155 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1248 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1435 msgid "Please select one or more tools from the list and try again." msgstr "Seleziona uno o più utensili dalla lista e riprova." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1162 msgid "Milling tool for DRILLS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "" "L'utensile per la foratura è più grande del foro. Operazione annullata." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Tool_nr" msgstr "Utensile_nr" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Drills_Nr" msgstr "Foro_Nr" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1177 AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1268 #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1453 tclCommands/TclCommandDrillcncjob.py:195 msgid "Slots_Nr" msgstr "Slot_Nr" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1257 msgid "Milling tool for SLOTS is larger than hole size. Cancelled." msgstr "L'utensile per lo SLOT è più grande del foro. Operazione annullata." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1361 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1625 msgid "Focus Z" msgstr "Z a Fuoco" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1380 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1644 msgid "Laser Power" msgstr "Potenza Laser" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1510 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2077 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2081 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2232 msgid "Generating CNC Code" msgstr "Generazione codice CNC" #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1563 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2542 #, fuzzy #| msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgid "Delete failed. There are no exclusion areas to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Seleziona un utensile da cancellare." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1580 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2559 #, fuzzy #| msgid "Failed. Nothing selected." msgid "Delete failed. Nothing is selected." msgstr "Errore. Niente di selezionato." #: AppObjects/FlatCAMExcellon.py:1804 AppTools/ToolNCC.py:918 #: AppTools/ToolPaint.py:843 msgid "Current Tool parameters were applied to all tools." msgstr "Parametri attuali applicati a tutti gli utensili." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1289 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1290 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1299 msgid "Iso" msgstr "Iso" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:515 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:911 AppObjects/FlatCAMGerber.py:891 #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:1039 AppTools/ToolCutOut.py:690 #: AppTools/ToolCutOut.py:886 AppTools/ToolCutOut.py:1046 msgid "Rough" msgstr "Grezzo" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:123 msgid "Finish" msgstr "Finito" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:550 msgid "Add from Tool DB" msgstr "Aggiungi dal DB utensili" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:930 msgid "Tool added in Tool Table." msgstr "Utensile aggiunto nella tavola utensili." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1039 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1048 msgid "Failed. Select a tool to copy." msgstr "Errore. Selezionare un utensile da copiare." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1077 msgid "Tool was copied in Tool Table." msgstr "Utensile copiato nella tabella utensili." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1104 msgid "Tool was edited in Tool Table." msgstr "Utensile editato nella tabella utensili." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1133 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1142 msgid "Failed. Select a tool to delete." msgstr "Errore. Selezionare un utensile da cancellare." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1166 msgid "Tool was deleted in Tool Table." msgstr "Utensile cancellato dalla tabella utensili." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1203 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1212 msgid "" "Disabled because the tool is V-shape.\n" "For V-shape tools the depth of cut is\n" "calculated from other parameters like:\n" "- 'V-tip Angle' -> angle at the tip of the tool\n" "- 'V-tip Dia' -> diameter at the tip of the tool \n" "- Tool Dia -> 'Dia' column found in the Tool Table\n" "NB: a value of zero means that Tool Dia = 'V-tip Dia'" msgstr "" "Disabilitato perché lo strumento è a forma di V.\n" "Per gli strumenti a V la profondità di taglio è\n" "calcolato da altri parametri come:\n" "- 'Angolo V' -> angolo sulla punta dell'utensile\n" "- 'V Dia' -> diametro alla punta dell'utensile\n" "- Strumento Dia -> colonna 'Dia' trovato nella tabella degli utensili\n" "NB: un valore zero significa che Tool Dia = 'V Dia'" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1697 msgid "This Geometry can't be processed because it is" msgstr "Geometria non processabile per" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1697 msgid "geometry" msgstr "geometria" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1738 msgid "Failed. No tool selected in the tool table ..." msgstr "Errore. Nessun utensile selezionato nella tabella utensili ..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1836 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1986 msgid "" "Tool Offset is selected in Tool Table but no value is provided.\n" "Add a Tool Offset or change the Offset Type." msgstr "" "Selezionato Offset utensile nella tabella utensili ma nessun valore " "inserito.\n" "Aggiungi un offset utensile o cambia il tipo di Offset." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1902 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2048 msgid "G-Code parsing in progress..." msgstr "Analisi G_Code in corso..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1904 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2050 msgid "G-Code parsing finished..." msgstr "Analisi G_Code terminata..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1912 msgid "Finished G-Code processing" msgstr "Generazione G_Code terminata" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1914 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2062 msgid "G-Code processing failed with error" msgstr "Generazione G-Code fallita con errore" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:1956 AppTools/ToolSolderPaste.py:1301 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry" msgstr "Annullato. File vuoto, non ci sono geometrie" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2060 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2227 msgid "Finished G-Code processing..." msgstr "Generazione G_Code terminata..." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2079 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2083 #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2234 msgid "CNCjob created" msgstr "CNCjob creato" #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2265 AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2274 #: AppParsers/ParseGerber.py:1866 AppParsers/ParseGerber.py:1876 msgid "Scale factor has to be a number: integer or float." msgstr "Il fattore di scala deve essere un numero: intero o float." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2337 msgid "Geometry Scale done." msgstr "Riscala geometria terminata." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2354 AppParsers/ParseGerber.py:1992 msgid "" "An (x,y) pair of values are needed. Probable you entered only one value in " "the Offset field." msgstr "" "E' necessaria una coppia di valori (x,y). Probabilmente è stato inserito " "solo uno dei valori nel campo Offset." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2410 msgid "Geometry Offset done." msgstr "Offset geometria applicato." #: AppObjects/FlatCAMGeometry.py:2439 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y)\n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo cambio utensile X,Y in Edit -> Preferenze deve essere nel formato " "(x, y)\n" "ma ora c'è un solo valore, non due." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:494 msgid "Buffering solid geometry" msgstr "Riempimento geometria solida" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:503 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:529 AppObjects/FlatCAMGerber.py:555 msgid "Operation could not be done." msgstr "L'operazione non può essere eseguita." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:572 msgid "Isolating..." msgstr "Isolamento..." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:631 msgid "Click on a polygon to isolate it." msgstr "Clicca su un poligono per isolarlo." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:670 AppObjects/FlatCAMGerber.py:774 #: AppTools/ToolPaint.py:1515 msgid "Added polygon" msgstr "Poligono aggiunto" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:671 AppObjects/FlatCAMGerber.py:776 msgid "Click to add next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Clicca per aggiungere il prossimo poligono o tasto destro per iniziare " "l'isolamento." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:683 AppTools/ToolPaint.py:1529 msgid "Removed polygon" msgstr "Poligono rimosso" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:684 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start isolation." msgstr "" "Clicca per aggiungere/togliere il prossimo poligono o click destro per " "iniziare l'isolamento." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:689 AppTools/ToolPaint.py:1535 msgid "No polygon detected under click position." msgstr "Nessun poligono rilevato sulla posizione cliccata." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:710 AppTools/ToolPaint.py:1564 msgid "List of single polygons is empty. Aborting." msgstr "La lista di poligoni singoli è vuota. Operazione annullata." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:779 msgid "No polygon in selection." msgstr "Nessun poligono nella selezione." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:907 AppObjects/FlatCAMGerber.py:986 #: AppTools/ToolNCC.py:2097 AppTools/ToolNCC.py:3183 AppTools/ToolNCC.py:3562 msgid "Isolation geometry could not be generated." msgstr "Geometria di isolamento non può essere generata." #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:932 AppObjects/FlatCAMGerber.py:1064 msgid "Isolation geometry created" msgstr "Geometria di isolamento creata" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:941 AppObjects/FlatCAMGerber.py:1071 msgid "Subtracting Geo" msgstr "Sottrazione geometria" #: AppObjects/FlatCAMGerber.py:1396 msgid "Plotting Apertures" msgstr "Generazione aperture" #: AppObjects/FlatCAMObj.py:232 msgid "Name changed from" msgstr "Nome cambiato da" #: AppObjects/FlatCAMObj.py:232 msgid "to" msgstr "a" #: AppObjects/FlatCAMObj.py:243 msgid "Offsetting..." msgstr "Applicazione offset..." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:257 AppObjects/FlatCAMObj.py:262 msgid "Scaling could not be executed." msgstr "La riscalatura non può essere eseguita." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:266 AppObjects/FlatCAMObj.py:274 msgid "Scale done." msgstr "Riscalatura effettuata." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:272 msgid "Scaling..." msgstr "Riscalatura..." #: AppObjects/FlatCAMObj.py:290 msgid "Skewing..." msgstr "Inglinazione..." #: AppObjects/FlatCAMScript.py:163 msgid "Script Editor" msgstr "Editor Script" #: AppObjects/ObjectCollection.py:513 #, python-brace-format msgid "Object renamed from {old} to {new}" msgstr "Oggetto rinominato da {old} a {new}" #: AppObjects/ObjectCollection.py:925 AppObjects/ObjectCollection.py:931 #: AppObjects/ObjectCollection.py:937 AppObjects/ObjectCollection.py:943 #: AppObjects/ObjectCollection.py:949 AppObjects/ObjectCollection.py:955 #: App_Main.py:6158 App_Main.py:6164 App_Main.py:6170 App_Main.py:6176 msgid "selected" msgstr "selezionato" #: AppObjects/ObjectCollection.py:986 msgid "Cause of error" msgstr "Causa dell'errore" #: AppObjects/ObjectCollection.py:1187 msgid "All objects are selected." msgstr "Tutti gli oggetti sono selezionati." #: AppObjects/ObjectCollection.py:1197 msgid "Objects selection is cleared." msgstr "Selezione oggetti svuotata." #: AppParsers/ParseExcellon.py:315 msgid "This is GCODE mark" msgstr "Marchio GCode" #: AppParsers/ParseExcellon.py:432 msgid "" "No tool diameter info's. See shell.\n" "A tool change event: T" msgstr "" "Nessuna info sul diametro utensile. Vedi shell.\n" "Un evento cambio utensile T" #: AppParsers/ParseExcellon.py:435 msgid "" "was found but the Excellon file have no informations regarding the tool " "diameters therefore the application will try to load it by using some 'fake' " "diameters.\n" "The user needs to edit the resulting Excellon object and change the " "diameters to reflect the real diameters." msgstr "" "è stato rilevato ma il file Excellon non ha informazioni a riguardo del " "diametro dell'utensile. L'applicazione tenterà di caricarlo usando un " "diametro \"finto\".\n" "L'utente dovrà editare l'oggetto Excellon e cambiarle il diametro per " "contenere il diametro corretto." #: AppParsers/ParseExcellon.py:899 msgid "" "Excellon Parser error.\n" "Parsing Failed. Line" msgstr "Errore analisi Excellon. Analisi fallita. Linea" #: AppParsers/ParseExcellon.py:981 msgid "" "Excellon.create_geometry() -> a drill location was skipped due of not having " "a tool associated.\n" "Check the resulting GCode." msgstr "" "Excellon.create_geometry() -> è stata ignorata una posizione di foratura per " "la mancanza di utensile.\n" "Controllare il GCode risultante." #: AppParsers/ParseFont.py:303 msgid "Font not supported, try another one." msgstr "Font non supportato, prova con un altro." #: AppParsers/ParseGerber.py:425 msgid "Gerber processing. Parsing" msgstr "Processo Gerber. Analisi" #: AppParsers/ParseGerber.py:425 AppParsers/ParseHPGL2.py:181 msgid "lines" msgstr "righe" #: AppParsers/ParseGerber.py:1001 AppParsers/ParseGerber.py:1101 #: AppParsers/ParseHPGL2.py:274 AppParsers/ParseHPGL2.py:288 #: AppParsers/ParseHPGL2.py:307 AppParsers/ParseHPGL2.py:331 #: AppParsers/ParseHPGL2.py:366 msgid "Coordinates missing, line ignored" msgstr "Coordinate mancanti, riga ignorata" #: AppParsers/ParseGerber.py:1003 AppParsers/ParseGerber.py:1103 msgid "GERBER file might be CORRUPT. Check the file !!!" msgstr "Il file GERBER potrebbe essere CORROTTO. Controlla il file !!!" #: AppParsers/ParseGerber.py:1057 msgid "" "Region does not have enough points. File will be processed but there are " "parser errors. Line number" msgstr "" "La regione non ha sufficienti punti. Il file sarà usato ma ci sono errori di " "analisi. Riga numero" #: AppParsers/ParseGerber.py:1487 AppParsers/ParseHPGL2.py:401 msgid "Gerber processing. Joining polygons" msgstr "Gerber analizzato. Unione poligoni" #: AppParsers/ParseGerber.py:1504 msgid "Gerber processing. Applying Gerber polarity." msgstr "Gerber analizzato. Applico polarità Gerber." #: AppParsers/ParseGerber.py:1564 msgid "Gerber Line" msgstr "Riga Gerber" #: AppParsers/ParseGerber.py:1564 msgid "Gerber Line Content" msgstr "Contenuto riga Gerber" #: AppParsers/ParseGerber.py:1566 msgid "Gerber Parser ERROR" msgstr "ERRORE analisi Gerber" #: AppParsers/ParseGerber.py:1956 msgid "Gerber Scale done." msgstr "Riscalatura Gerber completata." #: AppParsers/ParseGerber.py:2048 msgid "Gerber Offset done." msgstr "Spostamento Gerber completato." #: AppParsers/ParseGerber.py:2124 msgid "Gerber Mirror done." msgstr "Specchiature Gerber completata." #: AppParsers/ParseGerber.py:2198 msgid "Gerber Skew done." msgstr "Inclinazione Gerber completata." #: AppParsers/ParseGerber.py:2260 msgid "Gerber Rotate done." msgstr "Rotazione Gerber completata." #: AppParsers/ParseGerber.py:2417 msgid "Gerber Buffer done." msgstr "Riempimento Gerber completato." #: AppParsers/ParseHPGL2.py:181 msgid "HPGL2 processing. Parsing" msgstr "Controllo HPGL2. Analisi" #: AppParsers/ParseHPGL2.py:413 msgid "HPGL2 Line" msgstr "Riga HPGL2" #: AppParsers/ParseHPGL2.py:413 msgid "HPGL2 Line Content" msgstr "Contenuto riga HPGL2" #: AppParsers/ParseHPGL2.py:414 msgid "HPGL2 Parser ERROR" msgstr "ERRORE analisi HPGL2" #: AppProcess.py:172 msgid "processes running." msgstr "processi in esecuzione." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:32 msgid "Align Objects" msgstr "Allinea oggetti" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:61 msgid "MOVING object" msgstr "SPOSTAMENTO oggetto" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:65 msgid "" "Specify the type of object to be aligned.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:86 msgid "Object to be aligned." msgstr "Oggetto da allineare." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:98 msgid "TARGET object" msgstr "Oggetto DESTINAZIONE" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:100 msgid "" "Specify the type of object to be aligned to.\n" "It can be of type: Gerber or Excellon.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da allineare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:122 msgid "Object to be aligned to. Aligner." msgstr "Oggetto da allineare. Allineatore." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:135 msgid "Alignment Type" msgstr "Tipo allineamento" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:137 msgid "" "The type of alignment can be:\n" "- Single Point -> it require a single point of sync, the action will be a " "translation\n" "- Dual Point -> it require two points of sync, the action will be " "translation followed by rotation" msgstr "" "Il tipo di allineamento può essere:\n" "- Punto singolo -> richiede un solo punto di sincronizzazione, l'azione sarà " "una traslazione\n" "- Punto doppio -> richiede due punti di sincronizzazione, l'azione sarà la " "traslazione seguita da rotazione" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:143 msgid "Single Point" msgstr "Punto singolo" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:144 msgid "Dual Point" msgstr "Doppio punto" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:159 msgid "Align Object" msgstr "Allinea oggetto" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:161 msgid "" "Align the specified object to the aligner object.\n" "If only one point is used then it assumes translation.\n" "If tho points are used it assume translation and rotation." msgstr "" "Allinea l'oggetto specificato all'oggetto allineatore.\n" "Se viene utilizzato solo un punto, assume la traslazione.\n" "Se si utilizzano i punti, si assume la traslazione e rotazione." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:176 AppTools/ToolCalculators.py:246 #: AppTools/ToolCalibration.py:683 AppTools/ToolCopperThieving.py:484 #: AppTools/ToolCorners.py:173 AppTools/ToolCutOut.py:362 #: AppTools/ToolDblSided.py:471 AppTools/ToolEtchCompensation.py:136 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:310 AppTools/ToolFiducials.py:318 #: AppTools/ToolFilm.py:503 AppTools/ToolInvertGerber.py:140 #: AppTools/ToolNCC.py:612 AppTools/ToolOptimal.py:237 #: AppTools/ToolPaint.py:555 AppTools/ToolPanelize.py:280 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:339 AppTools/ToolQRCode.py:314 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:516 AppTools/ToolSolderPaste.py:473 #: AppTools/ToolSub.py:176 AppTools/ToolTransform.py:398 msgid "Reset Tool" msgstr "Azzera strumento" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:178 AppTools/ToolCalculators.py:248 #: AppTools/ToolCalibration.py:685 AppTools/ToolCopperThieving.py:486 #: AppTools/ToolCorners.py:175 AppTools/ToolCutOut.py:364 #: AppTools/ToolDblSided.py:473 AppTools/ToolEtchCompensation.py:138 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:312 AppTools/ToolFiducials.py:320 #: AppTools/ToolFilm.py:505 AppTools/ToolInvertGerber.py:142 #: AppTools/ToolNCC.py:614 AppTools/ToolOptimal.py:239 #: AppTools/ToolPaint.py:557 AppTools/ToolPanelize.py:282 #: AppTools/ToolPunchGerber.py:341 AppTools/ToolQRCode.py:316 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:518 AppTools/ToolSolderPaste.py:475 #: AppTools/ToolSub.py:178 AppTools/ToolTransform.py:400 msgid "Will reset the tool parameters." msgstr "Azzererà i parametri dello strumento." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:244 msgid "Align Tool" msgstr "Strumento allineamento" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:289 msgid "There is no aligned FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineati..." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:299 msgid "There is no aligner FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM allineatori selezionati..." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:325 AppTools/ToolAlignObjects.py:385 msgid "First Point" msgstr "Primo punto" #: AppTools/ToolAlignObjects.py:325 AppTools/ToolAlignObjects.py:400 msgid "Click on the START point." msgstr "Fai clic sul punto di PARTENZA." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:380 AppTools/ToolCalibration.py:920 msgid "Cancelled by user request." msgstr "Annullato su richiesta dell'utente." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Click on the DESTINATION point." msgstr "Fai clic sul punto di DESTINAZIONE." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:385 AppTools/ToolAlignObjects.py:400 #: AppTools/ToolAlignObjects.py:407 msgid "Or right click to cancel." msgstr "O click destro per annullare." #: AppTools/ToolAlignObjects.py:400 AppTools/ToolAlignObjects.py:407 #: AppTools/ToolFiducials.py:111 msgid "Second Point" msgstr "Secondo punto" #: AppTools/ToolCalculators.py:24 msgid "Calculators" msgstr "Calcolatrici" #: AppTools/ToolCalculators.py:26 msgid "Units Calculator" msgstr "Calcolatrice unità" #: AppTools/ToolCalculators.py:70 msgid "Here you enter the value to be converted from INCH to MM" msgstr "Puoi convertire unita da POLLICI a MM" #: AppTools/ToolCalculators.py:75 msgid "Here you enter the value to be converted from MM to INCH" msgstr "Puoi convertire unita da MM a POLLICI" #: AppTools/ToolCalculators.py:111 msgid "" "This is the angle of the tip of the tool.\n" "It is specified by manufacturer." msgstr "" "Questo è l'angolo della punta dell'utensile.\n" "È specificato dal produttore." #: AppTools/ToolCalculators.py:120 msgid "" "This is the depth to cut into the material.\n" "In the CNCJob is the CutZ parameter." msgstr "" "Questa è la profondità di taglio nel materiale.\n" "Nel CNCJob è presente il parametro CutZ." #: AppTools/ToolCalculators.py:128 msgid "" "This is the tool diameter to be entered into\n" "FlatCAM Gerber section.\n" "In the CNCJob section it is called >Tool dia<." msgstr "" "Questo è il diametro dell'utensile da inserire\n" "nella sezione FlatCAM Gerber.\n" "Nella sezione CNCJob si chiama >Tool dia<." #: AppTools/ToolCalculators.py:139 AppTools/ToolCalculators.py:235 msgid "Calculate" msgstr "Calcola" #: AppTools/ToolCalculators.py:142 msgid "" "Calculate either the Cut Z or the effective tool diameter,\n" " depending on which is desired and which is known. " msgstr "" "Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n" " a seconda del risultato desiderato o dei dati noti. " #: AppTools/ToolCalculators.py:205 msgid "Current Value" msgstr "Valore corrente" #: AppTools/ToolCalculators.py:212 msgid "" "This is the current intensity value\n" "to be set on the Power Supply. In Amps." msgstr "" "Intensità di corrente da impostare\n" "nell'alimentatore. In Ampere." #: AppTools/ToolCalculators.py:216 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: AppTools/ToolCalculators.py:223 msgid "" "This is the calculated time required for the procedure.\n" "In minutes." msgstr "Tempo calcolato per la procedura. In minuti." #: AppTools/ToolCalculators.py:238 msgid "" "Calculate the current intensity value and the procedure time,\n" "depending on the parameters above" msgstr "" "Calcula l'intensità di corrente e la durata della procedura,\n" "a seconda dei parametri sopra" #: AppTools/ToolCalculators.py:299 msgid "Calc. Tool" msgstr "Strumenti Calcolatrici" #: AppTools/ToolCalibration.py:67 msgid "GCode Parameters" msgstr "Parametri GCode" #: AppTools/ToolCalibration.py:69 msgid "Parameters used when creating the GCode in this tool." msgstr "Parametri usati nella creazione del GCode in questo strumento." #: AppTools/ToolCalibration.py:173 msgid "STEP 1: Acquire Calibration Points" msgstr "PASSO 1: Acquisizione dei punti di calibrazione" #: AppTools/ToolCalibration.py:175 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas.\n" "Those four points should be in the four\n" "(as much as possible) corners of the object." msgstr "" "Calcola il taglio Z o il diametro effettivo dell'utensile,\n" " a seconda del risultato desiderato o dei dati noti...." #: AppTools/ToolCalibration.py:193 AppTools/ToolFilm.py:71 #: AppTools/ToolImage.py:54 AppTools/ToolPanelize.py:77 #: AppTools/ToolProperties.py:177 msgid "Object Type" msgstr "Tipo oggetto" #: AppTools/ToolCalibration.py:210 msgid "Source object selection" msgstr "Selezione oggetto di origine" #: AppTools/ToolCalibration.py:212 msgid "FlatCAM Object to be used as a source for reference points." msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come sorgente per i punti di riferimento." #: AppTools/ToolCalibration.py:218 msgid "Calibration Points" msgstr "Punti di calibrazione" #: AppTools/ToolCalibration.py:220 msgid "" "Contain the expected calibration points and the\n" "ones measured." msgstr "" "Contiene i punti di calibrazione e\n" "quelli misurati." #: AppTools/ToolCalibration.py:235 AppTools/ToolSub.py:76 #: AppTools/ToolSub.py:131 msgid "Target" msgstr "Destinazione" #: AppTools/ToolCalibration.py:236 msgid "Found Delta" msgstr "Calcolo Delta" #: AppTools/ToolCalibration.py:248 msgid "Bot Left X" msgstr "X basso-Sinistra" #: AppTools/ToolCalibration.py:257 msgid "Bot Left Y" msgstr "Y Basso-Sinistra" #: AppTools/ToolCalibration.py:275 msgid "Bot Right X" msgstr "X Basso-Destra" #: AppTools/ToolCalibration.py:285 msgid "Bot Right Y" msgstr "Y Basso-Destra" #: AppTools/ToolCalibration.py:300 msgid "Top Left X" msgstr "X Alto-Sinistra" #: AppTools/ToolCalibration.py:309 msgid "Top Left Y" msgstr "Y Alto-Sinistra" #: AppTools/ToolCalibration.py:324 msgid "Top Right X" msgstr "X Alto-Destra" #: AppTools/ToolCalibration.py:334 msgid "Top Right Y" msgstr "Y Alto-Destra" #: AppTools/ToolCalibration.py:367 msgid "Get Points" msgstr "Ottieni punti" #: AppTools/ToolCalibration.py:369 msgid "" "Pick four points by clicking on canvas if the source choice\n" "is 'free' or inside the object geometry if the source is 'object'.\n" "Those four points should be in the four squares of\n" "the object." msgstr "" "Seleziona quattro punti cliccandoci sopra se l'origine scelta è\n" "'libera' o all'interno dell'oggetto geometria se la sorgente è 'oggetto'.\n" "Questi quattro punti dovrebbero essere nei quattro angoli\n" "dell'oggetto." #: AppTools/ToolCalibration.py:390 msgid "STEP 2: Verification GCode" msgstr "PASSO 2: Verifica del GCode" #: AppTools/ToolCalibration.py:392 AppTools/ToolCalibration.py:405 msgid "" "Generate GCode file to locate and align the PCB by using\n" "the four points acquired above.\n" "The points sequence is:\n" "- first point -> set the origin\n" "- second point -> alignment point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- third point -> check point. Can be: top-left or bottom-right.\n" "- forth point -> final verification point. Just for evaluation." msgstr "" "Genera il file GCode per individuare e allineare il PCB utilizzando\n" "i quattro punti acquisiti sopra.\n" "La sequenza di punti è:\n" "- primo punto -> imposta l'origine\n" "- secondo punto -> punto di allineamento. Può essere: in alto a sinistra o " "in basso a destra.\n" "- terzo punto -> punto di controllo. Può essere: in alto a sinistra o in " "basso a destra.\n" "- quarto punto -> punto di verifica finale. Solo per valutazione." #: AppTools/ToolCalibration.py:403 AppTools/ToolSolderPaste.py:348 msgid "Generate GCode" msgstr "Genera GCode" #: AppTools/ToolCalibration.py:429 msgid "STEP 3: Adjustments" msgstr "PASSO 3: modifica" #: AppTools/ToolCalibration.py:431 AppTools/ToolCalibration.py:440 msgid "" "Calculate Scale and Skew factors based on the differences (delta)\n" "found when checking the PCB pattern. The differences must be filled\n" "in the fields Found (Delta)." msgstr "" "Calcola i fattori di scala e di inclinazione in base alle differenze " "(delta)\n" "trovate durante il controllo del PCB. Le differenze devono essere colmate\n" "nei campi Trovato (Delta)." #: AppTools/ToolCalibration.py:438 msgid "Calculate Factors" msgstr "Calcola fattori" #: AppTools/ToolCalibration.py:460 msgid "STEP 4: Adjusted GCode" msgstr "PASSO 4: GCode modificato" #: AppTools/ToolCalibration.py:462 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors above." msgstr "" "Genera file GCode di verifica modificato con\n" "i fattori sopra." #: AppTools/ToolCalibration.py:467 msgid "Scale Factor X:" msgstr "Fattore X scala:" #: AppTools/ToolCalibration.py:479 msgid "Scale Factor Y:" msgstr "Fattore Y scala:" #: AppTools/ToolCalibration.py:491 msgid "Apply Scale Factors" msgstr "Applica fattori di scala" #: AppTools/ToolCalibration.py:493 msgid "Apply Scale factors on the calibration points." msgstr "Applica fattori di scala sui punti di calibrazione." #: AppTools/ToolCalibration.py:503 msgid "Skew Angle X:" msgstr "Angolo inclinazione X:" #: AppTools/ToolCalibration.py:516 msgid "Skew Angle Y:" msgstr "Angolo inclinazione Y:" #: AppTools/ToolCalibration.py:529 msgid "Apply Skew Factors" msgstr "Applica fattori di inclinazione" #: AppTools/ToolCalibration.py:531 msgid "Apply Skew factors on the calibration points." msgstr "Applica fattori di inclinazione sui punti di calibrazione." #: AppTools/ToolCalibration.py:600 msgid "Generate Adjusted GCode" msgstr "Genera GCode modificato" #: AppTools/ToolCalibration.py:602 msgid "" "Generate verification GCode file adjusted with\n" "the factors set above.\n" "The GCode parameters can be readjusted\n" "before clicking this button." msgstr "" "Genera file GCode di verifica modificato con\n" "i fattori sopra indicati.\n" "I parametri GCode possono essere riadattati\n" "prima di fare clic su questo pulsante." #: AppTools/ToolCalibration.py:623 msgid "STEP 5: Calibrate FlatCAM Objects" msgstr "PASSO 5: Calibra oggetti FlatCAM" #: AppTools/ToolCalibration.py:625 msgid "" "Adjust the FlatCAM objects\n" "with the factors determined and verified above." msgstr "" "Regola gli oggetti FlatCAM\n" "con i fattori determinati e verificati sopra." #: AppTools/ToolCalibration.py:637 msgid "Adjusted object type" msgstr "Tipo oggetto regolato" #: AppTools/ToolCalibration.py:638 msgid "Type of the FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "Tipo di oggetto FlatCAM da regolare." #: AppTools/ToolCalibration.py:651 msgid "Adjusted object selection" msgstr "Selezione oggetto regolato" #: AppTools/ToolCalibration.py:653 msgid "The FlatCAM Object to be adjusted." msgstr "L'oggetto FlatCAM da regolare." #: AppTools/ToolCalibration.py:660 msgid "Calibrate" msgstr "Calibra" #: AppTools/ToolCalibration.py:662 msgid "" "Adjust (scale and/or skew) the objects\n" "with the factors determined above." msgstr "" "Regola (scala e/o inclina) gli oggetti\n" "con i fattori determinati sopra." #: AppTools/ToolCalibration.py:770 AppTools/ToolCalibration.py:771 msgid "Origin" msgstr "Origine" #: AppTools/ToolCalibration.py:800 msgid "Tool initialized" msgstr "Strumento inizializzato" #: AppTools/ToolCalibration.py:838 msgid "There is no source FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM sorgente selezionati..." #: AppTools/ToolCalibration.py:859 msgid "Get First calibration point. Bottom Left..." msgstr "Primo punto di calibrazione. In basso a sinistra..." #: AppTools/ToolCalibration.py:926 msgid "Get Second calibration point. Bottom Right (Top Left)..." msgstr "Secondo punto di calibrazione. In basso a destra (Sopra Sinistra) ..." #: AppTools/ToolCalibration.py:930 msgid "Get Third calibration point. Top Left (Bottom Right)..." msgstr "Terzo punto di calibrazione. Sopra a sinistra (Basso Destra)…." #: AppTools/ToolCalibration.py:934 msgid "Get Forth calibration point. Top Right..." msgstr "Quarto punto di calibrazione. In alto a destra..." #: AppTools/ToolCalibration.py:938 msgid "Done. All four points have been acquired." msgstr "Fatto. I quattro punti sono stati ascuisiti." #: AppTools/ToolCalibration.py:969 msgid "Verification GCode for FlatCAM Calibration Tool" msgstr "Verifica Gcode per lo strumento Calibrazione di FlatCAM" #: AppTools/ToolCalibration.py:981 AppTools/ToolCalibration.py:1067 msgid "Gcode Viewer" msgstr "Visualizzatore GCode" #: AppTools/ToolCalibration.py:997 msgid "Cancelled. Four points are needed for GCode generation." msgstr "Annullato. Sono necessari 4 punti per la generazione del GCode." #: AppTools/ToolCalibration.py:1253 AppTools/ToolCalibration.py:1349 msgid "There is no FlatCAM object selected..." msgstr "Non si sono oggetti FlatCAM selezionati..." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:76 AppTools/ToolFiducials.py:261 msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto rame." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:98 msgid "" "This set the distance between the copper thieving components\n" "(the polygon fill may be split in multiple polygons)\n" "and the copper traces in the Gerber file." msgstr "" "Questo imposta la distanza tra i componenti del Copper Thieving\n" "(il riempimento poligonale può essere suddiviso in più poligoni)\n" "e le tracce di rame nel file Gerber." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:131 msgid "" "- 'Itself' - the copper thieving extent is based on the object extent.\n" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "filled.\n" "- 'Reference Object' - will do copper thieving within the area specified by " "another object." msgstr "" "- 'Stesso': l'estensione del deposito di rame si basa sull'estensione " "dell'oggetto.\n" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per avviare " "la selezione dell'area da riempire.\n" "- 'Oggetto di riferimento': eseguirà il furto di rame nell'area specificata " "da un altro oggetto." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:138 AppTools/ToolNCC.py:552 #: AppTools/ToolPaint.py:495 msgid "Ref. Type" msgstr "Tipo riferimento" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:140 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as copper thieving reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento Copper Thieving.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:149 AppTools/ToolNCC.py:562 #: AppTools/ToolPaint.py:505 msgid "Ref. Object" msgstr "Oggetto di riferimento" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:151 AppTools/ToolNCC.py:564 #: AppTools/ToolPaint.py:507 msgid "The FlatCAM object to be used as non copper clearing reference." msgstr "Oggetto FlatCAM da usare come riferimento rimozione rame." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:327 msgid "Insert Copper thieving" msgstr "Inserire il Copper Thieving" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:329 msgid "" "Will add a polygon (may be split in multiple parts)\n" "that will surround the actual Gerber traces at a certain distance." msgstr "" "Aggiungerà un poligono (può essere diviso in più parti)\n" "che circonderà le tracce Gerber attuali ad una certa distanza." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:388 msgid "Insert Robber Bar" msgstr "Inserisci la barra del ladro" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:390 msgid "" "Will add a polygon with a defined thickness\n" "that will surround the actual Gerber object\n" "at a certain distance.\n" "Required when doing holes pattern plating." msgstr "" "Aggiungerà un poligono con uno spessore definito\n" "che circonderà l'oggetto Gerber reale\n" "ad una certa distanza.\n" "Richiesto quando si esegue la placcatura di fori." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:414 msgid "Select Soldermask object" msgstr "Seleziona oggetto Soldermask" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:416 msgid "" "Gerber Object with the soldermask.\n" "It will be used as a base for\n" "the pattern plating mask." msgstr "" "Oggetto Gerber con il soldermask.\n" "Sarà usato come base per\n" "la maschera di placcatura del modello." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:445 msgid "Plated area" msgstr "Area ricoperta" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:447 msgid "" "The area to be plated by pattern plating.\n" "Basically is made from the openings in the plating mask.\n" "\n" "<> - the calculated area is actually a bit larger\n" "due of the fact that the soldermask openings are by design\n" "a bit larger than the copper pads, and this area is\n" "calculated from the soldermask openings." msgstr "" "L'area da ricoprire mediante placcatura a motivo.\n" "Fondamentalmente è fatto dalle aperture nella maschera di placcatura.\n" "\n" "<>: l'area calcolata è in realtà un po' più grande\n" "a causa del fatto che le aperture del soldermask sono progettate\n" "un po' più grandi dei pad di rame, e questa area è\n" "calcolata dalle aperture del soldermask." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:458 msgid "mm" msgstr "mm" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:460 msgid "in" msgstr "pollici" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:467 msgid "Generate pattern plating mask" msgstr "Genera maschera placcatura modello" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:469 msgid "" "Will add to the soldermask gerber geometry\n" "the geometries of the copper thieving and/or\n" "the robber bar if those were generated." msgstr "" "Aggiungerà alla geometria gerber soldermask\n" "le geometrie del deposito di rame e/o\n" "la barra dei ladri se sono stati generati." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:625 AppTools/ToolCopperThieving.py:650 msgid "Lines Grid works only for 'itself' reference ..." msgstr "Griglia linee funziona solo per riferimento 'stesso' ..." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:636 msgid "Solid fill selected." msgstr "Riempimento solido selezionato." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:641 msgid "Dots grid fill selected." msgstr "Riempimento griglia di punti selezionata." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:646 msgid "Squares grid fill selected." msgstr "Riempimento griglia di quadrati selezionata." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:667 AppTools/ToolCopperThieving.py:749 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1351 AppTools/ToolCorners.py:251 #: AppTools/ToolDblSided.py:657 AppTools/ToolExtractDrills.py:436 #: AppTools/ToolFiducials.py:467 AppTools/ToolFiducials.py:744 #: AppTools/ToolOptimal.py:342 AppTools/ToolPunchGerber.py:512 #: AppTools/ToolQRCode.py:426 msgid "There is no Gerber object loaded ..." msgstr "Non ci sono oggetti Gerber caricati ..." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:680 AppTools/ToolCopperThieving.py:1279 msgid "Append geometry" msgstr "Aggiungi geometria" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:724 AppTools/ToolCopperThieving.py:1312 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1465 msgid "Append source file" msgstr "Aggiungi file sorgente" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:732 AppTools/ToolCopperThieving.py:1320 msgid "Copper Thieving Tool done." msgstr "Strumento Copper Thieving fatto." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:759 AppTools/ToolCopperThieving.py:792 #: AppTools/ToolCutOut.py:519 AppTools/ToolCutOut.py:724 #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:208 AppTools/ToolInvertGerber.py:208 #: AppTools/ToolNCC.py:1599 AppTools/ToolNCC.py:1641 AppTools/ToolNCC.py:1670 #: AppTools/ToolPaint.py:1473 AppTools/ToolPanelize.py:423 #: AppTools/ToolPanelize.py:437 AppTools/ToolSub.py:294 AppTools/ToolSub.py:307 #: AppTools/ToolSub.py:498 AppTools/ToolSub.py:513 #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:97 tclCommands/TclCommandPaint.py:99 msgid "Could not retrieve object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:769 AppTools/ToolNCC.py:1649 Common.py:200 msgid "Click the start point of the area." msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:820 msgid "Click the end point of the filling area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area di riempimento." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:826 AppTools/ToolNCC.py:1711 #: AppTools/ToolNCC.py:1763 AppTools/ToolPaint.py:1605 #: AppTools/ToolPaint.py:1656 Common.py:256 Common.py:356 msgid "Zone added. Click to start adding next zone or right click to finish." msgstr "" "Zona aggiunta. Fare clic per iniziare ad aggiungere la zona successiva o " "fare clic con il tasto destro per terminare." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:948 AppTools/ToolCopperThieving.py:952 #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1013 msgid "Thieving" msgstr "Deposito" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:959 msgid "Copper Thieving Tool started. Reading parameters." msgstr "Strumento Copper Thieving avviato. Lettura dei parametri." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:984 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing isolation polygons." msgstr "" "Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione poligoni di isolamento." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1029 msgid "Copper Thieving Tool. Preparing areas to fill with copper." msgstr "" "Strumento Copper Thieving avviato. Preparazione aree da riempire di rame." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1040 AppTools/ToolOptimal.py:349 #: AppTools/ToolPanelize.py:810 AppTools/ToolRulesCheck.py:1127 msgid "Working..." msgstr "Elaborazione..." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1067 msgid "Geometry not supported for bounding box" msgstr "Geometria non supportata per box di selezione" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1073 AppTools/ToolNCC.py:1942 #: AppTools/ToolNCC.py:1997 AppTools/ToolNCC.py:3038 AppTools/ToolPaint.py:3385 msgid "No object available." msgstr "Nessun oggetto disponibile." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1110 AppTools/ToolNCC.py:1967 #: AppTools/ToolNCC.py:2020 AppTools/ToolNCC.py:3080 msgid "The reference object type is not supported." msgstr "Il tipo di oggetto di riferimento non è supportato." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1115 msgid "Copper Thieving Tool. Appending new geometry and buffering." msgstr "Strumento Copper Thieving. Aggiunta di nuova geometria e buffering." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1131 msgid "Create geometry" msgstr "Crea geometria" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1331 AppTools/ToolCopperThieving.py:1335 msgid "P-Plating Mask" msgstr "Maskera P-Placatura" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1357 msgid "Append PP-M geometry" msgstr "Aggiunta geometria maschera placatura" #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1483 msgid "Generating Pattern Plating Mask done." msgstr "Generazione maschera Placatura eseguita." #: AppTools/ToolCopperThieving.py:1555 msgid "Copper Thieving Tool exit." msgstr "Chiudi strumento Copper Thieving." #: AppTools/ToolCorners.py:57 #, fuzzy #| msgid "Gerber Object to which will be added a copper thieving." msgid "The Gerber object that to which will be added corner markers." msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto rame." #: AppTools/ToolCorners.py:73 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Locations" msgstr "Locazione" #: AppTools/ToolCorners.py:75 msgid "Locations where to place corner markers." msgstr "" #: AppTools/ToolCorners.py:92 AppTools/ToolFiducials.py:99 msgid "Top Right" msgstr "Alto destra" #: AppTools/ToolCorners.py:158 #, fuzzy #| msgid "Add keyword" msgid "Add Marker" msgstr "Aggiungi parola chiave" #: AppTools/ToolCorners.py:160 msgid "Will add corner markers to the selected Gerber file." msgstr "" #: AppTools/ToolCorners.py:225 #, fuzzy #| msgid "QRCode Tool" msgid "Corners Tool" msgstr "Strumento QRCode" #: AppTools/ToolCorners.py:288 msgid "Please select at least a location" msgstr "" #: AppTools/ToolCorners.py:423 #, fuzzy #| msgid "Copper Thieving Tool exit." msgid "Corners Tool exit." msgstr "Chiudi strumento Copper Thieving." #: AppTools/ToolCutOut.py:41 msgid "Cutout PCB" msgstr "Taglia PCB" #: AppTools/ToolCutOut.py:69 AppTools/ToolPanelize.py:53 msgid "Source Object" msgstr "Oggetto sorgente" #: AppTools/ToolCutOut.py:70 msgid "Object to be cutout" msgstr "Oggetto da tagliare" #: AppTools/ToolCutOut.py:75 msgid "Kind" msgstr "Tipo" #: AppTools/ToolCutOut.py:97 msgid "" "Specify the type of object to be cutout.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da ritagliare.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la casella combinata 'Oggetto'." #: AppTools/ToolCutOut.py:121 msgid "Tool Parameters" msgstr "Parametri Utensile" #: AppTools/ToolCutOut.py:238 msgid "A. Automatic Bridge Gaps" msgstr "A. Testimoni automatici" #: AppTools/ToolCutOut.py:240 msgid "This section handle creation of automatic bridge gaps." msgstr "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni automatici." #: AppTools/ToolCutOut.py:247 msgid "" "Number of gaps used for the Automatic cutout.\n" "There can be maximum 8 bridges/gaps.\n" "The choices are:\n" "- None - no gaps\n" "- lr - left + right\n" "- tb - top + bottom\n" "- 4 - left + right +top + bottom\n" "- 2lr - 2*left + 2*right\n" "- 2tb - 2*top + 2*bottom\n" "- 8 - 2*left + 2*right +2*top + 2*bottom" msgstr "" "Numero di spazi utilizzati per il ritaglio automatico.\n" "Possono esserci al massimo 8 ponti/spazi vuoti.\n" "Le scelte sono:\n" "- Nessuna - nessuna lacuna\n" "- SD - sinistra + destra\n" "- AB - alto + basso\n" "- 4 - sinistra + destra + sopra + sotto\n" "- 2SD - 2 * sinistra + 2 * destra\n" "- 2AB - 2 * in alto + 2 * in basso\n" "- 8 - 2 * sinistra + 2 * destra + 2 * in alto + 2 * in basso" #: AppTools/ToolCutOut.py:269 msgid "Generate Freeform Geometry" msgstr "Genera geometria a forma libera" #: AppTools/ToolCutOut.py:271 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The cutout shape can be of any shape.\n" "Useful when the PCB has a non-rectangular shape." msgstr "" "Ritaglia l'oggetto selezionato.\n" "La forma del ritaglio può essere di qualsiasi forma.\n" "Utile quando il PCB ha una forma non rettangolare." #: AppTools/ToolCutOut.py:283 msgid "Generate Rectangular Geometry" msgstr "Genera geometria rettangolare" #: AppTools/ToolCutOut.py:285 msgid "" "Cutout the selected object.\n" "The resulting cutout shape is\n" "always a rectangle shape and it will be\n" "the bounding box of the Object." msgstr "" "Ritaglia l'oggetto selezionato.\n" "La forma di ritaglio risultante è\n" "sempre una forma rettangolare e sarà\n" "rettangolare anche la selezione dell'oggetto." #: AppTools/ToolCutOut.py:304 msgid "B. Manual Bridge Gaps" msgstr "B. Testimoni manuali" #: AppTools/ToolCutOut.py:306 msgid "" "This section handle creation of manual bridge gaps.\n" "This is done by mouse clicking on the perimeter of the\n" "Geometry object that is used as a cutout object. " msgstr "" "Questa sezione gestisce la creazione di testimoni manuali.\n" "Questo viene fatto facendo clic con il mouse sul perimetro\n" "dell'oggetto Geometria utilizzato come oggetto ritaglio. " #: AppTools/ToolCutOut.py:321 msgid "Geometry object used to create the manual cutout." msgstr "Oggetto geometria utilizzato per creare il ritaglio manuale." #: AppTools/ToolCutOut.py:328 msgid "Generate Manual Geometry" msgstr "Genera geometria manuale" #: AppTools/ToolCutOut.py:330 msgid "" "If the object to be cutout is a Gerber\n" "first create a Geometry that surrounds it,\n" "to be used as the cutout, if one doesn't exist yet.\n" "Select the source Gerber file in the top object combobox." msgstr "" "Se l'oggetto da ritagliare è un Gerber\n" "prima crea una Geometria che la circondi,\n" "da usare come ritaglio, se non ne esiste ancora uno.\n" "Seleziona il file Gerber di origine nel box in alto." #: AppTools/ToolCutOut.py:343 msgid "Manual Add Bridge Gaps" msgstr "Aggiungi testimoni manualmente" #: AppTools/ToolCutOut.py:345 msgid "" "Use the left mouse button (LMB) click\n" "to create a bridge gap to separate the PCB from\n" "the surrounding material.\n" "The LMB click has to be done on the perimeter of\n" "the Geometry object used as a cutout geometry." msgstr "" "Utilizzare il pulsante sinistro del mouse (PSM)\n" "per creare un gap ponte da cui separare il PCB\n" "dal materiale circostante (testimone).\n" "Il clic PMS deve essere eseguito sul perimetro\n" "dell'oggetto geometria utilizzato come geometria di ritaglio." #: AppTools/ToolCutOut.py:524 msgid "" "There is no object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Nessun oggetto selezionato per Ritaglio.\n" "Selezionane uno e riprova." #: AppTools/ToolCutOut.py:530 AppTools/ToolCutOut.py:733 #: AppTools/ToolCutOut.py:914 AppTools/ToolCutOut.py:996 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:184 msgid "Tool Diameter is zero value. Change it to a positive real number." msgstr "" "Il diametro dell'utensile ha valore zero. Modificalo in un numero reale " "positivo." #: AppTools/ToolCutOut.py:544 AppTools/ToolCutOut.py:748 msgid "Number of gaps value is missing. Add it and retry." msgstr "Manca il numero dei testimoni. Aggiungilo e riprova." #: AppTools/ToolCutOut.py:549 AppTools/ToolCutOut.py:752 msgid "" "Gaps value can be only one of: 'None', 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8. " "Fill in a correct value and retry. " msgstr "" "Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'Nessuno', 'SD', " "'SS', '2SD', '2SS', 4 o 8. Inserire un valore corretto e riprovare. " #: AppTools/ToolCutOut.py:554 AppTools/ToolCutOut.py:758 msgid "" "Cutout operation cannot be done on a multi-geo Geometry.\n" "Optionally, this Multi-geo Geometry can be converted to Single-geo " "Geometry,\n" "and after that perform Cutout." msgstr "" "L'operazione di ritaglio non può essere eseguita su una geometria multi-" "geo.\n" "Opzionalmente, questa geometria multi-geo può essere convertita in geometria " "single-geo,\n" "e successivamente esegui il ritaglio." #: AppTools/ToolCutOut.py:706 AppTools/ToolCutOut.py:903 msgid "Any form CutOut operation finished." msgstr "Tutti i task di CutOut terminati." #: AppTools/ToolCutOut.py:728 AppTools/ToolEtchCompensation.py:214 #: AppTools/ToolInvertGerber.py:214 AppTools/ToolNCC.py:1603 #: AppTools/ToolPaint.py:1396 AppTools/ToolPanelize.py:428 #: tclCommands/TclCommandBbox.py:71 tclCommands/TclCommandNregions.py:71 msgid "Object not found" msgstr "Oggetto non trovato" #: AppTools/ToolCutOut.py:872 msgid "Rectangular cutout with negative margin is not possible." msgstr "Ritaglio rettangolare con margine negativo non possibile." #: AppTools/ToolCutOut.py:908 msgid "" "Click on the selected geometry object perimeter to create a bridge gap ..." msgstr "" "Fare clic sul perimetro dell'oggetto geometria selezionato per creare uno " "spazio tra i testimoni ..." #: AppTools/ToolCutOut.py:925 AppTools/ToolCutOut.py:951 msgid "Could not retrieve Geometry object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Geometry" #: AppTools/ToolCutOut.py:956 msgid "Geometry object for manual cutout not found" msgstr "Oggetto Geometria per ritaglio manuale non trovato" #: AppTools/ToolCutOut.py:966 msgid "Added manual Bridge Gap." msgstr "Aggiunti testimoni manualmente." #: AppTools/ToolCutOut.py:978 msgid "Could not retrieve Gerber object" msgstr "Impossibile recuperare l'oggetto Gerber" #: AppTools/ToolCutOut.py:983 msgid "" "There is no Gerber object selected for Cutout.\n" "Select one and try again." msgstr "" "Non è stato selezionato alcun oggetto Gerber per il Ritaglio.\n" "Selezionane uno e riprova." #: AppTools/ToolCutOut.py:989 msgid "" "The selected object has to be of Gerber type.\n" "Select a Gerber file and try again." msgstr "" "L'oggetto selezionato deve essere di tipo Gerber.\n" "Seleziona un file Gerber e riprova." #: AppTools/ToolCutOut.py:1024 msgid "Geometry not supported for cutout" msgstr "Geometria non supportata per il ritaglio" #: AppTools/ToolCutOut.py:1099 msgid "Making manual bridge gap..." msgstr "Creare un testimone manualmente ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:26 msgid "2-Sided PCB" msgstr "PCB doppia faccia" #: AppTools/ToolDblSided.py:52 msgid "Mirror Operation" msgstr "Operazione Specchio" #: AppTools/ToolDblSided.py:53 msgid "Objects to be mirrored" msgstr "Oggetto da specchiare" #: AppTools/ToolDblSided.py:65 msgid "Gerber to be mirrored" msgstr "Gerber da specchiare" #: AppTools/ToolDblSided.py:69 AppTools/ToolDblSided.py:97 #: AppTools/ToolDblSided.py:127 msgid "" "Mirrors (flips) the specified object around \n" "the specified axis. Does not create a new \n" "object, but modifies it." msgstr "" "Specchia (capovolge) l'oggetto specificato attorno\n" "l'asse specificato. Non crea un nuovo oggetto,\n" "ma lo modifica." #: AppTools/ToolDblSided.py:93 msgid "Excellon Object to be mirrored." msgstr "Oggetto Excellon da specchiare." #: AppTools/ToolDblSided.py:122 msgid "Geometry Obj to be mirrored." msgstr "Oggetto Geometria da specchiare." #: AppTools/ToolDblSided.py:158 msgid "Mirror Parameters" msgstr "Parametri specchio" #: AppTools/ToolDblSided.py:159 msgid "Parameters for the mirror operation" msgstr "Parametri per l'operazione specchio" #: AppTools/ToolDblSided.py:164 msgid "Mirror Axis" msgstr "Asse di Specchio" #: AppTools/ToolDblSided.py:175 msgid "" "The coordinates used as reference for the mirror operation.\n" "Can be:\n" "- Point -> a set of coordinates (x,y) around which the object is mirrored\n" "- Box -> a set of coordinates (x, y) obtained from the center of the\n" "bounding box of another object selected below" msgstr "" "Coordinate utilizzate come riferimento per l'operazione specchio.\n" "Può essere:\n" "- Punto -> un insieme di coordinate (x,y) attorno alle quali l'oggetto viene " "specchiato\n" "- Riquadro -> un insieme di coordinate (x,y) ottenute dal centro della\n" "riquadro di selezione di un altro oggetto selezionato sotto" #: AppTools/ToolDblSided.py:189 msgid "Point coordinates" msgstr "Coordinate punto" #: AppTools/ToolDblSided.py:194 msgid "" "Add the coordinates in format (x, y) through which the mirroring " "axis\n" " selected in 'MIRROR AXIS' pass.\n" "The (x, y) coordinates are captured by pressing SHIFT key\n" "and left mouse button click on canvas or you can enter the coordinates " "manually." msgstr "" "Aggiungi le coordinate nel formato (x, y) attraverso le quali passa " "l'asse di\n" " mirroring in \"ASSE SPECCHIO\".\n" "Le coordinate (x, y) vengono acquisite premendo il tasto SHIFT\n" "e con il clic sinistro del mouse oppure inserite manualmente." #: AppTools/ToolDblSided.py:218 msgid "" "It can be of type: Gerber or Excellon or Geometry.\n" "The coordinates of the center of the bounding box are used\n" "as reference for mirror operation." msgstr "" "Può essere di tipo: Gerber o Excellon o Geometry.\n" "Le coordinate del centro del rettangolo di selezione vengono usate\n" "come riferimento per l'operazione di specchio." #: AppTools/ToolDblSided.py:252 msgid "Bounds Values" msgstr "Valori limite" #: AppTools/ToolDblSided.py:254 msgid "" "Select on canvas the object(s)\n" "for which to calculate bounds values." msgstr "" "Seleziona dal disegno l'oggetto(i)\n" "per i quali calcolare i valori limite." #: AppTools/ToolDblSided.py:264 msgid "X min" msgstr "X min" #: AppTools/ToolDblSided.py:266 AppTools/ToolDblSided.py:280 msgid "Minimum location." msgstr "Locazione minima." #: AppTools/ToolDblSided.py:278 msgid "Y min" msgstr "Y min" #: AppTools/ToolDblSided.py:292 msgid "X max" msgstr "X max" #: AppTools/ToolDblSided.py:294 AppTools/ToolDblSided.py:308 msgid "Maximum location." msgstr "Locazione massima." #: AppTools/ToolDblSided.py:306 msgid "Y max" msgstr "Y max" #: AppTools/ToolDblSided.py:317 msgid "Center point coordinates" msgstr "Coordinate punto centrale" #: AppTools/ToolDblSided.py:319 msgid "Centroid" msgstr "Centroide" #: AppTools/ToolDblSided.py:321 msgid "" "The center point location for the rectangular\n" "bounding shape. Centroid. Format is (x, y)." msgstr "" "La posizione del punto centrale per il box delimitante\n" "rettangolare. Centroide. Il formato è (x, y)." #: AppTools/ToolDblSided.py:330 msgid "Calculate Bounds Values" msgstr "Calcola i valori dei limiti" #: AppTools/ToolDblSided.py:332 msgid "" "Calculate the enveloping rectangular shape coordinates,\n" "for the selection of objects.\n" "The envelope shape is parallel with the X, Y axis." msgstr "" "Calcola le coordinate che avvolgano in forma rettangolare,\n" "per la selezione di oggetti.\n" "La forma dell'inviluppo è parallela all'asse X, Y." #: AppTools/ToolDblSided.py:352 msgid "PCB Alignment" msgstr "Allineamento PCB" #: AppTools/ToolDblSided.py:354 AppTools/ToolDblSided.py:456 msgid "" "Creates an Excellon Object containing the\n" "specified alignment holes and their mirror\n" "images." msgstr "" "Crea un oggetto Excellon contenente i\n" "fori di allineamento specificati e la loro\n" "relativa immagine speculare." #: AppTools/ToolDblSided.py:361 msgid "Drill Diameter" msgstr "Diametro punta" #: AppTools/ToolDblSided.py:390 AppTools/ToolDblSided.py:397 msgid "" "The reference point used to create the second alignment drill\n" "from the first alignment drill, by doing mirror.\n" "It can be modified in the Mirror Parameters -> Reference section" msgstr "" "Il punto di riferimento utilizzato per creare il secondo foro di " "allineamento\n" "dal primo foro, facendone la copia speculare.\n" "Può essere modificato nella sezione Parametri specchio -> Riferimento" #: AppTools/ToolDblSided.py:410 msgid "Alignment Drill Coordinates" msgstr "Coordinate fori di allineamento" #: AppTools/ToolDblSided.py:412 msgid "" "Alignment holes (x1, y1), (x2, y2), ... on one side of the mirror axis. For " "each set of (x, y) coordinates\n" "entered here, a pair of drills will be created:\n" "\n" "- one drill at the coordinates from the field\n" "- one drill in mirror position over the axis selected above in the 'Align " "Axis'." msgstr "" "Fori di allineamento (x1, y1), (x2, y2), ... su un lato dell'asse dello " "specchio. Per ogni set di coordinate (x, y)\n" "qui inserite, verrà creata una coppia di fori:\n" "\n" "- un foro alle coordinate dal campo\n" "- un foro in posizione speculare sull'asse selezionato sopra in 'asse " "specchio'." #: AppTools/ToolDblSided.py:420 msgid "Drill coordinates" msgstr "Coordinate fori" #: AppTools/ToolDblSided.py:427 msgid "" "Add alignment drill holes coordinates in the format: (x1, y1), (x2, " "y2), ... \n" "on one side of the alignment axis.\n" "\n" "The coordinates set can be obtained:\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then click Add.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then Ctrl+V in the " "field.\n" "- press SHIFT key and left mouse clicking on canvas. Then RMB click in the " "field and click Paste.\n" "- by entering the coords manually in the format: (x1, y1), (x2, y2), ..." msgstr "" "Aggiungi i cordoncini di fori di allineamento nel formato: (x1, y1), (x2, " "y2), ...\n" "su un lato dell'asse dello specchio.\n" "\n" "Le coordinate impostate possono essere ottenute:\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "fai clic su Aggiungi.\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "Ctrl+V nel campo.\n" "- premi il tasto SHIFT e fai clic con il tasto sinistro del mouse. Quindi " "col pulsante destro nel campo e fai clic su Incolla.\n" "- inserendo manualmente le coordinate nel formato: (x1, y1), (x2, y2), ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:442 msgid "Delete Last" msgstr "Cancella ultimo" #: AppTools/ToolDblSided.py:444 msgid "Delete the last coordinates tuple in the list." msgstr "Cancella l'ultima tupla di coordinate dalla lista." #: AppTools/ToolDblSided.py:454 msgid "Create Excellon Object" msgstr "Creao oggetto Excellon" #: AppTools/ToolDblSided.py:541 msgid "2-Sided Tool" msgstr "Strumento doppia faccia" #: AppTools/ToolDblSided.py:581 msgid "" "'Point' reference is selected and 'Point' coordinates are missing. Add them " "and retry." msgstr "" "'Punto' riferimento selezionato ma coordinate 'Punto' mancanti. Aggiungile e " "riprova." #: AppTools/ToolDblSided.py:600 msgid "There is no Box reference object loaded. Load one and retry." msgstr "" "Non è stato caricato alcun oggetto di riferimento Box. Caricare uno e " "riprovare." #: AppTools/ToolDblSided.py:612 msgid "No value or wrong format in Drill Dia entry. Add it and retry." msgstr "" "Nessun valore o formato errato nella voce Diametro Fori. Aggiungilo e " "riprova." #: AppTools/ToolDblSided.py:623 msgid "There are no Alignment Drill Coordinates to use. Add them and retry." msgstr "" "Non ci sono coordinate per i fori di allineamento da usare. Aggiungili e " "riprova." #: AppTools/ToolDblSided.py:648 msgid "Excellon object with alignment drills created..." msgstr "Oggetto Excellon con i fori di allineamento creati ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:661 AppTools/ToolDblSided.py:704 #: AppTools/ToolDblSided.py:748 msgid "Only Gerber, Excellon and Geometry objects can be mirrored." msgstr "Possono essere specchiati solo oggetti Gerber, Excellon e Geometry." #: AppTools/ToolDblSided.py:671 AppTools/ToolDblSided.py:715 msgid "" "There are no Point coordinates in the Point field. Add coords and try " "again ..." msgstr "" "Non ci sono coordinate Punto nel campo Punto. Aggiungi corde e riprova ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:681 AppTools/ToolDblSided.py:725 #: AppTools/ToolDblSided.py:762 msgid "There is no Box object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto contenitore caricato ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:691 AppTools/ToolDblSided.py:735 #: AppTools/ToolDblSided.py:772 msgid "was mirrored" msgstr "è stato specchiato" #: AppTools/ToolDblSided.py:700 AppTools/ToolPunchGerber.py:533 msgid "There is no Excellon object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto Excellon caricato ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:744 msgid "There is no Geometry object loaded ..." msgstr "Nessun oggetto Geometria caricato ..." #: AppTools/ToolDblSided.py:818 App_Main.py:4322 App_Main.py:4477 msgid "Failed. No object(s) selected..." msgstr "Errore. Nessun oggetto selezionato..." #: AppTools/ToolDistance.py:57 AppTools/ToolDistanceMin.py:50 msgid "Those are the units in which the distance is measured." msgstr "Quelle sono le unità in cui viene misurata la distanza." #: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "METRIC (mm)" msgstr "METRICA (mm)" #: AppTools/ToolDistance.py:58 AppTools/ToolDistanceMin.py:51 msgid "INCH (in)" msgstr "POLLICI (in)" #: AppTools/ToolDistance.py:64 msgid "Snap to center" msgstr "Aggancia al centro" #: AppTools/ToolDistance.py:66 msgid "" "Mouse cursor will snap to the center of the pad/drill\n" "when it is hovering over the geometry of the pad/drill." msgstr "" "Il cursore del mouse si posizionerà al centro del pad/foro\n" "quando passa sopra la geometria del pad/foro." #: AppTools/ToolDistance.py:76 msgid "Start Coords" msgstr "Coordinate di partenza" #: AppTools/ToolDistance.py:77 AppTools/ToolDistance.py:82 msgid "This is measuring Start point coordinates." msgstr "Questo sta misurando le coordinate del punto iniziale." #: AppTools/ToolDistance.py:87 msgid "Stop Coords" msgstr "Coordinate di stop" #: AppTools/ToolDistance.py:88 AppTools/ToolDistance.py:93 msgid "This is the measuring Stop point coordinates." msgstr "Queste sono le coordinate del punto di arresto di misurazione." #: AppTools/ToolDistance.py:98 AppTools/ToolDistanceMin.py:62 msgid "Dx" msgstr "Dx" #: AppTools/ToolDistance.py:99 AppTools/ToolDistance.py:104 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:63 AppTools/ToolDistanceMin.py:92 msgid "This is the distance measured over the X axis." msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse X." #: AppTools/ToolDistance.py:109 AppTools/ToolDistanceMin.py:65 msgid "Dy" msgstr "Dy" #: AppTools/ToolDistance.py:110 AppTools/ToolDistance.py:115 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:66 AppTools/ToolDistanceMin.py:97 msgid "This is the distance measured over the Y axis." msgstr "Questa è la distanza misurata sull'asse Y." #: AppTools/ToolDistance.py:121 AppTools/ToolDistance.py:126 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:69 AppTools/ToolDistanceMin.py:102 msgid "This is orientation angle of the measuring line." msgstr "Questo è l'angolo di orientamento della linea di misurazione." #: AppTools/ToolDistance.py:131 AppTools/ToolDistanceMin.py:71 msgid "DISTANCE" msgstr "DISTANZA" #: AppTools/ToolDistance.py:132 AppTools/ToolDistance.py:137 msgid "This is the point to point Euclidian distance." msgstr "Questo è il punto per indicare la distanza euclidea." #: AppTools/ToolDistance.py:142 AppTools/ToolDistance.py:339 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:114 msgid "Measure" msgstr "Misura" #: AppTools/ToolDistance.py:274 msgid "Working" msgstr "Elaborazione" #: AppTools/ToolDistance.py:279 msgid "MEASURING: Click on the Start point ..." msgstr "MISURA: clicca sul punto di origine ..." #: AppTools/ToolDistance.py:389 msgid "Distance Tool finished." msgstr "Strumento Distanza completato." #: AppTools/ToolDistance.py:461 msgid "Pads overlapped. Aborting." msgstr "Pad sovrapposti. Annullo." #: AppTools/ToolDistance.py:489 #, fuzzy #| msgid "Distance Tool finished." msgid "Distance Tool cancelled." msgstr "Strumento Distanza completato." #: AppTools/ToolDistance.py:494 msgid "MEASURING: Click on the Destination point ..." msgstr "MISURA: clicca sul punto di destinazione ..." #: AppTools/ToolDistance.py:503 AppTools/ToolDistanceMin.py:284 msgid "MEASURING" msgstr "MISURA" #: AppTools/ToolDistance.py:504 AppTools/ToolDistanceMin.py:285 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:31 AppTools/ToolDistanceMin.py:143 msgid "Minimum Distance Tool" msgstr "Strumento distanza minima" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:54 msgid "First object point" msgstr "Primo punto oggetto" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:55 AppTools/ToolDistanceMin.py:80 msgid "" "This is first object point coordinates.\n" "This is the start point for measuring distance." msgstr "" "Coordinate del primo punto oggetto.\n" "Questo è il punto di partenza per misurare la distanza." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:58 msgid "Second object point" msgstr "Secondo punto oggetto" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:59 AppTools/ToolDistanceMin.py:86 msgid "" "This is second object point coordinates.\n" "This is the end point for measuring distance." msgstr "" "Coordinate del secondo punto oggetto.\n" "Questo è il punto di fine per misurare la distanza." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:72 AppTools/ToolDistanceMin.py:107 msgid "This is the point to point Euclidean distance." msgstr "Distanza punto punto euclidea." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:74 msgid "Half Point" msgstr "Punto di mezzo" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:75 AppTools/ToolDistanceMin.py:112 msgid "This is the middle point of the point to point Euclidean distance." msgstr "Punto mediano della distanza punto punto euclidea." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:117 msgid "Jump to Half Point" msgstr "Vai al punto mediano" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:154 msgid "" "Select two objects and no more, to measure the distance between them ..." msgstr "Seleziona due oggetti e non più, per misurare la distanza tra loro ..." #: AppTools/ToolDistanceMin.py:195 AppTools/ToolDistanceMin.py:216 #: AppTools/ToolDistanceMin.py:225 AppTools/ToolDistanceMin.py:246 msgid "Select two objects and no more. Currently the selection has objects: " msgstr "" "Seleziona due oggetti e non di più. Attualmente la selezione ha oggetti: " #: AppTools/ToolDistanceMin.py:293 msgid "Objects intersects or touch at" msgstr "Gli oggetti si intersecano o toccano in" #: AppTools/ToolDistanceMin.py:299 msgid "Jumped to the half point between the two selected objects" msgstr "Salto a metà punto tra i due oggetti selezionati eseguito" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:74 AppTools/ToolInvertGerber.py:74 msgid "Gerber object that will be inverted." msgstr "Oggetto Gerber da invertire." #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:83 AppTools/ToolInvertGerber.py:83 msgid "Parameters for this tool" msgstr "Parametri per questo utensile" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:88 #, fuzzy #| msgid "Thickness" msgid "Copper Thickness" msgstr "Spessore" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:90 #, fuzzy #| msgid "" #| "How thick the copper growth is intended to be.\n" #| "In microns." msgid "" "The thickness of the copper foil.\n" "In microns [um]." msgstr "" "Quanto deve accrescere il rame.\n" "In microns." #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:101 #, fuzzy #| msgid "Location" msgid "Ratio" msgstr "Locazione" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:103 msgid "" "The ratio of lateral etch versus depth etch.\n" "Can be:\n" "- custom -> the user will enter a custom value\n" "- preselection -> value which depends on a selection of etchants" msgstr "" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:109 #, fuzzy #| msgid "Selection" msgid "PreSelection" msgstr "Selezione" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:121 msgid "Compensate" msgstr "" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:123 msgid "" "Will increase the copper features thickness to compensate the lateral etch." msgstr "" #: AppTools/ToolEtchCompensation.py:181 AppTools/ToolInvertGerber.py:184 msgid "Invert Tool" msgstr "Strumento Inverti" #: AppTools/ToolExtractDrills.py:29 AppTools/ToolExtractDrills.py:295 msgid "Extract Drills" msgstr "Estrai fori" #: AppTools/ToolExtractDrills.py:62 msgid "Gerber from which to extract drill holes" msgstr "Gerber dal quale estrarre i fori" #: AppTools/ToolExtractDrills.py:297 msgid "Extract drills from a given Gerber file." msgstr "Estrae i fori da un dato file gerber." #: AppTools/ToolExtractDrills.py:478 AppTools/ToolExtractDrills.py:563 #: AppTools/ToolExtractDrills.py:648 msgid "No drills extracted. Try different parameters." msgstr "Nessun foro estratto. Prova con altri parametri." #: AppTools/ToolFiducials.py:56 msgid "Fiducials Coordinates" msgstr "Coordinate fiducial" #: AppTools/ToolFiducials.py:58 msgid "" "A table with the fiducial points coordinates,\n" "in the format (x, y)." msgstr "" "Tabella con le coordinate dei punti fiducial,\n" "nel formato (x, y)." #: AppTools/ToolFiducials.py:191 msgid "" "- 'Auto' - automatic placement of fiducials in the corners of the bounding " "box.\n" " - 'Manual' - manual placement of fiducials." msgstr "" "- 'Auto': posizionamento automatico dei fiducial negli angoli del rettangolo " "di selezione.\n" " - 'Manuale': posizionamento manuale dei fiducial." #: AppTools/ToolFiducials.py:237 msgid "Thickness of the line that makes the fiducial." msgstr "" #: AppTools/ToolFiducials.py:259 msgid "Copper Gerber" msgstr "Gerber rame" #: AppTools/ToolFiducials.py:268 msgid "Add Fiducial" msgstr "Aggiungi fiducial" #: AppTools/ToolFiducials.py:270 msgid "Will add a polygon on the copper layer to serve as fiducial." msgstr "Aggiungerà un poligono sul layer di rame per fungere da fiducial." #: AppTools/ToolFiducials.py:286 msgid "Soldermask Gerber" msgstr "Gerber soldermask" #: AppTools/ToolFiducials.py:288 msgid "The Soldermask Gerber object." msgstr "L'oggetto gerber soldermask." #: AppTools/ToolFiducials.py:300 msgid "Add Soldermask Opening" msgstr "Aggiungi apertura soldermask" #: AppTools/ToolFiducials.py:302 msgid "" "Will add a polygon on the soldermask layer\n" "to serve as fiducial opening.\n" "The diameter is always double of the diameter\n" "for the copper fiducial." msgstr "" "Aggiungerà un poligono sul layer soldermask\n" "che serva come apertura fiducial.\n" "Il diametro è sempre il doppio del diametro\n" "del fiduciale di rame." #: AppTools/ToolFiducials.py:517 msgid "Click to add first Fiducial. Bottom Left..." msgstr "Fai clic per aggiungere il primo Fiducial. In basso a sinistra..." #: AppTools/ToolFiducials.py:781 msgid "Click to add the last fiducial. Top Right..." msgstr "Fai clic per aggiungere l'ultimo Fiducial. In alto a destra..." #: AppTools/ToolFiducials.py:786 msgid "Click to add the second fiducial. Top Left or Bottom Right..." msgstr "" "Fare clic per aggiungere il secondo fiducial. In alto a sinistra o in basso " "a destra ..." #: AppTools/ToolFiducials.py:789 AppTools/ToolFiducials.py:798 msgid "Done. All fiducials have been added." msgstr "Fatto. Tutti i fiduciali sono stati aggiunti." #: AppTools/ToolFiducials.py:875 msgid "Fiducials Tool exit." msgstr "Esci dallo strumento fiducial." #: AppTools/ToolFilm.py:42 msgid "Film PCB" msgstr "Film PCB" #: AppTools/ToolFilm.py:73 msgid "" "Specify the type of object for which to create the film.\n" "The object can be of type: Gerber or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Film Object combobox." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto per cui creare il film.\n" "L'oggetto può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella box Oggetto film." #: AppTools/ToolFilm.py:96 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "film creation. It can be: Gerber or Geometry type.The selection here decide " "the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per la\n" "creazione del film. Può essere di tipo Gerber o Geometria. La selezione " "decide il tipo di oggetti che saranno\n" "presenti nel box Oggetto casella." #: AppTools/ToolFilm.py:256 msgid "Film Parameters" msgstr "Parametri Film" #: AppTools/ToolFilm.py:317 msgid "Punch drill holes" msgstr "Praticare fori" #: AppTools/ToolFilm.py:318 msgid "" "When checked the generated film will have holes in pads when\n" "the generated film is positive. This is done to help drilling,\n" "when done manually." msgstr "" "Se selezionato, il film generato avrà buchi nei pad quando\n" "il film generato è positivo. Questo viene fatto per aiutare a perforare,\n" "quando fatto manualmente." #: AppTools/ToolFilm.py:336 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: AppTools/ToolFilm.py:338 msgid "" "The punch hole source can be:\n" "- Excellon -> an Excellon holes center will serve as reference.\n" "- Pad Center -> will try to use the pads center as reference." msgstr "" "La fonte del foro di perforazione può essere:\n" "- Excellon -> un centro foro Excellon fungerà da riferimento.\n" "- Pad Center -> proverà a utilizzare il centro del pad come riferimento." #: AppTools/ToolFilm.py:343 msgid "Pad center" msgstr "Centro Pad" #: AppTools/ToolFilm.py:348 msgid "Excellon Obj" msgstr "Oggetto Excellon" #: AppTools/ToolFilm.py:350 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Film to create the holes in pads." msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Film per creare i fori nei pad." #: AppTools/ToolFilm.py:364 msgid "Punch Size" msgstr "Dimensione punzone" #: AppTools/ToolFilm.py:365 msgid "The value here will control how big is the punch hole in the pads." msgstr "Questo valore controllerà quanto è grande il foro nei pad." #: AppTools/ToolFilm.py:485 msgid "Save Film" msgstr "Salva Film" #: AppTools/ToolFilm.py:487 msgid "" "Create a Film for the selected object, within\n" "the specified box. Does not create a new \n" " FlatCAM object, but directly save it in the\n" "selected format." msgstr "" "Crea un film per l'oggetto selezionato, all'interno\n" "della casella specificata. Non crea un nuovo\n" " oggetto FlatCAM, ma lo salva direttamente nel\n" "formato selezionato." #: AppTools/ToolFilm.py:649 msgid "" "Using the Pad center does not work on Geometry objects. Only a Gerber object " "has pads." msgstr "" "L'uso del centro del pad non funziona sugli oggetti Geometria. Solo un " "oggetto Gerber ha i pad." #: AppTools/ToolFilm.py:659 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Film and retry." msgstr "" "Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Film e riprova." #: AppTools/ToolFilm.py:666 msgid "No FlatCAM object selected. Load an object for Box and retry." msgstr "" "Nessun oggetto FlatCAM selezionato. Carica un oggetto per Box e riprova." #: AppTools/ToolFilm.py:670 msgid "No FlatCAM object selected." msgstr "Nessun oggetto FlatCAM selezionato." #: AppTools/ToolFilm.py:681 msgid "Generating Film ..." msgstr "Generazione Film ..." #: AppTools/ToolFilm.py:730 AppTools/ToolFilm.py:734 msgid "Export positive film" msgstr "Exporta film positivo" #: AppTools/ToolFilm.py:767 msgid "" "No Excellon object selected. Load an object for punching reference and retry." msgstr "" "Nessun oggetto Excellon selezionato. Caricare un oggetto per la punzonatura " "di riferimento e riprova." #: AppTools/ToolFilm.py:791 msgid "" " Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" " Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del " "foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: AppTools/ToolFilm.py:803 msgid "" "Could not generate punched hole film because the punch hole sizeis bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Impossibile generare il film del foro punzonato perché la dimensione del " "foro del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: AppTools/ToolFilm.py:821 msgid "" "Could not generate punched hole film because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Impossibile generare il film del foro punzonato perché la geometria " "dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto " "sorgente ..." #: AppTools/ToolFilm.py:876 AppTools/ToolFilm.py:880 msgid "Export negative film" msgstr "Esporta film negativo" #: AppTools/ToolFilm.py:941 AppTools/ToolFilm.py:1124 #: AppTools/ToolPanelize.py:441 msgid "No object Box. Using instead" msgstr "Nessun oggetto Box. Al suo posto si userà" #: AppTools/ToolFilm.py:1057 AppTools/ToolFilm.py:1237 msgid "Film file exported to" msgstr "File Film esportato in" #: AppTools/ToolFilm.py:1060 AppTools/ToolFilm.py:1240 msgid "Generating Film ... Please wait." msgstr "Generazione film … Attendere." #: AppTools/ToolImage.py:24 msgid "Image as Object" msgstr "Immagine come oggetto" #: AppTools/ToolImage.py:33 msgid "Image to PCB" msgstr "Da immagine a PCB" #: AppTools/ToolImage.py:56 msgid "" "Specify the type of object to create from the image.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto da creare dall'immagine.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria." #: AppTools/ToolImage.py:65 msgid "DPI value" msgstr "Valore DPI" #: AppTools/ToolImage.py:66 msgid "Specify a DPI value for the image." msgstr "Specifica un valore DPI per l'immagine." #: AppTools/ToolImage.py:72 msgid "Level of detail" msgstr "Livello di dettaglio" #: AppTools/ToolImage.py:81 msgid "Image type" msgstr "Tipo immagine" #: AppTools/ToolImage.py:83 msgid "" "Choose a method for the image interpretation.\n" "B/W means a black & white image. Color means a colored image." msgstr "" "Scegli un metodo per l'interpretazione dell'immagine.\n" "B/N significa un'immagine in bianco e nero. Colore significa un'immagine a " "colori." #: AppTools/ToolImage.py:92 AppTools/ToolImage.py:107 AppTools/ToolImage.py:120 #: AppTools/ToolImage.py:133 msgid "Mask value" msgstr "Valore maschera" #: AppTools/ToolImage.py:94 msgid "" "Mask for monochrome image.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry.\n" "0 means no detail and 255 means everything \n" "(which is totally black)." msgstr "" "Maschera per immagine monocromatica.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante.\n" "0 significa nessun dettaglio e 255 significa tutto\n" "(che è totalmente nero)." #: AppTools/ToolImage.py:109 msgid "" "Mask for RED color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore ROSSO.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: AppTools/ToolImage.py:122 msgid "" "Mask for GREEN color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore VERDE.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: AppTools/ToolImage.py:135 msgid "" "Mask for BLUE color.\n" "Takes values between [0 ... 255].\n" "Decides the level of details to include\n" "in the resulting geometry." msgstr "" "Maschera per il colore BLU.\n" "Accetta valori tra [0 ... 255].\n" "Decide il livello di dettagli da includere\n" "nella geometria risultante." #: AppTools/ToolImage.py:143 msgid "Import image" msgstr "Importa immagine" #: AppTools/ToolImage.py:145 msgid "Open a image of raster type and then import it in FlatCAM." msgstr "Apri un'immagine di tipo raster e quindi importala in FlatCAM." #: AppTools/ToolImage.py:182 msgid "Image Tool" msgstr "Strumento Immagine" #: AppTools/ToolImage.py:234 AppTools/ToolImage.py:237 msgid "Import IMAGE" msgstr "Importa IMMAGINE" #: AppTools/ToolImage.py:277 App_Main.py:8264 App_Main.py:8311 msgid "" "Not supported type is picked as parameter. Only Geometry and Gerber are " "supported" msgstr "Parametro non supportato. Utilizzare solo Geometrie o Gerber" #: AppTools/ToolImage.py:285 msgid "Importing Image" msgstr "Importo immagine" #: AppTools/ToolImage.py:297 AppTools/ToolPDF.py:154 App_Main.py:8289 #: App_Main.py:8335 App_Main.py:8399 App_Main.py:8466 App_Main.py:8532 #: App_Main.py:8597 App_Main.py:8654 msgid "Opened" msgstr "Aperto" #: AppTools/ToolInvertGerber.py:123 msgid "Invert Gerber" msgstr "Inverti Gerber" #: AppTools/ToolInvertGerber.py:125 msgid "" "Will invert the Gerber object: areas that have copper\n" "will be empty of copper and previous empty area will be\n" "filled with copper." msgstr "" "Inverte l'oggetto Gerber: aree che hanno rame\n" "saranno vuote e le precedenti aree vuote saranno\n" "riempite di rame." #: AppTools/ToolMove.py:102 msgid "MOVE: Click on the Start point ..." msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di partenza ..." #: AppTools/ToolMove.py:113 msgid "Cancelled. No object(s) to move." msgstr "Cancellato. Nessun oggetto da spostare." #: AppTools/ToolMove.py:140 msgid "MOVE: Click on the Destination point ..." msgstr "SPOSTA: clicca sul punto di destinazione ..." #: AppTools/ToolMove.py:163 msgid "Moving..." msgstr "Spostamento..." #: AppTools/ToolMove.py:166 msgid "No object(s) selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: AppTools/ToolMove.py:221 msgid "Error when mouse left click." msgstr "Errore con il click sinistro del mouse." #: AppTools/ToolNCC.py:42 msgid "Non-Copper Clearing" msgstr "Pulizia non-rame (NCC)" #: AppTools/ToolNCC.py:88 msgid "" "Specify the type of object to be cleared of excess copper.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da cui eliminare il rame in eccesso.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'." #: AppTools/ToolNCC.py:110 msgid "Object to be cleared of excess copper." msgstr "Oggetti puliti dall'eccesso di rame." #: AppTools/ToolNCC.py:122 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for copper clearing." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per la rimozione del rame." #: AppTools/ToolNCC.py:138 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Non copper clearing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create NCC clearing geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Questo è il numero dello strumento.\n" "La pulizia non-rame inizierà con lo strumento con il diametro più\n" "grande, continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n" "Solo gli strumenti che creano la geometria di clearing NCC saranno ancora " "presenti\n" "nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n" "questa funzione non sarà in grado di creare la corretta geometria." #: AppTools/ToolNCC.py:146 msgid "" "Tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the cut width into the material." msgstr "" "Diametro utensile. Il suo valore (in unità correnti FlatCAM)\n" "è l'altezza del taglio nel materiale." #: AppTools/ToolNCC.py:150 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular with 1 ... 4 teeth -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Il tipo di strumento (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n" "la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro " "dell'utensile.\n" "- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria " "risultante\n" "e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip " "e\n" "Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il " "parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile\n" "di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento \"a V\" si selezionerà automaticamente il " "tipo di operazione\n" "nella geometria risultante come isolamento." #: AppTools/ToolNCC.py:296 AppTools/ToolPaint.py:278 msgid "" "Add a new tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo utensile alla tabella degli utensili\n" "con il diametro sopra specificato." #: AppTools/ToolNCC.py:318 AppTools/ToolPaint.py:300 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:130 msgid "" "Delete a selection of tools in the Tool Table\n" "by first selecting a row(s) in the Tool Table." msgstr "" "Elimina un utensile selezionato dalla tabella degli utensili\n" "selezionando prima una o più righe nella tabella degli utensili." #: AppTools/ToolNCC.py:554 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as non copper clearing reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di eliminazione " "del rame.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: AppTools/ToolNCC.py:597 AppTools/ToolPaint.py:536 msgid "Generate Geometry" msgstr "Genera geometria" #: AppTools/ToolNCC.py:932 AppTools/ToolNCC.py:1431 AppTools/ToolPaint.py:857 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:568 AppTools/ToolSolderPaste.py:893 #: App_Main.py:4190 msgid "Please enter a tool diameter with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Inserire il diametro utensile con un valore non zero, in formato float." #: AppTools/ToolNCC.py:936 AppTools/ToolPaint.py:861 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:572 App_Main.py:4194 msgid "Adding Tool cancelled" msgstr "Aggiunta utensile annullata" #: AppTools/ToolNCC.py:1425 AppTools/ToolPaint.py:1183 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:888 msgid "Please enter a tool diameter to add, in Float format." msgstr "Inserisci un diametro utensile da aggiungere, in formato Float." #: AppTools/ToolNCC.py:1456 AppTools/ToolNCC.py:4065 AppTools/ToolPaint.py:1207 #: AppTools/ToolPaint.py:3608 AppTools/ToolSolderPaste.py:917 msgid "Cancelled. Tool already in Tool Table." msgstr "Annullato. Utensile già nella tabella utensili." #: AppTools/ToolNCC.py:1463 AppTools/ToolNCC.py:4082 AppTools/ToolPaint.py:1212 #: AppTools/ToolPaint.py:3625 msgid "New tool added to Tool Table." msgstr "Nuovo utensile aggiunto alla tabella." #: AppTools/ToolNCC.py:1507 AppTools/ToolPaint.py:1256 msgid "Tool from Tool Table was edited." msgstr "Utensile dalla tabella modificato." #: AppTools/ToolNCC.py:1519 AppTools/ToolPaint.py:1268 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:978 msgid "Cancelled. New diameter value is already in the Tool Table." msgstr "Cancellato. Il valore del nuovo diametro è già presente nella tabella." #: AppTools/ToolNCC.py:1571 AppTools/ToolPaint.py:1366 msgid "Delete failed. Select a tool to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Seleziona un utensile da cancellare." #: AppTools/ToolNCC.py:1577 AppTools/ToolPaint.py:1372 msgid "Tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Utensile(i) cancellato(i) dalla tabella." #: AppTools/ToolNCC.py:1620 msgid "Wrong Tool Dia value format entered, use a number." msgstr "Errore nel formato nel valore del diametro inserito, usa un numero." #: AppTools/ToolNCC.py:1629 AppTools/ToolPaint.py:1423 msgid "No selected tools in Tool Table." msgstr "Nessun utensile selezionato nella tabella." #: AppTools/ToolNCC.py:1705 AppTools/ToolPaint.py:1599 msgid "Click the end point of the paint area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area." #: AppTools/ToolNCC.py:1985 AppTools/ToolNCC.py:3010 msgid "NCC Tool. Preparing non-copper polygons." msgstr "Strumento NCC. Preparazione poligoni non-rame." #: AppTools/ToolNCC.py:2044 AppTools/ToolNCC.py:3138 msgid "NCC Tool. Calculate 'empty' area." msgstr "Strumento NCC. Calcolo aree 'vuote'." #: AppTools/ToolNCC.py:2063 AppTools/ToolNCC.py:2172 AppTools/ToolNCC.py:2187 #: AppTools/ToolNCC.py:3151 AppTools/ToolNCC.py:3256 AppTools/ToolNCC.py:3271 #: AppTools/ToolNCC.py:3537 AppTools/ToolNCC.py:3638 AppTools/ToolNCC.py:3653 msgid "Buffering finished" msgstr "Fine buffering" #: AppTools/ToolNCC.py:2071 AppTools/ToolNCC.py:2194 AppTools/ToolNCC.py:3159 #: AppTools/ToolNCC.py:3278 AppTools/ToolNCC.py:3544 AppTools/ToolNCC.py:3660 msgid "Could not get the extent of the area to be non copper cleared." msgstr "Impossibile ottenere l'estensione dell'area da cui eliminare il rame." #: AppTools/ToolNCC.py:2101 AppTools/ToolNCC.py:2180 AppTools/ToolNCC.py:3186 #: AppTools/ToolNCC.py:3263 AppTools/ToolNCC.py:3564 AppTools/ToolNCC.py:3645 msgid "" "Isolation geometry is broken. Margin is less than isolation tool diameter." msgstr "" "La geometria dell'isolamento è rotta. Il margine è inferiore al diametro " "dell'utensile di isolamento." #: AppTools/ToolNCC.py:2197 AppTools/ToolNCC.py:3282 AppTools/ToolNCC.py:3663 msgid "The selected object is not suitable for copper clearing." msgstr "L'oggetto selezionato non è idoneo alla pulizia rame." #: AppTools/ToolNCC.py:2204 AppTools/ToolNCC.py:3289 msgid "NCC Tool. Finished calculation of 'empty' area." msgstr "Strumento NCC. Fine calcolo aree 'vuote'." #: AppTools/ToolNCC.py:2247 #, fuzzy #| msgid "Painting polygon with method: lines." msgid "Clearing polygon with method: lines." msgstr "Pittura poligoni con modalità linee." #: AppTools/ToolNCC.py:2257 #, fuzzy #| msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgid "Failed. Clearing polygon with method: seed." msgstr "Pittura poligoni con modalità semi." #: AppTools/ToolNCC.py:2266 #, fuzzy #| msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgid "Failed. Clearing polygon with method: standard." msgstr "Pittura poligoni con modalità standard." #: AppTools/ToolNCC.py:2280 #, fuzzy #| msgid "Geometry could not be painted completely" msgid "Geometry could not be cleared completely" msgstr "La geometria non può essere dipinta completamente" #: AppTools/ToolNCC.py:2305 AppTools/ToolNCC.py:2307 AppTools/ToolNCC.py:2962 #: AppTools/ToolNCC.py:2964 msgid "Non-Copper clearing ..." msgstr "NCC cancellazione non-rame ..." #: AppTools/ToolNCC.py:2354 AppTools/ToolNCC.py:3106 msgid "" "NCC Tool. Finished non-copper polygons. Normal copper clearing task started." msgstr "" "Strumento NCC. Fine elaborazione poligoni non-rame. Task rimozione rame " "completato." #: AppTools/ToolNCC.py:2390 AppTools/ToolNCC.py:2638 msgid "NCC Tool failed creating bounding box." msgstr "" "Lo strumento NCC non è riuscito a creare il rettangolo di contenimento." #: AppTools/ToolNCC.py:2405 AppTools/ToolNCC.py:2655 AppTools/ToolNCC.py:3302 #: AppTools/ToolNCC.py:3688 msgid "NCC Tool clearing with tool diameter" msgstr "Strumento NCC, uso dell'utensile diametro" #: AppTools/ToolNCC.py:2405 AppTools/ToolNCC.py:2655 AppTools/ToolNCC.py:3302 #: AppTools/ToolNCC.py:3688 msgid "started." msgstr "avviato." #: AppTools/ToolNCC.py:2563 AppTools/ToolNCC.py:3463 msgid "" "There is no NCC Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nessuna geometria NCC nel file.\n" "Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la " "geometria.\n" "Modifica i parametri e riprova." #: AppTools/ToolNCC.py:2572 AppTools/ToolNCC.py:3472 msgid "NCC Tool clear all done." msgstr "Lo strumento NCC ha terminato." #: AppTools/ToolNCC.py:2575 AppTools/ToolNCC.py:3475 msgid "NCC Tool clear all done but the copper features isolation is broken for" msgstr "Lo strumento NCC ha terminato ma l'isolamento del rame è rotto per" #: AppTools/ToolNCC.py:2577 AppTools/ToolNCC.py:2863 AppTools/ToolNCC.py:3477 #: AppTools/ToolNCC.py:3860 msgid "tools" msgstr "utensili" #: AppTools/ToolNCC.py:2859 AppTools/ToolNCC.py:3856 msgid "NCC Tool Rest Machining clear all done." msgstr "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata." #: AppTools/ToolNCC.py:2862 AppTools/ToolNCC.py:3859 msgid "" "NCC Tool Rest Machining clear all done but the copper features isolation is " "broken for" msgstr "" "Utensile NCC lavorazione di ripresa completata ma l'isolamento del rame è " "rotto per" #: AppTools/ToolNCC.py:2974 msgid "NCC Tool started. Reading parameters." msgstr "Strumento NCC avviato. Lettura parametri." #: AppTools/ToolNCC.py:3958 msgid "" "Try to use the Buffering Type = Full in Preferences -> Gerber General. " "Reload the Gerber file after this change." msgstr "" "Prova a utilizzare il tipo di buffer = Completo in Preferenze -> Gerber " "Generale. Ricarica il file Gerber dopo questa modifica." #: AppTools/ToolNCC.py:4022 AppTools/ToolPaint.py:3565 App_Main.py:5251 msgid "Tool from DB added in Tool Table." msgstr "Utensile da DB aggiunto alla tabella utensili." #: AppTools/ToolOptimal.py:79 msgid "Number of decimals kept for found distances." msgstr "Numero di decimali da tenere per le distanze trovate." #: AppTools/ToolOptimal.py:87 msgid "Minimum distance" msgstr "Distanza minima" #: AppTools/ToolOptimal.py:88 msgid "Display minimum distance between copper features." msgstr "Visualizza la minima distanza tra aree di rame." #: AppTools/ToolOptimal.py:92 msgid "Determined" msgstr "Determinato" #: AppTools/ToolOptimal.py:106 msgid "Occurring" msgstr "Succedendo" #: AppTools/ToolOptimal.py:107 msgid "How many times this minimum is found." msgstr "Quante volte è rilevato questo minimo." #: AppTools/ToolOptimal.py:113 msgid "Minimum points coordinates" msgstr "Coordinate punti minimi" #: AppTools/ToolOptimal.py:114 AppTools/ToolOptimal.py:120 msgid "Coordinates for points where minimum distance was found." msgstr "Coordinate per i punti dove è stata rilevata la distanza minima." #: AppTools/ToolOptimal.py:133 AppTools/ToolOptimal.py:209 msgid "Jump to selected position" msgstr "Vai alla posizione selezionata" #: AppTools/ToolOptimal.py:135 AppTools/ToolOptimal.py:211 msgid "" "Select a position in the Locations text box and then\n" "click this button." msgstr "" "Selezionare una posizione nella casella di testo Posizioni e quindi\n" "fai clic su questo pulsante." #: AppTools/ToolOptimal.py:143 msgid "Other distances" msgstr "Altre distanze" #: AppTools/ToolOptimal.py:144 msgid "" "Will display other distances in the Gerber file ordered from\n" "the minimum to the maximum, not including the absolute minimum." msgstr "" "Visualizzerà altre distanze nel file Gerber ordinato dal\n" "minimo al massimo, escluso il minimo assoluto." #: AppTools/ToolOptimal.py:149 msgid "Other distances points coordinates" msgstr "Coordinate di punti di altre distanze" #: AppTools/ToolOptimal.py:150 AppTools/ToolOptimal.py:164 #: AppTools/ToolOptimal.py:171 AppTools/ToolOptimal.py:188 #: AppTools/ToolOptimal.py:195 msgid "" "Other distances and the coordinates for points\n" "where the distance was found." msgstr "" "Altre distanze e coordinate per i punti\n" "dove è stata trovata la distanza." #: AppTools/ToolOptimal.py:163 msgid "Gerber distances" msgstr "Distanze gerber" #: AppTools/ToolOptimal.py:187 msgid "Points coordinates" msgstr "Coordinate punti" #: AppTools/ToolOptimal.py:219 msgid "Find Minimum" msgstr "Trova minimi" #: AppTools/ToolOptimal.py:221 msgid "" "Calculate the minimum distance between copper features,\n" "this will allow the determination of the right tool to\n" "use for isolation or copper clearing." msgstr "" "Calcola la distanza minima tra le caratteristiche di rame,\n" "questo consentirà la determinazione dello strumento giusto per\n" "utilizzare per l'isolamento o la pulizia del rame." #: AppTools/ToolOptimal.py:346 msgid "Only Gerber objects can be evaluated." msgstr "Possono essere valutati solo oggetti Gerber." #: AppTools/ToolOptimal.py:352 msgid "" "Optimal Tool. Started to search for the minimum distance between copper " "features." msgstr "" "Strumento ottimale. Inizio a cercare la distanza minima tra le " "caratteristiche di rame." #: AppTools/ToolOptimal.py:362 msgid "Optimal Tool. Parsing geometry for aperture" msgstr "Strumento ottimale. Analisi geometria per aperture" #: AppTools/ToolOptimal.py:373 msgid "Optimal Tool. Creating a buffer for the object geometry." msgstr "" "Strumento ottimale. Creazione di un buffer per la geometria dell'oggetto." #: AppTools/ToolOptimal.py:383 msgid "" "The Gerber object has one Polygon as geometry.\n" "There are no distances between geometry elements to be found." msgstr "" "L'oggetto Gerber ha un poligono come geometria.\n" "Non ci sono distanze tra gli elementi geometrici da trovare." #: AppTools/ToolOptimal.py:388 msgid "" "Optimal Tool. Finding the distances between each two elements. Iterations" msgstr "" "Strumento ottimale. Trovo le distanze tra ogni coppia di elementi. iterazioni" #: AppTools/ToolOptimal.py:423 msgid "Optimal Tool. Finding the minimum distance." msgstr "Strumento ottimale. Trovare la distanza minima." #: AppTools/ToolOptimal.py:439 msgid "Optimal Tool. Finished successfully." msgstr "Strumento ottimale. Finito con successo." #: AppTools/ToolPDF.py:91 AppTools/ToolPDF.py:95 msgid "Open PDF" msgstr "Apri PDF" #: AppTools/ToolPDF.py:98 msgid "Open PDF cancelled" msgstr "Apertura PDF annullata" #: AppTools/ToolPDF.py:122 msgid "Parsing PDF file ..." msgstr "Analisi file PDF ..." #: AppTools/ToolPDF.py:138 App_Main.py:8497 msgid "Failed to open" msgstr "Errore di apertura" #: AppTools/ToolPDF.py:203 AppTools/ToolPcbWizard.py:445 App_Main.py:8446 msgid "No geometry found in file" msgstr "Nessuna geometria trovata nel file" #: AppTools/ToolPDF.py:206 AppTools/ToolPDF.py:279 #, python-format msgid "Rendering PDF layer #%d ..." msgstr "Rendering del livello PDF #%d ..." #: AppTools/ToolPDF.py:210 AppTools/ToolPDF.py:283 msgid "Open PDF file failed." msgstr "Apertura file PDF fallita." #: AppTools/ToolPDF.py:215 AppTools/ToolPDF.py:288 msgid "Rendered" msgstr "Renderizzato" #: AppTools/ToolPaint.py:81 msgid "" "Specify the type of object to be painted.\n" "It can be of type: Gerber or Geometry.\n" "What is selected here will dictate the kind\n" "of objects that will populate the 'Object' combobox." msgstr "" "Specifica il tipo di oggetto da dipingere.\n" "Può essere di tipo: Gerber o Geometria.\n" "Ciò che è selezionato qui detterà il tipo\n" "di oggetti che popoleranno la combobox 'Oggetto'." #: AppTools/ToolPaint.py:103 msgid "Object to be painted." msgstr "Oggetto da dipingere." #: AppTools/ToolPaint.py:116 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for painting." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per la pittura." #: AppTools/ToolPaint.py:133 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "Painting will start with the tool with the biggest diameter,\n" "continuing until there are no more tools.\n" "Only tools that create painting geometry will still be present\n" "in the resulting geometry. This is because with some tools\n" "this function will not be able to create painting geometry." msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "La pittura inizierà con lo strumento con il diametro maggiore,\n" "continuando fino a quando non ci saranno più strumenti.\n" "Solo gli strumenti che creano la geometria della pittura saranno ancora " "presenti\n" "nella geometria risultante. Questo perché con alcuni strumenti\n" "questa funzione non sarà in grado di creare la geometria della pittura." #: AppTools/ToolPaint.py:145 msgid "" "The Tool Type (TT) can be:\n" "- Circular -> it is informative only. Being circular,\n" "the cut width in material is exactly the tool diameter.\n" "- Ball -> informative only and make reference to the Ball type endmill.\n" "- V-Shape -> it will disable Z-Cut parameter in the resulting geometry UI " "form\n" "and enable two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip " "Dia and\n" "V-Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " "such\n" "as the cut width into material will be equal with the value in the Tool " "Diameter\n" "column of this table.\n" "Choosing the 'V-Shape' Tool Type automatically will select the Operation " "Type\n" "in the resulting geometry as Isolation." msgstr "" "Il tipo di strumento (TT) può essere:\n" "- Circolare con 1 ... 4 denti -> è solo informativo. Essendo circolare,\n" "la larghezza di taglio nel materiale è esattamente il diametro " "dell'utensile.\n" "- Sferico -> solo informativo e fa riferimento alla fresa a punta sferica.\n" "- a V -> disabiliterà il parametro di Z-Cut nel modulo UI della geometria " "risultante\n" "e abiliterà due campi aggiuntivi nella geometria risultante: Diametro V-Tip " "e\n" "Angolo della punta a V. La regolazione di questi due valori regolerà il " "parametro Z-Cut\n" "poiché la larghezza del taglio nel materiale sarà uguale al valore nella " "colonna Diametro utensile\n" "di questa tabella.\n" "Scegliendo il tipo di strumento 'a V' si selezionerà automaticamente il tipo " "di operazione\n" "nella geometria risultante come isolamento." #: AppTools/ToolPaint.py:497 msgid "" "The type of FlatCAM object to be used as paint reference.\n" "It can be Gerber, Excellon or Geometry." msgstr "" "Il tipo di oggetto FlatCAM da utilizzare come riferimento di disegno.\n" "Può essere Gerber, Excellon o Geometry." #: AppTools/ToolPaint.py:538 msgid "" "- 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to be " "painted.\n" "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " "areas.\n" "- 'All Polygons' - the Paint will start after click.\n" "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" "specified by another object." msgstr "" "- 'Selezione area': fare clic con il pulsante sinistro del mouse per " "iniziare la selezione dell'area da dipingere.\n" "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o SHIFT) sarà possibile " "aggiungere più aree.\n" "- 'Tutti i poligoni': la pittura inizierà dopo il clic.\n" "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà lo sgombero dal rame all'interno " "dell'area\n" "specificata da un altro oggetto." #: AppTools/ToolPaint.py:1392 #, python-format msgid "Could not retrieve object: %s" msgstr "Impossibile ottenere l'oggetto: %s" #: AppTools/ToolPaint.py:1402 msgid "Can't do Paint on MultiGeo geometries" msgstr "Impossibile dipingere in geometrie multigeo" #: AppTools/ToolPaint.py:1432 msgid "Click on a polygon to paint it." msgstr "Clicca su un poligono per dipingerlo." #: AppTools/ToolPaint.py:1452 msgid "Click the start point of the paint area." msgstr "Fai clic sul punto iniziale dell'area di disegno." #: AppTools/ToolPaint.py:1517 msgid "Click to add next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Fai clic per aggiungere il prossimo poligono o fai clic con il tasto destro " "per iniziare a dipingere." #: AppTools/ToolPaint.py:1530 msgid "Click to add/remove next polygon or right click to start painting." msgstr "" "Fai clic per aggiungere/rimuovere il prossimo poligono o fai clic con il " "tasto destro per iniziare a dipingere." #: AppTools/ToolPaint.py:2034 msgid "Painting polygon with method: lines." msgstr "Pittura poligoni con modalità linee." #: AppTools/ToolPaint.py:2046 msgid "Failed. Painting polygon with method: seed." msgstr "Pittura poligoni con modalità semi." #: AppTools/ToolPaint.py:2057 msgid "Failed. Painting polygon with method: standard." msgstr "Pittura poligoni con modalità standard." #: AppTools/ToolPaint.py:2073 msgid "Geometry could not be painted completely" msgstr "La geometria non può essere dipinta completamente" #: AppTools/ToolPaint.py:2102 AppTools/ToolPaint.py:2105 #: AppTools/ToolPaint.py:2113 AppTools/ToolPaint.py:2416 #: AppTools/ToolPaint.py:2419 AppTools/ToolPaint.py:2427 #: AppTools/ToolPaint.py:2915 AppTools/ToolPaint.py:2918 #: AppTools/ToolPaint.py:2924 msgid "Paint Tool." msgstr "Strumento pittura." #: AppTools/ToolPaint.py:2102 AppTools/ToolPaint.py:2105 #: AppTools/ToolPaint.py:2113 msgid "Normal painting polygon task started." msgstr "Attività di poligono di pittura normale avviata." #: AppTools/ToolPaint.py:2103 AppTools/ToolPaint.py:2417 #: AppTools/ToolPaint.py:2916 msgid "Buffering geometry..." msgstr "Geometria buffer ..." #: AppTools/ToolPaint.py:2125 AppTools/ToolPaint.py:2434 #: AppTools/ToolPaint.py:2932 msgid "No polygon found." msgstr "Nessun poligono trovato." #: AppTools/ToolPaint.py:2155 msgid "Painting polygon..." msgstr "Pittura poligono ..." #: AppTools/ToolPaint.py:2165 AppTools/ToolPaint.py:2480 #: AppTools/ToolPaint.py:2670 AppTools/ToolPaint.py:2978 #: AppTools/ToolPaint.py:3157 msgid "Painting with tool diameter = " msgstr "Verniciatura con diametro utensile = " #: AppTools/ToolPaint.py:2166 AppTools/ToolPaint.py:2481 #: AppTools/ToolPaint.py:2671 AppTools/ToolPaint.py:2979 #: AppTools/ToolPaint.py:3158 msgid "started" msgstr "avviata" #: AppTools/ToolPaint.py:2191 AppTools/ToolPaint.py:2507 #: AppTools/ToolPaint.py:2697 AppTools/ToolPaint.py:3005 #: AppTools/ToolPaint.py:3184 msgid "Margin parameter too big. Tool is not used" msgstr "Parametro di margine troppo grande. Utensile non usato" #: AppTools/ToolPaint.py:2249 AppTools/ToolPaint.py:2576 #: AppTools/ToolPaint.py:2754 AppTools/ToolPaint.py:3068 #: AppTools/ToolPaint.py:3246 msgid "" "Could not do Paint. Try a different combination of parameters. Or a " "different strategy of paint" msgstr "" "Impossibile dipingere. Prova una diversa combinazione di parametri. O una " "diversa strategia di pittura" #: AppTools/ToolPaint.py:2306 AppTools/ToolPaint.py:2642 #: AppTools/ToolPaint.py:2811 AppTools/ToolPaint.py:3129 #: AppTools/ToolPaint.py:3308 msgid "" "There is no Painting Geometry in the file.\n" "Usually it means that the tool diameter is too big for the painted " "geometry.\n" "Change the painting parameters and try again." msgstr "" "Nel file non è presente una Geometria di pittura.\n" "Di solito significa che il diametro dell'utensile è troppo grande per la " "geometria da trattare.\n" "Modifica i parametri di pittura e riprova." #: AppTools/ToolPaint.py:2329 msgid "Paint Single failed." msgstr "Pittura singola fallita." #: AppTools/ToolPaint.py:2335 msgid "Paint Single Done." msgstr "Pittura, fatto." #: AppTools/ToolPaint.py:2337 AppTools/ToolPaint.py:2847 #: AppTools/ToolPaint.py:3344 msgid "Polygon Paint started ..." msgstr "Pittura poligoni avviata ..." #: AppTools/ToolPaint.py:2416 AppTools/ToolPaint.py:2419 #: AppTools/ToolPaint.py:2427 msgid "Paint all polygons task started." msgstr "Attività di pittura poligoni avviata." #: AppTools/ToolPaint.py:2458 AppTools/ToolPaint.py:2956 msgid "Painting polygons..." msgstr "Pittura poligoni..." #: AppTools/ToolPaint.py:2651 msgid "Paint All Done." msgstr "Verniciatura effettuata." #: AppTools/ToolPaint.py:2820 AppTools/ToolPaint.py:3317 msgid "Paint All with Rest-Machining done." msgstr "Dipingi tutto con Lavorazione a ripresa." #: AppTools/ToolPaint.py:2839 msgid "Paint All failed." msgstr "Vernicia tutti fallita." #: AppTools/ToolPaint.py:2845 msgid "Paint Poly All Done." msgstr "Verniciatura di tutti i poligoni effettuata." #: AppTools/ToolPaint.py:2915 AppTools/ToolPaint.py:2918 #: AppTools/ToolPaint.py:2924 msgid "Painting area task started." msgstr "Attività di pittura area avviata." #: AppTools/ToolPaint.py:3138 msgid "Paint Area Done." msgstr "Pittura area completata." #: AppTools/ToolPaint.py:3336 msgid "Paint Area failed." msgstr "Pittura area fallita." #: AppTools/ToolPaint.py:3342 msgid "Paint Poly Area Done." msgstr "Pittura area poligono completata." #: AppTools/ToolPanelize.py:35 msgid "Panelize PCB" msgstr "Pannellizza PCB" #: AppTools/ToolPanelize.py:55 msgid "" "Specify the type of object to be panelized\n" "It can be of type: Gerber, Excellon or Geometry.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da pannellare.\n" "Può essere di tipo: Gerber, Excellon o Geometry.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella combobox Oggetto." #: AppTools/ToolPanelize.py:88 msgid "" "Object to be panelized. This means that it will\n" "be duplicated in an array of rows and columns." msgstr "" "Oggetto da pannellizzare. Questo significa che sarà\n" "duplicato in una matrice di righe e colonne." #: AppTools/ToolPanelize.py:100 msgid "Penelization Reference" msgstr "Riferimento pannellizzazione" #: AppTools/ToolPanelize.py:102 msgid "" "Choose the reference for panelization:\n" "- Object = the bounding box of a different object\n" "- Bounding Box = the bounding box of the object to be panelized\n" "\n" "The reference is useful when doing panelization for more than one\n" "object. The spacings (really offsets) will be applied in reference\n" "to this reference object therefore maintaining the panelized\n" "objects in sync." msgstr "" "Scegli il riferimento per la pannellizzazione:\n" "- Oggetto = il rettangolo di selezione di un altro oggetto\n" "- Bounding Box = il riquadro di delimitazione dell'oggetto da pannellare\n" "\n" "Il riferimento è utile quando si esegue la pannellizzazione per più di un\n" "oggetto. Le spaziature (offset) verranno applicate in riferimento\n" "a questo oggetto di riferimento mantenendo quindi gli oggetti\n" "pannellizzati sincronizzati." #: AppTools/ToolPanelize.py:123 msgid "Box Type" msgstr "Tipo box" #: AppTools/ToolPanelize.py:125 msgid "" "Specify the type of object to be used as an container for\n" "panelization. It can be: Gerber or Geometry type.\n" "The selection here decide the type of objects that will be\n" "in the Box Object combobox." msgstr "" "Specificare il tipo di oggetto da utilizzare come contenitore per\n" "pannelizzazione. Può essere: tipo Gerber o Geometria.\n" "La selezione decide il tipo di oggetti che saranno\n" "nella casella combobox Oggetto." #: AppTools/ToolPanelize.py:139 msgid "" "The actual object that is used as container for the\n" " selected object that is to be panelized." msgstr "" "Oggetto utilizzato come contenitore per\n" "l'oggetto selezionato da pannellizzare." #: AppTools/ToolPanelize.py:149 msgid "Panel Data" msgstr "Dati pannello" #: AppTools/ToolPanelize.py:151 msgid "" "This informations will shape the resulting panel.\n" "The number of rows and columns will set how many\n" "duplicates of the original geometry will be generated.\n" "\n" "The spacings will set the distance between any two\n" "elements of the panel array." msgstr "" "Queste informazioni daranno forma al pannello risultante.\n" "Il numero di righe e colonne imposterà quanti\n" "duplicati della geometria originale verranno generati.\n" "\n" "Le distanze imposteranno la distanza tra due qualsiasi\n" "elementi della matrice di pannelli." #: AppTools/ToolPanelize.py:214 msgid "" "Choose the type of object for the panel object:\n" "- Geometry\n" "- Gerber" msgstr "" "Scegli il tipo di oggetto per l'oggetto pannello:\n" "- Geometria\n" "- Gerber" #: AppTools/ToolPanelize.py:222 msgid "Constrain panel within" msgstr "Vincola pannello all'interno" #: AppTools/ToolPanelize.py:263 msgid "Panelize Object" msgstr "Pannellizza oggetto" #: AppTools/ToolPanelize.py:265 AppTools/ToolRulesCheck.py:501 msgid "" "Panelize the specified object around the specified box.\n" "In other words it creates multiple copies of the source object,\n" "arranged in a 2D array of rows and columns." msgstr "" "Panelizza l'oggetto specificato attorno al box specificata.\n" "In altre parole crea più copie dell'oggetto sorgente,\n" "disposti in una matrice 2D di righe e colonne." #: AppTools/ToolPanelize.py:333 msgid "Panel. Tool" msgstr "Pannello, strumento" #: AppTools/ToolPanelize.py:468 msgid "Columns or Rows are zero value. Change them to a positive integer." msgstr "" "Le colonne o le righe hanno valore zero. Modificali in un numero intero " "positivo." #: AppTools/ToolPanelize.py:505 msgid "Generating panel ... " msgstr "Generazione pannello … " #: AppTools/ToolPanelize.py:788 msgid "Generating panel ... Adding the Gerber code." msgstr "Generazione pannello … Aggiunta codice gerber." #: AppTools/ToolPanelize.py:796 msgid "Generating panel... Spawning copies" msgstr "Generazione pannello … Generazione copie" #: AppTools/ToolPanelize.py:803 msgid "Panel done..." msgstr "Pannellizzazione effettuata..." #: AppTools/ToolPanelize.py:806 #, python-brace-format msgid "" "{text} Too big for the constrain area. Final panel has {col} columns and " "{row} rows" msgstr "" "{text} Troppo grande per l'area vincolata. Il pannello finale ha {col} " "colonne e {row} righe" #: AppTools/ToolPanelize.py:815 msgid "Panel created successfully." msgstr "Pannello creato con successo." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:31 msgid "PcbWizard Import Tool" msgstr "Strumento importazione PcbWizard" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:40 msgid "Import 2-file Excellon" msgstr "Importazione Excellon doppio file" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:51 msgid "Load files" msgstr "Carica files" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:57 msgid "Excellon file" msgstr "File Excellon" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:59 msgid "" "Load the Excellon file.\n" "Usually it has a .DRL extension" msgstr "" "Carica file Excellon.\n" "Tipicamente ha estensione .DRL" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:65 msgid "INF file" msgstr "File INF" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:67 msgid "Load the INF file." msgstr "Carica un file INF." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:79 msgid "Tool Number" msgstr "Numero Utensile" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:81 msgid "Tool diameter in file units." msgstr "Diametro utensile in unità del file." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:87 msgid "Excellon format" msgstr "Formato Excellon" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:95 msgid "Int. digits" msgstr "Cifre intere" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:97 msgid "The number of digits for the integral part of the coordinates." msgstr "Numero di cifre per la parte intera delle coordinate." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:104 msgid "Frac. digits" msgstr "Cifre decimali" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:106 msgid "The number of digits for the fractional part of the coordinates." msgstr "Numero di cifre per la parte decimale delle coordinate." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:113 msgid "No Suppression" msgstr "No soppressione" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:114 msgid "Zeros supp." msgstr "Soppressione zeri." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:116 msgid "" "The type of zeros suppression used.\n" "Can be of type:\n" "- LZ = leading zeros are kept\n" "- TZ = trailing zeros are kept\n" "- No Suppression = no zero suppression" msgstr "" "Il tipo di soppressione degli zeri utilizzato.\n" "Può essere di tipo:\n" "- ZI = gli zeri iniziali vengono mantenuti\n" "- ZF = vengono mantenuti gli zeri finali\n" "- Nessuna soppressione = nessuna soppressione di zeri" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:129 msgid "" "The type of units that the coordinates and tool\n" "diameters are using. Can be INCH or MM." msgstr "" "Il tipo di unità usata da coordinate e dal diametro\n" "degli utensili. Può essere POLLICI o MM." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:136 msgid "Import Excellon" msgstr "Importa Excellon" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:138 msgid "" "Import in FlatCAM an Excellon file\n" "that store it's information's in 2 files.\n" "One usually has .DRL extension while\n" "the other has .INF extension." msgstr "" "Importa in FlatCAM un file Excellon\n" "che memorizza le informazioni in 2 file.\n" "Uno di solito ha l'estensione .DRL mentre\n" "l'altro ha estensione .INF." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:197 msgid "PCBWizard Tool" msgstr "Strumento PCBWizard" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:291 AppTools/ToolPcbWizard.py:295 msgid "Load PcbWizard Excellon file" msgstr "Carica file Excellon PcbWizard" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:314 AppTools/ToolPcbWizard.py:318 msgid "Load PcbWizard INF file" msgstr "Carica file INF PcbWizard" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:366 msgid "" "The INF file does not contain the tool table.\n" "Try to open the Excellon file from File -> Open -> Excellon\n" "and edit the drill diameters manually." msgstr "" "Il file INF non contiene la tabella degli strumenti.\n" "Prova ad aprire il file Excellon da File -> Apri -> Excellon\n" "e modificare manualmente i diametri delle punte." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:387 msgid "PcbWizard .INF file loaded." msgstr "File PcbWizard caricato." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:392 msgid "Main PcbWizard Excellon file loaded." msgstr "File principale PcbWizard caricato." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:424 App_Main.py:8424 msgid "This is not Excellon file." msgstr "Non è un file Excellon." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:427 msgid "Cannot parse file" msgstr "Impossibile analizzare file" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:450 msgid "Importing Excellon." msgstr "Importazione Excellon." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:457 msgid "Import Excellon file failed." msgstr "Importazione file Excellon fallita." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:464 msgid "Imported" msgstr "Importato" #: AppTools/ToolPcbWizard.py:467 msgid "Excellon merging is in progress. Please wait..." msgstr "Unione Excellon in corso. Attendere..." #: AppTools/ToolPcbWizard.py:469 msgid "The imported Excellon file is empty." msgstr "Il file Excellon importato è vuoto." #: AppTools/ToolProperties.py:116 App_Main.py:4664 App_Main.py:6718 #: App_Main.py:6813 App_Main.py:6854 App_Main.py:6895 App_Main.py:6936 #: App_Main.py:6977 App_Main.py:7021 App_Main.py:7065 App_Main.py:7585 #: App_Main.py:7589 msgid "No object selected." msgstr "Nessun oggetto selezionato." #: AppTools/ToolProperties.py:131 msgid "Object Properties are displayed." msgstr "Proprietà oggetto visualizzate." #: AppTools/ToolProperties.py:136 msgid "Properties Tool" msgstr "Strumento proprietà" #: AppTools/ToolProperties.py:150 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: AppTools/ToolProperties.py:151 msgid "NAME" msgstr "NOME" #: AppTools/ToolProperties.py:153 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensione" #: AppTools/ToolProperties.py:181 msgid "Geo Type" msgstr "Tipo Geom" #: AppTools/ToolProperties.py:184 msgid "Single-Geo" msgstr "Geoi singola" #: AppTools/ToolProperties.py:185 msgid "Multi-Geo" msgstr "Multi-Geo" #: AppTools/ToolProperties.py:196 msgid "Calculating dimensions ... Please wait." msgstr "Calcolo dimensioni … Attendere." #: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:343 #: AppTools/ToolProperties.py:345 msgid "Inch" msgstr "Pollici" #: AppTools/ToolProperties.py:339 AppTools/ToolProperties.py:344 #: AppTools/ToolProperties.py:346 msgid "Metric" msgstr "Metrico" #: AppTools/ToolProperties.py:421 AppTools/ToolProperties.py:486 msgid "Drills number" msgstr "Numero fori" #: AppTools/ToolProperties.py:422 AppTools/ToolProperties.py:488 msgid "Slots number" msgstr "Numero Slot" #: AppTools/ToolProperties.py:424 msgid "Drills total number:" msgstr "Numero totale di fori:" #: AppTools/ToolProperties.py:425 msgid "Slots total number:" msgstr "Numero totale di slot:" #: AppTools/ToolProperties.py:452 AppTools/ToolProperties.py:455 #: AppTools/ToolProperties.py:458 AppTools/ToolProperties.py:483 msgid "Present" msgstr "Presente" #: AppTools/ToolProperties.py:453 AppTools/ToolProperties.py:484 msgid "Solid Geometry" msgstr "Geometria solida" #: AppTools/ToolProperties.py:456 msgid "GCode Text" msgstr "Testo GCode" #: AppTools/ToolProperties.py:459 msgid "GCode Geometry" msgstr "Geometria GCode" #: AppTools/ToolProperties.py:462 msgid "Data" msgstr "Dati" #: AppTools/ToolProperties.py:495 msgid "Depth of Cut" msgstr "Profondità di taglio" #: AppTools/ToolProperties.py:507 msgid "Clearance Height" msgstr "Altezza di sicurezza" #: AppTools/ToolProperties.py:539 msgid "Routing time" msgstr "Tempo fresatura" #: AppTools/ToolProperties.py:546 msgid "Travelled distance" msgstr "Distanza percorsa" #: AppTools/ToolProperties.py:564 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: AppTools/ToolProperties.py:570 AppTools/ToolProperties.py:578 msgid "Box Area" msgstr "Area box" #: AppTools/ToolProperties.py:573 AppTools/ToolProperties.py:581 msgid "Convex_Hull Area" msgstr "Area guscio convesso" #: AppTools/ToolProperties.py:588 AppTools/ToolProperties.py:591 msgid "Copper Area" msgstr "Area rame" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:30 AppTools/ToolPunchGerber.py:323 msgid "Punch Gerber" msgstr "Punzona Gerber" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:65 msgid "Gerber into which to punch holes" msgstr "Gerber nel quale applicare i punzoni" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:85 msgid "ALL" msgstr "TUTTO" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:166 msgid "" "Remove the geometry of Excellon from the Gerber to create the holes in pads." msgstr "Rimuovi la geometria Excellon dal Gerber per creare i fori nei pad." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:325 msgid "" "Create a Gerber object from the selected object, within\n" "the specified box." msgstr "" "Crea un oggetto gerber dall'oggetto selezionato, dento\n" "il box specificato." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:425 msgid "Punch Tool" msgstr "Strumento punzone" #: AppTools/ToolPunchGerber.py:599 msgid "The value of the fixed diameter is 0.0. Aborting." msgstr "Il valore di diametro fisso è 0.0. Annullamento." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:602 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the punch hole size is bigger " "than some of the apertures in the Gerber object." msgstr "" "Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la dimensione del foro " "del punzone è maggiore di alcune delle aperture nell'oggetto Gerber." #: AppTools/ToolPunchGerber.py:665 msgid "" "Could not generate punched hole Gerber because the newly created object " "geometry is the same as the one in the source object geometry..." msgstr "" "Impossibile generare fori punzonati nel Gerber perché la geometria " "dell'oggetto appena creata è uguale a quella nella geometria dell'oggetto " "sorgente ..." #: AppTools/ToolQRCode.py:80 msgid "Gerber Object to which the QRCode will be added." msgstr "Oggetto Gerber a cui verrà aggiunto il QRCode." #: AppTools/ToolQRCode.py:93 msgid "QRCode Parameters" msgstr "Parametri QRCode" #: AppTools/ToolQRCode.py:95 msgid "The parameters used to shape the QRCode." msgstr "Parametri usati per formare il QRCode." #: AppTools/ToolQRCode.py:207 msgid "Export QRCode" msgstr "Esporta QRCode" #: AppTools/ToolQRCode.py:209 msgid "" "Show a set of controls allowing to export the QRCode\n" "to a SVG file or an PNG file." msgstr "" "Mostra una serie di controlli che consentono di esportare il QRCode\n" "in un file SVG o in un file PNG." #: AppTools/ToolQRCode.py:248 msgid "Transparent back color" msgstr "Colore trasparente sfondo" #: AppTools/ToolQRCode.py:273 msgid "Export QRCode SVG" msgstr "Esporta QRCode su SVG" #: AppTools/ToolQRCode.py:275 msgid "Export a SVG file with the QRCode content." msgstr "Esporta un file SVG con il contenuto del QRCode." #: AppTools/ToolQRCode.py:286 msgid "Export QRCode PNG" msgstr "Esporta QRCode su PNG" #: AppTools/ToolQRCode.py:288 msgid "Export a PNG image file with the QRCode content." msgstr "Esporta file immagine PNG con il contenuto del QRCode." #: AppTools/ToolQRCode.py:299 msgid "Insert QRCode" msgstr "Inserisci QRCode" #: AppTools/ToolQRCode.py:301 msgid "Create the QRCode object." msgstr "Crea oggetto QRCode." #: AppTools/ToolQRCode.py:415 AppTools/ToolQRCode.py:750 #: AppTools/ToolQRCode.py:799 msgid "Cancelled. There is no QRCode Data in the text box." msgstr "Annullato. Non ci sono dati QRCode nel box testo." #: AppTools/ToolQRCode.py:434 msgid "Generating QRCode geometry" msgstr "Generazione geometria QRCode" #: AppTools/ToolQRCode.py:474 msgid "Click on the Destination point ..." msgstr "Clicca sul punto di destinazione ..." #: AppTools/ToolQRCode.py:589 msgid "QRCode Tool done." msgstr "Strumento QRCode fatto." #: AppTools/ToolQRCode.py:782 AppTools/ToolQRCode.py:786 msgid "Export PNG" msgstr "Esporta PNG" #: AppTools/ToolQRCode.py:829 AppTools/ToolQRCode.py:833 App_Main.py:6746 #: App_Main.py:6750 msgid "Export SVG" msgstr "Esporta SVG" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:33 msgid "Check Rules" msgstr "Controllo regole" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:61 msgid "Gerber Files" msgstr "Files Gerber" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:63 msgid "Gerber objects for which to check rules." msgstr "Oggetti Gerber sui quali verificare le regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:78 msgid "Top" msgstr "Top" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:80 msgid "The Top Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "L'oggetto Gerber rame TOP per il quale vengono controllate le regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:96 msgid "Bottom" msgstr "Bottom" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:98 msgid "The Bottom Gerber Copper object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber rame BOTTOM per il quale vengono controllate le regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:114 msgid "SM Top" msgstr "SM Top" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:116 msgid "The Top Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber SolderMask TOP per il quale vengono controllate le regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:132 msgid "SM Bottom" msgstr "SM Bottom" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:134 msgid "The Bottom Gerber Solder Mask object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber SolderMask BOTTOM per il quale vengono controllate le " "regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:150 msgid "Silk Top" msgstr "Silk Top" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:152 msgid "The Top Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Serigrafia TOP per il quale vengono controllate le regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:168 msgid "Silk Bottom" msgstr "Silk Bottom" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:170 msgid "The Bottom Gerber Silkscreen object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Serigrafia BOTTOM per il quale vengono controllate le " "regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:188 msgid "The Gerber Outline (Cutout) object for which rules are checked." msgstr "" "L'oggetto Gerber Outline (ritaglio) per il quale vengono controllate le " "regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:199 msgid "Excellon Objects" msgstr "Oggetto Excellon" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:201 msgid "Excellon objects for which to check rules." msgstr "Oggetto Excellon al quale controllare le regole." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:213 msgid "Excellon 1" msgstr "Excellon 1" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:215 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the plated holes or a general Excellon file content." msgstr "" "Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n" "Contiene i fori placcati o un contenuto generale del file Excellon." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:232 msgid "Excellon 2" msgstr "Excellon 2" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:234 msgid "" "Excellon object for which to check rules.\n" "Holds the non-plated holes." msgstr "" "Oggetto Excellon per il quale verificare le regole.\n" "Contiene i fori non placcati." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:247 msgid "All Rules" msgstr "Tutte le regole" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:249 msgid "This check/uncheck all the rules below." msgstr "Abilita le regole sotto." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:499 msgid "Run Rules Check" msgstr "Esegui controllo regole" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1158 AppTools/ToolRulesCheck.py:1218 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1255 AppTools/ToolRulesCheck.py:1327 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1381 AppTools/ToolRulesCheck.py:1419 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1484 msgid "Value is not valid." msgstr "Valore non valido." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1172 msgid "TOP -> Copper to Copper clearance" msgstr "TOP -> distanze rame-rame" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1183 msgid "BOTTOM -> Copper to Copper clearance" msgstr "BOTTOM -> distanze rame-rame" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1188 AppTools/ToolRulesCheck.py:1282 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1446 msgid "" "At least one Gerber object has to be selected for this rule but none is " "selected." msgstr "" "Almeno un oggetto Gerber deve essere selezionato per questa regola ma " "nessuno è selezionato." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1224 msgid "" "One of the copper Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "" "Uno degli oggetti Gerber in rame o l'oggetto Gerber del bordo non è valido." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1237 AppTools/ToolRulesCheck.py:1401 msgid "" "Outline Gerber object presence is mandatory for this rule but it is not " "selected." msgstr "" "La presenza dell'oggetto Contorno Gerber è obbligatoria per questa regola ma " "non è stato selezionato." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1254 AppTools/ToolRulesCheck.py:1281 msgid "Silk to Silk clearance" msgstr "Distanza tra serigrafie" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1267 msgid "TOP -> Silk to Silk clearance" msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1277 msgid "BOTTOM -> Silk to Silk clearance" msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1333 msgid "One or more of the Gerber objects is not valid." msgstr "Uno o più oggetti gerber non sono validi." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1341 msgid "TOP -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "TOP -> distanza tra serigrafie e Solder Mask" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1347 msgid "BOTTOM -> Silk to Solder Mask Clearance" msgstr "BOTTOM -> distanza tra serigrafie e Solder Mask" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1351 msgid "" "Both Silk and Solder Mask Gerber objects has to be either both Top or both " "Bottom." msgstr "" "Sia gli oggetti Silk che quelli Solder Mask Gerber devono essere sia Top che " "Bottom." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1387 msgid "" "One of the Silk Gerber objects or the Outline Gerber object is not valid." msgstr "Uno degli oggetti Gerber serigrafia o bordo non è valido." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1431 msgid "TOP -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "TOP -> Segmento Minimo solder mask" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1441 msgid "BOTTOM -> Minimum Solder Mask Sliver" msgstr "BOTTOM -> Segmento Minimo solder mask" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1490 msgid "One of the Copper Gerber objects or the Excellon objects is not valid." msgstr "Uno degli oggetti Gerber rame o Excellon non è valido." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1506 msgid "" "Excellon object presence is mandatory for this rule but none is selected." msgstr "" "La presenza dell'oggetto Excellon è obbligatoria per questa regola ma " "nessuna è selezionata." #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1579 AppTools/ToolRulesCheck.py:1592 #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1603 AppTools/ToolRulesCheck.py:1616 msgid "STATUS" msgstr "STATO" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1582 AppTools/ToolRulesCheck.py:1606 msgid "FAILED" msgstr "FALLITO" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1595 AppTools/ToolRulesCheck.py:1619 msgid "PASSED" msgstr "PASSATO" #: AppTools/ToolRulesCheck.py:1596 AppTools/ToolRulesCheck.py:1620 msgid "Violations: There are no violations for the current rule." msgstr "Violazioni: non ci sono violazioni per la regola attuale." #: AppTools/ToolShell.py:74 AppTools/ToolShell.py:76 msgid "...processing..." msgstr "...elaborazione..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:37 msgid "Solder Paste Tool" msgstr "Strumento Solder Paste" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:69 msgid "Gerber Solder paste object. " msgstr "Oggetto gerber Solder paste. " #: AppTools/ToolSolderPaste.py:76 msgid "" "Tools pool from which the algorithm\n" "will pick the ones used for dispensing solder paste." msgstr "" "Set di strumenti da cui l'algoritmo\n" "sceglierà quelli usati per l'erogazione della pasta saldante." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:91 msgid "" "This is the Tool Number.\n" "The solder dispensing will start with the tool with the biggest \n" "diameter, continuing until there are no more Nozzle tools.\n" "If there are no longer tools but there are still pads not covered\n" " with solder paste, the app will issue a warning message box." msgstr "" "Questo è il numero dell'utensile.\n" "L'erogazione della pasta saldante inizierà con l'utensile di diametro\n" "più grande, continuando fino a quando non ci sono più strumenti ugello.\n" "Se non ci sono più strumenti ma ci sono ancora pad non coperti\n" " da pasta saldante, l'app mostrerà una finestra di avviso." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:98 msgid "" "Nozzle tool Diameter. It's value (in current FlatCAM units)\n" "is the width of the solder paste dispensed." msgstr "" "Diametro dell'ugello. Il suo valore (nelle attuali unità FlatCAM)\n" "è la larghezza dell'erogazione della pasta salda." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:105 msgid "New Nozzle Tool" msgstr "Nuovo utensile ugello" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:124 msgid "" "Add a new nozzle tool to the Tool Table\n" "with the diameter specified above." msgstr "" "Aggiungi un nuovo strumento ugello alla tabella degli strumenti\n" "con il diametro sopra specificato." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:136 msgid "Generate solder paste dispensing geometry." msgstr "Genera geometria di erogazione della pasta saldante." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:155 msgid "STEP 1" msgstr "PASSO 1" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:157 msgid "" "First step is to select a number of nozzle tools for usage\n" "and then optionally modify the GCode parameters below." msgstr "" "Il primo passo è selezionare un numero di strumenti ugello da usare\n" "e quindi (facoltativo) modificare i parametri GCode qui sotto." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:160 msgid "" "Select tools.\n" "Modify parameters." msgstr "" "Seleziona utensile.\n" "Modifica parametri." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:280 msgid "" "Feedrate (speed) while moving up vertically\n" " to Dispense position (on Z plane)." msgstr "" "Avanzamento (velocità) durante lo spostamento in verticale\n" " alla posizione di dispensa (sul piano Z)." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:350 msgid "" "Generate GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Genera GCode per l'erogazione della pasta saldante\n" "sui pad del PCB." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:371 msgid "STEP 2" msgstr "PASSO 2" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:373 msgid "" "Second step is to create a solder paste dispensing\n" "geometry out of an Solder Paste Mask Gerber file." msgstr "" "Il secondo passo è creare una geometria di erogazione\n" "di pasta salda da un file Gerber di Solder Masck." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:390 msgid "Geo Result" msgstr "Risultato Geo" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:392 msgid "" "Geometry Solder Paste object.\n" "The name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Oggetto geometria Solder Paste.\n" "Il nome dell'oggetto deve terminare con:\n" "'_solderpaste' come protezione." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:401 msgid "STEP 3" msgstr "PASSO 3" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:403 msgid "" "Third step is to select a solder paste dispensing geometry,\n" "and then generate a CNCJob object.\n" "\n" "REMEMBER: if you want to create a CNCJob with new parameters,\n" "first you need to generate a geometry with those new params,\n" "and only after that you can generate an updated CNCJob." msgstr "" "Il terzo passo è quello di selezionare una geometria di erogazione della " "pasta salda,\n" "e quindi generare un oggetto CNCJob.\n" "\n" "RICORDA: se vuoi creare un CNCJob con nuovi parametri,\n" "per prima cosa devi generare una geometria con quei nuovi parametri,\n" "e solo successivamente puoi generare un CNCJob aggiornato." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:424 msgid "CNC Result" msgstr "Risultato CNC" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:426 msgid "" "CNCJob Solder paste object.\n" "In order to enable the GCode save section,\n" "the name of the object has to end in:\n" "'_solderpaste' as a protection." msgstr "" "Oggetto CNCJob per pasta saldante.\n" "Per abilitare la sezione di salvataggio del GCode,\n" "il nome dell'oggetto deve terminare in:\n" "'_solderpaste' come protezione." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:436 msgid "View GCode" msgstr "Vedi GCode" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:438 msgid "" "View the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads." msgstr "" "Visualizza il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n" "sui pad del PCB." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:448 msgid "Save GCode" msgstr "Salva GCode" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:450 msgid "" "Save the generated GCode for Solder Paste dispensing\n" "on PCB pads, to a file." msgstr "" "Salva il GCode generato per l'erogazione della pasta salda\n" "sui pad del PCB in un file." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:460 msgid "STEP 4" msgstr "PASSO 4" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:462 msgid "" "Fourth step (and last) is to select a CNCJob made from \n" "a solder paste dispensing geometry, and then view/save it's GCode." msgstr "" "Il quarto (e ultimo) passo è selezionare un CNCJob creato da una geometria\n" "di distribuzione di pasta salda, quindi visualizza/salva il suo GCode." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:922 msgid "New Nozzle tool added to Tool Table." msgstr "Nuovo utensile ugello aggiunto alla tabella." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:965 msgid "Nozzle tool from Tool Table was edited." msgstr "Utensile ugello modificato nella tabella." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1024 msgid "Delete failed. Select a Nozzle tool to delete." msgstr "Cancellazione fallita. Scegli un utensile ugello da cancellare." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1030 msgid "Nozzle tool(s) deleted from Tool Table." msgstr "Utensile(i) ugello cancellato(i) dalla tabella." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1086 msgid "No SolderPaste mask Gerber object loaded." msgstr "Nessun oggetto Gerber SolderPaste mask caricato." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1104 msgid "Creating Solder Paste dispensing geometry." msgstr "Creazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1117 msgid "No Nozzle tools in the tool table." msgstr "Nessun utensile ugello nella tabella utensili." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1243 msgid "Cancelled. Empty file, it has no geometry..." msgstr "Annullato. File vuoto, non ha geometrie..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1246 msgid "Solder Paste geometry generated successfully" msgstr "Geometria solder paste generata con successo" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1253 msgid "Some or all pads have no solder due of inadequate nozzle diameters..." msgstr "" "Alcuni o tutti i pad non hanno solder a causa di diametri degli ugelli " "inadeguati ..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1267 msgid "Generating Solder Paste dispensing geometry..." msgstr "" "Generazione della geometria di erogazione della pasta per saldatura ..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1287 msgid "There is no Geometry object available." msgstr "Non è disponibile alcun oggetto Geometria." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1292 msgid "This Geometry can't be processed. NOT a solder_paste_tool geometry." msgstr "" "Questa geometria non può essere elaborata. NON è una geometria " "solder_paste_tool." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1328 msgid "An internal error has ocurred. See shell.\n" msgstr "Errore interno. Vedi shell.\n" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1393 msgid "ToolSolderPaste CNCjob created" msgstr "CNCjob ToolSolderPaste creato" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1412 msgid "SP GCode Editor" msgstr "Editor GCode solder past" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1424 AppTools/ToolSolderPaste.py:1429 #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1484 msgid "" "This CNCJob object can't be processed. NOT a solder_paste_tool CNCJob object." msgstr "" "Questo oggetto CNCJob non può essere elaborato. NON è un oggetto CNCJob " "solder_paste_tool." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1454 msgid "No Gcode in the object" msgstr "Nessun GCode nell'oggetto" #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1494 msgid "Export GCode ..." msgstr "Esportazione GCode ..." #: AppTools/ToolSolderPaste.py:1542 msgid "Solder paste dispenser GCode file saved to" msgstr "File GCode del distributore di pasta per saldatura salvato in" #: AppTools/ToolSub.py:65 msgid "Gerber Objects" msgstr "Oggetti Gerber" #: AppTools/ToolSub.py:78 msgid "" "Gerber object from which to subtract\n" "the subtractor Gerber object." msgstr "" "Oggetto Gerber da cui sottrarre\n" "l'oggetto Gerber sottraendo." #: AppTools/ToolSub.py:91 AppTools/ToolSub.py:146 msgid "Subtractor" msgstr "Sottraendo" #: AppTools/ToolSub.py:93 msgid "" "Gerber object that will be subtracted\n" "from the target Gerber object." msgstr "" "Oggetto Gerber che verrà sottratto\n" "dall'oggetto Gerber di destinazione." #: AppTools/ToolSub.py:100 msgid "Subtract Gerber" msgstr "Sottrai Gerber" #: AppTools/ToolSub.py:102 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Gerber from the Target Gerber.\n" "Can be used to remove the overlapping silkscreen\n" "over the soldermask." msgstr "" "Rimuoverà l'area occupata dal Gerber\n" "sottrattore dal Gerber Target.\n" "Può essere usato per rimuovere la serigrafia\n" "sovrapposta al soldermask." #: AppTools/ToolSub.py:120 msgid "Geometry Objects" msgstr "Oggetto geometria" #: AppTools/ToolSub.py:133 msgid "" "Geometry object from which to subtract\n" "the subtractor Geometry object." msgstr "" "Oggetto geometria da cui sottrarre\n" "l'oggetto Geometria del sottrattore." #: AppTools/ToolSub.py:148 msgid "" "Geometry object that will be subtracted\n" "from the target Geometry object." msgstr "" "Oggetto Geometria che verrà sottratto\n" "dall'oggetto Geometria di destinazione." #: AppTools/ToolSub.py:156 msgid "" "Checking this will close the paths cut by the Geometry subtractor object." msgstr "" "Selezionandolo verranno chiusi i percorsi tagliati dall'oggetto geometria " "sottrattore." #: AppTools/ToolSub.py:159 msgid "Subtract Geometry" msgstr "Sottrai geometria" #: AppTools/ToolSub.py:161 msgid "" "Will remove the area occupied by the subtractor\n" "Geometry from the Target Geometry." msgstr "" "Rimuoverà l'area occupata dalla geometria\n" "sottrattore dalla geometria target." #: AppTools/ToolSub.py:263 msgid "Sub Tool" msgstr "Strumento sottrazione" #: AppTools/ToolSub.py:284 AppTools/ToolSub.py:489 msgid "No Target object loaded." msgstr "Nessun oggetto target caricato." #: AppTools/ToolSub.py:287 msgid "Loading geometry from Gerber objects." msgstr "Caricamento della geometria dagli oggetti Gerber." #: AppTools/ToolSub.py:299 AppTools/ToolSub.py:504 msgid "No Subtractor object loaded." msgstr "Nessun oggetto sottrattore caricato." #: AppTools/ToolSub.py:331 msgid "Processing geometry from Subtractor Gerber object." msgstr "Elaborazione della geometria dall'oggetto sottrattore Gerber." #: AppTools/ToolSub.py:352 msgid "Parsing geometry for aperture" msgstr "Analisi della geometria per l'apertura" #: AppTools/ToolSub.py:413 msgid "Finished parsing geometry for aperture" msgstr "Analisi geometria aperture terminate" #: AppTools/ToolSub.py:458 AppTools/ToolSub.py:661 msgid "Generating new object ..." msgstr "Generazione nuovo oggetto ..." #: AppTools/ToolSub.py:462 AppTools/ToolSub.py:665 AppTools/ToolSub.py:746 msgid "Generating new object failed." msgstr "Generazione nuovo oggetto fallita." #: AppTools/ToolSub.py:467 AppTools/ToolSub.py:671 msgid "Created" msgstr "Creato" #: AppTools/ToolSub.py:518 msgid "Currently, the Subtractor geometry cannot be of type Multigeo." msgstr "" "Attualmente, la geometria del sottrattore non può essere di tipo Multigeo." #: AppTools/ToolSub.py:563 msgid "Parsing solid_geometry ..." msgstr "Analisi soild_geometry ..." #: AppTools/ToolSub.py:565 msgid "Parsing solid_geometry for tool" msgstr "Analisi soild_geometry per utensili" #: AppTools/ToolTransform.py:23 msgid "Object Transform" msgstr "Trasformazione oggetto" #: AppTools/ToolTransform.py:78 msgid "" "Rotate the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Ruota gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati." #: AppTools/ToolTransform.py:99 AppTools/ToolTransform.py:120 msgid "" "Angle for Skew action, in degrees.\n" "Float number between -360 and 360." msgstr "" "Angolo per l'azione di inclinazione, in gradi.\n" "Numero float compreso tra -360 e 360." #: AppTools/ToolTransform.py:109 AppTools/ToolTransform.py:130 msgid "" "Skew/shear the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects." msgstr "" "Inclina gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati." #: AppTools/ToolTransform.py:159 AppTools/ToolTransform.py:179 msgid "" "Scale the selected object(s).\n" "The point of reference depends on \n" "the Scale reference checkbox state." msgstr "" "Ridimensiona gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento dipende\n" "dallo stato della casella di controllo Riferimento scala." #: AppTools/ToolTransform.py:228 AppTools/ToolTransform.py:248 msgid "" "Offset the selected object(s).\n" "The point of reference is the middle of\n" "the bounding box for all selected objects.\n" msgstr "" "Sposta gli oggetti selezionati.\n" "Il punto di riferimento è il centro del\n" "rettangolo di selezione per tutti gli oggetti selezionati.\n" #: AppTools/ToolTransform.py:268 AppTools/ToolTransform.py:273 msgid "Flip the selected object(s) over the X axis." msgstr "Capovolgi gli oggetti selezionati sull'asse X." #: AppTools/ToolTransform.py:297 msgid "Ref. Point" msgstr "Punto di riferimento" #: AppTools/ToolTransform.py:348 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the distance." msgstr "" "Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n" "elemento dall'oggetto selezionato, usando la distanza." #: AppTools/ToolTransform.py:374 msgid "" "Create the buffer effect on each geometry,\n" "element from the selected object, using the factor." msgstr "" "Crea l'effetto buffer su ogni geometria,\n" "elemento dall'oggetto selezionato, usando il fattore." #: AppTools/ToolTransform.py:479 msgid "Buffer D" msgstr "Buffer D" #: AppTools/ToolTransform.py:480 msgid "Buffer F" msgstr "Buffer F" #: AppTools/ToolTransform.py:557 msgid "Rotate transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La trasformazione di rotazione non può essere eseguita per un valore pari a " "0." #: AppTools/ToolTransform.py:596 AppTools/ToolTransform.py:619 msgid "Scale transformation can not be done for a factor of 0 or 1." msgstr "" "La trasformazione in scala non può essere eseguita per un fattore 0 o 1." #: AppTools/ToolTransform.py:634 AppTools/ToolTransform.py:644 msgid "Offset transformation can not be done for a value of 0." msgstr "" "La trasformazione offset non può essere eseguita per un valore pari a 0." #: AppTools/ToolTransform.py:676 msgid "No object selected. Please Select an object to rotate!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ruotare!" #: AppTools/ToolTransform.py:702 msgid "CNCJob objects can't be rotated." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ruotati." #: AppTools/ToolTransform.py:710 msgid "Rotate done" msgstr "Rotazione effettuata" #: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783 #: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887 #: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953 msgid "Due of" msgstr "A causa di" #: AppTools/ToolTransform.py:713 AppTools/ToolTransform.py:783 #: AppTools/ToolTransform.py:833 AppTools/ToolTransform.py:887 #: AppTools/ToolTransform.py:917 AppTools/ToolTransform.py:953 msgid "action was not executed." msgstr "l'azione non è stata eseguita." #: AppTools/ToolTransform.py:725 msgid "No object selected. Please Select an object to flip" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da capovolgere" #: AppTools/ToolTransform.py:758 msgid "CNCJob objects can't be mirrored/flipped." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere specchiati/capovolti." #: AppTools/ToolTransform.py:793 msgid "Skew transformation can not be done for 0, 90 and 180 degrees." msgstr "" "La trasformazione dell'inclinazione non può essere eseguita per 0, 90 e 180 " "gradi." #: AppTools/ToolTransform.py:798 msgid "No object selected. Please Select an object to shear/skew!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da inclinare!" #: AppTools/ToolTransform.py:818 msgid "CNCJob objects can't be skewed." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere inclinati." #: AppTools/ToolTransform.py:830 msgid "Skew on the" msgstr "Inclina su" #: AppTools/ToolTransform.py:830 AppTools/ToolTransform.py:884 #: AppTools/ToolTransform.py:914 msgid "axis done" msgstr "asse eseguito" #: AppTools/ToolTransform.py:844 msgid "No object selected. Please Select an object to scale!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da ridimensionare!" #: AppTools/ToolTransform.py:875 msgid "CNCJob objects can't be scaled." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere ridimensionati." #: AppTools/ToolTransform.py:884 msgid "Scale on the" msgstr "Scala su" #: AppTools/ToolTransform.py:894 msgid "No object selected. Please Select an object to offset!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da compensare!" #: AppTools/ToolTransform.py:901 msgid "CNCJob objects can't be offset." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere offsettati." #: AppTools/ToolTransform.py:914 msgid "Offset on the" msgstr "Offset su" #: AppTools/ToolTransform.py:924 msgid "No object selected. Please Select an object to buffer!" msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto da bufferizzare!" #: AppTools/ToolTransform.py:927 msgid "Applying Buffer" msgstr "Applicazione del buffer" #: AppTools/ToolTransform.py:931 msgid "CNCJob objects can't be buffered." msgstr "Gli oggetti CNCJob non possono essere bufferizzati." #: AppTools/ToolTransform.py:948 msgid "Buffer done" msgstr "Bugger applicato" #: AppTranslation.py:104 msgid "The application will restart." msgstr "L'applicazione sarà riavviata." #: AppTranslation.py:106 msgid "Are you sure do you want to change the current language to" msgstr "Sei sicuro di voler cambiare lingua in" #: AppTranslation.py:107 msgid "Apply Language ..." msgstr "Applica lingua ..." #: AppTranslation.py:201 App_Main.py:3047 msgid "" "There are files/objects modified in FlatCAM. \n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Ci sono files/oggetti modificati in FlatCAM. \n" "Vuoi salvare il progetto?" #: AppTranslation.py:204 App_Main.py:3050 App_Main.py:6334 msgid "Save changes" msgstr "Salva modifiche" #: App_Main.py:477 msgid "FlatCAM is initializing ..." msgstr "FlatCAM sta inizializzando ..." #: App_Main.py:620 msgid "Could not find the Language files. The App strings are missing." msgstr "Impossibile trovare i file della lingua. Mancano le stringhe dell'app." #: App_Main.py:692 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started." msgstr "" "FlatCAM sta inizializzando ...\n" "Inizializzazione della Grafica avviata." #: App_Main.py:712 msgid "" "FlatCAM is initializing ...\n" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "FlatCAM sta inizializzando ...\n" "Inizializzazione della Grafica avviata.\n" "Inizializzazione della Grafica completata" #: App_Main.py:1542 App_Main.py:6445 msgid "New Project - Not saved" msgstr "Nuovo progetto - Non salvato" #: App_Main.py:1643 msgid "" "Found old default preferences files. Please reboot the application to update." msgstr "" "Trovati vecchi file delle preferenze predefinite. Riavvia l'applicazione per " "l'aggiornamento." #: App_Main.py:1710 msgid "Open Config file failed." msgstr "Apri file di configurazione non riuscito." #: App_Main.py:1725 msgid "Open Script file failed." msgstr "Apri file di script non riuscito." #: App_Main.py:1751 msgid "Open Excellon file failed." msgstr "Apri file Excellon non riuscito." #: App_Main.py:1764 msgid "Open GCode file failed." msgstr "Apri file GCode non riuscito." #: App_Main.py:1777 msgid "Open Gerber file failed." msgstr "Apri file Gerber non riuscito." #: App_Main.py:2095 #, fuzzy #| msgid "Select a Geometry, Gerber or Excellon Object to edit." msgid "Select a Geometry, Gerber, Excellon or CNCJob Object to edit." msgstr "Seleziona un oggetto Geometry, Gerber o Excellon da modificare." #: App_Main.py:2110 msgid "" "Simultaneous editing of tools geometry in a MultiGeo Geometry is not " "possible.\n" "Edit only one geometry at a time." msgstr "" "La modifica simultanea della geometria degli strumenti in una geometria " "MultiGeo non è possibile.\n" "Modifica solo una geometria alla volta." #: App_Main.py:2176 msgid "Editor is activated ..." msgstr "L'editor è attivato ..." #: App_Main.py:2197 msgid "Do you want to save the edited object?" msgstr "Vuoi salvare l'oggetto modificato?" #: App_Main.py:2235 msgid "Object empty after edit." msgstr "Oggetto vuoto dopo la modifica." #: App_Main.py:2239 App_Main.py:2260 App_Main.py:2282 msgid "Editor exited. Editor content saved." msgstr "Edito chiuso. Contenuto salvato." #: App_Main.py:2286 App_Main.py:2309 App_Main.py:2327 msgid "Select a Gerber, Geometry or Excellon Object to update." msgstr "Seleziona un oggetto Gerber, Geometry o Excellon da aggiornare." #: App_Main.py:2289 msgid "is updated, returning to App..." msgstr "viene aggiornato, tornando all'App ..." #: App_Main.py:2296 msgid "Editor exited. Editor content was not saved." msgstr "Editor chiuso. Contenuto non salvato." #: App_Main.py:2422 App_Main.py:2426 msgid "Import FlatCAM Preferences" msgstr "Importa le preferenze di FlatCAM" #: App_Main.py:2437 msgid "Imported Defaults from" msgstr "Predefiniti importati da" #: App_Main.py:2457 App_Main.py:2462 msgid "Export FlatCAM Preferences" msgstr "Esporta le preferenze di FlatCAM" #: App_Main.py:2482 msgid "Exported preferences to" msgstr "Preferenze esportate in" #: App_Main.py:2502 App_Main.py:2507 msgid "Save to file" msgstr "Salvato su file" #: App_Main.py:2531 msgid "Could not load the file." msgstr "Impossibile caricare il file." #: App_Main.py:2547 msgid "Exported file to" msgstr "File esportato su" #: App_Main.py:2584 msgid "Failed to open recent files file for writing." msgstr "Errore durante l'apertura dei file recenti in scrittura." #: App_Main.py:2595 msgid "Failed to open recent projects file for writing." msgstr "Errore durante l'apertura dei progetti recenti in scrittura." #: App_Main.py:2650 msgid "2D Computer-Aided Printed Circuit Board Manufacturing" msgstr "Creazione Printed Circuit Board 2D Assistito da Computer" #: App_Main.py:2651 msgid "Development" msgstr "Sviluppo" #: App_Main.py:2652 msgid "DOWNLOAD" msgstr "DOWNLOAD" #: App_Main.py:2653 msgid "Issue tracker" msgstr "Flusso problemi" #: App_Main.py:2672 msgid "Licensed under the MIT license" msgstr "Con licenza MIT" #: App_Main.py:2681 msgid "" "Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a " "copy\n" "of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to " "deal\n" "in the Software without restriction, including without limitation the " "rights\n" "to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell\n" "copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" "furnished to do so, subject to the following conditions:\n" "\n" "The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" "all copies or substantial portions of the Software.\n" "\n" "THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS " "OR\n" "IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" "AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER\n" "LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING " "FROM,\n" "OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN\n" "THE SOFTWARE." msgstr "" "Si concede gratuitamente l'autorizzazione, a chiunque ottenga una copia\n" "di questo software e dei file di documentazione associati (il \"Software\"), " "di dare\n" "opera al Software senza restrizioni, compresi senza limitazione i diritti\n" "di utilizzare, copiare, modificare, unire, pubblicare, distribuire, " "concedere in\n" "sublicenza ovvero vendere copie del Software, e di consentire alle persone\n" "a cui il Software è fornito di fare altrettanto, posto che siano rispettate " "le seguenti condizioni:\n" "\n" "L'avviso di copyright unitamente a questo avviso di licenza devono essere " "sempre inclusi\n" "in tutte le copie o parti sostanziali del Software.\n" "\n" "IL SOFTWARE VIENE FORNITO \"COSÌ COM'È\" SENZA GARANZIE DI ALCUN TIPO, " "ESPLICITE O\n" "IMPLICITE, COMPRESE, MA NON SOLO, LE GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ, IDONEITÀ " "AD UN\n" "PARTICOLARE SCOPO E NON VIOLAZIONE DI DIRITTI ALTRUI. IN NESSUN CASO GLI " "AUTORI DEL\n" "SOFTWARE O I TITOLARI DEL COPYRIGHT POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI DI " "RECLAMI,\n" "DANNI O ALTRE RESPONSABILITÀ, DERIVANTI DA O COLLEGATI A CONTRATTO, ILLECITO " "CIVILE O\n" "IN ALTRA RELAZIONE CON IL SOFTWARE O CON IL SUO UTILIZZO O CON ALTRE " "OPERAZIONI\n" "DEL SOFTWARE." #: App_Main.py:2703 msgid "" "Some of the icons used are from the following sources:
Icons by Icons8
Icons by oNline Web Fonts" msgstr "" "Alcune delle icone usate provengono dalle seguenti sorgenti:
Icone " "di Freepik da www.flaticon.com
Icone di Icons8
Icone di oNline Web Fonts" #: App_Main.py:2736 msgid "Splash" msgstr "Splash" #: App_Main.py:2742 msgid "Programmers" msgstr "Programmatori" #: App_Main.py:2748 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" #: App_Main.py:2754 msgid "License" msgstr "Licenza" #: App_Main.py:2760 msgid "Attributions" msgstr "Attribuizioni" #: App_Main.py:2783 msgid "Programmer" msgstr "Programmatori" #: App_Main.py:2784 msgid "Status" msgstr "Stato" #: App_Main.py:2785 App_Main.py:2865 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: App_Main.py:2788 #, fuzzy #| msgid "Programmer" msgid "Program Author" msgstr "Programmatori" #: App_Main.py:2793 msgid "BETA Maintainer >= 2019" msgstr "Manutenzione BETA >= 2019" #: App_Main.py:2862 msgid "Language" msgstr "Lingua" #: App_Main.py:2863 msgid "Translator" msgstr "Traduttore" #: App_Main.py:2864 msgid "Corrections" msgstr "Correzioni" #: App_Main.py:3009 msgid "" "This entry will resolve to another website if:\n" "\n" "1. FlatCAM.org website is down\n" "2. Someone forked FlatCAM project and wants to point\n" "to his own website\n" "\n" "If you can't get any informations about FlatCAM beta\n" "use the YouTube channel link from the Help menu." msgstr "" "Questo punto porterà ad un altro sito web se:\n" "\n" "1. il sito FlatCAM.org è down\n" "2. Qualcuno ha duplicato il progetto FlatCAM e vuole reindirizzarvi\n" "al suo sito web\n" "\n" "Se non riesci ad ottenere informazioni su FlatCAM beta\n" "usa il link al canale YouTube nel menu Aiuto." #: App_Main.py:3016 msgid "Alternative website" msgstr "Sito web alternativo" #: App_Main.py:3315 msgid "Selected Excellon file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file Excellon selezionata è registrata con FlatCAM." #: App_Main.py:3337 msgid "Selected GCode file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file GCode selezionata è registrata con FlatCAM." #: App_Main.py:3359 msgid "Selected Gerber file extensions registered with FlatCAM." msgstr "L'estensione file Gerber selezionata è registrata con FlatCAM." #: App_Main.py:3547 App_Main.py:3606 App_Main.py:3634 msgid "At least two objects are required for join. Objects currently selected" msgstr "" "Per eseguire una unione (join) servono almeno due oggetti. Oggetti " "attualmente selezionati" #: App_Main.py:3556 msgid "" "Failed join. The Geometry objects are of different types.\n" "At least one is MultiGeo type and the other is SingleGeo type. A possibility " "is to convert from one to another and retry joining \n" "but in the case of converting from MultiGeo to SingleGeo, informations may " "be lost and the result may not be what was expected. \n" "Check the generated GCODE." msgstr "" "Unione fallita. Gli oggetti geometria sono di tipo diverso.\n" "Almeno uno è di tipo MultiGeo e gli altri di tipo SingleGeo. Una possibilità " "è convertirne uno in un altro tipo e rifare l'unione \n" "ma nel caso di conversione fra MultiGeo e SingleGeo alcune informazioni " "potrebbero essere perse e il risultato diverso da quello atteso. \n" "Controlla il GCODE generato." #: App_Main.py:3568 App_Main.py:3578 msgid "Geometry merging finished" msgstr "Unione geometrie terminato" #: App_Main.py:3601 msgid "Failed. Excellon joining works only on Excellon objects." msgstr "Errore. L'unione Excellon funziona solo con oggetti Excellon." #: App_Main.py:3611 msgid "Excellon merging finished" msgstr "Unione Excellon completata" #: App_Main.py:3629 msgid "Failed. Gerber joining works only on Gerber objects." msgstr "Errore. Unione Gerber funziona solo con oggetti Gerber." #: App_Main.py:3639 msgid "Gerber merging finished" msgstr "Unione Gerber completata" #: App_Main.py:3659 App_Main.py:3696 msgid "Failed. Select a Geometry Object and try again." msgstr "Errore. Selezionare un oggetto Geometria e riprovare." #: App_Main.py:3663 App_Main.py:3701 msgid "Expected a GeometryObject, got" msgstr "Era atteso un oggetto geometria, ottenuto" #: App_Main.py:3678 msgid "A Geometry object was converted to MultiGeo type." msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo MultiGeo." #: App_Main.py:3716 msgid "A Geometry object was converted to SingleGeo type." msgstr "Un oggetto Geometria è stato convertito in tipo SingleGeo." #: App_Main.py:3922 msgid "Toggle Units" msgstr "Camba unità" #: App_Main.py:3924 msgid "" "Changing the units of the project\n" "will scale all objects.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Il cambio unità del progetto\n" "riscalerà tutti gli oggetti.\n" "\n" "Vuoi continuare?" #: App_Main.py:3927 App_Main.py:4201 App_Main.py:4278 App_Main.py:6722 #: App_Main.py:6736 App_Main.py:7069 App_Main.py:7079 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: App_Main.py:3977 msgid "Converted units to" msgstr "Unità convertite in" #: App_Main.py:4019 #, fuzzy #| msgid "All plots enabled." msgid "Axis enabled." msgstr "Tutte le tracce sono abilitate." #: App_Main.py:4031 #, fuzzy #| msgid "All plots disabled." msgid "Axis disabled." msgstr "Tutte le tracce disabilitate." #: App_Main.py:4039 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "HUD disabled." msgstr "Disabilitato" #: App_Main.py:4041 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "HUD enabled." msgstr "Abilitato" #: App_Main.py:4065 #, fuzzy #| msgid "Enabled" msgid "Grid enabled." msgstr "Abilitato" #: App_Main.py:4080 #, fuzzy #| msgid "Disabled" msgid "Grid disabled." msgstr "Disabilitato" #: App_Main.py:4101 msgid "Detachable Tabs" msgstr "Tab scollegabili" #: App_Main.py:4130 #, fuzzy #| msgid "Workspace Settings" msgid "Workspace enabled." msgstr "Impostazioni area di lavoro" #: App_Main.py:4133 #, fuzzy #| msgid "Workspace Settings" msgid "Workspace disabled." msgstr "Impostazioni area di lavoro" #: App_Main.py:4197 msgid "" "Adding Tool works only when Advanced is checked.\n" "Go to Preferences -> General - Show Advanced Options." msgstr "" "Aggiunta utensile funziona solo con le opzioni avanzate.\n" "Vai su Preferenze -> Generale - Mostra Opzioni Avanzate." #: App_Main.py:4273 msgid "Delete objects" msgstr "Cancella oggetti" #: App_Main.py:4276 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete\n" "the selected objects?" msgstr "" "Sei sicuro di voler cancellare permanentemente\n" "gli oggetti selezionati?" #: App_Main.py:4314 msgid "Object(s) deleted" msgstr "Oggetto(i) cancellato(i)" #: App_Main.py:4324 msgid "Save the work in Editor and try again ..." msgstr "Salva il lavoro nell'editor e riprova..." #: App_Main.py:4353 msgid "Object deleted" msgstr "Oggetto cancellato" #: App_Main.py:4380 msgid "Click to set the origin ..." msgstr "Clicca per impostare l'origine ..." #: App_Main.py:4402 msgid "Setting Origin..." msgstr "Impostazione Origine..." #: App_Main.py:4415 App_Main.py:4517 msgid "Origin set" msgstr "Origine impostata" #: App_Main.py:4432 msgid "Origin coordinates specified but incomplete." msgstr "Coordinate Origine non complete." #: App_Main.py:4473 msgid "Moving to Origin..." msgstr "Spostamento sull'origine..." #: App_Main.py:4554 msgid "Jump to ..." msgstr "Salta a ..." #: App_Main.py:4555 msgid "Enter the coordinates in format X,Y:" msgstr "Inserire coordinate nel formato X,Y:" #: App_Main.py:4565 msgid "Wrong coordinates. Enter coordinates in format: X,Y" msgstr "Coordinate errate. Inserire coordinate nel formato X,Y" #: App_Main.py:4683 msgid "Bottom-Left" msgstr "Basso-Sinistra" #: App_Main.py:4686 msgid "Top-Right" msgstr "Alto-destra" #: App_Main.py:4707 msgid "Locate ..." msgstr "Individua ..." #: App_Main.py:4970 App_Main.py:5047 msgid "No object is selected. Select an object and try again." msgstr "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto e riprova." #: App_Main.py:5073 msgid "" "Aborting. The current task will be gracefully closed as soon as possible..." msgstr "Annullamento. Il task attuale sarà chiuso prima possibile..." #: App_Main.py:5079 msgid "The current task was gracefully closed on user request..." msgstr "Il task corrente è stato chiuso su richiesta dell'utente..." #: App_Main.py:5224 msgid "Tools in Tools Database edited but not saved." msgstr "Utensili nel Database Utensili modificati ma non salvati." #: App_Main.py:5253 msgid "Adding tool from DB is not allowed for this object." msgstr "Non è permesso aggiungere un untensile dal DB per questo oggetto." #: App_Main.py:5271 msgid "" "One or more Tools are edited.\n" "Do you want to update the Tools Database?" msgstr "" "Uno o più Utensili modificati.\n" "Vuoi aggiornare il Database Utensili?" #: App_Main.py:5273 msgid "Save Tools Database" msgstr "Salva Database Utensili" #: App_Main.py:5326 msgid "No object selected to Flip on Y axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse Y." #: App_Main.py:5352 msgid "Flip on Y axis done." msgstr "Capovolgimento in Y effettuato." #: App_Main.py:5374 msgid "No object selected to Flip on X axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato da capovolgere sull'asse X." #: App_Main.py:5400 msgid "Flip on X axis done." msgstr "Capovolgimento in X effettuato." #: App_Main.py:5422 msgid "No object selected to Rotate." msgstr "Nessun oggetto selezionato da ruotare." #: App_Main.py:5425 App_Main.py:5476 App_Main.py:5513 msgid "Transform" msgstr "Trasforma" #: App_Main.py:5425 App_Main.py:5476 App_Main.py:5513 msgid "Enter the Angle value:" msgstr "Inserire il valore dell'angolo:" #: App_Main.py:5455 msgid "Rotation done." msgstr "Rotazione effettuata." #: App_Main.py:5457 msgid "Rotation movement was not executed." msgstr "Movimento di rotazione non eseguito." #: App_Main.py:5474 msgid "No object selected to Skew/Shear on X axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse X." #: App_Main.py:5495 msgid "Skew on X axis done." msgstr "Deformazione in X applicata." #: App_Main.py:5511 msgid "No object selected to Skew/Shear on Y axis." msgstr "Nessun oggetto selezionato per deformare/tagliare nell'asse Y." #: App_Main.py:5532 msgid "Skew on Y axis done." msgstr "Deformazione in Y applicata." #: App_Main.py:5611 msgid "New Grid ..." msgstr "Nuova griglia ..." #: App_Main.py:5612 msgid "Enter a Grid Value:" msgstr "Valore della griglia:" #: App_Main.py:5620 App_Main.py:5644 msgid "Please enter a grid value with non-zero value, in Float format." msgstr "" "Inserire il valore della griglia con un valore non zero, in formato float." #: App_Main.py:5625 msgid "New Grid added" msgstr "Nuova griglia aggiunta" #: App_Main.py:5627 msgid "Grid already exists" msgstr "Griglia già esistente" #: App_Main.py:5629 msgid "Adding New Grid cancelled" msgstr "Aggiunta griglia annullata" #: App_Main.py:5650 msgid " Grid Value does not exist" msgstr " Valore griglia non esistente" #: App_Main.py:5652 msgid "Grid Value deleted" msgstr "Valore griglia cancellato" #: App_Main.py:5654 msgid "Delete Grid value cancelled" msgstr "Cancellazione valore griglia annullata" #: App_Main.py:5660 msgid "Key Shortcut List" msgstr "Lista tasti Shortcuts" #: App_Main.py:5694 msgid " No object selected to copy it's name" msgstr " Nessun oggetto selezionato da cui copiarne il nome" #: App_Main.py:5698 msgid "Name copied on clipboard ..." msgstr "Nomi copiati negli appunti ..." #: App_Main.py:6331 msgid "" "There are files/objects opened in FlatCAM.\n" "Creating a New project will delete them.\n" "Do you want to Save the project?" msgstr "" "Ci sono file/oggetti aperti in FlatCAM.\n" "Creare un nuovo progetto li cancellerà.\n" "Vuoi salvare il progetto?" #: App_Main.py:6352 msgid "New Project created" msgstr "Nuovo progetto creato" #: App_Main.py:6522 App_Main.py:6559 App_Main.py:6601 App_Main.py:6671 #: App_Main.py:7454 App_Main.py:8667 App_Main.py:8729 msgid "" "Canvas initialization started.\n" "Canvas initialization finished in" msgstr "" "Inizializzazione della tela avviata.\n" "Inizializzazione della tela completata" #: App_Main.py:6524 msgid "Opening Gerber file." msgstr "Apertura file Gerber." #: App_Main.py:6561 msgid "Opening Excellon file." msgstr "Apertura file Excellon." #: App_Main.py:6592 App_Main.py:6596 msgid "Open G-Code" msgstr "Apri G-Code" #: App_Main.py:6603 msgid "Opening G-Code file." msgstr "Apertura file G-Code." #: App_Main.py:6662 App_Main.py:6666 msgid "Open HPGL2" msgstr "Apri HPGL2" #: App_Main.py:6673 msgid "Opening HPGL2 file." msgstr "Apertura file HPGL2." #: App_Main.py:6696 App_Main.py:6699 msgid "Open Configuration File" msgstr "Apri file di configurazione" #: App_Main.py:6719 App_Main.py:7066 msgid "Please Select a Geometry object to export" msgstr "Selezionare un oggetto geometria da esportare" #: App_Main.py:6733 msgid "Only Geometry, Gerber and CNCJob objects can be used." msgstr "Possono essere usati solo geometrie, gerber od oggetti CNCJob." #: App_Main.py:6775 msgid "Data must be a 3D array with last dimension 3 or 4" msgstr "I dati devono essere una matrice 3D con ultima dimensione pari a 3 o 4" #: App_Main.py:6781 App_Main.py:6785 msgid "Export PNG Image" msgstr "Esporta immagine PNG" #: App_Main.py:6818 App_Main.py:7026 msgid "Failed. Only Gerber objects can be saved as Gerber files..." msgstr "Errore. Solo oggetti Gerber possono essere salvati come file Gerber..." #: App_Main.py:6830 msgid "Save Gerber source file" msgstr "Salva il file sorgente Gerber" #: App_Main.py:6859 msgid "Failed. Only Script objects can be saved as TCL Script files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Script possono essere salvati come file Script TCL..." #: App_Main.py:6871 msgid "Save Script source file" msgstr "Salva il file sorgente dello Script" #: App_Main.py:6900 msgid "Failed. Only Document objects can be saved as Document files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Documenti possono essere salvati come file Documenti..." #: App_Main.py:6912 msgid "Save Document source file" msgstr "Salva il file di origine del Documento" #: App_Main.py:6941 App_Main.py:6982 App_Main.py:7937 msgid "Failed. Only Excellon objects can be saved as Excellon files..." msgstr "" "Errore. Solo oggetti Excellon possono essere salvati come file Excellon..." #: App_Main.py:6949 App_Main.py:6953 msgid "Save Excellon source file" msgstr "Salva il file sorgente di Excellon" #: App_Main.py:6990 App_Main.py:6994 msgid "Export Excellon" msgstr "Esporta Excellon" #: App_Main.py:7034 App_Main.py:7038 msgid "Export Gerber" msgstr "Esporta Gerber" #: App_Main.py:7076 msgid "Only Geometry objects can be used." msgstr "Possono essere usate solo oggetti Geometrie." #: App_Main.py:7090 App_Main.py:7094 msgid "Export DXF" msgstr "Esporta DXF" #: App_Main.py:7119 App_Main.py:7122 msgid "Import SVG" msgstr "Importa SVG" #: App_Main.py:7150 App_Main.py:7154 msgid "Import DXF" msgstr "Importa DXF" #: App_Main.py:7204 msgid "Viewing the source code of the selected object." msgstr "Vedi il codice sorgente dell'oggetto selezionato." #: App_Main.py:7211 App_Main.py:7215 msgid "Select an Gerber or Excellon file to view it's source file." msgstr "Seleziona un Gerber o Ecxcellon per vederne il file sorgente." #: App_Main.py:7229 msgid "Source Editor" msgstr "Editor sorgente" #: App_Main.py:7269 App_Main.py:7276 msgid "There is no selected object for which to see it's source file code." msgstr "Nessun oggetto di cui vedere il file sorgente." #: App_Main.py:7288 msgid "Failed to load the source code for the selected object" msgstr "Errore durante l'apertura del file sorgente per l'oggetto selezionato" #: App_Main.py:7324 msgid "Go to Line ..." msgstr "Vai alla Riga ..." #: App_Main.py:7325 msgid "Line:" msgstr "Riga:" #: App_Main.py:7352 msgid "New TCL script file created in Code Editor." msgstr "Nuovo Script TCL creato nell'edito di codice." #: App_Main.py:7388 App_Main.py:7390 App_Main.py:7426 App_Main.py:7428 msgid "Open TCL script" msgstr "Apri Script TCL" #: App_Main.py:7456 msgid "Executing ScriptObject file." msgstr "Esecuzione file oggetto Script." #: App_Main.py:7464 App_Main.py:7467 msgid "Run TCL script" msgstr "Esegui Script TCL" #: App_Main.py:7490 msgid "TCL script file opened in Code Editor and executed." msgstr "Fil script TCL aperto nell'edito ed eseguito." #: App_Main.py:7541 App_Main.py:7547 msgid "Save Project As ..." msgstr "Salva progetto come ..." #: App_Main.py:7582 msgid "FlatCAM objects print" msgstr "Stampa oggetto FlatCAM" #: App_Main.py:7595 App_Main.py:7602 msgid "Save Object as PDF ..." msgstr "Salva oggetto come PDF ..." #: App_Main.py:7611 msgid "Printing PDF ... Please wait." msgstr "Stampa PDF ... Attendere." #: App_Main.py:7790 msgid "PDF file saved to" msgstr "File PDF salvato in" #: App_Main.py:7815 msgid "Exporting SVG" msgstr "Esportazione SVG" #: App_Main.py:7858 msgid "SVG file exported to" msgstr "File SVG esportato in" #: App_Main.py:7884 msgid "" "Save cancelled because source file is empty. Try to export the Gerber file." msgstr "" "Salvataggio annullato a causa di sorgenti vuoti. Provare ad esportare i file " "Gerber." #: App_Main.py:8031 msgid "Excellon file exported to" msgstr "File Excellon esportato in" #: App_Main.py:8040 msgid "Exporting Excellon" msgstr "Esportazione Excellon" #: App_Main.py:8045 App_Main.py:8052 msgid "Could not export Excellon file." msgstr "Impossibile esportare file Excellon." #: App_Main.py:8167 msgid "Gerber file exported to" msgstr "File Gerber esportato in" #: App_Main.py:8175 msgid "Exporting Gerber" msgstr "Esportazione Gerber" #: App_Main.py:8180 App_Main.py:8187 msgid "Could not export Gerber file." msgstr "Impossibile esportare file Gerber." #: App_Main.py:8222 msgid "DXF file exported to" msgstr "File DXF esportato in" #: App_Main.py:8228 msgid "Exporting DXF" msgstr "Esportazione DXF" #: App_Main.py:8233 App_Main.py:8240 msgid "Could not export DXF file." msgstr "Impossibile esportare file DXF." #: App_Main.py:8274 msgid "Importing SVG" msgstr "Importazione SVG" #: App_Main.py:8282 App_Main.py:8328 msgid "Import failed." msgstr "Importazione fallita." #: App_Main.py:8320 msgid "Importing DXF" msgstr "Importazione DXF" #: App_Main.py:8361 App_Main.py:8556 App_Main.py:8621 msgid "Failed to open file" msgstr "Errore nell'apertura file" #: App_Main.py:8364 App_Main.py:8559 App_Main.py:8624 msgid "Failed to parse file" msgstr "Errore nell'analisi del file" #: App_Main.py:8376 msgid "Object is not Gerber file or empty. Aborting object creation." msgstr "L'oggetto non è Gerber o è vuoto. Annullo creazione oggetto." #: App_Main.py:8381 msgid "Opening Gerber" msgstr "Apertura Gerber" #: App_Main.py:8392 msgid "Open Gerber failed. Probable not a Gerber file." msgstr "Apertura Gerber fallita. Forse non è un file Gerber." #: App_Main.py:8428 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossibile aprire il file" #: App_Main.py:8449 msgid "Opening Excellon." msgstr "Apertura Excellon." #: App_Main.py:8459 msgid "Open Excellon file failed. Probable not an Excellon file." msgstr "Apertura Excellon fallita. Forse non è un file Excellon." #: App_Main.py:8491 msgid "Reading GCode file" msgstr "Lettura file GCode" #: App_Main.py:8504 msgid "This is not GCODE" msgstr "Non è G-CODE" #: App_Main.py:8509 msgid "Opening G-Code." msgstr "Apertura G-Code." #: App_Main.py:8522 msgid "" "Failed to create CNCJob Object. Probable not a GCode file. Try to load it " "from File menu.\n" " Attempting to create a FlatCAM CNCJob Object from G-Code file failed during " "processing" msgstr "" "Errore nella creazione oggetto CNCJob. Probabilmente non è un file GCode. " "Prova a caricarlo dal menu File.\n" " Tentativo di creazione di oggetto FlatCAM CNCJob da file G-Code fallito " "durante l'analisi" #: App_Main.py:8578 msgid "Object is not HPGL2 file or empty. Aborting object creation." msgstr "L'oggetto non è un file HPGL2 o è vuoto. Annullo creazione oggetto." #: App_Main.py:8583 msgid "Opening HPGL2" msgstr "Apertura HPGL2" #: App_Main.py:8590 msgid " Open HPGL2 failed. Probable not a HPGL2 file." msgstr " Apertura HPGL2 fallita. Forse non è un file HPGL2." #: App_Main.py:8616 msgid "TCL script file opened in Code Editor." msgstr "Script TCL aperto nell'editor." #: App_Main.py:8636 msgid "Opening TCL Script..." msgstr "Apertura Script TCL..." #: App_Main.py:8647 msgid "Failed to open TCL Script." msgstr "Errore nell'apertura dello Script TCL." #: App_Main.py:8669 msgid "Opening FlatCAM Config file." msgstr "Apertura file di configurazione FlatCAM." #: App_Main.py:8697 msgid "Failed to open config file" msgstr "Errore nell'apertura sel file di configurazione" #: App_Main.py:8726 msgid "Loading Project ... Please Wait ..." msgstr "Apertura progetto … Attendere ..." #: App_Main.py:8731 msgid "Opening FlatCAM Project file." msgstr "Apertura file progetto FlatCAM." #: App_Main.py:8746 App_Main.py:8750 App_Main.py:8767 msgid "Failed to open project file" msgstr "Errore nell'apertura file progetto" #: App_Main.py:8804 msgid "Loading Project ... restoring" msgstr "Apertura progetto … ripristino" #: App_Main.py:8814 msgid "Project loaded from" msgstr "Progetto caricato da" #: App_Main.py:8840 msgid "Redrawing all objects" msgstr "Ridisegno tutti gli oggetti" #: App_Main.py:8928 msgid "Failed to load recent item list." msgstr "Errore nel caricamento della lista dei file recenti." #: App_Main.py:8935 msgid "Failed to parse recent item list." msgstr "Errore nell'analisi della lista dei file recenti." #: App_Main.py:8945 msgid "Failed to load recent projects item list." msgstr "Errore nel caricamento della lista dei progetti recenti." #: App_Main.py:8952 msgid "Failed to parse recent project item list." msgstr "Errore nell'analisi della lista dei progetti recenti." #: App_Main.py:9013 msgid "Clear Recent projects" msgstr "Azzera lista progetti recenti" #: App_Main.py:9037 msgid "Clear Recent files" msgstr "Azzera lista file recenti" #: App_Main.py:9139 msgid "Selected Tab - Choose an Item from Project Tab" msgstr "Tab selezionato - Scegli una voce dal Tab Progetti" #: App_Main.py:9140 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: App_Main.py:9142 msgid "The normal flow when working in FlatCAM is the following:" msgstr "Il flusso normale lavorando con FlatCAM è il seguente:" #: App_Main.py:9143 #, fuzzy #| msgid "" #| "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " #| "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " #| "dropping the files on the GUI." msgid "" "Load/Import a Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Raster Image or SVG file into " "FlatCAM using either the toolbars, key shortcuts or even dragging and " "dropping the files on the AppGUI." msgstr "" "Carica/importa Gerber, Excellon, Gcode, DXF, Immagini Raster o SVG in " "FlatCAM usando la toolbars, tasti scorciatoia o con drag & drop dei file " "nella GUI." #: App_Main.py:9146 #, fuzzy #| msgid "" #| "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project " #| "file, drag and drop of the file into the FLATCAM GUI or through the menu " #| "(or toolbar) actions offered within the app." msgid "" "You can also load a FlatCAM project by double clicking on the project file, " "drag and drop of the file into the FLATCAM AppGUI or through the menu (or " "toolbar) actions offered within the app." msgstr "" "Puoi anche caricare un progetto FlatCAM con un doppio click sul file " "progetto, drag & drop del file nella GUI di FLATCAM o dal menu (o toolbar)." #: App_Main.py:9149 msgid "" "Once an object is available in the Project Tab, by selecting it and then " "focusing on SELECTED TAB (more simpler is to double click the object name in " "the Project Tab, SELECTED TAB will be updated with the object properties " "according to its kind: Gerber, Excellon, Geometry or CNCJob object." msgstr "" "Una volta che l'oggetto è disponibile nella TAB Progetto selezionandolo e " "focalizzandolo sulla TAB SELEZIONATA (il modo più semplice è un doppio click " "sul nome dell'oggetto sulla Tab progetto) TAB SELEZIONATA verrà aggiornata " "con le proprietà dell'oggetto a seconda del suo tipo: Gerber, Excellon, " "Geometria od oggetto CNCJob." #: App_Main.py:9153 msgid "" "If the selection of the object is done on the canvas by single click " "instead, and the SELECTED TAB is in focus, again the object properties will " "be displayed into the Selected Tab. Alternatively, double clicking on the " "object on the canvas will bring the SELECTED TAB and populate it even if it " "was out of focus." msgstr "" "Selezionando un oggetto con un singolo click e selezionando TAB SELEZIONATA, " "di nuovo le proprietà dell'oggetto saranno visualizzate nella Tab " "Selezionata. In alternativa, con un doppio click sull'oggetto la TAB " "SELEZIONATA si riempirà anche se non era focalizzata." #: App_Main.py:9157 msgid "" "You can change the parameters in this screen and the flow direction is like " "this:" msgstr "Puoi cambiare i parametri in questa schermata e le istruzioni così:" #: App_Main.py:9158 msgid "" "Gerber/Excellon Object --> Change Parameter --> Generate Geometry --> " "Geometry Object --> Add tools (change param in Selected Tab) --> Generate " "CNCJob --> CNCJob Object --> Verify GCode (through Edit CNC Code) and/or " "append/prepend to GCode (again, done in SELECTED TAB) --> Save GCode." msgstr "" "Oggetto Gerber/Excellon --> Cambia Parametri --> Genera Geometria --> " "Oggetto Geometria --> Aggiungi utensile (cambia parametri in Tab " "Selezionato) --> Genera CNCJob --> Oggetto CNCJob --> Verifica GCode (da " "Modifica Codice CNC) e/o aggiungi in coda o in testa al GCode (di nuovo, " "fatto in TAB SELEZIONATA) --> Salva GCode." #: App_Main.py:9162 msgid "" "A list of key shortcuts is available through an menu entry in Help --> " "Shortcuts List or through its own key shortcut: F3." msgstr "" "Una lista di tasti scorciatoia è disponibile in un menu dell'Aiuto --> Lista " "Scorciatoie o tramite la sua stessa scorciatoia: F3." #: App_Main.py:9226 msgid "Failed checking for latest version. Could not connect." msgstr "" "Errore durante il controllo dell'ultima versione. Impossibile connettersi." #: App_Main.py:9233 msgid "Could not parse information about latest version." msgstr "Impossibile elaborare le info sull'ultima versione." #: App_Main.py:9243 msgid "FlatCAM is up to date!" msgstr "FlatCAM è aggiornato!" #: App_Main.py:9248 msgid "Newer Version Available" msgstr "E' disponibile una nuova versione" #: App_Main.py:9250 msgid "There is a newer version of FlatCAM available for download:" msgstr "E' disponibile una nuova versione di FlatCAM per il download:" #: App_Main.py:9254 msgid "info" msgstr "informazioni" #: App_Main.py:9282 msgid "" "OpenGL canvas initialization failed. HW or HW configuration not supported." "Change the graphic engine to Legacy(2D) in Edit -> Preferences -> General " "tab.\n" "\n" msgstr "" "Inizializzazione grafica OpenGL non riuscita. HW o configurazione HW non " "supportati. Cambia il motore grafico in Legacy (2D) in Modifica -> " "Preferenze -> Generale.\n" "\n" #: App_Main.py:9360 msgid "All plots disabled." msgstr "Tutte le tracce disabilitate." #: App_Main.py:9367 msgid "All non selected plots disabled." msgstr "Tutte le tracce non selezionate sono disabilitate." #: App_Main.py:9374 msgid "All plots enabled." msgstr "Tutte le tracce sono abilitate." #: App_Main.py:9380 msgid "Selected plots enabled..." msgstr "Tracce selezionate attive..." #: App_Main.py:9388 msgid "Selected plots disabled..." msgstr "Tracce selezionate disattive..." #: App_Main.py:9421 msgid "Enabling plots ..." msgstr "Abilitazione tracce ..." #: App_Main.py:9470 msgid "Disabling plots ..." msgstr "Disabilitazione tracce ..." #: App_Main.py:9493 msgid "Working ..." msgstr "Elaborazione ..." #: App_Main.py:9602 msgid "Set alpha level ..." msgstr "Imposta livello alfa ..." #: App_Main.py:9656 msgid "Saving FlatCAM Project" msgstr "Salva progetto FlatCAM" #: App_Main.py:9677 App_Main.py:9713 msgid "Project saved to" msgstr "Progetto salvato in" #: App_Main.py:9684 msgid "The object is used by another application." msgstr "L'oggetto è usato da un'altra applicazione." #: App_Main.py:9698 msgid "Failed to verify project file" msgstr "Errore durante l'analisi del file progetto" #: App_Main.py:9698 App_Main.py:9706 App_Main.py:9716 msgid "Retry to save it." msgstr "Ritenta il salvataggio." #: App_Main.py:9706 App_Main.py:9716 msgid "Failed to parse saved project file" msgstr "Errore nell'analisi del progetto salvato" #: Bookmark.py:57 Bookmark.py:84 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: Bookmark.py:58 Bookmark.py:88 msgid "Web Link" msgstr "Collegamento web" #: Bookmark.py:62 msgid "" "Index.\n" "The rows in gray color will populate the Bookmarks menu.\n" "The number of gray colored rows is set in Preferences." msgstr "" "Indice.\n" "Le colonne in grigio compileranno il menu Segnalibri.\n" "Il numero di colonne in grigio è impostato in Preferenze." #: Bookmark.py:66 msgid "" "Description of the link that is set as an menu action.\n" "Try to keep it short because it is installed as a menu item." msgstr "" "Descrizione del collegamento impostato come azione menu.\n" "Tienila corta perchè apparirà come voce del menu." #: Bookmark.py:69 msgid "Web Link. E.g: https://your_website.org " msgstr "Collegamento web. Es: https://il_tuo_sito_web.org " #: Bookmark.py:78 msgid "New Bookmark" msgstr "Nuovo segnalibro" #: Bookmark.py:97 msgid "Add Entry" msgstr "Aggiungi voce" #: Bookmark.py:98 msgid "Remove Entry" msgstr "Rimuovi voce" #: Bookmark.py:99 msgid "Export List" msgstr "Esporta lista" #: Bookmark.py:100 msgid "Import List" msgstr "Importa lista" #: Bookmark.py:190 msgid "Title entry is empty." msgstr "Il campo titolo è vuoto." #: Bookmark.py:199 msgid "Web link entry is empty." msgstr "Il campo \"collegamento web\" è vuoto." #: Bookmark.py:207 msgid "Either the Title or the Weblink already in the table." msgstr "Il titolo o il link sono già presenti nella tabella." #: Bookmark.py:227 msgid "Bookmark added." msgstr "Segnalibro aggiunto." #: Bookmark.py:244 msgid "This bookmark can not be removed" msgstr "Questo segnalibro non può essere rimosso" #: Bookmark.py:275 msgid "Bookmark removed." msgstr "Segnalibro rimosso." #: Bookmark.py:290 msgid "Export FlatCAM Bookmarks" msgstr "Esporta i segnalibri di FlatCAM" #: Bookmark.py:319 Bookmark.py:349 msgid "Could not load bookmarks file." msgstr "Impossibile caricare il file dei segnalibri." #: Bookmark.py:329 msgid "Failed to write bookmarks to file." msgstr "Impossibile salvare il file dei segnalibri." #: Bookmark.py:331 msgid "Exported bookmarks to" msgstr "Segnalibri esportati in" #: Bookmark.py:337 msgid "Import FlatCAM Bookmarks" msgstr "Importa segnalibri FlatCAM" #: Bookmark.py:356 msgid "Imported Bookmarks from" msgstr "Segnalibri importati da" #: Common.py:37 msgid "The user requested a graceful exit of the current task." msgstr "L'utente ha richiesto l'uscita dal task corrente." #: Common.py:250 #, fuzzy #| msgid "Click the end point of the paint area." msgid "Click the end point of the area." msgstr "Fai clic sul punto finale dell'area." #: Common.py:386 msgid "Exclusion areas added. Checking overlap with the object geometry ..." msgstr "" #: Common.py:392 msgid "Failed. Exclusion areas intersects the object geometry ..." msgstr "" #: Common.py:396 msgid "Exclusion areas added." msgstr "" #: Common.py:405 msgid "With Exclusion areas." msgstr "" #: Common.py:435 msgid "Cancelled. Area exclusion drawing was interrupted." msgstr "" #: Common.py:527 Common.py:575 #, fuzzy #| msgid "All objects are selected." msgid "All exclusion zones deleted." msgstr "Tutti gli oggetti sono selezionati." #: Common.py:562 #, fuzzy #| msgid "Selected plots enabled..." msgid "Selected exclusion zones deleted." msgstr "Tracce selezionate attive..." #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:3 msgid "FlatCAM Beta" msgstr "FlatCAM Beta" #: assets/linux/flatcam-beta.desktop:8 msgid "G-Code from GERBERS" msgstr "G-Code da GERBER" #: camlib.py:596 msgid "self.solid_geometry is neither BaseGeometry or list." msgstr "self.solid_geometry non è né BaseGeometry né una lista." #: camlib.py:971 msgid "Pass" msgstr "Passato" #: camlib.py:991 msgid "Get Exteriors" msgstr "Ottieni esterni" #: camlib.py:994 msgid "Get Interiors" msgstr "Ottieni interni" #: camlib.py:2174 msgid "Object was mirrored" msgstr "Oggetti specchiati" #: camlib.py:2176 msgid "Failed to mirror. No object selected" msgstr "Errore durante la specchiatura. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2241 msgid "Object was rotated" msgstr "Oggetto ruotato" #: camlib.py:2243 msgid "Failed to rotate. No object selected" msgstr "Errore nella rotazione. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2309 msgid "Object was skewed" msgstr "Oggetto distorto" #: camlib.py:2311 msgid "Failed to skew. No object selected" msgstr "Errore nella distorsione. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2387 msgid "Object was buffered" msgstr "Oggetto riempito" #: camlib.py:2389 msgid "Failed to buffer. No object selected" msgstr "Errore nel riempimento. Nessun oggetto selezionato" #: camlib.py:2597 msgid "There is no such parameter" msgstr "Parametro non esistente" #: camlib.py:2657 camlib.py:2898 camlib.py:3127 camlib.py:3349 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to drill into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative. Check the resulting " "CNC code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui " "forare il materiale.\n" "Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore " "e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)." #: camlib.py:2665 camlib.py:2908 camlib.py:3137 camlib.py:3359 camlib.py:3650 #: camlib.py:4045 msgid "The Cut Z parameter is zero. There will be no cut, skipping file" msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) è zero. Non ci sarà alcun taglio, salto il file" #: camlib.py:2680 camlib.py:4013 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two. " msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) \n" "ma ora c'è un solo valore, non due. " #: camlib.py:2693 camlib.py:3597 camlib.py:3991 msgid "" "The End Move X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, y) " "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) ma ora c'è un solo valore, non due." #: camlib.py:2781 msgid "Creating a list of points to drill..." msgstr "Creazione lista punti da forare..." #: camlib.py:2871 camlib.py:3748 camlib.py:4149 msgid "Starting G-Code" msgstr "Avvio G-Code" #: camlib.py:3012 camlib.py:3231 camlib.py:3395 camlib.py:3761 camlib.py:4160 msgid "Starting G-Code for tool with diameter" msgstr "Avvio G-Code per utensile con diametro" #: camlib.py:3095 camlib.py:3313 camlib.py:3481 msgid "G91 coordinates not implemented" msgstr "Coordinate G91 non implementate" #: camlib.py:3101 camlib.py:3320 camlib.py:3486 msgid "The loaded Excellon file has no drills" msgstr "Il file excellon caricato non ha forature" #: camlib.py:3509 msgid "Finished G-Code generation..." msgstr "Generazione G-Code terminata..." #: camlib.py:3619 msgid "" "The Toolchange X,Y field in Edit -> Preferences has to be in the format (x, " "y) \n" "but now there is only one value, not two." msgstr "" "Il campo X,Y del cambio utensile in Edit -> Preferenze deve essere nel " "formato (x, y) \n" "ma ora c'è un solo valore, non due." #: camlib.py:3633 camlib.py:4028 msgid "" "Cut_Z parameter is None or zero. Most likely a bad combinations of other " "parameters." msgstr "" "Il parametro taglio Z (Cut Z) in vuoto o zero. Probabilmente una erronea " "combinazione di altri parametri." #: camlib.py:3642 camlib.py:4037 msgid "" "The Cut Z parameter has positive value. It is the depth value to cut into " "material.\n" "The Cut Z parameter needs to have a negative value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to negative.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Taglio Z (Cut Z) ha un valore positivo. E' il valore in cui " "tagliare il materiale.\n" "Il parametro Cut Z deve avere un valore negativo, potrebbe essere un errore " "e sarà convertito in negativo. Controlla il codice CNC generato (Gcode ecc)." #: camlib.py:3655 camlib.py:4051 msgid "Travel Z parameter is None or zero." msgstr "Il parametro Z di spostamento è vuoto o zero." #: camlib.py:3660 camlib.py:4056 msgid "" "The Travel Z parameter has negative value. It is the height value to travel " "between cuts.\n" "The Z Travel parameter needs to have a positive value, assuming it is a typo " "therefore the app will convert the value to positive.Check the resulting CNC " "code (Gcode etc)." msgstr "" "Il parametro Spostamento Z (Travel Z) ha un valore negativo. E' il valore al " "quale spostarsi fra i tagli.\n" "Il parametro Travel Z deve avere un valore positivo, potrebbe essere un " "errore e sarà convertito in positivo. Controlla il codice CNC generato " "(Gcode ecc)." #: camlib.py:3668 camlib.py:4064 msgid "The Z Travel parameter is zero. This is dangerous, skipping file" msgstr "Il parametro Z Travel è zero. Questo è pericoloso, salto il file" #: camlib.py:3687 camlib.py:4087 msgid "Indexing geometry before generating G-Code..." msgstr "Indicizzazione geometria prima della generazione del G-Code..." #: camlib.py:3831 camlib.py:4229 msgid "Finished G-Code generation" msgstr "Fine generazione G-Code" #: camlib.py:3831 msgid "paths traced" msgstr "percorsi tracciati" #: camlib.py:3881 msgid "Expected a Geometry, got" msgstr "Era attesa una geometria, c'è" #: camlib.py:3888 msgid "" "Trying to generate a CNC Job from a Geometry object without solid_geometry." msgstr "" "Tentativo di generare un CNC Job da un oggetto Geometry senza geometria " "solida." #: camlib.py:3929 msgid "" "The Tool Offset value is too negative to use for the current_geometry.\n" "Raise the value (in module) and try again." msgstr "" "Il valore dell'offset dell'utensile è troppo negativo per essere usato nella " "geometria corrente.\n" "Auemnta il valore (in modulo) e riprova." #: camlib.py:4229 msgid " paths traced." msgstr " percorsi tracciati." #: camlib.py:4257 msgid "There is no tool data in the SolderPaste geometry." msgstr "Non ci sono dati utensili nella geometria SolderPaste." #: camlib.py:4346 msgid "Finished SolderPaste G-Code generation" msgstr "Generazione G-Code SolderPaste terminata" #: camlib.py:4346 msgid "paths traced." msgstr "percorsi tracciati." #: camlib.py:4606 msgid "Parsing GCode file. Number of lines" msgstr "Analisi file G-Code. Numero di linee" #: camlib.py:4713 msgid "Creating Geometry from the parsed GCode file. " msgstr "Creazione geometrie dal file GCode analizzato. " #: camlib.py:4856 camlib.py:5079 camlib.py:5190 camlib.py:5346 msgid "G91 coordinates not implemented ..." msgstr "Coordinate G91 non implementate ..." #: camlib.py:4921 msgid "Unifying Geometry from parsed Geometry segments" msgstr "Unificazione geometrie dai segmenti di geomatria analizzati" #: defaults.py:756 msgid "Could not load defaults file." msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite." #: defaults.py:769 msgid "Failed to parse defaults file." msgstr "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite." #: tclCommands/TclCommandBbox.py:75 tclCommands/TclCommandNregions.py:74 msgid "Expected GerberObject or GeometryObject, got" msgstr "Mi aspettavo un FlatCAMGerber o FlatCAMGeometry, rilevato" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:67 tclCommands/TclCommandBounds.py:71 msgid "Expected a list of objects names separated by comma. Got" msgstr "Previsto un elenco di nomi di oggetti separati da virgola. Rilevato" #: tclCommands/TclCommandBounds.py:81 msgid "TclCommand Bounds done." msgstr "Misura TclCommand effettuata." #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:281 tclCommands/TclCommandPaint.py:283 #: tclCommands/TclCommandScale.py:81 msgid "Could not retrieve box object" msgstr "Non posso recuperare l'oggetto box" #: tclCommands/TclCommandCopperClear.py:304 msgid "Expected either -box or -all." msgstr "Mi aspettavo -box o -all." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:147 msgid "" "The name of the object for which cutout is done is missing. Add it and retry." msgstr "" "Manca il nome dell'oggetto con il quale fare il ritaglio. Aggiungilo e " "riprova." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:189 msgid "Gaps value can be only one of: 'lr', 'tb', '2lr', '2tb', 4 or 8." msgstr "" "Il valore dei testimoni può essere solo uno dei seguenti: 'SD', 'SS', '2SD', " "'2SS', 4 o 8." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:301 #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:356 msgid "Any-form Cutout operation finished." msgstr "Operazione di CutOut terminata." #: tclCommands/TclCommandGeoCutout.py:362 msgid "Cancelled. Object type is not supported." msgstr "Annullato. Il tipo di oggetto non è supportato." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:75 msgid "Available commands:" msgstr "Comandi disponibili:" #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Type help for usage." msgstr "Scrivi help per l'utilizzo." #: tclCommands/TclCommandHelp.py:115 msgid "Example: help open_gerber" msgstr "Esempio: help open_gerber" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:250 tclCommands/TclCommandPaint.py:256 msgid "Expected a tuple value like -single 3.2,0.1." msgstr "" #: tclCommands/TclCommandPaint.py:276 msgid "Expected -box ." msgstr "Era atteso -box ." #: tclCommands/TclCommandPaint.py:297 msgid "" "None of the following args: 'box', 'single', 'all' were used.\n" "Paint failed." msgstr "" "Non c'era nessuno dei seguenti argomenti: 'box', 'singolo', 'tutti'.\n" "Pittura fallita." #: tclCommands/TclCommandScale.py:106 msgid "" "Expected -origin or -origin or -origin
or - " "origin 3.0,4.2." msgstr "" "Era atteso -origin o -origin o -origin
o -" "origin 3.0,4.2." #: tclCommands/TclCommandScale.py:119 msgid "Expected -x -y ." msgstr "Atteso -x -y ." #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:95 msgid "Expected a pair of (x, y) coordinates. Got" msgstr "Attesa una coppia di coordinate (x,y). Ricevuto" #: tclCommands/TclCommandSetOrigin.py:101 msgid "Origin set by offsetting all loaded objects with " msgstr "Origine impostata spostando tutti gli oggetti caricati con " #: tclCommands/TclCommandSubtractRectangle.py:62 msgid "No Geometry name in args. Provide a name and try again." msgstr "Nessun nome di geometria negli argomenti. Fornisci un nome e riprova." #~ msgid "./assets/icon.png" #~ msgstr "./assets/icon.png" #~ msgid "New Blank Geometry" #~ msgstr "Nuova Geometria vuota" #~ msgid "New Blank Gerber" #~ msgstr "Nuovo Gerber vuoto" #~ msgid "New Blank Excellon" #~ msgstr "Nuovo Excellon vuoto" #~ msgid "" #~ "Relative measurement.\n" #~ "Reference is last click position" #~ msgstr "" #~ "Misure relative.\n" #~ "Il riferimento è l'ultima posizione cliccata" #~ msgid "Apply Theme" #~ msgstr "Applica tema" #~ msgid "" #~ "Select a theme for FlatCAM.\n" #~ "It will theme the plot area.\n" #~ "The application will restart after change." #~ msgstr "" #~ "Seleziona un tema per FlatCAM.\n" #~ "Il tema sarà applicato all'area di plot.\n" #~ "Il programma verrà riavviato dopo la modifica." #~ msgid "Film Object" #~ msgstr "Oggetto Film" #~ msgid "Object for which to create the film." #~ msgstr "Oggetto per cui creare il film." #~ msgid "Box Object" #~ msgstr "Oggetto box" #~ msgid "" #~ "The actual object that is used as container for the\n" #~ " selected object for which we create the film.\n" #~ "Usually it is the PCB outline but it can be also the\n" #~ "same object for which the film is created." #~ msgstr "" #~ "L'oggetto attualmente usato come oggetto\n" #~ "contenitore per il quale creiamo il film.\n" #~ "Di solito è il contorno del PCB ma può anche essere\n" #~ "l'oggetto stesso per cui è stato creato il film." #~ msgid "Expected -x and -y ." #~ msgstr "Atteso -x e -y ." #~ msgid "Executing Tcl Script ..." #~ msgstr "Esecuzione dello script Tcl ..." #~ msgid "Open cancelled." #~ msgstr "Aperto annullato." #~ msgid "Preferences default restore was cancelled." #~ msgstr "Il ripristino delle preferenze è stato annullato." #~ msgid "Could not load factory defaults file." #~ msgstr "Impossibile caricare il file delle impostazioni predefinite." #~ msgid "Failed to parse factory defaults file." #~ msgstr "" #~ "Impossibile analizzare il file delle impostazioni predefinite di fabbrica." #~ msgid "FlatCAM preferences import cancelled." #~ msgstr "Importazione delle preferenze FlatCAM annullata." #~ msgid "FlatCAM preferences export cancelled." #~ msgstr "Esportazione delle preferenze FlatCAM annullata." #~ msgid "Could not load preferences file." #~ msgstr "Impossibile caricare il file delle preferenze." #~ msgid "Failed to write factory defaults to file." #~ msgstr "Errore nella scrittura del file delle impostazioni predefinite." #~ msgid "Factory defaults saved." #~ msgstr "Impostazioni predefinite salvate." #~ msgid "Multigeo. Geometry merging finished" #~ msgstr "Multigeo. Unione geometrie terminato" #~ msgid "Expected a FlatCAMGeometry, got" #~ msgstr "Attesa una geometria FlatCAM, rilevata" #~ msgid "Units conversion cancelled." #~ msgstr "Conversione unità annullata." #~ msgid "Open Gerber cancelled." #~ msgstr "Apertura Gerber annullata." #~ msgid " Open Excellon cancelled." #~ msgstr " Apertura Excellon annullata." #~ msgid "Open G-Code cancelled." #~ msgstr "Apertura G-Code annullata." #~ msgid "Open Project cancelled." #~ msgstr "Apertura progetto annullata." #~ msgid "Open HPGL2 file cancelled." #~ msgstr "Apertura HPGL2 annullata." #~ msgid "Open Config cancelled." #~ msgstr "Apertura file configurazione annullata." #~ msgid " Export SVG cancelled." #~ msgstr " Esportazione SVG annullata." #~ msgid "Export PNG cancelled." #~ msgstr "Esportazione PNG annullata." #~ msgid "No object selected. Please select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare." #~ msgid "Save Gerber source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Gerber annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Script object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Script da esportare." #~ msgid "Save Script source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Script annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Document object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Documento da esportare." #~ msgid "Save Document source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Documento annullato." #~ msgid "No object selected. Please select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare." #~ msgid "Saving Excellon source file cancelled." #~ msgstr "Salvataggio Excellon annullato." #~ msgid "No object selected. Please Select an Excellon object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Excellon da esportare." #~ msgid "Export Excellon cancelled." #~ msgstr "Esportazione Excellon annullata." #~ msgid "No object selected. Please Select an Gerber object to export." #~ msgstr "" #~ "Nessun oggetto selezionato. Seleziona un oggetto Gerber da esportare." #~ msgid "Export Gerber cancelled." #~ msgstr "Esportazione Gerber annullata." #~ msgid "Export DXF cancelled." #~ msgstr "Esportazione DXF annullata." #~ msgid "Open SVG cancelled." #~ msgstr "Apertura SVG annullata." #~ msgid "Open DXF cancelled." #~ msgstr "Apertura DXF annullata." #~ msgid "Open TCL script cancelled." #~ msgstr "Apertura Script TCL cancellata." #~ msgid "Run TCL script cancelled." #~ msgstr "Esecuzione Script TCL annullata." #~ msgid "Save Project cancelled." #~ msgstr "Salvataggio progetto annullato." #~ msgid "Save Object PDF cancelled." #~ msgstr "Salvataggio oggetto PDF annullato." #~ msgid "Shows list of commands." #~ msgstr "Mostra lista dei comandi." #~ msgid "FlatCAM bookmarks export cancelled." #~ msgstr "Esportazione segnalibri di FlatCAM annullata." #~ msgid "FlatCAM bookmarks import cancelled." #~ msgstr "Importazione segnalibri annullata." #~ msgid "FlatCAM Tools DB export cancelled." #~ msgstr "Esportazione DataBase utensili annullata." #~ msgid "FlatCAM Tools DB import cancelled." #~ msgstr "Importazione DB utensili FlatCAM annullata." #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato valori errato per self.defaults[\"z_pdepth\"] or self." #~ "options[\"z_pdepth\"]" #~ msgid "" #~ "Wrong value format for self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgstr "" #~ "Formato valori errato per self.defaults[\"feedrate_probe\"] or self." #~ "options[\"feedrate_probe\"]" #~ msgid "Starting G-Code..." #~ msgstr "Inizio G-Code..." #~ msgid "" #~ "Algorithm to paint the polygon:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo per disegnare i poligoni:
Standard: passi fissi " #~ "interni.
Seed-based: basato all'esterno." #~ msgid "Seed-based" #~ msgstr "Seed-based" #~ msgid "Straight lines" #~ msgstr "Linee rette" #~ msgid "Paint cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Disegno cancellato. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Transformation cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Trasformazione cancellata. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Buffer cancelled. No shape selected." #~ msgstr "Buffer annullato. Nessuna forma selezionata." #~ msgid "Export Code cancelled." #~ msgstr "Esporta codice annullato." #~ msgid "&Save Project ..." #~ msgstr "&Salva progetto ..." #~ msgid "Save Project C&opy ..." #~ msgstr "Salva c&opia progetto ..." #~ msgid "Change the size of the object." #~ msgstr "Cambia la dimensione dell'oggetto." #~ msgid "Change the position of this object." #~ msgstr "Cambia posizione dell'oggetto." #~ msgid "Vector" #~ msgstr "Vettore" #~ msgid "" #~ "Create a CNC Job object\n" #~ "for this drill object." #~ msgstr "" #~ "Crea un oggetto lavorazione CNC\n" #~ "per questo oggetto foro." #~ msgid "" #~ "Choose what to use for GCode generation:\n" #~ "'Drills', 'Slots' or 'Both'.\n" #~ "When choosing 'Slots' or 'Both', slots will be\n" #~ "converted to a series of drills." #~ msgstr "" #~ "Scegli cosa utilizzare per generare il GCode:\n" #~ "'Trapani', 'Slot' o 'Entrambi'.\n" #~ "Quando si sceglie 'Slot' o 'Entrambi', le slot saranno\n" #~ "convertito in una serie di fori." #~ msgid "Generate the CNC Job." #~ msgstr "Crea lavorazione GCode." #~ msgid "Add Tool from DataBase" #~ msgstr "Aggiungi utensile da DataBase" #~ msgid "Select a theme for FlatCAM." #~ msgstr "Seleziona un tema per FlatCAM." #~ msgid "Conv." #~ msgstr "Conv." #~ msgid "Diameters of the cutting tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametro degli utensili di taglio, separati da ','" #~ msgid "Tools dia" #~ msgstr "Diametro utensile" #~ msgid "The new tool diameter (cut width) to add in the tool table." #~ msgstr "" #~ "Il diametro (di taglio) del nuovo utensile da aggiungere alla tabella." #~ msgid "" #~ "Algorithm for non-copper clearing:
Standard: Fixed step inwards." #~ "
Seed-based: Outwards from seed.
Line-based: Parallel " #~ "lines." #~ msgstr "" #~ "Algoritmo per l'eliminazione del rame:
Standard: passo fisso " #~ "verso l'interno.
Seed-based: verso l'esterno dal deposito. " #~ "
Basato su linee: linee parallele." #~ msgid "Area" #~ msgstr "Area" #~ msgid "Ref" #~ msgstr "Rif" #~ msgid "" #~ "- 'Itself' - the non copper clearing extent\n" #~ "is based on the object that is copper cleared.\n" #~ " - 'Area Selection' - left mouse click to start selection of the area to " #~ "be painted.\n" #~ "Keeping a modifier key pressed (CTRL or SHIFT) will allow to add multiple " #~ "areas.\n" #~ "- 'Reference Object' - will do non copper clearing within the area\n" #~ "specified by another object." #~ msgstr "" #~ "- 'Stesso' - il limite di rimozione del rame si\n" #~ "basa sull'oggetto dal quale eliminarlo.\n" #~ " - 'Selezione Area' - il tasto sinistro del mouse inizia la selezione " #~ "dell'area da dipingere.\n" #~ "Tenendo premuto un tasto modificatore (CTRL o MAIUSC) sarà possibile " #~ "aggiungere più aree.\n" #~ "- 'Oggetto di riferimento' - eseguirà la pulizia dal rame all'interno " #~ "dell'area\n" #~ "specificata da un altro oggetto." #~ msgid "Sel" #~ msgstr "Sel" #~ msgid "Diameters of nozzle tools, separated by ','" #~ msgstr "Diametro strumenti ugello, separati da ','" #~ msgid "Reference Gerber" #~ msgstr "Gerber di riferimento" #~ msgid "Reference Excellon" #~ msgstr "Excellon di riferimento" #~ msgid "Reference Geometry" #~ msgstr "Geometria di riferimento" #~ msgid "Point/Box Reference" #~ msgstr "Riferimento punto/casella" #~ msgid "" #~ "If 'Point' is selected above it store the coordinates (x, y) through " #~ "which\n" #~ "the mirroring axis passes.\n" #~ "If 'Box' is selected above, select here a FlatCAM object (Gerber, Exc or " #~ "Geo).\n" #~ "Through the center of this object pass the mirroring axis selected above." #~ msgstr "" #~ "Se sopra si seleziona 'Punto', memorizza le coordinate (x, y) attraverso " #~ "le quali\n" #~ "passa l'asse per il mirroring.\n" #~ "Se sopra è selezionato 'Box', seleziona qui un oggetto FlatCAM (Gerber, " #~ "Exc o Geo).\n" #~ "Attraverso il centro di questo oggetto passerà l'asse di mirroring " #~ "selezionato sopra." #~ msgid "Alignment Drill Diameter" #~ msgstr "Diametro fori di allineamento" #~ msgid "" #~ "'Point' coordinates missing. Using Origin (0, 0) as mirroring reference." #~ msgstr "" #~ "Coordinate 'punto' mancanti. Utilizzo l'origin (0, 0) come riferimento " #~ "per il mirroring." #~ msgid "Export positive film cancelled." #~ msgstr "Esportazione film positivo annullata." #~ msgid "Export negative film cancelled." #~ msgstr "Esportazione film negativo cancellata." #~ msgid "Move action cancelled." #~ msgstr "Azione spostamento cancellata." #~ msgid "" #~ "The Tool Type (TT) can be:
- Circular with 1 ... 4 teeth -> it " #~ "is informative only. Being circular,
the cut width in material is " #~ "exactly the tool diameter.
- Ball -> informative only and make " #~ "reference to the Ball type endmill.
- V-Shape -> it will " #~ "disable de Z-Cut parameter in the resulting geometry UI form and enable " #~ "two additional UI form fields in the resulting geometry: V-Tip Dia and V-" #~ "Tip Angle. Adjusting those two values will adjust the Z-Cut parameter " #~ "such as the cut width into material will be equal with the value in the " #~ "Tool Diameter column of this table.
Choosing the V-Shape Tool " #~ "Type automatically will select the Operation Type in the resulting " #~ "geometry as Isolation." #~ msgstr "" #~ "Il tipo di utensile (TT) può essere:
- Circolare con 1 ... 4 " #~ "denti -> è solo informativo. Essendo circolare,
la larghezza di " #~ "taglio nel materiale è esattamente il diametro dell'utensile.
- " #~ "Sfera -> solo informativo e fare riferimento al fresa a sfera.
- " #~ " a V -> disabiliterà il parametro de Z-Cut nell'interfaccia " #~ "utente della geometria risultante e abiliterà due campi aggiuntivi : " #~ "Diametro e Angolo. La regolazione di questi due valori regolerà il " #~ "parametro Z-Cut, ad esempio la larghezza del taglio nel materiale sarà " #~ "uguale al valore nella colonna Diametro utensile di questa tabella. " #~ "
Scegliendo un utensile a V selezionerà automaticamente una " #~ "operazione di tipo Isolamento." #~ msgid "Diameter for the new tool." #~ msgstr "Diametro del nuovo utensile." #~ msgid "Create Paint Geometry" #~ msgstr "Crea geometrie di pittura" #~ msgid "Paint Tool. Reading parameters." #~ msgstr "Strumento di disegno. Lettura dei parametri." #~ msgid "Paint Tool. Normal painting all task started." #~ msgstr "Strumento di disegno. La pittura avviata per tutte le attività." #~ msgid "Rest machining painting all task started." #~ msgstr "Lavorazione di ripresa di pittura per tutte le attività avviate." #~ msgid "" #~ "Could not do Paint All. Try a different combination of parameters. Or a " #~ "different Method of paint" #~ msgstr "" #~ "Impossibile eseguire 'Dipingi tutto'. Prova una diversa combinazione di " #~ "parametri. O un diverso metodo di pittura" #~ msgid "Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "È stata avviata l'attività dell'area di verniciatura della lavorazione di " #~ "ripresa." #~ msgid "Paint Tool. Rest machining painting area task started." #~ msgstr "" #~ "Strumento di disegno. È stata avviata l'attività dell'area di " #~ "verniciatura della lavorazione di ripresa." #~ msgid "Properties Tool was not displayed. No object selected." #~ msgstr "" #~ "Lo strumento Proprietà non è stato visualizzato. Nessun oggetto " #~ "selezionato." #~ msgid " Export PNG cancelled." #~ msgstr " Esportazione PNG cancellata." #~ msgid "Adding Nozzle tool cancelled. Tool already in Tool Table." #~ msgstr "" #~ "Aggiunta utensile ugello annullata. Strumento già presente nella tabella." #~ msgid "" #~ "None of the following args: 'ref', 'all' were found or none was set to " #~ "1.\n" #~ "Copper clearing failed." #~ msgstr "" #~ "Nessuno dei seguenti argomenti: 'ref', 'all' sono stati trovati o nessuno " #~ "è stato impostato su 1.\n" #~ "Eliminazione rame non riuscita." #~ msgid "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgstr "" #~ "How much (fraction) of the tool width to overlap each tool pass.\n" #~ "Example:\n" #~ "A value here of 0.25 means 25\\% from the tool diameter found above.\n" #~ "\n" #~ "Adjust the value starting with lower values\n" #~ "and increasing it if areas that should be painted are still \n" #~ "not painted.\n" #~ "Lower values = faster processing, faster execution on PCB.\n" #~ "Higher values = slow processing and slow execution on CNC\n" #~ "due of too many paths." #~ msgid "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_cut = Z coord for Toolchange" #~ msgid "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgstr "z_move = Z coord for Toolchange" #~ msgid "%s/Project_%s" #~ msgstr "%s/Project_%s" #~ msgid "tool_tab" #~ msgstr "tool_tab"